All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S01E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,458 --> 00:00:01,458 ♪♪ [theme] 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,375 ♪ Kick, kick ♪ 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,745 ♪ Kick, kick, kick ♪ 4 00:00:09,750 --> 00:00:11,500 ♪ Kick Buttowski ♪ 5 00:00:11,500 --> 00:00:12,960 ♪ Kick ♪ 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,130 ♪ Kick ♪ 7 00:00:17,667 --> 00:00:19,127 ♪ Kick Buttowski ♪ 8 00:00:19,125 --> 00:00:21,165 ♪ Kick, kick ♪ 9 00:00:21,166 --> 00:00:22,996 ♪ Kick, kick ♪ ♪ Kick Buttowski ♪ 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,170 ♪ Kick, kick ♪ 11 00:00:30,750 --> 00:00:31,750 ♪ Kick ♪ 12 00:00:34,458 --> 00:00:35,578 ♪ Kick ♪ 13 00:00:40,750 --> 00:00:42,080 ♪ Kick Buttowski ♪ 14 00:00:45,750 --> 00:00:47,170 ♪ Kick Buttowski ♪ 15 00:00:47,166 --> 00:00:48,746 [crash] 16 00:00:58,792 --> 00:00:59,792 [screeches] 17 00:01:01,500 --> 00:01:02,920 [screeches] 18 00:01:09,917 --> 00:01:11,707 [growling] 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,380 [barks] 20 00:01:18,375 --> 00:01:19,455 [chomps] 21 00:01:22,792 --> 00:01:24,292 [barks] 22 00:01:24,291 --> 00:01:25,081 [barking] 23 00:01:28,625 --> 00:01:30,915 That was incredible! 24 00:01:32,959 --> 00:01:35,249 I'm Jackie! Wait right there! 25 00:01:37,125 --> 00:01:38,415 Who the heck is that? 26 00:01:39,458 --> 00:01:40,458 [screaming] 27 00:01:40,458 --> 00:01:41,708 I'm Jackie Wackerman. 28 00:01:41,709 --> 00:01:43,539 My mom's job got transferred to Mellowbrook, 29 00:01:43,542 --> 00:01:45,502 which I thought was gonna be totally lame, but then I saw you, 30 00:01:45,500 --> 00:01:47,790 and I figure you must be, like, a really famous daredevil! 31 00:01:47,792 --> 00:01:49,752 Can I have your autograph? 32 00:01:49,750 --> 00:01:51,790 Uh, where do I sign? 33 00:01:52,875 --> 00:01:54,325 [Jackie gasping] 34 00:01:55,750 --> 00:01:57,750 And I was wondering 35 00:01:57,750 --> 00:01:59,830 if I could just touch your helmet. 36 00:02:05,041 --> 00:02:07,671 I will never wash this finger again. 37 00:02:07,667 --> 00:02:10,667 [laughing] You're awesome! 38 00:02:10,667 --> 00:02:12,077 I am so your biggest fan in the world now, 39 00:02:12,083 --> 00:02:13,963 and I'm totally starting your fan club. 40 00:02:13,959 --> 00:02:15,709 We'll have T-shirts and membership cards and buttons-- 41 00:02:15,709 --> 00:02:17,249 Sorry, miss. This is one daredevil 42 00:02:17,250 --> 00:02:19,000 who is not in it for the fame. 43 00:02:19,000 --> 00:02:21,920 But every great American hero has a fan club. 44 00:02:21,917 --> 00:02:24,287 Billy Stumps, Rock Callahan, Boom McCondor. 45 00:02:24,291 --> 00:02:25,881 I'm in all their clubs. 46 00:02:25,875 --> 00:02:28,285 Hey, you got wax in your ears? I said-- 47 00:02:28,291 --> 00:02:30,331 Well, if those guys have fan clubs-- 48 00:02:30,333 --> 00:02:33,633 I'll get started right away. 49 00:02:33,625 --> 00:02:37,325 [laughing] Um, what's your name again? 