Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,676 --> 00:00:11,678
Oh, my god.
Henry. Henry.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,014
Hmm.
I think someone's
trying to get in.
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,687
Library was supposed
to open 10 minutes ago.
4
00:00:20,729 --> 00:00:22,272
Ohh!
5
00:00:23,940 --> 00:00:25,692
Pants!
6
00:00:31,364 --> 00:00:33,241
Jacket.
7
00:00:39,122 --> 00:00:40,665
♪ Don't even bother ♪
8
00:00:40,707 --> 00:00:42,417
♪ Must be something
in the water ♪
9
00:00:42,459 --> 00:00:44,169
♪ Making the ladies
go rounding the boys ♪
10
00:00:44,210 --> 00:00:46,046
♪ They looking like ♪
sheep to the slaughter ♪
11
00:00:46,087 --> 00:00:47,756
♪ Confessing to father ♪
12
00:00:47,797 --> 00:00:49,716
♪ Daddy, I took off the collar ♪
13
00:00:49,758 --> 00:00:51,801
♪ Now they don't
know what to call her ♪
14
00:00:51,843 --> 00:00:53,511
♪ Making the ladies
go rounding the boys ♪
15
00:00:53,553 --> 00:00:56,181
♪ They looking like
sheep to the slaughter ♪
16
00:00:56,222 --> 00:00:57,682
Henry.
What?
17
00:00:57,724 --> 00:00:59,434
He's watching us.
18
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
♪ Now they don't know
what to call her... ♪
19
00:01:02,062 --> 00:01:03,313
I don't know.
It's kinda hot, right?
20
00:01:04,647 --> 00:01:08,610
♪ Now I think I might've
found my friends ♪
21
00:01:08,651 --> 00:01:12,572
♪ Funny 'cause
they want us dead ♪
22
00:01:12,614 --> 00:01:16,117
♪ When the voices circle
through my head ♪
23
00:01:16,159 --> 00:01:20,497
♪ You better run away,
run away, yeah ♪
24
00:01:20,538 --> 00:01:24,375
♪ And baby, if it hurts,
say when ♪
25
00:01:24,417 --> 00:01:29,464
♪ I'll stop and then
I'll start again... ♪
26
00:01:29,506 --> 00:01:32,092
Jacket.
27
00:01:32,133 --> 00:01:36,387
♪ You better run away,
run away, yeah ♪
28
00:01:36,429 --> 00:01:37,806
This is passable.
29
00:01:37,847 --> 00:01:39,057
Yeah. No one
would ever suspect.
30
00:01:39,099 --> 00:01:40,600
Nope.
31
00:01:46,898 --> 00:01:49,943
Reshelving's done.
All yours. Ahem.
32
00:01:49,984 --> 00:01:51,069
Morning.
33
00:01:53,404 --> 00:01:54,322
I-i think they knew.
34
00:01:58,326 --> 00:01:59,786
What?
What?
35
00:01:59,828 --> 00:02:00,912
Nothing.
36
00:02:02,580 --> 00:02:04,082
So...
37
00:02:04,124 --> 00:02:06,543
We could talk
about last night.
38
00:02:06,584 --> 00:02:07,669
Yeah? Which part?
39
00:02:07,710 --> 00:02:09,129
How about the other part--
40
00:02:09,170 --> 00:02:10,463
The super-secret
hidden bonus track
41
00:02:10,505 --> 00:02:11,965
Lullaby on
mei-xue's tapes.
42
00:02:12,006 --> 00:02:13,508
Ah, yeah, that part.
43
00:02:13,550 --> 00:02:14,968
The light leads the way
to the source.
44
00:02:15,009 --> 00:02:16,678
The source,
a.k.a. "The forge."
45
00:02:16,719 --> 00:02:18,888
Mei-xue says the answers
are in the lullaby--
46
00:02:18,930 --> 00:02:20,598
That it'll lead us
to the forge.
47
00:02:20,640 --> 00:02:22,016
Those lyrics were
pretty cryptic.
48
00:02:22,058 --> 00:02:23,393
I could start digging,
see if those words
49
00:02:23,434 --> 00:02:24,727
Crop up anywhere
in history,
50
00:02:24,769 --> 00:02:26,187
In chau's research.
51
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
It'll have to wait
a second, 'cause I gotta
52
00:02:27,438 --> 00:02:28,982
T.a. A class first.
53
00:02:29,023 --> 00:02:30,400
It's ok.
We'll figure it out.
54
00:02:32,068 --> 00:02:33,194
What?
55
00:02:33,236 --> 00:02:36,030
You just sound...
Different.
56
00:02:36,072 --> 00:02:38,741
Usually, it's go, go, go,
now, now, now.
57
00:02:38,783 --> 00:02:41,119
I'm feeling
oddly at ease.
58
00:02:41,161 --> 00:02:42,954
Sure, zhilan's after
the 8 weapons
59
00:02:42,996 --> 00:02:44,664
To start biange
and harness that power
60
00:02:44,706 --> 00:02:47,375
For evil, but she needs
to find the forge.
61
00:02:47,417 --> 00:02:49,752
And we have a big lead
to finding it.
62
00:02:49,794 --> 00:02:51,004
Ok, it's a cryptic lead.
63
00:02:51,045 --> 00:02:52,422
We don't know where it is
64
00:02:52,463 --> 00:02:54,299
Or how to find it
or how exactly
65
00:02:54,340 --> 00:02:55,800
Finding the forge will
help us stop her,
66
00:02:55,842 --> 00:02:57,427
But for the first time,
67
00:02:57,468 --> 00:02:58,636
We might know
something big
68
00:02:58,678 --> 00:02:59,804
That zhilan doesn't.
69
00:02:59,846 --> 00:03:01,097
That's all?
70
00:03:01,139 --> 00:03:02,265
Not just that.
71
00:03:03,641 --> 00:03:04,851
My parents are happy.
72
00:03:04,893 --> 00:03:06,477
Althea's getting married.
73
00:03:06,519 --> 00:03:08,563
Ryan's in his first
serious relationship.
74
00:03:08,605 --> 00:03:10,148
So, nothing else is
75
00:03:10,190 --> 00:03:11,983
Making you feel at ease?
76
00:03:12,025 --> 00:03:15,320
Nope. Not that
I can think of.
77
00:03:20,283 --> 00:03:23,578
What's up?
Mama called an emergency
family meeting.
78
00:03:23,620 --> 00:03:24,954
Gotta head
to the restaurant.
79
00:03:24,996 --> 00:03:27,207
Then I guess
this is good-bye.
80
00:03:27,248 --> 00:03:29,125
Just a couple hours.
No biggie.
81
00:03:40,470 --> 00:03:41,888
Hey. Am I late?
82
00:03:41,930 --> 00:03:43,890
Yes, but ryan's later.
You're fine.
83
00:03:43,932 --> 00:03:45,016
Tea cups, please.
84
00:03:47,894 --> 00:03:49,812
Ok. Where were you
last night?
85
00:03:49,854 --> 00:03:52,523
I was in the library.
Researching.
86
00:03:52,565 --> 00:03:55,443
Uh-huh.
Were you researching alone?
87
00:03:58,488 --> 00:04:01,741
Henry? What?
Tell me.
88
00:04:01,783 --> 00:04:02,909
Ok, we were researching
89
00:04:02,951 --> 00:04:03,993
Ancient chinese lullabies,
90
00:04:04,035 --> 00:04:05,995
And then...
91
00:04:06,037 --> 00:04:08,456
And then?
Mm...
92
00:04:08,498 --> 00:04:09,582
Nicky!
93
00:04:10,708 --> 00:04:12,585
You did it
in a library?
94
00:04:12,627 --> 00:04:14,462
Stop.
95
00:04:14,504 --> 00:04:20,134
I am so...impressed.
96
00:04:20,176 --> 00:04:21,719
What's with
the early meeting?
97
00:04:21,761 --> 00:04:22,845
No idea.
98
00:04:24,055 --> 00:04:25,473
You ok?
99
00:04:25,515 --> 00:04:28,309
Me? Yeah. Fine.
Just slept badly.
100
00:04:28,351 --> 00:04:30,228
Exams coming up.
Clinic's been busy.
You know.
101
00:04:30,270 --> 00:04:32,105
Morning, everyone!
102
00:04:32,146 --> 00:04:33,273
Hope you're hungry!
103
00:04:33,314 --> 00:04:35,733
There's more
in the counter.
104
00:04:35,775 --> 00:04:37,860
Oh, no.
105
00:04:37,902 --> 00:04:39,279
No what?
106
00:04:39,320 --> 00:04:40,446
Last time you
busted out a feast
107
00:04:40,488 --> 00:04:41,990
For a family meeting,
108
00:04:42,031 --> 00:04:43,950
You told us ryan's
pet hamster had cancer.
