All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S01E19_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,383 ♪♪ [theme] 2 00:00:05,333 --> 00:00:07,293 ♪ Kick, kick ♪ 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,581 ♪ Kick, kick, kick ♪ 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,383 ♪ Kick Buttowski ♪ 5 00:00:11,375 --> 00:00:12,825 ♪ Kick ♪ 6 00:00:14,834 --> 00:00:16,044 ♪ Kick ♪ 7 00:00:17,333 --> 00:00:19,043 ♪ Kick Buttowski ♪ 8 00:00:19,041 --> 00:00:21,081 ♪ Kick, kick ♪ 9 00:00:21,083 --> 00:00:22,923 ♪ Kick, kick ♪ ♪ Kick Buttowski ♪ 10 00:00:22,917 --> 00:00:26,077 ♪ Kick, kick ♪ 11 00:00:30,667 --> 00:00:31,667 ♪ Kick ♪ 12 00:00:34,333 --> 00:00:35,503 ♪ Kick ♪ 13 00:00:40,667 --> 00:00:42,377 ♪ Kick Buttowski ♪ 14 00:00:45,625 --> 00:00:47,075 ♪ Kick Buttowski ♪ 15 00:00:47,083 --> 00:00:48,633 [crash] 16 00:01:08,583 --> 00:01:11,753 For the last time, I did not order 85 gallons 17 00:01:11,750 --> 00:01:14,290 of hair removal cream. 18 00:01:14,291 --> 00:01:15,421 Ah, biscuits. 19 00:01:16,458 --> 00:01:18,378 [kids scream] 20 00:01:18,375 --> 00:01:20,245 [kids groan] 21 00:01:20,250 --> 00:01:21,670 Buttowski! 22 00:01:21,667 --> 00:01:23,997 [pants] 23 00:01:24,000 --> 00:01:25,750 Grab hold of yourself, Henry. You can do this. 24 00:01:25,750 --> 00:01:27,460 One more year, he'll be out of your hair. 25 00:01:30,083 --> 00:01:31,503 [sighs] 26 00:01:31,500 --> 00:01:33,330 Mr. Buttowski, am I gonna have 27 00:01:33,333 --> 00:01:34,543 to write you a detention slip? 28 00:01:34,542 --> 00:01:35,542 Probably. 29 00:01:35,542 --> 00:01:38,382 No! You know I hate paper work. 30 00:01:38,375 --> 00:01:40,325 How about if we just let this one slide? 31 00:01:40,333 --> 00:01:41,333 [all boo] 32 00:01:41,333 --> 00:01:42,713 All right. All right. 33 00:01:42,709 --> 00:01:45,419 Okay, Kick, one more mess like this 34 00:01:45,417 --> 00:01:46,707 and you're expelled. 35 00:01:46,709 --> 00:01:48,669 [all cheer] 36 00:01:48,667 --> 00:01:50,957 Expelled? 37 00:01:50,959 --> 00:01:52,539 Suckers! 38 00:01:52,542 --> 00:01:53,752 Woo-hoo! 39 00:01:53,750 --> 00:01:56,210 Expelled and home schooled. 40 00:01:56,208 --> 00:01:57,918 Expelled and home schooled? 41 00:01:57,917 --> 00:01:59,627 Who wants pie? 42 00:01:59,625 --> 00:02:00,785 Woo-hoo! 43 00:02:00,792 --> 00:02:05,542 Expelled and home schooled by Ms. Chicarelli. 44 00:02:05,542 --> 00:02:06,672 Chicarelli? 45 00:02:06,667 --> 00:02:09,127 [chalk screeches] 46 00:02:09,125 --> 00:02:11,035 Woo-hoo! 47 00:02:11,041 --> 00:02:13,751 Oh, sorry, I was still on the pie. 48 00:02:13,750 --> 00:02:14,790 [bell rings] 49 00:02:14,792 --> 00:02:15,922 Okay, Gunther, 50 00:02:15,917 --> 00:02:17,917 I can't make another mess or I'm doomed. 51 00:02:17,917 --> 00:02:19,207 Not even a scuff mark. 52 00:02:19,208 --> 00:02:20,628 Um, Kick? 53 00:02:20,625 --> 00:02:21,825 [screeches] 54 00:02:21,834 --> 00:02:23,964 [snickers] Starting now. 55 00:02:23,959 --> 00:02:26,709 I'm not gonna do one thing that's even remotely-- 56 00:02:28,792 --> 00:02:29,962 Destructive? 57 00:02:29,959 --> 00:02:31,669 Wow, Kick, when did you do this? 58 00:02:31,667 --> 00:02:34,127 I didn't do it, but if the principle see this-- 59 00:02:34,125 --> 00:02:35,955 Mm-hmm? 60 00:02:35,959 --> 00:02:38,249 Kick, hurry. He's already here. 61 00:02:38,250 --> 00:02:39,330 Oh. 62 00:02:39,333 --> 00:02:40,923 This is obviously not my work. 63 00:02:40,917 --> 00:02:43,917 Are you kidding? It's got Kick Buttowski written all over it. 64 00:02:43,917 --> 00:02:44,957 No, it doesn't. 65 00:02:44,959 --> 00:02:45,959 Oh, yes, it does. 66 00:02:45,959 --> 00:02:46,919 See, it's written right here. 67 00:02:46,917 --> 00:02:47,957 I'm being framed. 68 00:02:47,959 --> 00:02:49,079 Framed? 69 00:02:49,083 --> 00:02:51,253 Exhibit A: This is a marker cap. 70 00:02:51,250 --> 00:02:53,460 I would never use a glittery red marker. 71 00:02:53,458 --> 00:02:54,788 Can we dust this for prints? 