50 00:02:37,333 --> 00:02:38,793 The name's Kick. 51 00:02:38,792 --> 00:02:40,542 Kick Buttowski. 52 00:02:40,542 --> 00:02:42,752 Kick Buttowski Fan Club! 53 00:02:42,750 --> 00:02:44,250 Touch. [screams] 54 00:02:44,250 --> 00:02:47,290 Did you hear that, Gunther? I've got a biggest fan. 55 00:02:50,834 --> 00:02:53,544 You can do it, Kick! Do it. 56 00:02:53,542 --> 00:02:55,882 Good-bye, my chocolate friends. 57 00:03:02,875 --> 00:03:04,035 You're done, son. 58 00:03:06,041 --> 00:03:08,541 Perfect. Let's do this. 59 00:03:11,166 --> 00:03:12,626 Holla! 60 00:03:14,041 --> 00:03:15,671 [camera shutter clicking] 61 00:03:16,667 --> 00:03:17,997 You're killing this one. 62 00:03:18,000 --> 00:03:19,130 What? What? 63 00:03:23,542 --> 00:03:25,542 That was awesome! 64 00:03:27,000 --> 00:03:28,830 And delicious. [laughing] [laughing] 65 00:03:28,834 --> 00:03:30,884 Hey, buddy, what was my time? 66 00:03:30,875 --> 00:03:34,075 Whoo-hoo! 8.06 seconds. 67 00:03:34,083 --> 00:03:36,043 That's a new record. 68 00:03:36,041 --> 00:03:38,711 Well, let's try it again and see if we can-- No time for that. 69 00:03:38,709 --> 00:03:40,999 Gotta show you your new Web page. 70 00:03:41,000 --> 00:03:43,630 A Web page? Well, maybe later. Come on! 71 00:03:43,625 --> 00:03:45,415 That's okay. 72 00:03:45,417 --> 00:03:47,077 I'll just, uh, 73 00:03:47,083 --> 00:03:49,043 get down by myself. 74 00:03:50,041 --> 00:03:51,921 [screeching] 75 00:04:07,875 --> 00:04:09,955 Hey, Kick, I saved you a seat, 76 00:04:09,959 --> 00:04:11,169 and I brought you our favorite-- 77 00:04:11,166 --> 00:04:15,076 Chewy Bran Chunks with a Chia Chug chaser. 78 00:04:15,083 --> 00:04:17,213 Part of a nutritious breakfast. 79 00:04:17,208 --> 00:04:18,828 Slide it on over, pal. 80 00:04:18,834 --> 00:04:20,294 [Jackie] No! 81 00:04:20,291 --> 00:04:21,921 As president of your fan club, 82 00:04:21,917 --> 00:04:24,127 I present you 83 00:04:24,125 --> 00:04:25,075 with these! 84 00:04:25,083 --> 00:04:26,583 Hey, sweet. 85 00:04:26,583 --> 00:04:28,923 I think it really captures your inner awesome. 86 00:04:28,917 --> 00:04:31,997 I never knew how great it was to have fans. 87 00:04:32,000 --> 00:04:35,330 "I never knew how great it was to have fans." 88 00:04:39,291 --> 00:04:40,711 Kick, over here! 89 00:04:40,709 --> 00:04:42,919 Hey, Kick, I got your favorite lunch-- 90 00:04:42,917 --> 00:04:45,957 a sardine peanut butter and marshmallow sandwich, just like you like it. 91 00:04:45,959 --> 00:04:47,829 You can sit next to me if you want. 92 00:04:47,834 --> 00:04:49,924 I don't need to eat because watching you eat is enough for me. 93 00:04:49,917 --> 00:04:51,537 [sighing] 94 00:04:56,959 --> 00:04:58,959 [Jackie] That's $5. Thank you. 95 00:04:58,959 --> 00:05:02,129 Now, as full-fledged members of the Kick Buttowski Fan Club, 96 00:05:02,125 --> 00:05:05,415 you'll be entitled to discounts on many premium souvenirs, 97 00:05:05,417 --> 00:05:07,667 such as the autographed jumbo bandage pack 98 00:05:07,667 --> 00:05:09,997 containing actual bandages worn by Kick 99 00:05:10,000 --> 00:05:12,130 after his death-defying stunts. 