109
00:04:43,992 --> 00:04:45,159
R.i.p., Ebenezer.
110
00:04:45,201 --> 00:04:46,369
Not bad news,
111
00:04:46,411 --> 00:04:47,912
If you look at it the right way.
112
00:04:47,954 --> 00:04:49,205
Look at what
the right way?
113
00:04:49,247 --> 00:04:50,707
Well, your
baba and I
114
00:04:50,748 --> 00:04:53,084
Had a good look
at our finances
115
00:04:53,126 --> 00:04:56,170
And we've
decided to, um,
116
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
Wind down
the restaurant.
117
00:05:00,425 --> 00:05:01,968
Wind down?
118
00:05:02,010 --> 00:05:04,304
What does that mean?
119
00:05:04,345 --> 00:05:05,471
It means close.
120
00:05:07,640 --> 00:05:09,267
I don't get it.
You were just
121
00:05:09,309 --> 00:05:10,893
Planning all these changes.
122
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
Well, we knew it was
probably coming, but--
123
00:05:12,520 --> 00:05:15,189
They raised
our rent. Again.
124
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
Already we're sinking
deeper and deeper into debt.
125
00:05:18,067 --> 00:05:19,610
These few little changes
126
00:05:19,652 --> 00:05:21,654
Not gonna fix
the big problem.
127
00:05:21,696 --> 00:05:24,824
We're stuck in this loop
and we can't see our way out.
128
00:05:24,866 --> 00:05:26,409
Ok, please, this time,
129
00:05:26,451 --> 00:05:28,369
Let me ask dennis for help.
130
00:05:28,411 --> 00:05:30,496
No, althea.
It's not necessary.
131
00:05:30,538 --> 00:05:32,540
We discussed it.
If the restaurant
132
00:05:32,582 --> 00:05:34,000
Cannot support itself, then...
133
00:05:34,042 --> 00:05:36,586
It is time.
134
00:05:36,627 --> 00:05:37,795
It is going
135
00:05:37,837 --> 00:05:40,673
To be hard
to say good-bye, but
136
00:05:40,715 --> 00:05:42,842
It's also a big relief.
137
00:05:42,884 --> 00:05:45,762
To stop fighting
the numbers.
138
00:05:45,803 --> 00:05:49,474
We have always put
everything into
this restaurant.
139
00:05:49,515 --> 00:05:52,602
And there's so many
things we haven't done.
140
00:05:52,643 --> 00:05:55,355
We thought maybe if
we just wind it down,
141
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
Climb out of debt,
142
00:05:56,939 --> 00:05:58,441
In a few years,
we might be able
143
00:05:58,483 --> 00:05:59,901
To take that vacation.
144
00:06:01,444 --> 00:06:03,029
- Hmm.
- You guys have been
145
00:06:03,071 --> 00:06:04,489
Talking about going on
that european cruise
146
00:06:04,530 --> 00:06:06,157
For decades.
147
00:06:06,199 --> 00:06:08,034
Or somewhere
more reasonable.
148
00:06:08,076 --> 00:06:10,370
Just some time
away somewhere.
149
00:06:10,411 --> 00:06:14,374
Ok, I hate this, but
150
00:06:14,415 --> 00:06:15,958
If it means you two might
151
00:06:16,000 --> 00:06:18,211
Finally take a vacation...
152
00:06:19,504 --> 00:06:20,671
So, you're just
giving up?
153
00:06:22,048 --> 00:06:23,674
All of you?
154
00:06:23,716 --> 00:06:25,385
I know
it's surprising, ryan,
155
00:06:25,426 --> 00:06:28,805
But baba and I came to
this decision together.
156
00:06:28,846 --> 00:06:31,349
Ryan, thank joe for me.
157
00:06:31,391 --> 00:06:32,809
Now he doesn't have to help me
158
00:06:32,850 --> 00:06:34,227
Redesign li'l dumpy.
159
00:06:34,268 --> 00:06:36,396
Thank goodness.
160
00:06:36,437 --> 00:06:37,855
Sure.
Whatever. Look,
161
00:06:37,897 --> 00:06:39,482
I know I don't get a say
in this decision,
162
00:06:39,524 --> 00:06:40,691
But it feels like
everyone's decided to quit,
163
00:06:40,733 --> 00:06:41,776
And I think that sucks.
164
00:06:41,818 --> 00:06:43,736
Ryan.
165
00:06:43,778 --> 00:06:45,154
Sorry I have
to skip the feast.
I gotta get to work.
166
00:06:46,322 --> 00:06:47,949
He just needs
a little time.
167
00:06:47,990 --> 00:06:49,325
I'll check on him later.
168
00:06:49,367 --> 00:06:50,827
No, I'll check on him.
169
00:06:50,868 --> 00:06:54,163
You've got more research to do.
Hmm.
170
00:06:54,205 --> 00:06:55,331
All right,
come on, everybody.
171
00:06:55,373 --> 00:06:56,582
Let's eat.
172
00:07:01,295 --> 00:07:03,005
You'll need this.
173
00:07:03,047 --> 00:07:05,174
It'll only
get you halfway.
174
00:07:05,216 --> 00:07:06,717
Stay on comms.
175
00:07:06,759 --> 00:07:08,678
Copy.
176
00:07:08,719 --> 00:07:10,888
You sure you
got this alone?
177
00:07:10,930 --> 00:07:13,057
You come with me,
they'll recognize you
178
00:07:13,099 --> 00:07:15,143
Before you walk
through the door.
179
00:07:15,184 --> 00:07:19,105
Hey. If you
told me everything,
180
00:07:19,147 --> 00:07:21,065
I'll see you
in 10 minutes.
181
00:07:21,107 --> 00:07:23,025
With your father's weapons.
182
00:07:26,070 --> 00:07:27,321
I'll see you
in 10 minutes.
183
00:07:30,491 --> 00:07:32,743
♪ ... ♪♪ All the green
in the rocks ♪
184
00:07:32,785 --> 00:07:34,036
♪ That you're never gonna hit ♪
185
00:07:34,078 --> 00:07:36,497
♪ ... A crowd like this ♪
186
00:07:37,874 --> 00:07:39,625
♪ ...get down like this? ♪
187
00:07:39,667 --> 00:07:42,295
♪ Why you only wanna
get down like this? ♪
188
00:07:42,336 --> 00:07:45,423
♪ Why you always
gonna get down like this? ♪
189
00:07:45,465 --> 00:07:47,049
♪ Why you always wanna
get down... ♪
190
00:07:47,091 --> 00:07:49,051
On the wall,
behind the painting.
191
00:07:49,093 --> 00:07:50,928
Got it.
♪ ...gonna get, why you
always gonna get ♪
192
00:07:50,970 --> 00:07:53,639
♪ Why you always wanna
get down like this? ♪
193
00:07:56,851 --> 00:07:59,645
Oh, your sister's birthday.
Quite sweet.
194
00:07:59,687 --> 00:08:02,023
Daddy plays favorites,
clearly.
195
00:08:10,823 --> 00:08:14,160
♪ Why you always wanna
get down like this? ♪
196
00:08:14,202 --> 00:08:15,703
And now the fun part.
197
00:08:15,745 --> 00:08:17,121
Indeed.
198
00:08:20,500 --> 00:08:23,336
♪ Why you always wanna
get down like this? ♪
199
00:08:43,272 --> 00:08:45,775
Ahh. How was my time?
200
00:08:45,816 --> 00:08:47,401
11 Minutes.
201
00:08:47,443 --> 00:08:48,736
Damn.
202
00:08:49,904 --> 00:08:53,199
Mm. Drive.
203
00:09:17,807 --> 00:09:19,141
Only one to go.
204
00:09:36,284 --> 00:09:37,910
Hey.
205
00:09:37,952 --> 00:09:40,913
Thought you could use
a brain boost.
206
00:09:40,955 --> 00:09:42,999
Got you mango.
207
00:09:43,040 --> 00:09:44,208
You know my flavor.
208
00:09:44,250 --> 00:09:45,543
Mm-hmm.
I'm attentive.
209
00:09:45,585 --> 00:09:46,752
You know mine?
210
00:09:46,794 --> 00:09:48,004
Of course I do.
211
00:09:49,589 --> 00:09:52,592
Jasmine milk tea,
half sweet, extra boba.
212
00:09:52,633 --> 00:09:54,218
Cheater.
213
00:09:54,260 --> 00:09:55,469
Ok, so, mei-xue said
214
00:09:55,511 --> 00:09:56,679
Zhilan can't start biange
215
00:09:56,721 --> 00:09:58,347
Without going to the forge.