72 00:02:54,792 --> 00:02:55,792 [radio beeps] 73 00:02:55,792 --> 00:02:57,042 Grace, can you hear me? 74 00:02:57,041 --> 00:02:59,631 Alert Ms. Chicarelli that she's got a new student 75 00:02:59,625 --> 00:03:02,825 because I just expelled Kick Buttowski. 76 00:03:02,834 --> 00:03:04,084 [gasps] 77 00:03:04,083 --> 00:03:05,423 Well, almost. 78 00:03:05,417 --> 00:03:06,787 I've got a good half hour 79 00:03:06,792 --> 00:03:07,882 of grueling expulsion paper work. 80 00:03:07,875 --> 00:03:09,915 And you know how I hate paper work. 81 00:03:09,917 --> 00:03:11,627 And then you're expelled. 82 00:03:11,625 --> 00:03:14,785 Enjoy your last hour of freedom, bucko. 83 00:03:14,792 --> 00:03:16,252 Of all the things I've done, 84 00:03:16,250 --> 00:03:17,420 I'm going down 85 00:03:17,417 --> 00:03:18,627 for the one thing I didn't do. 86 00:03:18,625 --> 00:03:20,035 I've got to find out who framed me. 87 00:03:20,041 --> 00:03:22,831 You get to class and execute emergency plan 32-H. 88 00:03:22,834 --> 00:03:23,834 [gasps] 89 00:03:23,834 --> 00:03:24,834 Wait, which one is that? 90 00:03:24,834 --> 00:03:26,584 The one right after 32-G. 91 00:03:26,583 --> 00:03:28,383 [gasps] [bell rings] 92 00:03:28,375 --> 00:03:29,415 Miss Barton. 93 00:03:29,417 --> 00:03:30,417 Here. 94 00:03:30,417 --> 00:03:31,667 Mr. Buttowski. 95 00:03:31,667 --> 00:03:33,917 Mr. Buttowski. 96 00:03:33,917 --> 00:03:35,327 [Gunther] Um, here. 97 00:03:35,333 --> 00:03:38,173 Um, extreme. 98 00:03:38,166 --> 00:03:39,956 Mm-hmm. 99 00:03:39,959 --> 00:03:41,039 [sighs] 100 00:03:41,041 --> 00:03:43,081 Scratch, not deep enough. 101 00:03:43,083 --> 00:03:44,793 Hand writing, not accurate. 102 00:03:44,792 --> 00:03:47,082 Rubber, scuffed not burned. 103 00:03:47,083 --> 00:03:48,633 The work of an amateur, 104 00:03:48,625 --> 00:03:50,245 but which amateur? 105 00:03:50,250 --> 00:03:51,880 [all growl] 106 00:03:51,875 --> 00:03:53,285 Could be anybody. 107 00:03:53,291 --> 00:03:54,961 I'm running out of time. 108 00:03:54,959 --> 00:03:56,079 And that's why the sine wave 109 00:03:56,083 --> 00:03:58,673 represents the hopelessness in my soul. 110 00:03:58,667 --> 00:04:00,247 Uplifting presentation. 111 00:04:00,250 --> 00:04:02,000 All right, who's next? 112 00:04:02,000 --> 00:04:03,080 [air hisses] 113 00:04:03,083 --> 00:04:04,383 Mr. Buttowski, 114 00:04:04,375 --> 00:04:07,495 I will not have you sleeping in my class. 115 00:04:08,917 --> 00:04:10,417 That's better. 116 00:04:10,417 --> 00:04:12,377 Ms. Fitzpatrick, can I use the restroom? 117 00:04:12,375 --> 00:04:13,495 I don't know, can you? 118 00:04:13,500 --> 00:04:15,920 [chuckles] 119 00:04:15,917 --> 00:04:17,077 I mean-- Mm-hmm. 120 00:04:17,083 --> 00:04:18,883 [door open, closes] 121 00:04:18,875 --> 00:04:20,075 Kick. 122 00:04:20,083 --> 00:04:21,543 How'd you get out of class, Gunther. 123 00:04:21,542 --> 00:04:23,082 I told her I had to pee. 124 00:04:23,083 --> 00:04:23,883 Good excuse. 125 00:04:23,875 --> 00:04:24,995 No, I really have to pee. 126 00:04:25,000 --> 00:04:27,080 Focus, Gunther. We need to figure out 127 00:04:27,083 --> 00:04:29,133 who would want to frame me to get me expelled. 128 00:04:29,125 --> 00:04:30,825 The shorter list would be "who wouldn't?" 129 00:04:30,834 --> 00:04:31,834 This is true. 130 00:04:31,834 --> 00:04:32,964 Well, think about it, Kick. 131 00:04:32,959 --> 00:04:34,879 Who has got a reason to take you down-- 132 00:04:34,875 --> 00:04:35,875 Today? 133 00:04:35,875 --> 00:04:37,125 Hmm. 134 00:04:37,125 --> 00:04:38,995 B plus. 135 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 A minus. 136 00:04:40,000 --> 00:04:41,170 A-- 137 00:04:41,166 --> 00:04:42,916 [groans] 138 00:04:42,917 --> 00:04:43,997 [bell rings] 139 00:04:44,000 --> 00:04:45,460 D minus. 140 00:04:45,458 --> 00:04:47,748 I will get you back if it's the last thing I do. 141 00:04:47,750 --> 00:04:48,750 Anyone else? 142 00:04:48,750 --> 00:04:49,790 Hmm. 143 00:04:49,792 --> 00:04:50,962 [electricity crackles] 144 00:04:50,959 --> 00:04:52,709 I'm breaking the record today, Gunther. 