100 00:05:12,125 --> 00:05:14,455 I'll take one. How much for the smelly sock? 101 00:05:14,458 --> 00:05:17,498 Psst! Kick, I did a little reconnaissance. 102 00:05:17,500 --> 00:05:21,040 You're not gonna believe what I reconnoitered. 103 00:05:21,041 --> 00:05:22,631 Aw, come on, Gunther. 104 00:05:22,625 --> 00:05:24,745 I'm serious. Just look at me. 105 00:05:24,750 --> 00:05:25,880 Serious? 106 00:05:25,875 --> 00:05:28,075 So serious. 107 00:05:28,083 --> 00:05:29,713 Okay, fine. Come on. 108 00:05:29,709 --> 00:05:32,419 But we gotta go stealth mode. 109 00:05:32,417 --> 00:05:34,127 Attention, neighbors. 110 00:05:34,125 --> 00:05:38,375 Do you realize we live next to a world-famous stuntman? 111 00:05:40,208 --> 00:05:41,668 [Kick] And exactly why 112 00:05:41,667 --> 00:05:43,457 are we climbing into Jackie's bedroom? 113 00:05:43,458 --> 00:05:44,708 You'll see. 114 00:05:47,542 --> 00:05:49,792 Behold the wacky. 115 00:05:57,583 --> 00:05:59,383 [Kick] I thought I lost those. 116 00:05:59,375 --> 00:06:01,535 Starting to get the picture yet? 117 00:06:01,542 --> 00:06:04,082 Yeah, I am. This room-- 118 00:06:04,083 --> 00:06:05,543 it's so... 119 00:06:05,542 --> 00:06:07,172 fantastic! 120 00:06:07,166 --> 00:06:10,206 Oh, for the love of-- Ahh! 121 00:06:10,208 --> 00:06:12,828 Oh, yeah? Well, check this out. 122 00:06:12,834 --> 00:06:15,134 I'm Kick Buttowski. I love you, Jackie. 123 00:06:15,125 --> 00:06:16,495 [laughing] 124 00:06:16,500 --> 00:06:18,790 She's my number 1 fan for sure. 125 00:06:18,792 --> 00:06:21,042 [squeaks] Ooh, cupcakes! Gimme. 126 00:06:21,041 --> 00:06:24,171 When are you gonna realize that Jackie is wacky? 127 00:06:24,166 --> 00:06:26,076 Why is she so wacky? 128 00:06:26,083 --> 00:06:28,383 Because she started a fan club for me? 129 00:06:28,375 --> 00:06:30,455 Because she rifles through my trash? 130 00:06:30,458 --> 00:06:32,828 Because she makes great cupcakes? 131 00:06:32,834 --> 00:06:35,834 Yeah. Don't you see? She's obsessed with you. 132 00:06:35,834 --> 00:06:39,004 You better get rid of your fan before it's too late. 133 00:06:39,000 --> 00:06:41,210 You know, I'm beginning to wonder if you're a fan. 134 00:06:43,000 --> 00:06:45,130 You're right, Kick. I'm not your fan. 135 00:06:45,125 --> 00:06:47,875 [sniffles] I'm your friend. 136 00:06:47,875 --> 00:06:50,205 Buddy, come on. 137 00:06:53,792 --> 00:06:56,792 Aw, see? I knew you'd come around. 138 00:07:00,750 --> 00:07:02,710 [bell rings] 139 00:07:04,792 --> 00:07:06,542 Dude, I got the principal 140 00:07:06,542 --> 00:07:08,712 to let me move into the locker next to yours. 141 00:07:08,709 --> 00:07:10,789 Then I knocked out the wall in between 142 00:07:10,792 --> 00:07:12,582 so we can be roomies. [bell dings] 143 00:07:12,583 --> 00:07:16,213 And look. I made cookies. Only they're Kickies. 144 00:07:16,208 --> 00:07:18,288 Come on. There's milk in the fridge. 