Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:01,328
♪♪ [theme]
2
00:00:05,625 --> 00:00:07,665
♪ Kick, kick ♪
3
00:00:07,667 --> 00:00:09,957
♪ Kick, kick, kick ♪
4
00:00:09,959 --> 00:00:11,749
♪ Kick Buttowski ♪
5
00:00:11,750 --> 00:00:12,880
♪ Kick ♪
6
00:00:14,959 --> 00:00:16,079
♪ Kick ♪
7
00:00:17,709 --> 00:00:19,329
♪ Kick Buttowski ♪
8
00:00:19,333 --> 00:00:21,383
♪ Kick, kick ♪
9
00:00:21,375 --> 00:00:22,955
♪ Kick, kick ♪♪ Kick Buttowski ♪
10
00:00:22,959 --> 00:00:26,039
♪ Kick, kick ♪
11
00:00:30,709 --> 00:00:31,629
♪ Kick ♪
12
00:00:34,625 --> 00:00:35,455
♪ Kick ♪
13
00:00:40,959 --> 00:00:42,129
♪ Kick Buttowski ♪
14
00:00:45,917 --> 00:00:47,127
♪ Kick Buttowski ♪
15
00:00:47,125 --> 00:00:48,575
[crash]
16
00:01:01,125 --> 00:01:02,125
Determination.
17
00:01:02,125 --> 00:01:02,785
Sweat.
18
00:01:05,959 --> 00:01:07,499
Launching mechanism.
19
00:01:10,709 --> 00:01:11,709
Huh?
20
00:01:27,625 --> 00:01:29,955
Kick! Oh, my gosh.
Are you okay?
21
00:01:29,959 --> 00:01:32,079
[lisping]
Swell, just catching up
on some television.
22
00:01:32,083 --> 00:01:33,043
Oh.
23
00:01:35,583 --> 00:01:39,133
Hey, Mellowbrook,do you have talent?
24
00:01:35,583 --> 00:01:42,003
Yes.
25
00:01:39,125 --> 00:01:41,995
Are you ready to share it
with the world?
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,540
Well, The World’s MostTalented Talents
27
00:01:43,542 --> 00:01:45,132
is looking for new acts,
28
00:01:45,125 --> 00:01:46,375
and we’re coming
to your town this Friday.
29
00:01:46,375 --> 00:01:47,785
Friday. Friday.
30
00:01:49,917 --> 00:01:51,497
Are you going on that show?
31
00:01:51,500 --> 00:01:53,580
I’m not just going on that show.
32
00:01:53,583 --> 00:01:56,173
I’m gonna win that show.
33
00:01:57,625 --> 00:02:00,825
By doing the greatest
jump ever.
34
00:02:00,834 --> 00:02:04,584
Uh, what are you
thinking about jumping?
35
00:02:04,583 --> 00:02:06,463
Please not me.
Please not me.
Please not me.
36
00:02:10,750 --> 00:02:13,460
I’m gonna jump
a nuclear reactor.
37
00:02:13,458 --> 00:02:14,578
Oh, thank goodness.
38
00:02:16,667 --> 00:02:19,537
But this doesn’t even look
like a nuclear reactor, Kick.
39
00:02:19,542 --> 00:02:20,922
The science is all wrong.
40
00:02:20,917 --> 00:02:22,037
Details.
41
00:02:22,041 --> 00:02:23,881
This is a chance
to show the world
42
00:02:23,875 --> 00:02:25,875
what Kick Buttowski
is all about.
43
00:02:25,875 --> 00:02:28,165
Self inflicted pain?
44
00:02:28,166 --> 00:02:31,286
That and this show
could launch my career.
45
00:02:31,291 --> 00:02:35,581
When awesome calls,
a daredevil answers the phone.
46
00:02:35,583 --> 00:02:37,423
I didn’t even hear it ring.
47
00:03:17,959 --> 00:03:22,459
She’ll be set up
and waiting for you
at the TV studio, fellas.
48
00:03:22,458 --> 00:03:26,078
We did it, Kick,
and only 20 minutes to spare.
49
00:03:26,083 --> 00:03:28,333
The only thing left
to do is suit up.