145 00:04:52,709 --> 00:04:54,879 Wow, you just generated 146 00:04:54,875 --> 00:04:56,995 578 joules of static electricity. 147 00:04:57,000 --> 00:04:58,040 [electricity crackles] 148 00:04:58,041 --> 00:05:00,831 Nothing cooler than static electricity, 149 00:05:00,834 --> 00:05:02,544 Finally calculated the reality of string theory. 150 00:05:02,542 --> 00:05:06,082 And the only proof is right here on this computer. 151 00:05:06,083 --> 00:05:07,793 Buttowski! 152 00:05:07,792 --> 00:05:10,462 I will get you back if it's the last thing I do. 153 00:05:10,458 --> 00:05:13,128 Okay, so it's either Ronaldo or Kendall. 154 00:05:13,125 --> 00:05:15,125 Or Ronaldo and Kendall. 155 00:05:15,125 --> 00:05:16,125 Huh? Look. 156 00:05:16,125 --> 00:05:17,125 [whispering] 157 00:05:19,125 --> 00:05:20,125 Gunther, you're a genius. 158 00:05:20,125 --> 00:05:21,575 Can I go to the bathroom yet? 159 00:05:21,583 --> 00:05:23,713 Stay focused, Gunther. 160 00:05:31,333 --> 00:05:33,133 That was close call with Buttowski. 161 00:05:33,125 --> 00:05:35,035 Oh, don't worry about Clarence. 162 00:05:35,041 --> 00:05:38,171 So far, our little secret is safe. Aha! 163 00:05:38,166 --> 00:05:39,376 You thought you could get away with it, 164 00:05:39,375 --> 00:05:41,875 but I found your red cap at the scene of the crime. 165 00:05:43,875 --> 00:05:44,995 Their markers both have caps. 166 00:05:45,000 --> 00:05:47,500 [gasps] What the biscuits? 167 00:05:47,500 --> 00:05:50,040 So what Clarence? Is it really so bad that we found love? 168 00:05:50,041 --> 00:05:51,671 What? Love? 169 00:05:53,208 --> 00:05:54,538 [gags] 170 00:05:54,542 --> 00:05:56,502 All right, Clarence, what do you want to keep quiet? 171 00:05:56,500 --> 00:05:57,830 How about nothing? 172 00:05:57,834 --> 00:05:59,464 I know you've been stealing my pretzel rods. 173 00:05:59,458 --> 00:06:01,748 I keep count. I bet if I went into that corner 174 00:06:01,750 --> 00:06:03,130 I'd find some chunky evidence. 175 00:06:03,125 --> 00:06:04,995 I didn't talk your junk, pretzel boy. 176 00:06:05,000 --> 00:06:06,960 And I know you're trying to get me expelled. 177 00:06:06,959 --> 00:06:08,129 [both gasp] 178 00:06:08,125 --> 00:06:09,285 [both] Why didn't you think of that? 179 00:06:09,291 --> 00:06:12,041 Wait, if you didn't frame me, then who? 180 00:06:12,041 --> 00:06:14,881 I don't have much time left to find out. 181 00:06:14,875 --> 00:06:18,375 My darling, I wrote you a poem only using zeroes and ones. 182 00:06:18,375 --> 00:06:20,245 You're the worst secret boyfriend ever. 183 00:06:20,250 --> 00:06:21,580 Oh, Ms. Chicarelli, 184 00:06:21,583 --> 00:06:23,793 oh, I'm so glad you can come out of retirement 185 00:06:23,792 --> 00:06:26,542 to help us reign in Mr. Buttowski. 186 00:06:31,667 --> 00:06:33,207 The capless red marker. 187 00:06:35,875 --> 00:06:37,575 It was the janitor. 188 00:06:37,583 --> 00:06:39,293 [Man] Janitor, come in, Janitor. 189 00:06:39,291 --> 00:06:43,291 You got an up-chuck situation in the AV room. 190 00:06:43,291 --> 00:06:45,751 Nobody gets Kick Buttowski expelled 191 00:06:45,750 --> 00:06:47,080 expect for Kick Buttowski. 192 00:06:47,083 --> 00:06:49,503 [bee buzzes] 193 00:06:49,500 --> 00:06:51,170 [gasps] 194 00:06:51,166 --> 00:06:52,496 [air hisses] 195 00:06:52,500 --> 00:06:55,040 Mr. Buttowski, do you need to use the restroom? 196 00:06:55,041 --> 00:06:56,961 [farts] 197 00:06:56,959 --> 00:06:59,039 I'll take that as a yes. 198 00:07:03,166 --> 00:07:04,786 Ooh, pretzel rods. 199 00:07:04,792 --> 00:07:07,252 Thanks again, Ronaldo. [chuckles] 200 00:07:07,250 --> 00:07:09,170 Busted. Aah! 201 00:07:09,166 --> 00:07:11,496 So I took a few pretzel rods from that pretzel rod. 202 00:07:11,500 --> 00:07:12,540 Big deal. 203 00:07:12,542 --> 00:07:15,292 I think you lost something. 204 00:07:15,291 --> 00:07:18,381 Ooh, why thank you. 205 00:07:18,375 --> 00:07:20,625 And you left the cap at your crime scene. 