145 00:07:20,750 --> 00:07:24,130 Hi, Kick. [chuckles] 146 00:07:24,125 --> 00:07:26,995 [whirring] 147 00:07:28,917 --> 00:07:30,077 Ta-da! 148 00:07:30,083 --> 00:07:32,003 Oopsie. [chuckling] 149 00:07:36,166 --> 00:07:37,746 [toilet flushes] 150 00:07:38,792 --> 00:07:39,882 [horn blares] 151 00:07:39,875 --> 00:07:41,955 Nice work, dude. 152 00:07:41,959 --> 00:07:43,129 That's a new record. 153 00:07:43,125 --> 00:07:45,165 Let me wash your hands for you. 154 00:07:48,417 --> 00:07:51,247 Aw, finally, peace. 155 00:07:51,250 --> 00:07:53,080 And opportunity. [growling] 156 00:07:54,834 --> 00:07:57,424 [barking] 157 00:07:59,542 --> 00:08:00,832 Say cheese! 158 00:08:04,041 --> 00:08:06,211 [barking] 159 00:08:10,417 --> 00:08:12,747 [panting] Maybe Gunther's right. 160 00:08:12,750 --> 00:08:15,040 Maybe Jackie is wacky. 161 00:08:15,041 --> 00:08:18,041 I'm not wacky, kid. I'm just your biggest fan. 162 00:08:18,041 --> 00:08:21,331 I'll never leave you. I love you. 163 00:08:21,333 --> 00:08:23,133 [horn honking] 164 00:08:24,125 --> 00:08:25,995 Hi, Kick. 165 00:08:26,000 --> 00:08:28,290 We're your biggest fan. 166 00:08:31,792 --> 00:08:34,582 Oh, sorry, Mr. Vickle. I didn't see you. 167 00:08:34,583 --> 00:08:36,173 Oh, no problem, Kick. 168 00:08:36,166 --> 00:08:38,326 I'm your number 1 fan! 169 00:08:38,333 --> 00:08:40,293 Nooo! 170 00:08:40,291 --> 00:08:41,331 Whew! 171 00:08:41,333 --> 00:08:43,963 [chuckles] It was just a dream. 172 00:08:43,959 --> 00:08:46,379 Do you know you purr when you sleep? 173 00:08:46,375 --> 00:08:48,165 What are you doing in my bed? 174 00:08:48,166 --> 00:08:49,786 Pillow fight! 175 00:08:49,792 --> 00:08:51,792 [laughing] 176 00:08:52,792 --> 00:08:54,962 Fight back. It's funny. 177 00:08:54,959 --> 00:08:56,079 [doorbell rings] 178 00:08:57,333 --> 00:08:59,173 A present? Yay! 179 00:08:59,166 --> 00:09:00,536 Oh. 180 00:09:00,542 --> 00:09:02,422 Gunther, you gotta help me. 181 00:09:02,417 --> 00:09:05,077 Why don't you ask your fan for help? 182 00:09:05,083 --> 00:09:07,583 Gunther, wait. She's following me everywhere. 183 00:09:07,583 --> 00:09:09,133 She's ruining my stunts. 184 00:09:09,125 --> 00:09:10,625 I can't even go... 185 00:09:10,625 --> 00:09:11,665 [quietly] to the bathroom. 186 00:09:11,667 --> 00:09:13,417 It's awfully late to go knocking 187 00:09:13,417 --> 00:09:15,707 on people's doors, Clarence. 188 00:09:17,208 --> 00:09:20,208 Especially people who aren't your friend. 189 00:09:20,208 --> 00:09:22,078 You were right about Jackie. 190 00:09:22,083 --> 00:09:25,003 And you're what? 191 00:09:25,000 --> 00:09:26,420 Gunther, I'm sorry. 192 00:09:26,417 --> 00:09:29,037 Apology accepted. 193 00:09:29,041 --> 00:09:32,081 But what are we gonna do? I've got just the idea. 194 00:09:32,083 --> 00:09:33,923 [bell rings] 195 00:09:36,083 --> 00:09:38,673 Hey, Kick, guess what. 196 00:09:38,667 --> 00:09:40,377 Hey, slow down, buddy. [whistle blowing] 197 00:09:40,375 --> 00:09:42,245 You're walking too fast. 198 00:09:42,250 --> 00:09:43,630 You know, Gunther, 199 00:09:43,625 --> 00:09:44,915 doing after-school safety patrol 200 00:09:44,917 --> 00:09:46,957 is about the funnest thing in the world. 