216
00:09:58,389 --> 00:09:59,932
And everything we need
to find the forge
217
00:09:59,974 --> 00:10:01,726
Is in the lullaby.
218
00:10:01,767 --> 00:10:03,894
Yeah. I've been looking.
No lyric matches
219
00:10:03,936 --> 00:10:05,563
In chinese history
or chau's research.
220
00:10:06,606 --> 00:10:07,690
What is it?
221
00:10:09,108 --> 00:10:11,694
I thought these tapes
were addressed to me.
222
00:10:11,736 --> 00:10:13,571
My aunt was
speaking to me,
223
00:10:13,613 --> 00:10:16,365
Her bloodline descendant,
the one to wield the sword.
224
00:10:16,407 --> 00:10:17,867
But if she wanted me
to find the forge,
225
00:10:17,908 --> 00:10:19,368
Why be so cryptic?
226
00:10:19,410 --> 00:10:21,370
Singing a lullaby
I've never even heard of?
227
00:10:21,412 --> 00:10:23,956
Now we're stuck searching
for lyric matches.
228
00:10:23,998 --> 00:10:25,625
Yeah. Pretty
time-consuming.
229
00:10:31,339 --> 00:10:33,591
Evan, hey.
I'm with henry.
230
00:10:33,633 --> 00:10:34,759
Hey, guys.
231
00:10:34,800 --> 00:10:35,926
Got some news on zhilan
232
00:10:35,968 --> 00:10:37,678
From my contact at interpol.
233
00:10:37,720 --> 00:10:41,223
A bank's security camera
picked her up in public.
234
00:10:41,265 --> 00:10:42,642
- Where?
- Across the street
235
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
From a corporate building--
236
00:10:43,726 --> 00:10:44,977
The lanzhou office
237
00:10:45,019 --> 00:10:46,062
Of a chinese conglomerate--
238
00:10:46,103 --> 00:10:47,772
Tan, consolidated.
239
00:10:47,813 --> 00:10:49,523
There was a break-in last night.
240
00:10:49,565 --> 00:10:50,775
I'm sending you pics now.
241
00:10:56,447 --> 00:10:58,157
Those bags--
could they be weapons?
242
00:10:58,199 --> 00:10:59,283
Could be.
243
00:10:59,325 --> 00:11:01,077
And the weird thing?
244
00:11:01,118 --> 00:11:02,495
The second this surveillance
footage came to light,
245
00:11:02,536 --> 00:11:03,954
The tan company withdrew
their complaint.
246
00:11:03,996 --> 00:11:05,831
Said they'd
handle it internally.
247
00:11:05,873 --> 00:11:08,167
Whatever she stole, company
wants to keep it private.
248
00:11:08,209 --> 00:11:09,752
Thanks, evan.
249
00:11:09,794 --> 00:11:11,295
I'll let you know
if I hear anything else.
250
00:11:11,337 --> 00:11:12,463
If she's got
more weapons...
251
00:11:12,505 --> 00:11:15,466
I know.
We gotta move fast.
252
00:11:15,508 --> 00:11:16,842
I may have a shortcut.
253
00:11:16,884 --> 00:11:18,260
A friend of mine,
she's a grad student
254
00:11:18,302 --> 00:11:19,845
In anthropological
linguistics.
255
00:11:19,887 --> 00:11:21,972
She has access to
a beta program
256
00:11:22,014 --> 00:11:23,766
That translates text into
257
00:11:23,808 --> 00:11:25,601
Any known historical language
258
00:11:25,643 --> 00:11:27,603
And then scours books,
articles, and the internet
259
00:11:27,645 --> 00:11:29,313
For any similarities.
260
00:11:29,355 --> 00:11:30,773
We could plug those lyrics
into this algorithm
261
00:11:30,815 --> 00:11:32,733
And if they exist
online anywhere
262
00:11:32,775 --> 00:11:35,111
Or in any language,
we'll get a hit.
263
00:11:35,152 --> 00:11:36,320
Call your friend.
264
00:11:38,656 --> 00:11:40,700
Hey.
265
00:11:42,284 --> 00:11:43,536
What are you doing here?
266
00:11:43,577 --> 00:11:44,995
Checking on you.
267
00:11:47,123 --> 00:11:50,000
I'm busy.
And I don't need
to be checked on.
268
00:11:50,042 --> 00:11:51,919
Are you sure?
I haven't seen you
269
00:11:51,961 --> 00:11:54,547
Act this bratty since
nicky got back from china.
270
00:11:56,674 --> 00:11:58,050
I'm not being bratty.
271
00:12:00,177 --> 00:12:01,262
I'm mad.
272
00:12:01,303 --> 00:12:03,639
Why? 'Cause
mama and baba
273
00:12:03,681 --> 00:12:05,433
Made a big decision
without consulting us?
274
00:12:05,474 --> 00:12:07,351
Ryan, it's their
decision to make.
275
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
Couldn't they have
talked to us?
276
00:12:08,686 --> 00:12:11,397
Yeah, they tried.
You stormed out.
277
00:12:11,439 --> 00:12:13,190
I'm not saying it'll be
easy to save the restaurant,
278
00:12:13,232 --> 00:12:15,401
But isn't it
worth the effort?
279
00:12:17,319 --> 00:12:19,280
Are you sure this is
about the restaurant?
280
00:12:21,907 --> 00:12:23,159
I saw the look
on your face
281
00:12:23,200 --> 00:12:25,619
When baba mentioned joe.
282
00:12:25,661 --> 00:12:27,621
Not to mention,
I'm still waiting on
283
00:12:27,663 --> 00:12:29,248
Your plus-one rsvp.
284
00:12:30,624 --> 00:12:31,709
What happened?
285
00:12:33,753 --> 00:12:34,837
He left.
286
00:12:37,256 --> 00:12:38,632
Got a job in chicago.
287
00:12:44,388 --> 00:12:45,514
It's over.
288
00:12:46,724 --> 00:12:48,225
Oh, ryan.
289
00:12:55,566 --> 00:12:57,026
Ok, I typed in
the lyrics.
290
00:12:57,067 --> 00:12:58,360
Let's see if we get a hit.
291
00:13:01,363 --> 00:13:03,491
Pfft. No luck.
292
00:13:03,532 --> 00:13:05,159
Ok, so much for that.
293
00:13:05,201 --> 00:13:06,952
Whoa, the pinyin
294
00:13:06,994 --> 00:13:08,204
Hit a korean match.
295
00:13:08,245 --> 00:13:09,622
What is it?
296
00:13:09,663 --> 00:13:11,373
Some kind of ancient text?
A korean myth?
297
00:13:12,666 --> 00:13:15,419
No. It's a pop song.
298
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
The lyrics are
almost an exact match
299
00:13:17,463 --> 00:13:19,423
To mei-xue's.
Who's the artist?
300
00:13:19,465 --> 00:13:21,884
Uh, this guy.
His name's simon lau.
301
00:13:21,926 --> 00:13:23,552
He's a k-pop star.
302
00:13:23,594 --> 00:13:25,721
What's a k-pop star doing
singing my aunt's lullaby?
303
00:13:25,763 --> 00:13:27,640
I don't know.
What's a chinese guy
304
00:13:27,681 --> 00:13:28,933
Doing singing k-pop?
305
00:13:28,974 --> 00:13:30,267
Actually not uncommon.
306
00:13:30,309 --> 00:13:31,602
Bilingual pop stars,
307
00:13:31,644 --> 00:13:32,978
Working both markets.
308
00:13:34,647 --> 00:13:38,317
Althea went through
a big kris wu phase.
309
00:13:38,359 --> 00:13:40,194
Oh.
310
00:13:40,236 --> 00:13:41,654
Henry, look.
311
00:13:43,364 --> 00:13:45,366
It looks like
pei-ling and zhilan's necklace,
312
00:13:45,407 --> 00:13:46,909
Just a different symbol.
313
00:13:46,951 --> 00:13:48,035
A falcon.
314
00:13:49,203 --> 00:13:50,454
Do you think
simon lau
315
00:13:50,496 --> 00:13:51,580
Could be a guardian?
316
00:13:54,500 --> 00:13:56,836
So, you just gonna
stare at your drink?
317
00:13:58,754 --> 00:14:01,465
It doesn't taste good.
Nothing does.
318
00:14:02,967 --> 00:14:04,969
Yeah. Breakups'll
do that to you.
319
00:14:06,428 --> 00:14:08,973
Why didn't you
just tell us?
320
00:14:09,014 --> 00:14:11,809
I would've told
you and nicky eventually.
321
00:14:11,851 --> 00:14:14,687
Just--they just met him.
322
00:14:14,728 --> 00:14:17,022
Even worse,
they loved him.