50
00:03:28,333 --> 00:03:29,543
All right.
51
00:03:30,917 --> 00:03:33,247
Kick, you okay?
52
00:03:35,667 --> 00:03:36,827
[shrieks]
53
00:03:36,834 --> 00:03:39,294
Wake up, Kick, wake up.
54
00:03:39,291 --> 00:03:42,081
[bawls]
55
00:03:46,291 --> 00:03:47,211
[farts]
56
00:03:49,041 --> 00:03:49,751
[farts]
57
00:03:51,458 --> 00:03:52,458
Don’t worry, Kick.
58
00:03:52,458 --> 00:03:53,788
You’re my friend
59
00:03:53,792 --> 00:03:55,752
and friends take care
of friends.
60
00:03:55,750 --> 00:03:57,750
Especially knocked-out ones.
61
00:04:07,583 --> 00:04:10,463
Wait, what was I doing again?
62
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
Wade, help.
63
00:04:11,667 --> 00:04:13,497
Kick won’t wake up.
64
00:04:19,333 --> 00:04:21,043
[groans]
65
00:04:21,041 --> 00:04:23,381
Yep, been there, bro.
66
00:04:23,375 --> 00:04:24,875
I tried everything.
67
00:04:24,875 --> 00:04:26,455
Cold shower. Hot shower.
68
00:04:26,458 --> 00:04:28,078
Even the alpenhorn.
69
00:04:28,083 --> 00:04:30,083
[blows note]
70
00:04:32,417 --> 00:04:33,747
Nothing.
71
00:04:33,750 --> 00:04:35,790
He’s supposed to audition
in 12 minutes.
72
00:04:35,792 --> 00:04:37,172
What do I do?
73
00:04:37,166 --> 00:04:40,626
Whoa, whoa, whoa.
It’s all good, my man.
74
00:04:40,625 --> 00:04:44,205
The Wade knows just what do
in situations like this.
75
00:04:51,458 --> 00:04:52,828
[toilet flushes]
76
00:04:55,083 --> 00:04:56,543
Now what?
77
00:04:56,542 --> 00:05:02,832
It’s time for
the "pedo del diablo."
78
00:05:02,834 --> 00:05:03,834
Prepare.
79
00:05:06,875 --> 00:05:08,285
A hot dog?
80
00:05:08,291 --> 00:05:11,421
Hang on, bro.
81
00:05:11,417 --> 00:05:13,167
Oh, I think I’m gonna be sick.
82
00:05:24,291 --> 00:05:25,671
Time to up the ante.
83
00:05:29,041 --> 00:05:30,671
[cheetah snarls]
84
00:05:30,667 --> 00:05:32,077
[Wade]
Cheetah Chug XE.
85
00:05:32,083 --> 00:05:35,043
The XE stands
for Xtreme Emergency.
86
00:05:35,041 --> 00:05:36,791
[alarm wails]
87
00:05:36,792 --> 00:05:38,792
This stuff will put
a pep in your step
88
00:05:38,792 --> 00:05:41,082
and hair on your chest.
89
00:05:41,083 --> 00:05:42,003
[cheetah snarls]
90
00:05:51,917 --> 00:05:53,247
Showtime.
91
00:05:53,250 --> 00:05:55,880
Wade, you rock.
92
00:05:55,875 --> 00:05:57,535
Oh, come on.
93
00:05:57,542 --> 00:05:59,332
Quick. We need more Chug XE.
94
00:05:59,333 --> 00:06:02,173
That was the Wade’s last can,
little man.
95
00:06:02,166 --> 00:06:03,706
We’re running out of time.
96
00:06:05,166 --> 00:06:07,496
What about danger dude?
97
00:06:07,500 --> 00:06:08,960
I’ll think of something
on the way.
98
00:06:39,291 --> 00:06:40,631
Uh...
99
00:06:40,625 --> 00:06:42,955
♪ Kick Buttowski ♪
100
00:06:54,834 --> 00:06:56,464
Kick Buttowski.
101
00:06:56,458 --> 00:06:57,578
Where’s Kick Buttowski?
102
00:06:57,583 --> 00:07:00,753
Uh, right here knocked out.
103
00:07:00,750 --> 00:07:02,670
Fantastic. He’s up next.