201 00:09:46,959 --> 00:09:48,249 Oh, hi, Jackie. 202 00:09:48,250 --> 00:09:49,880 I heard a water main broke downtown. 203 00:09:49,875 --> 00:09:52,415 The entire sewer system is filled with rushing water, 204 00:09:52,417 --> 00:09:55,127 and I just happen to have a surfboard at home. 205 00:09:55,125 --> 00:09:56,285 Really? 206 00:09:56,291 --> 00:09:58,291 [chuckles] Uh, no, thanks. 207 00:09:58,291 --> 00:10:00,421 I'd rather stay right here and brush up 208 00:10:00,417 --> 00:10:03,917 for my hall monitor exam. 209 00:10:03,917 --> 00:10:06,877 Study? Safety? I thought you were a daredevil. 210 00:10:06,875 --> 00:10:09,455 [laughs] Him? A daredevil? 211 00:10:09,458 --> 00:10:11,078 Ha! He's a scaredy-cat, 212 00:10:11,083 --> 00:10:12,833 a wimp, a teeny, tiny, little-- 213 00:10:12,834 --> 00:10:14,134 Ow! 214 00:10:14,125 --> 00:10:16,325 But you're a rebel! A hero! 215 00:10:16,333 --> 00:10:19,253 Oh, that stuff. I was just messing with you. 216 00:10:19,250 --> 00:10:21,250 I'm all about safety. Come on. 217 00:10:21,250 --> 00:10:23,920 Why do you think I wear this helmet all the time? For stunts. 218 00:10:23,917 --> 00:10:25,997 That's what you love. No. 219 00:10:26,000 --> 00:10:28,960 My true loves are safety, prevention, and caution. 220 00:10:28,959 --> 00:10:31,129 I hope to be a crossing guard someday. 221 00:10:31,125 --> 00:10:33,535 Ah. Isn't she beautiful? 222 00:10:33,542 --> 00:10:36,132 Watch out, Kick. You almost stepped on a crack. 223 00:10:36,125 --> 00:10:37,915 Good call, buddy. Oh. 224 00:10:37,917 --> 00:10:41,497 I see. I guess I was mistaken about you. 225 00:10:43,291 --> 00:10:45,171 Remember, safety first. 226 00:10:45,166 --> 00:10:48,916 Look both ways when you're crossing the street. 227 00:10:54,166 --> 00:10:56,376 Yes! I'm free! 228 00:10:56,375 --> 00:10:58,165 We did it! 229 00:10:58,166 --> 00:10:59,996 Come on, Gunther. 230 00:11:00,000 --> 00:11:03,380 Let's go surf that busted water main. [chomp] 231 00:11:03,375 --> 00:11:04,785 Okay, Oscar. [growling] 232 00:11:04,792 --> 00:11:06,382 You can come, too. 233 00:11:07,625 --> 00:11:09,995 [laughing] 234 00:11:19,166 --> 00:11:20,996 [Kick] Come on, Gunther. 235 00:11:21,000 --> 00:11:22,460 The gully only floods once a year, 236 00:11:22,458 --> 00:11:24,378 and I want to take advantage of it. 237 00:11:24,375 --> 00:11:26,785 Let's rock this thing. 238 00:11:30,083 --> 00:11:33,043 You're gonna need to go faster than that. 239 00:11:33,041 --> 00:11:35,041 Okay. Okay. 240 00:11:35,041 --> 00:11:37,211 Here we go. Okay. 241 00:11:37,208 --> 00:11:39,128 We're trucking now. 242 00:11:39,125 --> 00:11:43,165 Come on, Gunther. Row, row, row your boat! 243 00:11:44,834 --> 00:11:46,714 Now, that's more like it. 244 00:11:46,709 --> 00:11:50,039 Uh, I'll just keep up the good work then. 245 00:12:00,583 --> 00:12:02,503 Did you see that? 246 00:12:02,500 --> 00:12:04,790 See that? I lived that. 247 00:12:04,792 --> 00:12:06,712 What was that thing? 