323
00:14:17,064 --> 00:14:18,691
He's leaving for a job.
324
00:14:18,732 --> 00:14:20,484
They're not gonna
judge you on that.
325
00:14:20,526 --> 00:14:22,111
I know that--rationally.
326
00:14:22,152 --> 00:14:27,700
I...i just...
Feel so humiliated.
327
00:14:27,741 --> 00:14:29,618
Like--
when I was with joe,
328
00:14:29,660 --> 00:14:33,289
I had all these
new feelings.
329
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
Like, I could
actually see myself
330
00:14:35,374 --> 00:14:36,750
Getting married,
having kids.
331
00:14:38,252 --> 00:14:40,004
The truth is,
I realized, and I know
332
00:14:40,045 --> 00:14:42,548
This is gonna
sound weird, but...
333
00:14:44,049 --> 00:14:47,052
I want what
mama and baba have.
334
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
You know?
The whole
335
00:14:49,388 --> 00:14:52,099
Long-term long-term thing.
336
00:14:52,141 --> 00:14:53,475
Till death do us part.
337
00:14:54,727 --> 00:14:56,520
I had no idea you
were such a normie.
338
00:14:56,562 --> 00:14:58,063
You don't even know!
339
00:14:58,105 --> 00:14:59,899
I was looking at real estate
in berkeley hills.
340
00:14:59,940 --> 00:15:01,233
Oh.
It was bad.
341
00:15:03,277 --> 00:15:05,613
And the worst thing
is, i--
342
00:15:05,654 --> 00:15:07,531
I didn't get to
show him who I am.
343
00:15:07,573 --> 00:15:09,867
Like...i never
got the chance
344
00:15:09,909 --> 00:15:11,118
To show him
the real me.
345
00:15:13,579 --> 00:15:16,040
It just feels
like a big waste.
346
00:15:18,959 --> 00:15:22,296
Ok. I know you can't
see it now,
347
00:15:22,338 --> 00:15:23,714
But it wasn't a waste.
348
00:15:23,756 --> 00:15:27,718
You grew
so much with joe.
349
00:15:27,760 --> 00:15:29,345
Can you imagine
a few months ago
350
00:15:29,386 --> 00:15:31,680
Being out and proud
with mama and baba?
351
00:15:33,349 --> 00:15:36,101
Having them ask
your boyfriend
352
00:15:36,143 --> 00:15:37,603
To my wedding?
353
00:15:39,813 --> 00:15:42,650
It's 'cause of
how strong you've gotten.
354
00:15:42,691 --> 00:15:44,151
How much you've grown.
355
00:15:46,695 --> 00:15:48,322
In the meantime...
356
00:15:48,364 --> 00:15:50,491
Yes. I sense a patented
357
00:15:50,532 --> 00:15:51,867
Althea insight
coming on.
358
00:15:51,909 --> 00:15:53,786
Maybe.
359
00:15:53,827 --> 00:15:56,789
Just...try not
to mix up
360
00:15:56,830 --> 00:15:59,750
Joe's decision with
mama and baba's, ok?
361
00:15:59,792 --> 00:16:01,835
Joe leaving for chicago,
362
00:16:01,877 --> 00:16:04,088
The restaurant closing--
363
00:16:04,129 --> 00:16:05,756
Both are hard,
364
00:16:05,798 --> 00:16:08,550
But two very
different things.
365
00:16:10,552 --> 00:16:12,012
Ok, unless simon lau
366
00:16:12,054 --> 00:16:13,389
Found that necklace
at a swap meet,
367
00:16:13,430 --> 00:16:14,640
He's a guardian.
368
00:16:14,682 --> 00:16:16,392
His family symbol
is the falcon,
369
00:16:16,433 --> 00:16:18,644
Which means his bloodline
protects a meteor hammer-
370
00:16:18,686 --> 00:16:21,146
Rumored to be one of
the 8 ancient weapons.
371
00:16:21,188 --> 00:16:22,856
Ok. If simon's
a guardian
372
00:16:22,898 --> 00:16:24,274
And he's putting
mei-xue's lullaby
373
00:16:24,316 --> 00:16:26,318
Into his pop songs,
he could know more.
374
00:16:26,360 --> 00:16:27,903
Like where the forge
could be.
375
00:16:27,945 --> 00:16:30,406
Possibly. We gotta
talk to him.
376
00:16:30,447 --> 00:16:31,615
But flying to seoul
is, like,
377
00:16:31,657 --> 00:16:33,701
Hella expensive, right?
378
00:16:33,742 --> 00:16:35,494
I don't think we
need to fly to seoul.
379
00:16:35,536 --> 00:16:36,912
What do you mean?
380
00:16:36,954 --> 00:16:38,330
Lau just started his
north american tour.
381
00:16:38,372 --> 00:16:40,290
He's got a show
in l.a. Tonight.
382
00:16:40,332 --> 00:16:42,001
We're never gonna
make that.
383
00:16:42,042 --> 00:16:44,920
And he's got a show
at the belmondo tomorrow.
384
00:16:44,962 --> 00:16:47,339
The casino?
Mm-hmm.
385
00:16:47,381 --> 00:16:49,717
Hmm. Looks like we're
going to vegas, baby.
386
00:17:04,481 --> 00:17:05,733
So, what's the plan?
387
00:17:05,774 --> 00:17:06,734
We head to simon lau's
388
00:17:06,775 --> 00:17:08,235
Pre-show meet and greet.
389
00:17:08,277 --> 00:17:09,486
It's our only chance
of getting close enough
390
00:17:09,528 --> 00:17:11,113
To actually talk
to the guy.
391
00:17:11,155 --> 00:17:13,157
Once we're there,
we just ask.
392
00:17:13,198 --> 00:17:15,909
Ask what he knows about
his guardian bloodline,
393
00:17:15,951 --> 00:17:17,995
Why he wrote mei-xue's
lullaby into his pop song,
394
00:17:18,037 --> 00:17:19,747
And hope he'll tell us
everything he knows
395
00:17:19,788 --> 00:17:21,373
About the location
of the forge.
396
00:17:21,415 --> 00:17:22,624
I know that plan.
397
00:17:22,666 --> 00:17:25,044
I meant the plan
for...after.
398
00:17:27,671 --> 00:17:29,798
Well, our suite's
pretty nice.
399
00:17:29,840 --> 00:17:32,176
It is.
It's got a bed
and everything.
400
00:17:32,217 --> 00:17:33,719
I noticed that.
Who'd have thought--
401
00:17:33,761 --> 00:17:35,763
All that bed for
just $79 a night.
402
00:17:35,804 --> 00:17:37,556
That's how they get you.
Casino knows
403
00:17:37,598 --> 00:17:38,640
They're gonna make their
money back at the tables.
404
00:17:38,682 --> 00:17:41,727
Joke's on them
'cause we
405
00:17:41,769 --> 00:17:43,145
Won't be leaving
the room.
406
00:17:46,982 --> 00:17:48,525
Here we are.
All we need to do is
407
00:17:48,567 --> 00:17:49,651
Score some tickets.
408
00:17:53,363 --> 00:17:54,698
Uhh. Sold out.
409
00:17:54,740 --> 00:17:56,033
Thought this
might happen.
410
00:17:59,078 --> 00:18:00,913
Um...
Hey, um,
411
00:18:00,954 --> 00:18:03,415
Any chance you two
could sell us your tickets?
412
00:18:03,457 --> 00:18:06,043
This ticket?
It's priceless.
413
00:18:06,085 --> 00:18:08,295
Clearly, you two
are not real lauvers.
414
00:18:09,630 --> 00:18:10,756
Ok.
415
00:18:18,722 --> 00:18:20,766
Come on.
This is taking too long.
416
00:18:20,808 --> 00:18:21,975
- Ow!
- Move out of the way.
417
00:18:22,017 --> 00:18:23,268
- Hey!
- Whatever.
418
00:18:23,310 --> 00:18:24,895
You'll get your turn.
419
00:18:24,937 --> 00:18:26,480
Jerks.
420
00:18:26,522 --> 00:18:28,273
Hold up.
421
00:18:28,315 --> 00:18:29,691
Look at her butt.
422
00:18:29,733 --> 00:18:31,026
Look at her butt?
423
00:18:31,068 --> 00:18:33,445
No, not like that. Look.
424
00:18:41,703 --> 00:18:42,996
Oh, my god,
is that simon?
425
00:18:43,038 --> 00:18:45,124
Oh, my god!
426
00:18:48,085 --> 00:18:51,421
Oh, no, wait,
it's just a cardboard cutout.
427
00:18:51,463 --> 00:18:53,382
Oh, bummer!
428
00:18:56,510 --> 00:18:58,220
Oh, my god.
Where are they?