104
00:07:02,667 --> 00:07:03,997
Mellowbrook City dancers.
105
00:07:04,000 --> 00:07:05,580
Where are
my Mellowbrook City dancers?
106
00:07:05,583 --> 00:07:08,383
Showtime.
107
00:07:11,750 --> 00:07:14,540
Okay, Kick. Feel free
to wake up anytime now.
108
00:07:14,542 --> 00:07:15,542
Please.
109
00:07:15,542 --> 00:07:16,882
Get ahold of yourself, Gunther.
110
00:07:16,875 --> 00:07:19,125
Awesome called, and what kind
of a friend would you be
111
00:07:19,125 --> 00:07:21,075
if you didn’t take a message?
112
00:07:21,083 --> 00:07:22,543
Come on, peeps.
How about another hand
113
00:07:22,542 --> 00:07:24,712
for Arden Langley,
butter juggler?
114
00:07:24,709 --> 00:07:26,079
[cheering and applause]
115
00:07:27,750 --> 00:07:30,040
Ooh, slippery fingers.
116
00:07:30,041 --> 00:07:32,211
Now, let’s give a World’sMost Talented Talents welcome
117
00:07:32,208 --> 00:07:34,748
to Mellowbrook’s
own Kick Buttowski.
118
00:07:34,750 --> 00:07:36,040
[cheering and applause]
119
00:07:44,667 --> 00:07:46,497
Ladies and gentlemen,
120
00:07:46,500 --> 00:07:49,130
I, Kick Buttowski,
121
00:07:49,125 --> 00:07:53,075
shall attempt to jump
the Nuclear Reactor of Doom.
122
00:07:56,458 --> 00:07:58,498
I will slide down this ramp
123
00:07:58,500 --> 00:08:01,630
over the bubbly reactor
filled with toxic waste
124
00:08:01,625 --> 00:08:04,575
and, uh, land on the other side.
125
00:08:04,583 --> 00:08:06,633
Safely.
126
00:08:06,625 --> 00:08:08,575
And not get mad
at my dear friend Gunther
127
00:08:08,583 --> 00:08:11,043
who knocked me out.
But not on purpose, I’m sure.
128
00:08:11,041 --> 00:08:15,131
Okay, here I am
getting on my bike.
129
00:08:15,125 --> 00:08:18,205
And now I’m off.
130
00:08:21,917 --> 00:08:22,827
[screams]
131
00:08:25,500 --> 00:08:26,580
Kick!
132
00:09:41,709 --> 00:09:42,879
[exhales]
133
00:09:54,000 --> 00:09:57,710
Ladies and gentlemen,
it’s showtime.
134
00:10:07,458 --> 00:10:08,498
Yes.
135
00:10:10,750 --> 00:10:13,170
Aw, biscuits.
136
00:10:19,041 --> 00:10:20,041
Aah!
137
00:10:23,500 --> 00:10:24,170
[screams]
138
00:10:35,792 --> 00:10:38,422
Tonight it’s The World’s
Most Talented Talents
139
00:10:38,417 --> 00:10:41,747
Awesome Crash Edition.
140
00:10:41,750 --> 00:10:43,920
Uh, Kick, there’s something
I should tell you.
141
00:10:43,917 --> 00:10:45,667
You won’t believe the fun
142
00:10:45,667 --> 00:10:48,497
when a pint-sized daredevilfrom Mellowbrook
143
00:10:48,500 --> 00:10:51,420
smashes into a nuclear reactor.
144
00:10:51,417 --> 00:10:53,627
Is that me?
145
00:10:53,625 --> 00:10:57,125
I might have accidentally, uh--
146
00:10:57,125 --> 00:10:58,495
[screams]
147
00:10:59,792 --> 00:11:01,132
That’s me.
148
00:11:01,125 --> 00:11:03,165
I’m so, so sorry.
149
00:11:03,166 --> 00:11:05,166
That’s me on TV.
150
00:11:05,166 --> 00:11:08,206
Crashing, smashing, causing
complete and utter mayhem.
151
00:11:08,208 --> 00:11:10,168
And you made it happen.
152
00:11:10,166 --> 00:11:11,166
You’re a true friend, Gunther.