206 00:07:20,625 --> 00:07:23,075 I, uh, don't know what you're talking about. 207 00:07:23,083 --> 00:07:25,253 Bet you even had a pretzel while you trashed the hallway. 208 00:07:25,250 --> 00:07:26,790 No, not until after-- 209 00:07:28,125 --> 00:07:29,915 All right, fine. I did do it. 210 00:07:29,917 --> 00:07:31,037 You've been a railroad spike 211 00:07:31,041 --> 00:07:32,711 in my wisdom tooth for long enough. 212 00:07:32,709 --> 00:07:34,379 And it's time you're expelled. 213 00:07:34,375 --> 00:07:36,415 Not gonna happen. I just caught you red-handed. 214 00:07:37,834 --> 00:07:39,464 Did you? [laughs] 215 00:07:39,458 --> 00:07:40,498 You've got no proof. 216 00:07:40,500 --> 00:07:41,830 And no time. 217 00:07:41,834 --> 00:07:44,174 None at all. 218 00:07:44,166 --> 00:07:46,036 [camera beeps] 219 00:07:46,041 --> 00:07:49,711 Just got to show this proof to the principal. 220 00:07:49,709 --> 00:07:50,789 [crash] [cat screeches] 221 00:08:32,792 --> 00:08:34,962 [screams] 222 00:08:46,333 --> 00:08:48,253 [sighs] 223 00:08:48,250 --> 00:08:49,580 [girls scream] 224 00:08:55,333 --> 00:08:56,583 [bell rings] 225 00:08:58,750 --> 00:09:00,290 [growls] 226 00:09:00,291 --> 00:09:02,461 I got you, Kick. 227 00:09:09,750 --> 00:09:12,250 Oh, thank you so much for returning this. 228 00:09:12,250 --> 00:09:14,330 Because I don't remember giving you permission to take it. 229 00:09:14,333 --> 00:09:15,383 Ronaldo, 230 00:09:15,375 --> 00:09:16,375 that camera contains 231 00:09:16,375 --> 00:09:18,745 crucial evidence of my innocence, so-- 232 00:09:18,750 --> 00:09:20,420 Oh, good because I'm gonna erase it. 233 00:09:20,417 --> 00:09:21,917 Call it pay back for the pretzels. 234 00:09:21,917 --> 00:09:23,627 I didn't take your pretzels. 235 00:09:23,625 --> 00:09:25,495 Watch the tape-- Mm-hmm. 236 00:09:25,500 --> 00:09:27,580 Kick, Ms. Chicarelli will be handling 237 00:09:27,583 --> 00:09:29,753 all your paper work from now on. Isn't that great? 238 00:09:29,750 --> 00:09:32,250 But it was the janitor who was trying to frame me. 239 00:09:32,250 --> 00:09:34,000 I didn't do anything. 240 00:09:34,000 --> 00:09:36,080 [Janitor] All right, fine. I did do it. 241 00:09:36,083 --> 00:09:37,213 You've been a railroad spike 242 00:09:37,208 --> 00:09:39,038 in my wisdom tooth for long enough. 243 00:09:39,041 --> 00:09:41,291 So I took a few pretzel rods from that pretzel rod. 244 00:09:41,291 --> 00:09:42,421 Big deal. 245 00:09:42,417 --> 00:09:43,287 [all gasp] 246 00:09:43,291 --> 00:09:45,291 It was the janitor. Kick is innocent. 247 00:09:45,291 --> 00:09:47,291 Still got to pee. 248 00:09:47,291 --> 00:09:48,581 Thanks, Ronaldo. 249 00:09:48,583 --> 00:09:50,253 I don't like you, Buttowski, 250 00:09:50,250 --> 00:09:53,000 but nobody messes with my pretzel rods. 251 00:09:53,000 --> 00:09:54,790 You framed Kick? 252 00:09:54,792 --> 00:09:55,792 Why I ought to-- 253 00:09:55,792 --> 00:09:56,882 No, please. 254 00:09:56,875 --> 00:09:58,495 This job is all I ever wanted. 255 00:09:58,500 --> 00:10:01,130 It's my one joy even with all the... 256 00:10:01,125 --> 00:10:03,415 extra work. 257 00:10:03,417 --> 00:10:05,457 He's skateboard tracking the ceilings. 258 00:10:05,458 --> 00:10:07,248 He's scuffing the floors. 259 00:10:07,250 --> 00:10:09,080 Repainting the lockers. 260 00:10:09,083 --> 00:10:11,003 Wrestling alligators. 261 00:10:11,000 --> 00:10:13,040 Wow, wrestling alligators? 262 00:10:13,041 --> 00:10:14,381 That is totally hardcore. 263 00:10:14,375 --> 00:10:16,075 Oh, well-- Well, thank you. 264 00:10:16,083 --> 00:10:17,503 And those were some pretty mad skills 265 00:10:17,500 --> 00:10:18,540 keeping up with me back there. 266 00:10:18,542 --> 00:10:19,922 Well, I guess I picked up 267 00:10:19,917 --> 00:10:21,577 a few moves from cleaning up after you. 268 00:10:21,583 --> 00:10:22,883 You're all right. 269 00:10:22,875 --> 00:10:24,245 Well, none of it matters. 