429
00:18:58,262 --> 00:19:00,013
I had them just
a second ago, I swear.
430
00:19:00,055 --> 00:19:01,640
You had better
be joking right now.
431
00:19:01,682 --> 00:19:03,600
I'm not joking.
They're gone.
432
00:19:03,642 --> 00:19:05,727
Sorry. No tickets,
no entrance.
433
00:19:05,769 --> 00:19:07,187
This is ridiculous!
434
00:19:07,229 --> 00:19:08,605
You are so fired.
435
00:19:08,647 --> 00:19:10,816
I told you I needed
to bring the tickets
436
00:19:10,858 --> 00:19:12,317
And you said, no,
you have them.
437
00:19:15,571 --> 00:19:17,447
Thank you.
Thank you.
Thank you.
438
00:19:26,081 --> 00:19:28,250
I thought
you guys were happy.
439
00:19:28,292 --> 00:19:30,294
We were.
He just
440
00:19:30,335 --> 00:19:32,588
Got an opportunity
and couldn't turn it down.
441
00:19:34,506 --> 00:19:35,465
You ok, son?
442
00:19:35,507 --> 00:19:36,675
I will be.
443
00:19:36,717 --> 00:19:39,803
Just need some time. But...
444
00:19:39,845 --> 00:19:41,180
Actually, that's not what I
445
00:19:41,221 --> 00:19:42,389
Wanted to talk about.
446
00:19:42,431 --> 00:19:43,599
What?
447
00:19:43,640 --> 00:19:44,600
The restaurant.
448
00:19:44,641 --> 00:19:47,561
Closing or winding down?
449
00:19:47,603 --> 00:19:49,313
I don't think you should
do it like this.
450
00:19:49,354 --> 00:19:52,149
I don't think you want to.
Not really.
451
00:19:52,191 --> 00:19:54,568
It's not just
what we want, son.
452
00:19:54,610 --> 00:19:57,404
I know
it's hard, but
453
00:19:57,446 --> 00:19:59,781
I saw how lit up
you were.
454
00:19:59,823 --> 00:20:02,367
Making plans.
Changing things up
around here.
455
00:20:02,409 --> 00:20:04,828
Mom in the kitchen.
You in the front of house.
456
00:20:04,870 --> 00:20:06,205
But all our plans
for saving this place--
457
00:20:06,246 --> 00:20:08,457
Redesigns
and renovations--
458
00:20:08,498 --> 00:20:09,666
They all cost money.
459
00:20:09,708 --> 00:20:12,336
Mama, aunt mei-xue's
plum sauce
460
00:20:12,377 --> 00:20:13,837
Is incredible!
461
00:20:13,879 --> 00:20:15,255
And it got me thinking
there's so many things
462
00:20:15,297 --> 00:20:17,633
We could do that
won't cost us anything.
463
00:20:17,674 --> 00:20:19,885
Changing the menu
does not pay the bills.
464
00:20:19,927 --> 00:20:21,803
I know, but
465
00:20:21,845 --> 00:20:23,347
When you opened up
this place...
466
00:20:24,640 --> 00:20:26,600
When you designed the menu,
you said it yourself, baba.
467
00:20:26,642 --> 00:20:28,227
You told me you were
468
00:20:28,268 --> 00:20:30,312
Putting yourself
in a box.
469
00:20:30,354 --> 00:20:32,231
American chinese food.
470
00:20:32,272 --> 00:20:33,690
Authentic enough
for the locals, but not
471
00:20:33,732 --> 00:20:35,817
Too authentic
for the tourists.
472
00:20:35,859 --> 00:20:37,903
You remember that? Yeah.
Yeah.
473
00:20:37,945 --> 00:20:41,031
Yeah, and I remember
everyone being in
a panic over msg.
474
00:20:41,073 --> 00:20:42,616
You stripped it
from the menu.
475
00:20:42,658 --> 00:20:45,410
We had no choice.
The customers were asking.
476
00:20:45,452 --> 00:20:47,412
I tell you,
the pan-fried shrimp
477
00:20:47,454 --> 00:20:49,248
Never tasted the same.
478
00:20:49,289 --> 00:20:50,499
Times have changed.
479
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
You've changed.
480
00:20:55,379 --> 00:20:58,173
I'll support you, ok?
Whatever you decide.
481
00:20:58,215 --> 00:21:00,008
But if the writing's
on the wall,
482
00:21:00,050 --> 00:21:01,593
If harmony dumplings
needs to close,
483
00:21:01,635 --> 00:21:03,720
At least go out on your terms.
484
00:21:03,762 --> 00:21:05,305
Before you close up,
make this the best,
485
00:21:05,347 --> 00:21:08,141
Most authentic version
of itself.
486
00:21:08,183 --> 00:21:09,434
Your history.
487
00:21:10,894 --> 00:21:12,020
Your food.
488
00:21:19,903 --> 00:21:21,113
Thanks, lauvers.
489
00:21:22,906 --> 00:21:24,157
Here's the link
for your pictures.
490
00:21:24,199 --> 00:21:27,744
Ok, come on.
Get over here!
491
00:21:27,786 --> 00:21:28,912
Oh, cute couple.
492
00:21:28,954 --> 00:21:30,455
You are a couple, right?
493
00:21:30,497 --> 00:21:32,291
- Uh--uh, yeah.
- Had to ask.
494
00:21:32,332 --> 00:21:33,917
Had an awkward moment with
a brother and sister once.
495
00:21:33,959 --> 00:21:35,210
- Oh, my.
- Ok.
496
00:21:35,252 --> 00:21:37,462
Everybody say, "stardust."
497
00:21:37,504 --> 00:21:38,922
Star--
498
00:21:38,964 --> 00:21:40,090
- Whoo!
- Got it.
499
00:21:40,132 --> 00:21:41,466
That's gonna be a great one.
500
00:21:41,508 --> 00:21:43,343
Ok. Who do I
make this out to?
501
00:21:43,385 --> 00:21:43,885
Um...heh.
502
00:21:45,887 --> 00:21:47,764
I know about the lyrics
to "two worlds."
503
00:21:47,806 --> 00:21:49,558
Huh.
504
00:21:54,688 --> 00:21:57,607
That's quite a long name.
505
00:21:57,649 --> 00:21:59,151
Hey, just
give me a minute?
506
00:21:59,192 --> 00:22:00,610
All good.
Ok.
507
00:22:04,323 --> 00:22:05,991
Who the hell are you?
508
00:22:06,033 --> 00:22:08,076
This is henry.
I'm nicky shen,
509
00:22:08,118 --> 00:22:09,995
I'm a descendant of
liang daiyu--
510
00:22:10,037 --> 00:22:12,831
Part of the sword's
warrior bloodline.
511
00:22:12,873 --> 00:22:15,417
We're trying to stop biange.
512
00:22:15,459 --> 00:22:16,710
Biange.
513
00:22:16,752 --> 00:22:18,170
You've heard of it.
514
00:22:18,211 --> 00:22:21,423
Yeah, but like,
it's a fairy tale.
515
00:22:21,465 --> 00:22:22,758
Some story my grandfather
516
00:22:22,799 --> 00:22:24,134
Told me as a kid.
517
00:22:24,176 --> 00:22:25,135
Same as the one
about me being
518
00:22:25,177 --> 00:22:26,845
A guardian.
519
00:22:26,887 --> 00:22:27,929
It's not real.
520
00:22:27,971 --> 00:22:29,723
It is, simon.
All of it.
521
00:22:29,765 --> 00:22:31,308
"The light leads
the way to the source."
522
00:22:31,350 --> 00:22:32,893
- What does it mean?
- Nothing, man.
523
00:22:32,934 --> 00:22:34,394
It's just some
lyric I took
524
00:22:34,436 --> 00:22:35,687
From a song my
wai gong used to sing.
525
00:22:35,729 --> 00:22:37,356
No, it means something.
It has to.
526
00:22:37,397 --> 00:22:40,067
No. It doesn't.
It's just a myth.
527
00:22:40,108 --> 00:22:41,276
If you don't believe
in it, then
528
00:22:41,318 --> 00:22:43,070
Why put the lyrics
in a song?
529
00:22:43,111 --> 00:22:44,613
I liked how it sounds.
530
00:22:44,654 --> 00:22:46,448
And the guardian necklace?
Why wear it?
531
00:22:46,490 --> 00:22:48,241
I don't know.
It's sentimental.
532
00:22:48,283 --> 00:22:49,951
Like the song.
Wai gong gave it to me.
533
00:22:49,993 --> 00:22:51,286
Is that all
he gave you?
534
00:22:53,080 --> 00:22:55,123
Did he give you
the meteor hammer?
535
00:22:57,042 --> 00:22:58,627
He did.
