Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:25,000 --> 00:00:25,959
Hola chicos.
3
00:00:25,960 --> 00:00:28,794
Deseo que escuchen esto en esta pantalla
4
00:00:28,795 --> 00:00:30,421
en vez de que lo hagan
5
00:00:30,422 --> 00:00:33,128
durante el gran show que est�n por ver.
6
00:00:33,634 --> 00:00:35,259
As� es como se escuchan.
7
00:00:35,260 --> 00:00:36,469
En serio.
8
00:00:36,470 --> 00:00:38,304
Porfavor, pongan de su parte
9
00:00:38,305 --> 00:00:40,264
y mantenga silencio en este cine.
10
00:00:40,265 --> 00:00:41,391
Para que as� todos,
11
00:00:41,392 --> 00:00:43,601
incluyendote a ti puedan disfrutarlo.
12
00:00:43,602 --> 00:00:45,062
Y no olviden que tambi�n los ni�os
13
00:00:45,063 --> 00:00:47,897
deben pagar su entrada
para disfrutar del show.
14
00:00:47,898 --> 00:00:49,565
En verdad insistimos en que
15
00:00:49,566 --> 00:00:52,109
guarden silencio absoluto.
16
00:00:52,110 --> 00:00:54,237
O de lo contrario, nos veremos obligados
17
00:00:54,238 --> 00:00:56,989
a evacuar a todos los
buscapleitos de este Cine.
18
00:00:56,990 --> 00:00:58,033
Gracias.
19
00:01:10,671 --> 00:01:11,754
No entres Jim.
20
00:01:11,755 --> 00:01:12,840
�Es la cosa mas horrible
21
00:01:12,841 --> 00:01:14,921
que he visto en toda mi vida!
22
00:01:17,594 --> 00:01:21,431
�TE COMER� VIVO!
23
00:01:21,932 --> 00:01:24,100
�Entonces de que se trata
esta pelicula Hombre?
24
00:01:24,101 --> 00:01:26,352
Oh, se trata de muchas
cosas, es como de...
25
00:01:26,353 --> 00:01:28,688
un monton de peliculas
locas revueltas, como...
26
00:01:28,689 --> 00:01:30,273
"El incre�ble Hombre Encojido"
27
00:01:30,274 --> 00:01:31,899
y la "Mujer de 15 metros"
28
00:01:31,900 --> 00:01:33,233
e intentan mezclarlos a todos.
29
00:01:33,234 --> 00:01:33,984
�No hombre!
30
00:01:33,985 --> 00:01:35,443
�Recuerda esas pel�culas sobre cerebros!
31
00:01:35,444 --> 00:01:36,780
�De eso es lo que se trata!
32
00:01:36,781 --> 00:01:38,031
�De Cerebros!
33
00:01:42,327 --> 00:01:44,161
No lo escuchen a �l, vamos
34
00:01:44,162 --> 00:01:46,330
yo si se de que se trata,
dejenme decirles.
35
00:01:46,331 --> 00:01:47,957
Es sobre: juventud, diversi�n,
36
00:01:47,958 --> 00:01:50,126
sobre todo lo que a
ustedes el p�blico les gusta
37
00:01:50,127 --> 00:01:51,670
y hay escenas "sucias" tambi�n.
38
00:01:51,671 --> 00:01:54,213
Esta pel�cula es sobre
pel�culas que tienen
39
00:01:54,214 --> 00:01:56,674
mounstros que dan miedo.
40
00:01:56,675 --> 00:01:58,426
�Y son monstruos que te aplastan!
41
00:01:58,427 --> 00:02:01,178
�Y tambi�n sale un
gran aligator que sale
42
00:02:01,180 --> 00:02:03,182
y que te agarra del
cuello y se mueve as�,
43
00:02:03,183 --> 00:02:04,683
y tu lo pateas y...
44
00:02:09,438 --> 00:02:11,105
Muevanse de forma ordenada,
45
00:02:11,106 --> 00:02:12,481
y alejense de la ciudad.
46
00:02:12,482 --> 00:02:13,441
Repito.
47
00:02:13,442 --> 00:02:15,569
Alejense de la ciudad.
48
00:02:18,113 --> 00:02:19,239
Mantengan la calma.
49
00:02:19,240 --> 00:02:21,383
Y tomen refugio en alg�n s�tano
50
00:02:21,575 --> 00:02:24,161
tomen refugio en alg�n s�tano.
51
00:02:25,037 --> 00:02:28,123
Porfavor, evac�en los
pueblos y los campos.
52
00:02:30,751 --> 00:02:32,585
No cargen con pertenencias
53
00:02:32,586 --> 00:02:34,463
solo los retrasar�n.
54
00:02:35,297 --> 00:02:36,673
�Estas segura que este es el camino?