270 00:10:24,250 --> 00:10:25,290 You're fired. 271 00:10:25,291 --> 00:10:26,381 Sir, wait. 272 00:10:26,375 --> 00:10:28,535 My awesomeness pushed this man over the edge. 273 00:10:28,542 --> 00:10:29,712 Anybody who cleans up after me 274 00:10:29,709 --> 00:10:31,459 all the time deserves a second chance. 275 00:10:31,458 --> 00:10:32,668 Mmm? 276 00:10:32,667 --> 00:10:34,627 Plus, keeping him onboard would mean less paper work. 277 00:10:34,625 --> 00:10:36,495 Ooh. 278 00:10:36,500 --> 00:10:38,080 All right, Kick, you've convinced me. 279 00:10:38,083 --> 00:10:39,133 Back to class. 280 00:10:39,125 --> 00:10:41,495 Oh, and you, back to band practice. 281 00:10:41,500 --> 00:10:43,000 ♪♪ [instruments groan] 282 00:10:43,000 --> 00:10:45,170 Can I go to the bathroom yet? 283 00:10:46,875 --> 00:10:49,705 And as for you, unnamed janitor, 284 00:10:49,709 --> 00:10:51,379 you've caused a big mess here today. 285 00:10:51,375 --> 00:10:54,785 One more mess and you are out, paper work or not. 286 00:10:54,792 --> 00:10:56,172 Oh, thank you, sir. 287 00:10:56,166 --> 00:10:58,456 This school is gonna be squeaky clean from now on. 288 00:11:04,041 --> 00:11:06,291 [flushes] 289 00:11:06,291 --> 00:11:08,291 Starting now. 290 00:11:08,291 --> 00:11:11,131 Come on, Gunther, let's find you a bathroom. 291 00:11:11,125 --> 00:11:13,825 Ah, already found one. 292 00:11:21,667 --> 00:11:25,167 [Girl] Oh, Tina, this is your most refined tea party yet. 293 00:11:25,166 --> 00:11:27,126 Could a girl even ask for a better princess? 294 00:11:27,125 --> 00:11:28,075 [chuckles] 295 00:11:28,083 --> 00:11:32,383 I'm so grateful for such loyal friends. 296 00:11:32,375 --> 00:11:34,495 It's the girl little ninjas. 297 00:11:34,500 --> 00:11:36,880 Run! 298 00:11:36,875 --> 00:11:41,415 Ninjas, you've crashed the wrong tea party. 299 00:11:43,959 --> 00:11:45,919 Oh, no, it's Tina Sometimes. 300 00:11:45,917 --> 00:11:47,537 Sometimes a princess 301 00:11:47,542 --> 00:11:49,672 and sometimes a spy. 302 00:11:49,667 --> 00:11:52,377 And I'm gonna sparkle you into next week. 303 00:11:54,750 --> 00:11:56,250 [all groan] 304 00:11:58,792 --> 00:12:00,382 Ms. Habershaw. 305 00:12:00,375 --> 00:12:01,995 [screeches] 306 00:12:04,625 --> 00:12:06,825 [ninjas cry out] 307 00:12:11,625 --> 00:12:13,205 [unicorn whinnies] 308 00:12:19,333 --> 00:12:20,883 [Kick] Stunt double. 309 00:12:20,875 --> 00:12:21,785 [Bree] Quiet, Kick. 310 00:12:21,792 --> 00:12:23,792 [Kick] Wires. 311 00:12:23,792 --> 00:12:25,462 [Bree] Quiet, you're running it. 312 00:12:26,834 --> 00:12:29,504 Consider yourself Sometimes. 313 00:12:29,500 --> 00:12:31,630 [audience applauds] 314 00:12:31,625 --> 00:12:33,455 Fake audience. 315 00:12:33,458 --> 00:12:34,578 They sounded real to me. 316 00:12:34,583 --> 00:12:36,793 [audience laughs] 317 00:12:36,792 --> 00:12:38,922 Tina Sometimes is all smoke and mirrors. 318 00:12:38,917 --> 00:12:40,247 Under that pink jumpsuit, 319 00:12:40,250 --> 00:12:42,210 there's some short stunt guy in a wig. 320 00:12:42,208 --> 00:12:43,878 There's no way a girl could do that. 321 00:12:43,875 --> 00:12:45,995 Sit down and give it a chance. 322 00:12:46,000 --> 00:12:47,630 You might like it, Kick. 323 00:12:47,625 --> 00:12:50,075 I would rather gouge out my own eyes. 324 00:12:50,083 --> 00:12:52,083 [Brad] Quiet, I can't hear the theme song. 325 00:12:52,083 --> 00:12:53,133 Brad? 326 00:12:53,125 --> 00:12:54,535 Not a word, dilweed, 327 00:12:54,542 --> 00:12:57,042 or I'll sparkle you into next week. 328 00:12:57,041 --> 00:12:58,251 I feel dirty. 329 00:13:00,291 --> 00:13:02,421 I don't know why you hate that show so much. 330 00:13:02,417 --> 00:13:03,787 I think she's kind of cute. 331 00:13:03,792 --> 00:13:05,382 I can't un-see the horror, 332 00:13:05,375 --> 00:13:08,415 but I can crash it out of my system. 333 00:13:14,875 --> 00:13:16,535 [coughs] Who the-- 334 00:13:31,959 --> 00:13:33,289 [both grunt] 335 00:13:36,542 --> 00:13:38,332 [Director] Cut! 336 00:13:38,333 --> 00:13:41,083 Are you unconscious? 