You have it.
536
00:22:58,668 --> 00:22:59,878
Simon, if you
have that weapon--
537
00:22:59,920 --> 00:23:00,921
You're in danger.
538
00:23:00,962 --> 00:23:02,297
There's a woman out there,
539
00:23:02,339 --> 00:23:03,882
An assassin, who will
stop at nothing
540
00:23:03,924 --> 00:23:05,008
To get it from you.
541
00:23:06,885 --> 00:23:09,012
You don't know when
to quit, do you?
542
00:23:09,054 --> 00:23:11,181
What, you thought
I wouldn't notice
the coincidence?
543
00:23:11,223 --> 00:23:13,683
What--what coincidence?
544
00:23:13,725 --> 00:23:16,228
Ok. I get a call
3 days ago.
545
00:23:16,269 --> 00:23:17,312
Some collector
claimed to know
546
00:23:17,354 --> 00:23:18,730
I have the hammer.
547
00:23:18,772 --> 00:23:20,148
Offered me serious
money for it.
548
00:23:20,190 --> 00:23:21,942
I tell her no,
it's not for sale.
549
00:23:21,983 --> 00:23:23,485
Guess she made
another play.
550
00:23:23,527 --> 00:23:24,820
Sends you two fools here
with a story about
551
00:23:24,861 --> 00:23:26,029
How we're connected.
No, that's not--
552
00:23:26,071 --> 00:23:27,572
We have the same
family legend.
553
00:23:27,614 --> 00:23:29,908
Just--wow.
554
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
- Simon, that's not--
- get them out of here.
555
00:23:31,743 --> 00:23:32,869
All right.
Meet and greet's over.
556
00:23:32,911 --> 00:23:34,162
Simon, you
don't understand.
557
00:23:34,204 --> 00:23:35,330
That woman,
I promise you,
558
00:23:35,372 --> 00:23:36,331
She's coming
for your weapon.
559
00:23:36,373 --> 00:23:37,582
She will kill you.
560
00:23:37,624 --> 00:23:39,584
Meet and greet's over...
561
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Simon!
562
00:23:42,754 --> 00:23:43,839
- All right. Ok.
- Don't even
563
00:23:43,880 --> 00:23:45,215
Think about coming back.
564
00:23:47,426 --> 00:23:49,302
Well, what now?
565
00:24:08,155 --> 00:24:09,531
We need to get
back inside.
566
00:24:09,573 --> 00:24:11,283
Get to simon
before zhilan does.
567
00:24:11,324 --> 00:24:12,909
We're officially
persona non grata
568
00:24:12,951 --> 00:24:14,286
At the belmondo.
Yup.
569
00:24:14,327 --> 00:24:15,287
Cameras'll pick
us up anywhere
570
00:24:15,328 --> 00:24:16,413
On the casino floor.
571
00:24:16,455 --> 00:24:17,414
Can't go
through the front.
572
00:24:22,836 --> 00:24:24,171
We'll need to find
another way in.
573
00:24:26,214 --> 00:24:27,799
An hour of
fan meet and greets
574
00:24:27,841 --> 00:24:30,177
And now a meeting with execs?
575
00:24:30,218 --> 00:24:31,928
I thought I told eli
I hate being
576
00:24:31,970 --> 00:24:33,430
Overscheduled on show nights.
577
00:24:33,472 --> 00:24:34,890
Eli said
it won't take long.
578
00:24:38,477 --> 00:24:40,103
Simon. Such a pleasure
579
00:24:40,145 --> 00:24:41,688
To finally meet you
in person.
580
00:24:41,730 --> 00:24:44,483
Yeah, you, too.
Anything to drink?
581
00:24:44,524 --> 00:24:45,984
Oh, no, thank you.
582
00:24:46,026 --> 00:24:47,652
We'd like to cut
right to the chase.
583
00:24:47,694 --> 00:24:49,571
Uh, what chase?
584
00:24:49,613 --> 00:24:51,156
Thought you guys just
wanted to meet me.
585
00:24:51,198 --> 00:24:53,450
Well, that was
a small fib.
586
00:24:57,787 --> 00:24:58,914
You're not
from the label.
587
00:25:00,415 --> 00:25:02,667
I'm here to follow up
on our conversation
588
00:25:02,709 --> 00:25:03,960
About a certain weapon
589
00:25:04,002 --> 00:25:05,295
You have in
your possession.
590
00:25:05,337 --> 00:25:07,088
Ok, what the hell
is going on here?
591
00:25:07,130 --> 00:25:09,382
I'm sorry for
the deception, but
592
00:25:09,424 --> 00:25:10,967
I knew if we met
face to face,
593
00:25:11,009 --> 00:25:12,761
We could come to
some sort of agreement.
594
00:25:16,515 --> 00:25:18,350
Get out of my room.
Simon,
595
00:25:18,391 --> 00:25:20,560
I'm willing
to negotiate.
596
00:25:20,602 --> 00:25:23,271
But I will not
accept a hard "no."
597
00:25:23,313 --> 00:25:25,065
I said get out. Now!
598
00:25:25,106 --> 00:25:26,066
You heard the man.
599
00:25:26,107 --> 00:25:27,859
Time to go.
600
00:25:35,867 --> 00:25:38,286
This would be
much easier
601
00:25:38,328 --> 00:25:39,788
If you would
just cooperate.
602
00:25:39,829 --> 00:25:41,039
Wait.
603
00:25:41,081 --> 00:25:43,416
You can't just do this.
604
00:25:43,458 --> 00:25:44,793
There are cameras.
605
00:25:44,834 --> 00:25:46,294
Security must've
seen you come in here.
606
00:25:46,336 --> 00:25:48,213
Oh, we hacked
the security cameras.
607
00:25:48,255 --> 00:25:50,298
Looped the footage
from the hallway and...
608
00:25:51,800 --> 00:25:54,553
Yes. They didn't
see a thing.
609
00:25:54,594 --> 00:25:57,180
The only people that
know we are here are dead.
610
00:25:57,222 --> 00:25:59,057
It doesn't have to end
that way for you.
611
00:26:00,267 --> 00:26:02,978
My money is still
on the table.
612
00:26:03,019 --> 00:26:04,938
You know
what we came for.
613
00:26:04,980 --> 00:26:06,273
We thought
it'd be far easier
614
00:26:06,314 --> 00:26:08,733
Simply to purchase
the weapons.
615
00:26:08,775 --> 00:26:10,819
I'm really trying hard
to avoid murdering
616
00:26:10,860 --> 00:26:13,113
One of my favorite
celebrities. But--
617
00:26:13,154 --> 00:26:15,115
We will kill you
to get what we want.
618
00:26:17,409 --> 00:26:19,452
Simon...
619
00:26:19,494 --> 00:26:20,620
Just give it up.
620
00:26:51,484 --> 00:26:53,320
Look, I don't
have it.
621
00:26:53,361 --> 00:26:54,529
Simon, please.
622
00:26:54,571 --> 00:26:55,864
I mean, I don't
have it on me.
623
00:26:55,905 --> 00:26:57,782
It's back in my
apartment in seoul.
624
00:26:57,824 --> 00:26:59,451
I doubt that.
625
00:26:59,492 --> 00:27:01,036
You travel
half the year,
626
00:27:01,077 --> 00:27:02,370
Sometimes more.
627
00:27:02,412 --> 00:27:04,623
You fly private
exclusively.
628
00:27:04,664 --> 00:27:07,000
Oh, that had me thinking.
629
00:27:07,042 --> 00:27:08,168
Flying commercial
630
00:27:08,209 --> 00:27:09,377
With a deadly meteor hammer.
631
00:27:09,419 --> 00:27:10,712
That would raise questions
632
00:27:10,754 --> 00:27:12,297
With security.
633
00:27:12,339 --> 00:27:14,633
All that
because you can't bear
634
00:27:14,674 --> 00:27:16,760
To be apart from
your precious hammer.
635
00:27:23,016 --> 00:27:26,102
The falcon--insignia
636
00:27:26,144 --> 00:27:27,812
Of the hammer's
guardian family.
637
00:27:32,776 --> 00:27:33,902
You're a guardian?
638
00:27:33,943 --> 00:27:35,403
Yes.
639
00:27:35,445 --> 00:27:38,114
We are more alike
than you realize.
640
00:27:38,156 --> 00:27:39,866
You gave up your
family's legacy
641
00:27:39,908 --> 00:27:41,576
To pursue
your own destiny.
642
00:27:41,618 --> 00:27:42,994
I know that wasn't easy.
643
00:27:43,036 --> 00:27:44,788
You just killed
two people
644
00:27:44,829 --> 00:27:46,956
Over a bedtime story.
We're nothing alike.