248 00:12:06,709 --> 00:12:09,419 I didn't think she was real. What are you talking about? 249 00:12:09,417 --> 00:12:13,167 I'm talking about Pescado del Diablo. [thunderclap] 250 00:12:13,166 --> 00:12:15,166 Pescado del Diablo? 251 00:12:15,166 --> 00:12:16,826 According to legend, 252 00:12:16,834 --> 00:12:19,084 she was thought to be dead... [toilet flushes] 253 00:12:19,083 --> 00:12:21,133 flushed out to sea. 254 00:12:21,125 --> 00:12:24,125 Free from the constraints of her little glass bowl, 255 00:12:24,125 --> 00:12:25,995 she grew and grew 256 00:12:26,000 --> 00:12:30,130 until she reached the height of two Battle Snax. 257 00:12:30,125 --> 00:12:31,995 And now, every year 258 00:12:32,000 --> 00:12:35,170 when the gully floods, she returns 259 00:12:35,166 --> 00:12:38,076 to seek revenge on anyone 260 00:12:38,083 --> 00:12:41,133 who dares trespass on her turf. 261 00:12:42,458 --> 00:12:44,458 We need to catch that fish. 262 00:12:44,458 --> 00:12:46,078 I knew you were gonna say that. 263 00:12:46,083 --> 00:12:47,333 We'll harness its power 264 00:12:47,333 --> 00:12:49,463 for the most extreme wakeboarding ever! 265 00:12:49,458 --> 00:12:52,878 But I can't row fast enough to catch Pescado del Diablo. 266 00:12:52,875 --> 00:12:54,165 I have weak arms. 267 00:12:54,166 --> 00:12:56,786 Well, first, we're gonna need a bigger boat. 268 00:12:56,792 --> 00:12:58,042 [horn blaring] 269 00:13:01,959 --> 00:13:03,539 Well, that was unexpected. 270 00:13:03,542 --> 00:13:06,082 Ahoy there, mateys! 271 00:13:06,083 --> 00:13:08,753 What are you two doing in the middle of the flooded gully? 272 00:13:11,041 --> 00:13:13,791 The legend says that she's more fearsome 273 00:13:13,792 --> 00:13:16,582 than any shark, bigger than any whale-- 274 00:13:16,583 --> 00:13:19,133 Stop. You had me at "the." 275 00:13:19,125 --> 00:13:21,375 I was going to sail to Cape Cod, but forming a posse 276 00:13:21,375 --> 00:13:24,125 to chase down a deadly, man-eating sea creature 277 00:13:24,125 --> 00:13:25,785 is right up my alley. 278 00:13:25,792 --> 00:13:28,382 Okay. But be warned. 279 00:13:28,375 --> 00:13:30,375 We may not make it back alive. 280 00:13:30,375 --> 00:13:32,375 Not make it back alive? 281 00:13:32,375 --> 00:13:35,125 You mean, I could miss dinner? 282 00:13:35,125 --> 00:13:36,455 Pa-lease. 283 00:13:36,458 --> 00:13:38,748 Three men alone on the open water. 284 00:13:38,750 --> 00:13:40,500 What could possibly go wrong? 285 00:13:40,500 --> 00:13:42,880 [thunderclap] 286 00:13:47,000 --> 00:13:48,580 [thunderclap continues] 287 00:13:48,583 --> 00:13:51,213 [both yelling] 288 00:14:00,166 --> 00:14:02,036 The food! 289 00:14:02,041 --> 00:14:04,631 Help! [grunting] 290 00:14:04,625 --> 00:14:07,375 Help! Help! Help! 291 00:14:07,375 --> 00:14:10,075 I've got it under control. Go. Right. 292 00:14:10,083 --> 00:14:11,293 [yelling] 293 00:14:12,709 --> 00:14:14,079 [rope creaking] 294 00:14:14,083 --> 00:14:16,633 Can't hold on! 295 00:14:19,458 --> 00:14:21,828 Gotcha. Hang on, everyone. 