337 00:13:41,083 --> 00:13:43,333 [both] I don't do unconscious. 338 00:13:43,333 --> 00:13:44,383 Nice line. 339 00:13:44,375 --> 00:13:45,375 Tina Sometimes? 340 00:13:45,375 --> 00:13:46,375 [gags] 341 00:13:46,375 --> 00:13:47,995 Quick, some one give me 342 00:13:48,000 --> 00:13:50,040 something to gouge out my own eyes. 343 00:13:50,041 --> 00:13:53,791 I'm not Tina Sometimes. I'm her stunt double. 344 00:13:53,792 --> 00:13:56,132 I told you it was a stunt double? 345 00:13:56,125 --> 00:13:57,125 Huh? 346 00:13:57,125 --> 00:13:58,455 Hm-mmm. 347 00:13:58,458 --> 00:14:00,328 A girl stunt double? 348 00:14:00,333 --> 00:14:02,543 Yeah, it's like a boy, but better. 349 00:14:02,542 --> 00:14:04,922 The names Rossetti, Scarlett Rossetti, 350 00:14:04,917 --> 00:14:06,667 professional stunt double. 351 00:14:06,667 --> 00:14:09,127 Kick Buttowski, suburban daredevil. 352 00:14:09,125 --> 00:14:12,035 And I'm Gunther. 353 00:14:12,041 --> 00:14:13,041 Just Gunther. 354 00:14:13,041 --> 00:14:15,291 [audience laughs] 355 00:14:15,291 --> 00:14:19,291 So Tina Sometimes in Mellowbrook. 356 00:14:19,291 --> 00:14:22,131 Isn't that a pretty big coincidence? 357 00:14:22,125 --> 00:14:23,125 [audience laughs] 358 00:14:23,125 --> 00:14:25,245 Of course, we're filming here. 359 00:14:25,250 --> 00:14:27,040 There's only one Dead Man's Drop. 360 00:14:27,041 --> 00:14:28,291 My Dead Man's Drop? 361 00:14:28,291 --> 00:14:29,381 Well, the name's changing 362 00:14:29,375 --> 00:14:31,125 to Girly-Girl Faults. 363 00:14:31,125 --> 00:14:33,575 There's nothing girly about Dead Man's Drop. 364 00:14:33,583 --> 00:14:35,133 Uh, they'll fix it in post. 365 00:14:35,125 --> 00:14:37,375 [computer beeps] 366 00:14:37,375 --> 00:14:40,705 Is this my eternal punishment for a lifetime of awesome? 367 00:14:40,709 --> 00:14:41,999 Watch it, pocket size. 368 00:14:42,000 --> 00:14:43,330 That's my job you're insulting. 369 00:14:48,792 --> 00:14:52,172 So, you like stunts? 370 00:14:52,166 --> 00:14:54,326 I got to get back to work. 371 00:14:54,333 --> 00:14:58,083 And now to commence Operation Get A Date With Tina Sometimes 372 00:14:58,083 --> 00:15:00,133 And Then Think Of A Shorter Name For This Operation. 373 00:15:00,125 --> 00:15:02,075 [audience laughs] 374 00:15:03,500 --> 00:15:06,080 Hey, there. I sure hope you're a bag of garbage 375 00:15:06,083 --> 00:15:08,173 because I want to take you out this Wednesday. 376 00:15:08,166 --> 00:15:09,786 Ew. 377 00:15:09,792 --> 00:15:12,082 I think she likes me. 378 00:15:14,542 --> 00:15:17,502 You will never get away with this, ninjas. 379 00:15:17,500 --> 00:15:18,830 [strains] 380 00:15:18,834 --> 00:15:22,004 I'll use my laser lipstick to free myself. 381 00:15:22,000 --> 00:15:23,170 Cut. 382 00:15:23,166 --> 00:15:25,666 Bring in the stunt double. 383 00:15:25,667 --> 00:15:27,207 [train horn blares] 384 00:15:32,000 --> 00:15:33,330 Action. 385 00:15:35,166 --> 00:15:36,206 [train horn blares] 386 00:15:40,291 --> 00:15:41,251 Cut! 387 00:15:41,250 --> 00:15:42,670 Send in Tina. 388 00:15:42,667 --> 00:15:46,127 And action. 389 00:15:46,125 --> 00:15:49,035 Good thing I had my trusty laser lipstick 390 00:15:49,041 --> 00:15:50,251 and my trusty skateboard. 391 00:15:50,250 --> 00:15:51,290 Cut. 392 00:15:51,291 --> 00:15:53,381 Brilliant, Tina. That's a wrap. 393 00:15:53,375 --> 00:15:54,915 Oh, Tina. 394 00:15:54,917 --> 00:15:56,247 Your stunts are so amazing. 395 00:15:56,250 --> 00:15:57,710 How ever do you do it? 396 00:15:57,709 --> 00:15:59,209 Oh, I, um-- 397 00:15:59,208 --> 00:16:02,078 What can I say? Born with it. 398 00:16:02,083 --> 00:16:04,253 She's taking credit for your stunts. 399 00:16:04,250 --> 00:16:05,830 That was your train to face. 400 00:16:05,834 --> 00:16:08,214 And you took it awesomely 401 00:16:08,208 --> 00:16:09,628 for a girl I mean. 402 00:16:09,625 --> 00:16:11,125 I'm a stunt double. 