55
00:02:36,674 --> 00:02:39,948
Si bien recuerdo, estoy
segura que era por aqu�.
56
00:02:46,099 --> 00:02:48,309
�Cu�l crees que sea el
siguiente obstaculo que
57
00:02:48,310 --> 00:02:50,395
las personas de la tierra
pondr�n en nuestro camino?
58
00:02:50,396 --> 00:02:51,479
Bueno...
59
00:02:51,480 --> 00:02:53,023
Mientras que ellos puedan pensar
60
00:02:53,024 --> 00:02:54,650
tendremos problemas.
61
00:02:55,567 --> 00:02:57,825
Quiero que me regresen mi dinero.
62
00:03:32,354 --> 00:03:35,274
"LLEG� DESDE HOLLYWOOD"
63
00:04:04,386 --> 00:04:05,512
"GORILAS"
64
00:04:10,267 --> 00:04:12,100
�Interrumpimos nuestra
programaci�n habitual
65
00:04:12,101 --> 00:04:14,021
para traerles este bolet�n infromativo!
66
00:04:14,022 --> 00:04:16,480
�Un gorila africano gigante de 300 kilos
67
00:04:16,481 --> 00:04:17,939
ha escapado del zoologico local
68
00:04:17,940 --> 00:04:19,316
y se encuentra perdido en la ciudad!
69
00:04:19,317 --> 00:04:21,236
�Se ha reportado que
huy� y causo siniestros
70
00:04:21,237 --> 00:04:23,905
en el zoologico esta misma noche!
71
00:04:23,906 --> 00:04:25,614
�El encargado del animal
advirti� a la polic�a
72
00:04:25,615 --> 00:04:27,659
que es altamente peligroso, y que los
73
00:04:27,660 --> 00:04:29,785
ciudadanos deben permanecer
dentro de sus casas
74
00:04:29,786 --> 00:04:31,661
con las puertas y ventanas cerradas!
75
00:04:31,662 --> 00:04:32,748
�Si usted ve a este gorilla,
76
00:04:32,749 --> 00:04:35,082
jam�s, y repito, jam�s se le acerque!
77
00:04:35,083 --> 00:04:37,418
�Este gorila tiene la
fuerza de 20 hombres!
78
00:04:37,419 --> 00:04:39,503
�Esta misma tarde las
autoridades lo encadenaron
79
00:04:39,505 --> 00:04:41,296
en una jaula de casi 2 metros de altura,
80
00:04:41,297 --> 00:04:43,091
pero el rompi� las cadenas de 4 kgs
81
00:04:43,092 --> 00:04:45,301
que rodeaban su cuello y escap�!
82
00:04:45,302 --> 00:04:46,843
�El gorila es un cazador
diurno, por lo que
83
00:04:46,844 --> 00:04:48,720
carece de buena vista
por la noche, por lo que
84
00:04:48,721 --> 00:04:50,972
le sugerimos que apage inmediatamente
las luces de sus puertas,
85
00:04:50,973 --> 00:04:52,724
las de sus focos y las de
cualquier iluminaci�n externa,
86
00:04:52,725 --> 00:04:54,184
mientras mas oscura este su casa, mejor!
87
00:04:54,185 --> 00:04:56,061
�El gorila es atra�do
por areas bien iluminadas
88
00:04:56,062 --> 00:04:57,771
y que muestren cualquier
se�al de actividad!
89
00:04:57,772 --> 00:05:00,108
�Por esta raz�n, asegurese de
no hacer ning�n ruido fuerte
90
00:05:00,109 --> 00:05:02,360
tenga en cuenta que el
gorila es muy curioso!
91
00:05:02,361 --> 00:05:03,234
�Repetimos!
92
00:05:03,236 --> 00:05:05,822
�Es muy importante que mantenga
todas las ventanas cerradas,
93
00:05:05,824 --> 00:05:09,951
as� como que mantenga todas
las fuentes de luz apagadas!
94
00:05:09,952 --> 00:05:11,954
�Mientras tenga todas sus
ventanas cerradas y todas las
95
00:05:11,955 --> 00:05:14,747
luces que rodean su casa apagadas,
usted no tendr� raz�n para
96
00:05:14,748 --> 00:05:18,085
preocuparse, a menos de
que escuche este sonido...
97
00:05:20,337 --> 00:05:22,505
�Ese es el sonido de un
Gorila gigante enojado!
98
00:05:22,506 --> 00:05:24,424
�Si usted escucha ese
sonido en las cercan�as,
99
00:05:24,425 --> 00:05:26,676
utilice sin dudar su sentido
com�n y prot�gase
100
00:05:26,677 --> 00:05:29,053
lo mas que pueda, recuerde la clave es:
101
00:05:29,054 --> 00:05:30,556
�No ceder al p�nico!