645
00:27:46,998 --> 00:27:49,501
You claim not to believe
in the legends, yet
646
00:27:49,542 --> 00:27:52,253
You have the stars
imprinted on your body.
647
00:27:53,672 --> 00:27:55,548
I've seen
this constellation
648
00:27:55,590 --> 00:27:57,175
In the guardian scrolls.
649
00:27:57,217 --> 00:27:59,969
Actually, your tattoo--
650
00:28:00,011 --> 00:28:01,596
That's how I found you.
651
00:28:01,638 --> 00:28:03,723
Your rather--heh--
652
00:28:03,765 --> 00:28:06,976
Provocative spread
in "rolling stone."
653
00:28:07,018 --> 00:28:09,396
That pattern
is important.
654
00:28:09,437 --> 00:28:10,730
Do you even know
what it means?
655
00:28:12,023 --> 00:28:13,817
This wasn't
supposed to be real.
656
00:28:13,858 --> 00:28:15,318
My father, my grandfather,
657
00:28:15,360 --> 00:28:17,987
They told stories
about my bloodline.
658
00:28:18,029 --> 00:28:20,907
I thought it was
just tall tales.
659
00:28:20,949 --> 00:28:22,200
A nonbeliever.
660
00:28:24,077 --> 00:28:26,788
Yet you cling
to the weapon.
661
00:28:26,830 --> 00:28:30,542
What is it to you, hmm?
A memento?
662
00:28:30,583 --> 00:28:31,793
A lucky charm?
663
00:28:33,002 --> 00:28:34,546
Hey. Hey.
664
00:28:34,587 --> 00:28:36,464
You've done well
for yourself, simon.
665
00:28:36,506 --> 00:28:39,175
You know, my father
says he credits
666
00:28:39,217 --> 00:28:41,219
All his success and wealth
667
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
To owning a few
of the weapons.
668
00:28:43,179 --> 00:28:44,973
You're going to have
to give it up.
669
00:28:45,014 --> 00:28:46,474
You're out of options.
670
00:28:48,268 --> 00:28:49,519
Where is it?
671
00:28:49,561 --> 00:28:51,354
I give it to you,
672
00:28:51,396 --> 00:28:52,731
You'll just kill me.
673
00:28:54,774 --> 00:28:56,943
I have no interest
in spilling more blood
674
00:28:56,985 --> 00:28:58,278
Unless I have to.
675
00:29:00,029 --> 00:29:01,281
You have my word.
676
00:29:05,452 --> 00:29:06,536
Fine.
677
00:29:08,455 --> 00:29:09,706
I'll give you
what you want.
678
00:29:19,674 --> 00:29:22,385
Please. Excuse me
for just one moment.
679
00:29:22,427 --> 00:29:24,637
A problem?
680
00:29:24,679 --> 00:29:25,805
I'll deal with it.
681
00:29:50,121 --> 00:29:51,206
It's in there.
682
00:30:10,517 --> 00:30:13,520
You've trained.
683
00:30:13,561 --> 00:30:14,771
Since I was 5.
684
00:30:16,064 --> 00:30:17,941
So, I was right.
685
00:30:19,067 --> 00:30:20,318
Part of you believes.
686
00:30:21,444 --> 00:30:23,571
Well...this'll be
687
00:30:23,613 --> 00:30:25,114
More fun than I thought.
688
00:30:34,541 --> 00:30:35,625
Hello.
689
00:30:37,293 --> 00:30:39,796
Ah. No.
690
00:30:39,838 --> 00:30:41,047
The cameras
are looped.
691
00:30:41,089 --> 00:30:43,007
Nobody can see us.
692
00:30:43,049 --> 00:30:44,425
No one's coming
to help you.
693
00:30:45,844 --> 00:30:47,679
You must be
the american.
694
00:30:49,138 --> 00:30:53,059
Oh. I've been looking
forward to meeting you.
695
00:31:19,502 --> 00:31:23,298
Just walk away.
You're strong,
696
00:31:23,339 --> 00:31:24,549
But not as strong
as this.
697
00:31:30,513 --> 00:31:32,056
They say a weapon
truly belongs
698
00:31:32,098 --> 00:31:33,683
To the one who
wields it best.
699
00:31:34,893 --> 00:31:38,021
So far...
I'm not impressed.
700
00:32:01,544 --> 00:32:02,837
We need to get
to simon.
701
00:32:02,879 --> 00:32:04,172
Only one of us does.
702
00:32:04,213 --> 00:32:05,506
You take the opening.
703
00:32:19,187 --> 00:32:20,355
Nicky, go!
704
00:32:28,947 --> 00:32:31,950
It could've
been simple.
705
00:32:31,991 --> 00:32:33,534
You could've taken
the money.
706
00:32:37,163 --> 00:32:38,915
You're not getting
the weapon this time.
707
00:32:41,334 --> 00:32:43,294
You're getting cocky.
708
00:32:43,336 --> 00:32:44,545
I like that.
709
00:32:48,049 --> 00:32:50,051
You good?
710
00:32:50,093 --> 00:32:51,177
I got you.
711
00:32:59,811 --> 00:33:02,689
The pop star
and the monk.
712
00:33:02,730 --> 00:33:03,982
What a duo.
713
00:33:15,910 --> 00:33:16,995
Uhh!
714
00:33:26,254 --> 00:33:27,338
I wouldn't.
715
00:33:30,008 --> 00:33:31,759
- Henry.
- Nicky!
716
00:33:41,477 --> 00:33:42,562
Uhh!
717
00:33:48,317 --> 00:33:50,278
And the hammer makes 8.
718
00:33:50,319 --> 00:33:51,404
No.
719
00:33:52,655 --> 00:33:53,865
Bye, children.
720
00:33:55,199 --> 00:33:56,451
No.
721
00:33:56,492 --> 00:33:57,744
Simon, don't!
722
00:34:06,335 --> 00:34:08,755
Uhh!
723
00:34:15,845 --> 00:34:17,513
Simon. Ok.
724
00:34:17,555 --> 00:34:19,599
I'm sorry.
725
00:34:19,640 --> 00:34:20,725
I should've
listened to you.
726
00:34:20,767 --> 00:34:22,310
Shh. Shh.
Ok. Don't talk.
727
00:34:22,351 --> 00:34:24,395
- You're ok.
- No, I need to.
728
00:34:28,274 --> 00:34:30,234
The line...
729
00:34:30,276 --> 00:34:33,446
The light leads
the way to the source.
730
00:34:33,488 --> 00:34:35,114
Wai gong
used to call it
731
00:34:35,156 --> 00:34:36,532
The song of the sword.
732
00:34:38,409 --> 00:34:39,368
What does that mean?
733
00:34:39,410 --> 00:34:40,411
He said
734
00:34:40,453 --> 00:34:41,579
The song was sung from
735
00:34:41,621 --> 00:34:43,581
The sword's perspective.
736
00:34:48,503 --> 00:34:49,796
Ok. No, no.
737
00:34:49,837 --> 00:34:52,715
You're ok.
You're ok.
You're ok.
738
00:34:52,757 --> 00:34:55,259
Ok. Hey.
Hey, simon.
739
00:34:55,301 --> 00:34:58,012
Si--simon.
740
00:35:00,556 --> 00:35:02,517
Nicky.
Simon.
741
00:35:02,558 --> 00:35:04,018
Nicky, we can't
stay here.
742
00:35:04,060 --> 00:35:05,019
He's gone.
I'm sorry.
743
00:35:05,061 --> 00:35:06,145
We've got to go.
744
00:35:07,480 --> 00:35:10,566
Ok. I'm sorry.
745
00:35:16,364 --> 00:35:17,448
Ahh.
746
00:35:28,751 --> 00:35:30,169
Simon lau was found murdered
747
00:35:30,211 --> 00:35:31,629
Along with two members
of his entourage
748
00:35:31,671 --> 00:35:33,256
In his penthouse suite
at the belmondo.
749
00:35:33,297 --> 00:35:34,966
Las vegas police say there are
750
00:35:35,007 --> 00:35:36,425
No suspects at present.
751
00:35:38,553 --> 00:35:41,597
Hey. Don't look
at all that.
752
00:35:41,639 --> 00:35:43,015
It won't change anything.
753
00:35:45,017 --> 00:35:47,478
I messed up, henry.
754
00:35:47,520 --> 00:35:49,438
Lau went after the hammer.
You tried to stop him.
755
00:35:49,480 --> 00:35:54,152
No, not then.
When I saw you in danger...
756
00:35:55,862 --> 00:35:57,238
I hesitated. I--
757
00:35:57,280 --> 00:35:58,865
Nicky, that was
a split second.
758
00:35:58,906 --> 00:36:00,741
A split second
was all it took.