403 00:16:11,125 --> 00:16:12,955 Sometimes you just got to be somebody else. 404 00:16:12,959 --> 00:16:14,499 Tina, can I have your-- 405 00:16:14,500 --> 00:16:15,540 Ew. 406 00:16:15,542 --> 00:16:18,502 You're not Tina. You're nobody. 407 00:16:18,500 --> 00:16:21,170 See? No one knows who you are. 408 00:16:21,166 --> 00:16:23,246 Yeah, and I suppose your well known. 409 00:16:25,083 --> 00:16:26,463 Kick Buttowski! 410 00:16:28,000 --> 00:16:29,420 Kick Buttowski! 411 00:16:30,750 --> 00:16:32,250 Kick Buttowski! 412 00:16:32,250 --> 00:16:34,750 I said they know me. I didn't say they like me. 413 00:16:34,750 --> 00:16:36,210 Sweet. 414 00:16:36,208 --> 00:16:38,788 And now I'm gonna get people to notice you for you. 415 00:16:38,792 --> 00:16:41,252 Unless you like being a nobody. 416 00:16:41,250 --> 00:16:44,000 Look out, world. Here comes Scarlett. 417 00:16:50,083 --> 00:16:51,133 Scarlett! 418 00:16:52,125 --> 00:16:53,415 [cheetah roars] 419 00:16:54,834 --> 00:16:56,084 Scarlett! 420 00:16:59,875 --> 00:17:01,125 Scarlett! 421 00:17:11,709 --> 00:17:12,749 Hey, Scarlett. 422 00:17:12,750 --> 00:17:14,080 What's up, Scar. 423 00:17:14,083 --> 00:17:16,003 Nice jump from that airplane. 424 00:17:16,000 --> 00:17:17,170 How goes it, Scar? 425 00:17:17,166 --> 00:17:19,916 See? Everyone knows you for you. 426 00:17:19,917 --> 00:17:20,917 Yeah, for me. 427 00:17:20,917 --> 00:17:21,957 Feels good. 428 00:17:21,959 --> 00:17:23,379 Thanks, Kick. You're okay, uh, 429 00:17:23,375 --> 00:17:24,665 for a boy. 430 00:17:24,667 --> 00:17:26,787 Well, there goes my good deed for the season. 431 00:17:26,792 --> 00:17:28,212 And just in time, too. 432 00:17:32,333 --> 00:17:33,333 Sometimes chop! 433 00:17:33,333 --> 00:17:34,673 [grunts] What is your problem? 434 00:17:34,667 --> 00:17:36,037 The shoot is over. 435 00:17:36,041 --> 00:17:38,541 Tina is leaving town and the show might be canceled 436 00:17:38,542 --> 00:17:39,542 all thanks to you. 437 00:17:39,542 --> 00:17:40,832 Your welcome, Earth. 438 00:17:40,834 --> 00:17:43,214 Everyone saw you with that stunt double today 439 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 and now she quit. 440 00:17:44,458 --> 00:17:47,128 Tina can't even blink without a stunt double. 441 00:17:47,125 --> 00:17:50,325 Help, somebody. 442 00:17:50,333 --> 00:17:52,253 You better get things back to normal. 443 00:17:52,250 --> 00:17:56,500 [growls] 444 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 Consider that a warning. 445 00:17:57,500 --> 00:17:59,540 The world is much better off 446 00:17:59,542 --> 00:18:03,042 without that stupid, stupid show. 447 00:18:03,041 --> 00:18:05,881 [all growl] 448 00:18:05,875 --> 00:18:07,165 [girls yell] 449 00:18:13,083 --> 00:18:14,333 Scarlett, 450 00:18:14,333 --> 00:18:15,503 why'd you quit? 451 00:18:15,500 --> 00:18:18,040 You showed me I could be my own person. 452 00:18:18,041 --> 00:18:19,081 And I like it. 453 00:18:20,291 --> 00:18:21,291 Wait up. 454 00:18:21,291 --> 00:18:23,041 [girls chatter] 455 00:18:23,041 --> 00:18:25,081 But the show is gonna be canceled. 456 00:18:25,083 --> 00:18:26,253 Your welcome, Earth. 457 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 But-- 458 00:18:27,250 --> 00:18:29,210 [growls] 459 00:18:29,208 --> 00:18:31,538 You got to get things back to normal. 460 00:18:31,542 --> 00:18:33,252 The world is much better off 461 00:18:33,250 --> 00:18:36,330 without that stupid, stupid show. 462 00:18:36,333 --> 00:18:37,333 [growls] 463 00:18:37,333 --> 00:18:38,753 But I'm not. 464 00:18:38,750 --> 00:18:41,330 What am I gonna do, Gunther? Everyone hates me. 465 00:18:41,333 --> 00:18:43,253 And now she's doing what I usually do. 466 00:18:43,250 --> 00:18:45,330 Ignoring everyone who hates you. 467 00:18:45,333 --> 00:18:48,333 Exactly, I got to get everything back to normal. 468 00:18:48,333 --> 00:18:49,923 Why are you dressed like that? 469 00:18:49,917 --> 00:18:52,747 I was selling the real Gunther and Tina wasn't buying. 