296 00:14:35,291 --> 00:14:37,171 Gunther. Gunther! 297 00:14:37,166 --> 00:14:39,326 Wake up, Gunther. [coughing] 298 00:14:39,333 --> 00:14:41,923 Am-- Am I dead? Oh, Gunther, 299 00:14:41,917 --> 00:14:44,287 I'm sorry I brought you into this crazy mess. 300 00:14:44,291 --> 00:14:46,461 What are we doing out here, anyway? 301 00:14:46,458 --> 00:14:49,708 Maybe it was just me. Maybe I just wanted it to be real. 302 00:14:49,709 --> 00:14:52,749 I bet Pescado del Diablo was just a figment 303 00:14:52,750 --> 00:14:54,210 of our imagination. 304 00:14:57,083 --> 00:14:59,883 [screams] My leg! 305 00:14:59,875 --> 00:15:01,325 Whew. 306 00:15:01,333 --> 00:15:03,173 [screams] My shoe! 307 00:15:03,166 --> 00:15:05,376 A shoe is a small price to pay 308 00:15:05,375 --> 00:15:08,375 for the most extreme wakeboarding ever! 309 00:15:08,375 --> 00:15:10,165 But I liked that shoe. 310 00:15:10,166 --> 00:15:12,536 I called him Lefty. 311 00:15:17,834 --> 00:15:19,884 She's even bigger than they say. 312 00:15:19,875 --> 00:15:22,205 No. It must've been something else. 313 00:15:22,208 --> 00:15:25,288 I'm a goldfish aficionado. They don't get that big. 314 00:15:25,291 --> 00:15:29,001 Give anything enough time and enough food, it'll grow. 315 00:15:29,000 --> 00:15:31,040 Remember that. 316 00:15:31,041 --> 00:15:32,881 Impossible. [hits table] 317 00:15:32,875 --> 00:15:35,995 Then how do you explain...this? 318 00:15:36,000 --> 00:15:39,210 Looks like fish teeth tore these pants, doesn't it? 319 00:15:39,208 --> 00:15:40,578 Goldfish teeth. 320 00:15:40,583 --> 00:15:43,383 Look at it! Look! 321 00:15:43,375 --> 00:15:46,455 Goldfish don't have teeth. 322 00:15:46,458 --> 00:15:48,958 Tell that to my leg! 323 00:15:48,959 --> 00:15:52,879 Goldfish don't have teeth. 324 00:15:52,875 --> 00:15:55,075 [both laughing] 325 00:15:55,083 --> 00:15:58,293 You're okay, old man. You, too, kid. You, too. 326 00:15:58,291 --> 00:16:00,131 [sonar beeping] 327 00:16:00,125 --> 00:16:02,205 She's here. 328 00:16:04,000 --> 00:16:05,960 [beeping intensifies] 329 00:16:05,959 --> 00:16:08,249 She's everywhere! 330 00:16:08,250 --> 00:16:10,790 I don't want to get eaten by a giant goldfish! 331 00:16:10,792 --> 00:16:13,172 No one's getting eaten by a giant goldfish. 332 00:16:13,166 --> 00:16:14,286 [rumbling] 333 00:16:22,500 --> 00:16:23,540 My chance. 334 00:16:31,333 --> 00:16:33,963 I got her. You got her? 335 00:16:38,375 --> 00:16:40,325 No! She's got us! 336 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 She's got us! 337 00:16:46,500 --> 00:16:47,830 [engine revving] 338 00:16:50,250 --> 00:16:52,630 I'm full throttle. She's too strong. 339 00:16:52,625 --> 00:16:56,325 She's gonna take us down. Cut the line! Cut the line! 340 00:16:56,333 --> 00:16:58,463 You heard him. Cut the line! 341 00:16:58,458 --> 00:17:00,788 Not till I've had my ride. 342 00:17:02,709 --> 00:17:05,129 [rope creaking] 343 00:17:05,125 --> 00:17:06,415 Save yourself. 