153
00:11:11,166 --> 00:11:12,626
Really?
Really.
154
00:11:29,792 --> 00:11:29,922
[kids laughing]
155
00:11:29,917 --> 00:11:32,827
Hey, you rats, no running
in my store.
156
00:11:32,834 --> 00:11:35,634
And keep your grubby
little mitts off of
the produce.
157
00:11:35,625 --> 00:11:37,875
I’m tired of cleaning up
after all you kids.
158
00:11:37,875 --> 00:11:38,785
[crying]
159
00:11:41,083 --> 00:11:42,003
♪♪ [humming]
160
00:11:51,417 --> 00:11:53,627
Buttowski.
161
00:11:53,625 --> 00:11:55,745
[Brianna]
I want a little more of that.
And, oh, I need that.
162
00:11:55,750 --> 00:11:57,040
Oh, this, too. This is on sale.
163
00:11:57,041 --> 00:11:58,331
Oh, I want these.
164
00:11:58,333 --> 00:12:00,383
I want one of these.
I want one of that.
165
00:12:00,375 --> 00:12:02,665
I want two--
no, three of these.
166
00:12:02,667 --> 00:12:03,827
I want this one.
167
00:12:03,834 --> 00:12:05,384
I want this.
168
00:12:05,375 --> 00:12:06,955
I want, I want, I want.
169
00:12:06,959 --> 00:12:08,329
All you ever say is--
170
00:12:08,333 --> 00:12:09,253
[gasps]
171
00:12:19,000 --> 00:12:22,380
I want, I want, I want,
I want, I want, I want.
172
00:12:22,375 --> 00:12:24,325
Very Dangerous Crunch?
173
00:12:24,333 --> 00:12:27,383
Monster truck marshmallows,
crack-tooth crunch,
174
00:12:27,375 --> 00:12:29,325
a stump in every bite.
175
00:12:29,333 --> 00:12:33,213
Makes its own gravy?
I don’t know.
176
00:12:33,208 --> 00:12:37,038
It’s the last box.
I’ll do anything for them.
177
00:12:40,291 --> 00:12:41,501
All right, I’ll get you
the cereal--
178
00:12:41,500 --> 00:12:42,630
Yes!
179
00:12:42,625 --> 00:12:45,035
...if you stay in line
180
00:12:45,041 --> 00:12:47,331
and watch Brianna
while I get the last
few things on my list.
181
00:12:47,333 --> 00:12:48,583
And be good.
182
00:12:48,583 --> 00:12:50,383
I mean it, young man.
183
00:12:50,375 --> 00:12:53,665
You cause any trouble,
and there is no cereal for you.
184
00:12:53,667 --> 00:12:54,667
Deal.
185
00:12:54,667 --> 00:12:56,077
You can count on me.
186
00:12:56,083 --> 00:12:58,383
Stay right here.
No trouble.
187
00:12:58,375 --> 00:12:59,165
And I’ll watch--
188
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
[Brianna giggles]
189
00:13:02,500 --> 00:13:03,880
Looking for this?
190
00:13:03,875 --> 00:13:05,245
Brianna.
191
00:13:05,250 --> 00:13:07,790
Biscuits.
192
00:13:07,792 --> 00:13:09,582
I’m not playing
this game, Brianna.
193
00:13:09,583 --> 00:13:12,673
Can’t catch me.
194
00:13:12,667 --> 00:13:15,127
I am not chasing you, Brianna.
195
00:13:15,125 --> 00:13:16,705
No cereal for you.
196
00:13:26,667 --> 00:13:27,707
[giggles]
197
00:13:32,542 --> 00:13:34,002
Dillweed.
198
00:13:37,625 --> 00:13:38,665
Whoa, whoa, whoa.
199
00:13:42,417 --> 00:13:43,917
[giggles]
200
00:13:43,917 --> 00:13:45,037
Gotcha.
201
00:13:45,041 --> 00:13:45,711
Gotcha.
202
00:13:47,875 --> 00:13:49,415
[giggles]
203
00:13:49,417 --> 00:13:51,497
I run a clean store,
and I aim to keep it clean.
204
00:13:51,500 --> 00:13:52,670
You understand?