470 00:18:52,750 --> 00:18:55,580 So I'm showing her my romantic side. 471 00:18:55,583 --> 00:18:56,793 Your romantic side? 472 00:18:56,792 --> 00:18:58,172 Sometimes you got to be something 473 00:18:58,166 --> 00:19:00,326 you don't want to be. 474 00:19:00,333 --> 00:19:02,083 Be something that you don't want to be? 475 00:19:02,083 --> 00:19:03,753 Gunther, you're a genius. 476 00:19:03,750 --> 00:19:04,750 I am? 477 00:19:04,750 --> 00:19:06,290 That means I'm three things. 478 00:19:06,291 --> 00:19:07,331 [screams] 479 00:19:07,333 --> 00:19:09,923 [audience laughs] 480 00:19:20,917 --> 00:19:24,167 Action. 481 00:19:24,166 --> 00:19:26,206 Send in Tina. 482 00:19:26,208 --> 00:19:27,208 Action. 483 00:19:27,208 --> 00:19:28,248 Ta-da! 484 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Cut. 485 00:19:29,250 --> 00:19:31,330 [crowd clamoring] 486 00:19:31,333 --> 00:19:34,003 To Dead Man's Drop for the big finale. 487 00:19:36,125 --> 00:19:38,245 Well, well, well. 488 00:19:38,250 --> 00:19:40,330 Look at yourself. You're doing exactly 489 00:19:40,333 --> 00:19:41,583 what you told me not to do. 490 00:19:41,583 --> 00:19:43,463 It's the only way I can do stunts. 491 00:19:43,458 --> 00:19:46,078 The shows back on, and the angry mob is happy now. 492 00:19:46,083 --> 00:19:47,253 [cheering] 493 00:19:47,250 --> 00:19:48,500 Remember what you said? 494 00:19:48,500 --> 00:19:50,790 Sometimes you got to be someone else. 495 00:19:50,792 --> 00:19:52,502 I can't let you do this, Kick. 496 00:19:52,500 --> 00:19:54,420 Besides, you're too short to be Tina's double. 497 00:19:54,417 --> 00:19:56,127 They'll fix me in post. 498 00:19:56,125 --> 00:19:57,995 What's the matter? You afraid I'll be better than you. 499 00:19:58,000 --> 00:19:59,420 Better than me? 500 00:19:59,417 --> 00:20:01,037 Not a chance. 501 00:20:07,041 --> 00:20:08,631 Stop this nonsense. 502 00:20:08,625 --> 00:20:10,325 Do you even know who you are? 503 00:20:10,333 --> 00:20:14,463 Sometimes a princess and sometimes a super spy. 504 00:20:19,500 --> 00:20:20,960 It's over Tina Sometimes. 505 00:20:22,500 --> 00:20:25,080 Maybe some day. 506 00:20:25,083 --> 00:20:26,423 But not today. 507 00:20:29,333 --> 00:20:31,753 [Announcer] Will Tina defeat her newest archenemy, 508 00:20:31,750 --> 00:20:33,460 the Scarlett Letter? 509 00:20:33,458 --> 00:20:35,998 Find out when Scarlett Rossetti guest stars on the next 510 00:20:36,000 --> 00:20:37,540 Tina Sometimes. 511 00:20:37,542 --> 00:20:39,332 [cheers] 512 00:20:39,333 --> 00:20:41,463 Aw, they cut out the best part. 513 00:20:41,458 --> 00:20:43,418 That's because you landed on the camera. 514 00:20:46,375 --> 00:20:47,625 Oh, yeah. 515 00:20:47,625 --> 00:20:49,825 So who's gonna be Tina's stunt double now? 516 00:20:49,834 --> 00:20:52,084 Meh, they got some short guy in a wig. 517 00:20:53,834 --> 00:20:56,634 So you got your own character on the show now. 518 00:20:56,625 --> 00:20:59,785 Maybe next time you're in town, we'll find out who's better. 519 00:20:59,792 --> 00:21:01,542 I don't pass through any place twice. 520 00:21:01,542 --> 00:21:03,422 I cruise in, break a few things, 521 00:21:03,417 --> 00:21:04,497 then cruise right on out. 522 00:21:04,500 --> 00:21:06,420 Well, then there's something we got to do. 523 00:21:06,417 --> 00:21:08,747 Yeah, something we must do. 524 00:21:10,041 --> 00:21:11,501 [both] Woo-hoo! 525 00:21:13,333 --> 00:21:15,463 Ms. Sometimes, I've come to date you. 526 00:21:15,458 --> 00:21:17,378 And I won't take go away for answer. 527 00:21:17,375 --> 00:21:19,245 Ugh, fine. 528 00:21:19,250 --> 00:21:21,790 But my stand-in does all my dating. 529 00:21:21,792 --> 00:21:23,712 Pick me up at 8? 530 00:21:23,709 --> 00:21:26,209 [audience laughs] 531 00:21:26,208 --> 00:21:28,038 [Announcer] That's our Gunther. 532 00:21:28,041 --> 00:21:30,171 [cheering, applause] 533 00:21:32,000 --> 00:21:35,040 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 35132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.