759
00:36:00,783 --> 00:36:03,828
Zhilan has all
the weapons now.
760
00:36:03,870 --> 00:36:06,414
Simon is dead.
He was innocent.
761
00:36:06,455 --> 00:36:07,790
This shouldn't
have happened.
762
00:36:11,252 --> 00:36:15,590
And I feel guilty
because I'm relieved.
763
00:36:17,175 --> 00:36:18,342
Relieved?
764
00:36:20,887 --> 00:36:22,680
Relieved that
I didn't lose you.
765
00:36:40,698 --> 00:36:42,950
Simon tried to help us.
766
00:36:42,992 --> 00:36:45,203
He wanted to give us
a message before he died.
767
00:36:47,163 --> 00:36:50,208
Did anything he said
mean anything to you?
768
00:36:51,918 --> 00:36:53,794
No.
769
00:36:53,836 --> 00:36:55,755
The lullaby was the song
of the sword.
770
00:36:55,796 --> 00:36:58,716
Sung from the perspective
of the sword.
771
00:36:58,758 --> 00:37:00,134
"The light leads the way"?
772
00:37:05,097 --> 00:37:06,682
Wait a sec. I--
773
00:37:06,724 --> 00:37:07,725
What?
774
00:37:07,767 --> 00:37:09,435
Drive faster.
775
00:37:11,687 --> 00:37:12,897
The last line.
776
00:37:12,939 --> 00:37:14,232
"The light
shines through
777
00:37:14,273 --> 00:37:15,566
Leading to
the source."
778
00:37:15,608 --> 00:37:16,776
If the song is sung
779
00:37:16,817 --> 00:37:18,277
From the sword's perspective,
780
00:37:18,319 --> 00:37:20,321
I thought what could
the sword shine through?
781
00:37:23,366 --> 00:37:24,533
The scabbard.
782
00:37:24,575 --> 00:37:26,077
I knew it had to
be important.
783
00:37:26,118 --> 00:37:27,536
Zhilan went through
all the trouble of hiring
784
00:37:27,578 --> 00:37:28,704
Razor to get it.
785
00:37:28,746 --> 00:37:30,998
The light.
Biange energy.
786
00:37:31,040 --> 00:37:33,918
The green glow that
emanates from the sword.
787
00:37:33,960 --> 00:37:36,003
We don't have
the sword, but
788
00:37:36,045 --> 00:37:37,296
Do you have
a flashlight?
789
00:37:37,338 --> 00:37:38,464
Yeah. Earthquake kit.
Get it.
790
00:37:46,013 --> 00:37:47,431
What are you doing?
791
00:37:47,473 --> 00:37:49,809
Oh, I'm not
totally sure.
792
00:38:00,528 --> 00:38:01,654
Henry...
793
00:38:05,950 --> 00:38:08,619
It's a star chart.
794
00:38:08,661 --> 00:38:11,080
One of the oldest forms
of navigation.
795
00:38:11,122 --> 00:38:13,082
That constellation.
796
00:38:13,124 --> 00:38:15,501
It matches simon's tattoo.
797
00:38:15,543 --> 00:38:16,877
I think this is a map.
798
00:38:18,379 --> 00:38:19,797
A map to the forge.
799
00:38:28,097 --> 00:38:30,099
Sit down.
Ah--mm-mm-mm.
800
00:38:30,141 --> 00:38:31,309
- Hey.
- It's about time.
801
00:38:31,350 --> 00:38:32,601
We're starving.
802
00:38:32,643 --> 00:38:34,437
We almost started
without you.
803
00:38:34,478 --> 00:38:36,564
Started what?
I just got mama's
emergency text.
804
00:38:36,605 --> 00:38:38,399
...sit.
805
00:38:38,441 --> 00:38:39,984
Down.
806
00:38:40,026 --> 00:38:43,321
Ok. What's
the emergency?
807
00:38:43,362 --> 00:38:44,780
No emergency.
808
00:38:44,822 --> 00:38:47,283
Just good news.
809
00:38:47,325 --> 00:38:49,660
We'll try to stay open,
for a few months.
810
00:38:50,786 --> 00:38:52,246
What changed?
811
00:38:52,288 --> 00:38:54,874
Ryan talked some
sense into us.
812
00:38:54,915 --> 00:38:57,626
Ok, we cannot afford
the renovations, but
813
00:38:57,668 --> 00:38:58,753
We can do what we want.
814
00:38:58,794 --> 00:39:00,963
Be ourselves
for a change.
815
00:39:01,005 --> 00:39:02,923
Good food.
Family favorites.
816
00:39:02,965 --> 00:39:05,760
Mama's family recipes.
817
00:39:05,801 --> 00:39:07,553
Baba, come.
Oh, ok.
818
00:39:08,929 --> 00:39:11,223
Good job.
Just in time for
po po's visit.
819
00:39:11,265 --> 00:39:12,725
Just trying to keep up
820
00:39:12,767 --> 00:39:14,226
The good vibes
for althea's wedding.
821
00:39:14,268 --> 00:39:18,064
Althea told me about joe.
I'm sorry.
822
00:39:18,105 --> 00:39:20,691
Thanks. I'll be ok.
823
00:39:20,733 --> 00:39:22,777
You know you can
talk to me whenever.
824
00:39:22,818 --> 00:39:25,196
Of course.
I know you've got my back.
825
00:39:27,406 --> 00:39:30,034
And althea told me
about henry.
826
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
Go get it.
827
00:39:34,497 --> 00:39:35,873
Sorry, sis.
Just keeping
828
00:39:35,915 --> 00:39:37,291
The lines of
communication open.
829
00:39:37,333 --> 00:39:38,542
Mm-hmm.
830
00:39:41,295 --> 00:39:44,131
- Oh!
- Stir-fried lotus root?
831
00:39:44,173 --> 00:39:47,551
Organic, too.
I went all the way
to stockton.
832
00:39:47,593 --> 00:39:50,054
Ahh! My favorite.
833
00:39:50,096 --> 00:39:51,055
I haven't had
this since--
834
00:39:51,097 --> 00:39:52,848
It was the last thing
835
00:39:52,890 --> 00:39:54,850
I made for you before
you left for china.
836
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
You're gonna put it
on the menu?
837
00:39:57,186 --> 00:39:59,355
Yes. And a lot more.
838
00:39:59,397 --> 00:40:00,856
Oh!
I forgot the rice.
839
00:40:00,898 --> 00:40:02,108
Nicky, please,
can you get it
840
00:40:02,149 --> 00:40:03,234
From the counter?
841
00:40:05,861 --> 00:40:06,987
Thank you.
842
00:40:11,033 --> 00:40:13,077
Are you
surprised, my child?
843
00:40:16,831 --> 00:40:19,417
My family.
They're healed.
844
00:40:19,458 --> 00:40:21,585
Or healing, at least.
845
00:40:22,878 --> 00:40:23,963
Yes.
846
00:40:25,589 --> 00:40:27,758
But I didn't
do that.
847
00:40:27,800 --> 00:40:29,385
They did it themselves.
848
00:40:29,427 --> 00:40:32,346
Perhaps, but you helped.
849
00:40:32,388 --> 00:40:35,099
Your return set
these wheels in motion.
850
00:40:36,267 --> 00:40:38,727
Now you have found
a way to the forge.
851
00:40:39,854 --> 00:40:41,105
I think so.
852
00:40:41,147 --> 00:40:42,440
There's still a lot
to figure out.
853
00:40:42,481 --> 00:40:44,066
Biange's coming.
854
00:40:44,108 --> 00:40:46,152
Soon it will be time.
855
00:40:46,193 --> 00:40:47,486
For what?
856
00:40:47,528 --> 00:40:48,946
You know, child.
857
00:40:50,156 --> 00:40:52,825
To protect your family,
858
00:40:52,867 --> 00:40:55,619
To protect everyone
you love,
859
00:40:55,661 --> 00:40:57,538
You will have to
leave them again.
860
00:40:58,664 --> 00:41:00,749
♪ There's trouble ♪
861
00:41:02,543 --> 00:41:05,463
♪ Trouble ahead... ♪
862
00:41:05,504 --> 00:41:10,676
Rice.
♪ Mm, redemption ♪
863
00:41:10,718 --> 00:41:14,930
♪ Ain't coming 'round no more ♪
864
00:41:14,972 --> 00:41:18,851
♪ Mm, there's trouble ♪
865
00:41:20,352 --> 00:41:23,814
♪ Trouble ahead ♪
866
00:41:25,941 --> 00:41:34,575
♪ It's all going down, lord,
there's trouble ahead ♪
867
00:42:06,982 --> 00:42:08,275
Greg, move your head.
58258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.