205
00:13:52,667 --> 00:13:53,707
But I didn’t do anything.
206
00:13:53,709 --> 00:13:54,669
Yet.
207
00:13:56,583 --> 00:13:58,333
I’ll try to keep that in mind.
208
00:13:58,333 --> 00:14:00,793
Just watch yourself, Buttowski,
209
00:14:00,792 --> 00:14:03,792
because I am watching you.
210
00:14:23,000 --> 00:14:24,460
Hi-ya!
211
00:14:31,834 --> 00:14:34,334
Watching you.
212
00:14:34,333 --> 00:14:36,293
[whistling]
213
00:15:01,875 --> 00:15:05,995
Oh, look. Stupid colored balls.
I think I’ll take this one.
214
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
No.
215
00:15:07,000 --> 00:15:08,250
No!
216
00:15:08,250 --> 00:15:11,000
What the--
217
00:15:11,000 --> 00:15:13,420
That’s it. Banned for life.
218
00:15:13,417 --> 00:15:15,537
Come here, you.
219
00:15:24,792 --> 00:15:25,832
Clean up on aisle 6.
220
00:15:34,417 --> 00:15:35,667
Clean up checkout.
221
00:15:40,417 --> 00:15:41,077
Aah.
222
00:15:43,333 --> 00:15:44,333
Aah, ow.
223
00:15:44,333 --> 00:15:45,253
Aah.
224
00:15:46,834 --> 00:15:49,044
Aah!
225
00:15:51,625 --> 00:15:52,285
Clean up on aisle 4.
226
00:16:08,500 --> 00:16:09,420
Give me one.
227
00:16:13,083 --> 00:16:14,923
Cereal, here I come.
228
00:16:17,625 --> 00:16:18,825
Aah!
229
00:16:21,125 --> 00:16:22,035
Biscuits.
230
00:16:22,041 --> 00:16:23,041
Literally.
231
00:16:23,041 --> 00:16:23,961
[giggles]
232
00:16:25,917 --> 00:16:28,497
All right, this ends now.
233
00:16:28,500 --> 00:16:31,500
For Billy. For stumps.
For cereal.
234
00:16:38,166 --> 00:16:40,246
Gotcha,
you grubby little monkey.
235
00:16:40,250 --> 00:16:41,880
Listen, grocery man.
236
00:16:41,875 --> 00:16:43,205
I got no beef with you.
237
00:16:43,208 --> 00:16:44,878
I just want the cereal.
238
00:16:44,875 --> 00:16:47,625
Time to clean up your act.
239
00:16:49,542 --> 00:16:50,462
[laughs]
240
00:16:54,959 --> 00:16:58,379
I’ll teach you
to mess up my store.
241
00:17:12,041 --> 00:17:13,001
Ooh.
242
00:17:18,041 --> 00:17:21,631
I’ll thank you to kindly
keep your hands off my buns.
243
00:17:26,333 --> 00:17:28,923
Eagle eye, eagle eye,
it’s shelf-stocker, five-niner.
244
00:17:28,917 --> 00:17:30,127
Do you copy?
245
00:17:30,125 --> 00:17:33,535
[Man]Yes, I can hear you, Glen.
246
00:17:33,542 --> 00:17:35,212
We’ve got a bratty bogey
in a white jumper.
247
00:17:35,208 --> 00:17:36,668
I need a fix on his position.
248
00:17:36,667 --> 00:17:38,417
Aisle 7.
249
00:17:38,417 --> 00:17:40,037
I’ve got him now.
250
00:17:40,041 --> 00:17:42,291
Ooh, aisle 8. Wow.
251
00:17:42,291 --> 00:17:43,671
Where now? Where now?
252
00:17:43,667 --> 00:17:44,917
Aisle 9.
253
00:17:44,917 --> 00:17:47,997
Where’s the target?
I’ve lost him.
254
00:17:48,000 --> 00:17:49,790
Where is he?
255
00:17:49,792 --> 00:17:51,382
He’s rightover your head, Glen.
256
00:18:00,917 --> 00:18:02,287
Brianna.
257
00:18:02,291 --> 00:18:03,171
Stop right there.