344 00:17:08,125 --> 00:17:10,915 No! I won't let you die! 345 00:17:10,917 --> 00:17:13,127 Who said anything about dying? 346 00:17:14,291 --> 00:17:15,711 My board! 347 00:17:19,500 --> 00:17:22,500 [screams] Kick! There! 348 00:17:22,500 --> 00:17:25,290 Two points off the starboard! Go! Go! Go! 349 00:17:25,291 --> 00:17:27,291 Excellent. I was hoping for a boat chase. 350 00:17:35,417 --> 00:17:37,957 [grunting] 351 00:17:37,959 --> 00:17:40,539 Now let's see what this baby can do. 352 00:17:40,542 --> 00:17:42,382 Let's go! 353 00:17:51,959 --> 00:17:54,379 Hang on, Kick! Whoo-hoo! 354 00:18:07,542 --> 00:18:09,462 [muffled yelling] 355 00:18:25,166 --> 00:18:26,666 [yelling] 356 00:18:31,291 --> 00:18:32,671 [Gunther] Hang on, Kick! 357 00:18:32,667 --> 00:18:34,747 We'll circle around to get you! 358 00:18:53,542 --> 00:18:57,042 Faster! Faster! She's coming back for us! 359 00:18:57,041 --> 00:18:58,331 Hang on, boys. 360 00:19:14,417 --> 00:19:15,747 Nice driving. 361 00:19:15,750 --> 00:19:18,080 Never mess with a Navy man. 362 00:19:18,083 --> 00:19:20,883 Now that you got your ride, can we just get out of here? 363 00:19:20,875 --> 00:19:22,785 I rocked my goal! 364 00:19:22,792 --> 00:19:24,792 So yes. Good. 365 00:19:24,792 --> 00:19:26,212 Let's get outta here! 366 00:19:26,208 --> 00:19:28,458 Aye, aye, matey. 367 00:19:28,458 --> 00:19:29,628 [engine grinds] 368 00:19:29,625 --> 00:19:30,825 [stops] Uh-oh. 369 00:19:32,917 --> 00:19:34,537 We're out of fuel. 370 00:19:34,542 --> 00:19:37,132 How cliché. 371 00:19:37,125 --> 00:19:39,035 [clanging softly] 372 00:19:40,125 --> 00:19:42,325 It sure is quiet. 373 00:19:42,333 --> 00:19:44,543 Too quiet. 374 00:19:44,542 --> 00:19:46,632 [clanging continues] 375 00:19:50,625 --> 00:19:53,035 Look who returned to rumble. 376 00:19:55,041 --> 00:19:57,501 Okay, let's rumble, fish. 377 00:19:57,500 --> 00:19:59,210 Brace yourselves! 378 00:20:03,709 --> 00:20:04,829 Kick! 379 00:20:06,166 --> 00:20:07,456 Kick? 380 00:20:14,875 --> 00:20:16,625 I got her! 381 00:20:16,625 --> 00:20:17,625 [roars] 382 00:20:31,458 --> 00:20:32,828 [growling] 383 00:20:36,083 --> 00:20:37,753 Stop, you fool! 384 00:20:37,750 --> 00:20:39,540 She'll eat you where you stand! 385 00:20:39,542 --> 00:20:42,082 [roars] 386 00:20:42,083 --> 00:20:44,173 G-- Goldie? 387 00:20:50,041 --> 00:20:52,501 [crying] 388 00:20:55,125 --> 00:20:56,785 Good-bye, Goldie. 389 00:20:56,792 --> 00:20:58,422 I'll miss you. 390 00:20:58,417 --> 00:21:00,127 [toilet flushing] 391 00:21:05,667 --> 00:21:07,707 Oh, Goldie. 392 00:21:07,709 --> 00:21:10,079 It is you. 393 00:21:11,583 --> 00:21:13,633 So-- 394 00:21:13,625 --> 00:21:15,535 [cries] So sweet. 395 00:21:15,542 --> 00:21:18,962 Goldie, we're gonna need a lift. 396 00:21:21,291 --> 00:21:23,711 Oh, yeah! Whoo-hoo! 397 00:21:29,250 --> 00:21:30,580 [Gunther] Lefty! 398 00:21:31,542 --> 00:21:34,542 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 26578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.