102
00:05:33,225 --> 00:05:35,977
�Y recuerde, es imperativo
que se desaga de cualquier
103
00:05:35,978 --> 00:05:37,727
tipo de frutas, en especial
de los platanos,
104
00:05:37,728 --> 00:05:39,646
y si puede esconderse
en su casa, h�galo!
105
00:05:39,647 --> 00:05:40,524
�Pero por el amor de Dios!
106
00:05:40,525 --> 00:05:42,793
�Mantegase alejado del guardarropa!
107
00:05:43,986 --> 00:05:45,404
�Qui�n es?
108
00:06:04,756 --> 00:06:06,446
Entonces vi a la bestia.
109
00:06:06,592 --> 00:06:08,843
Era un Gorila Blanco
110
00:06:08,844 --> 00:06:12,264
El jefe de los terrores de la selva.
111
00:06:13,265 --> 00:06:14,933
Mi rifle se atasc�
112
00:06:21,523 --> 00:06:23,357
retroced�
113
00:06:23,358 --> 00:06:24,860
se acercaba
114
00:06:25,152 --> 00:06:26,402
cada vez mas
115
00:06:26,403 --> 00:06:28,071
y m�s.
116
00:06:31,450 --> 00:06:32,492
Cuando me atac�.
117
00:06:32,494 --> 00:06:34,411
Cre� que era mi fin.
118
00:06:38,582 --> 00:06:42,920
Me estruj� con toda su
fuerza y kilos de peso.
119
00:06:45,297 --> 00:06:48,300
De pronto, algo llam� su atenci�n.
120
00:06:50,427 --> 00:06:53,054
Esto es de la pel�cula
"El Monstruo Robot".
121
00:06:53,055 --> 00:06:55,181
Ya que no pudieron
conseguir un traje espacial
122
00:06:55,182 --> 00:06:59,473
el monstruo termin� siendo un
gorila con un casco en la cabeza.
123
00:07:04,191 --> 00:07:11,907
"Hagamos como el mono,
yeah" (Es la hora del mono)
124
00:07:12,241 --> 00:07:13,867
Mueve tus caderas
125
00:07:15,619 --> 00:07:17,579
y tu coccis tambi�n.
126
00:07:19,540 --> 00:07:21,583
Mueve tus pies.
127
00:07:23,961 --> 00:07:25,546
Sigue el ritmo.
128
00:07:28,423 --> 00:07:30,467
�Estas listo?
129
00:07:31,969 --> 00:07:35,596
Tienes el tuyo y yo el m�o
130
00:07:35,597 --> 00:07:37,766
para la hora del mono.
131
00:07:56,535 --> 00:07:59,017
Cuidado con esa roca, es muy pesada.
132
00:08:00,539 --> 00:08:01,707
Le err�.
133
00:08:02,165 --> 00:08:03,417
Santo Dios..
134
00:08:03,792 --> 00:08:05,586
S�came de aqu�...
135
00:08:09,089 --> 00:08:10,464
Jesus, �es un asesino!
136
00:08:10,465 --> 00:08:11,799
Yo no lo creo.
137
00:08:11,800 --> 00:08:13,135
Si desea matarlo
138
00:08:13,136 --> 00:08:14,677
debe atacarlo ahora.
139
00:08:14,678 --> 00:08:16,013
��Que demonios esta haciendo ella!?
140
00:08:16,014 --> 00:08:17,556
No lo se.
141
00:08:25,814 --> 00:08:27,482
Dios m�o, que sucede
142
00:08:33,238 --> 00:08:35,490
Grande y gordo animal.
143
00:08:51,298 --> 00:08:54,259
�Maten al desgraciado hijo de perra!
144
00:09:02,226 --> 00:09:06,563
EXTRATERRESTRES
145
00:09:08,273 --> 00:09:09,690
16 de Octubre.
146
00:09:09,691 --> 00:09:11,359
A�o 2023.
147
00:09:11,360 --> 00:09:12,735
Coronel Dan Diamond.
148
00:09:12,736 --> 00:09:14,613
Uno de los pocos hombres que sobrevivi�
149
00:09:14,614 --> 00:09:16,447
al implacable ataque a la tierra
150
00:09:16,448 --> 00:09:18,115
por seres extraterrestres.
151
00:09:18,116 --> 00:09:19,242
Su objetivo:
152
00:09:19,243 --> 00:09:21,161
"Grabar todos los detalles
de la invasi�n
153
00:09:21,162 --> 00:09:23,747
para las futuras civilizacones".
154
00:09:23,997 --> 00:09:26,458
Hey, comenzando a grabar.
155
00:09:26,750 --> 00:09:28,377
D�a 3
156
00:09:28,710 --> 00:09:30,879
�Hola y Buenos d�as a todos!
157
00:09:31,129 --> 00:09:32,964
En este nublado jueves.