258
00:18:06,917 --> 00:18:08,957
Ooh, well,
aren’t you the cutest?
259
00:18:10,417 --> 00:18:12,207
Yep, pretty much.
260
00:18:12,208 --> 00:18:14,328
Can I go for a ride?
261
00:18:14,333 --> 00:18:15,793
Ooh, of course, Brianna.
262
00:18:17,917 --> 00:18:19,127
Huh?
263
00:18:19,125 --> 00:18:21,075
You’re mine now.
264
00:18:21,083 --> 00:18:23,173
Whoa.
265
00:18:23,166 --> 00:18:24,666
There’s nowhere to go.
266
00:18:31,500 --> 00:18:32,580
Follow that cart.
267
00:18:32,583 --> 00:18:33,503
Okay.
268
00:18:36,041 --> 00:18:37,331
Why are you chasing me?
269
00:18:37,333 --> 00:18:38,333
I do not know.
270
00:18:40,417 --> 00:18:42,207
[grunts]
271
00:18:42,208 --> 00:18:44,168
He’s...
272
00:18:44,166 --> 00:18:45,746
everywhere.
273
00:18:47,458 --> 00:18:48,708
Faster.
I’m giving her
all she’s got!
274
00:18:51,500 --> 00:18:53,460
Give me back my cereal.
275
00:18:53,458 --> 00:18:55,168
Got to catch me first.
276
00:19:03,250 --> 00:19:03,960
Whoa!
277
00:19:06,291 --> 00:19:06,961
Stop right there.
278
00:19:13,291 --> 00:19:15,081
Aah, aah, aah.
279
00:19:15,083 --> 00:19:16,713
Clean up in seafood.
280
00:19:21,125 --> 00:19:21,785
Gotcha.
281
00:19:24,291 --> 00:19:26,921
Nice try, sis.
I got my cereal.
282
00:19:26,917 --> 00:19:28,537
All is right
with the world.
283
00:19:28,542 --> 00:19:30,752
Gotcha!
284
00:19:30,750 --> 00:19:34,290
Look what you’ve done
to my store.
285
00:19:34,291 --> 00:19:36,501
I haven’t done anything.
286
00:19:39,709 --> 00:19:41,749
I think it’s about time
to teach you
287
00:19:41,750 --> 00:19:43,250
some grocery store etiquette.
288
00:19:43,250 --> 00:19:47,000
Hey, no one threatens
my brother but me.
289
00:19:49,792 --> 00:19:53,792
Hmm, all of this running around
has made me hungry.
290
00:19:53,792 --> 00:19:56,082
You wouldn’t dare.
291
00:19:56,083 --> 00:19:56,793
Oh, wouldn’t I?
292
00:19:59,834 --> 00:20:01,544
No!
293
00:20:01,542 --> 00:20:03,002
Solid, sis.
294
00:20:06,000 --> 00:20:08,630
Mom’s headed to the checkout.
Time to fly.
295
00:20:23,792 --> 00:20:24,792
Faster!
296
00:20:39,875 --> 00:20:42,415
Hi, kids.
Sorry it took so long.
297
00:20:42,417 --> 00:20:45,827
Why, Kick, it’s looks
like you earned your cereal.
298
00:20:47,417 --> 00:20:49,247
Yes.
299
00:20:49,250 --> 00:20:52,630
No, your rotten little kids
are nothing but trouble.
300
00:20:52,625 --> 00:20:54,705
They destroyed my store.
301
00:20:54,709 --> 00:20:56,919
They destroyed your store?
302
00:20:56,917 --> 00:21:01,997
Yes, just look at it.
303
00:21:02,000 --> 00:21:04,130
I think your bowtie’s
a little tight.
304
00:21:04,125 --> 00:21:06,575
Not enough air and you start
seeing things.
305
00:21:06,583 --> 00:21:08,293
Come on, kids.
Let’s get moving.
306
00:21:08,291 --> 00:21:11,041
Hey, Glen, see you next week.
307
00:21:13,709 --> 00:21:16,079
Glen, pick up on local, please.
308
00:21:16,083 --> 00:21:17,963
We need to talk.
309
00:21:29,750 --> 00:21:31,880
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
19953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.