158
00:09:32,965 --> 00:09:34,339
Dany Diamond se encuentra aqu�
159
00:09:34,340 --> 00:09:36,174
iniciando con "La hora de Dany Diamond".
160
00:09:36,175 --> 00:09:37,469
Y la escena de la semana pasada
161
00:09:37,470 --> 00:09:39,345
ha cambiando por muy poco.
162
00:09:39,346 --> 00:09:41,597
Hay mucho humo por aqu�.
163
00:09:41,598 --> 00:09:43,515
Estos desechos nucleares
en verdad que han
164
00:09:43,516 --> 00:09:45,016
cambiado el ambiente �o no?
165
00:09:45,017 --> 00:09:46,559
Esta ma�ana me escabu� hacia el r�o
166
00:09:46,561 --> 00:09:48,270
y me detuve para ver el agua contaminada
167
00:09:48,271 --> 00:09:50,105
pues por poco y me
atraviezo en el camino
168
00:09:50,106 --> 00:09:51,441
de uno de esos Cruceros Extraterrestres.
169
00:09:51,442 --> 00:09:53,025
Es por eso que se que aqu� estamos
170
00:09:53,026 --> 00:09:54,610
en uno de esos "d�as dif�ciles".
171
00:09:54,611 --> 00:09:55,654
Saben...
172
00:09:57,322 --> 00:09:58,657
Ese estuvo cerca.
173
00:09:58,658 --> 00:10:00,283
Talvez me cambie de lugar ma�ana
174
00:10:00,284 --> 00:10:03,792
Las naves parecen estarse
moviendo en esta direcci�n.
175
00:10:07,791 --> 00:10:09,767
�Atenci�n gente de la tierra!
176
00:10:09,960 --> 00:10:11,378
�Soy el "Embajador Fantasma"
177
00:10:11,379 --> 00:10:13,045
del planeta Krang-Ko.
178
00:10:13,046 --> 00:10:16,268
En este momento me dirijo
r�pidamente a ustedes.
179
00:10:16,508 --> 00:10:18,343
As� que ustedes me dir�n que prefieren:
180
00:10:18,344 --> 00:10:19,760
�Rendirse?
181
00:10:19,761 --> 00:10:21,346
O morir...
182
00:10:30,230 --> 00:10:31,313
�Todos ustedes!
183
00:10:31,314 --> 00:10:32,858
�Escuchen cuidadosamente!
184
00:10:32,859 --> 00:10:35,318
�Los marcianos se
aproximan a este lugar!
185
00:10:35,319 --> 00:10:37,486
�Debemos evacuar la ciudad!
186
00:10:37,487 --> 00:10:40,782
Aunque las escuelas
publicas seguir�n abiertas.
187
00:10:46,330 --> 00:10:48,456
�Platillos voladores
invaden nuestro planeta!
188
00:10:48,457 --> 00:10:52,190
Parece que somos atacados
por cabezas de metal hostiles.
189
00:10:54,671 --> 00:10:56,004
Si hay alguien que aun nos escuche
190
00:10:56,005 --> 00:10:58,591
sigan estas instrucciones
si se encuentran bajo tierra
191
00:10:58,592 --> 00:11:00,508
cubran sus cabezas
con periodicos mojados
192
00:11:00,509 --> 00:11:03,930
y mantenganse quietos
mientras que el ataque termina.
193
00:11:03,931 --> 00:11:05,224
Continuamos con el clima:
194
00:11:05,225 --> 00:11:06,974
"Se espera calor y viento desde
195
00:11:06,975 --> 00:11:08,685
todas las direcciones"
196
00:11:13,440 --> 00:11:14,648
�Todo el mundo fuera de aqu�!
197
00:11:14,649 --> 00:11:15,941
�Todo el mundo fuera!
198
00:11:15,942 --> 00:11:18,443
�Nuestras fuerzas se encargar�n
de estos beb�s ahora!
199
00:11:18,444 --> 00:11:20,195
�Regresen al fuerte y salgan de aqu�!
200
00:11:20,196 --> 00:11:21,571
�Todo mundo fuera de aqu�!
201
00:11:21,572 --> 00:11:22,783
�Todo el mundo...
202
00:11:38,048 --> 00:11:39,256
�Buenas tardes, damas y caballeros!
203
00:11:39,257 --> 00:11:40,507
�Este es Drew Pierson!
204
00:11:40,508 --> 00:11:42,759
�Le traemos este mensaje radial
y televisivo especial
205
00:11:42,760 --> 00:11:45,264
para traerle la primera y
mas importante informarci�n
206
00:11:45,265 --> 00:11:47,473
sobre este sorpendente fen�meno!
207
00:11:47,474 --> 00:11:50,726
�El aterrizaje de una nave
espacial en Washington!
208
00:11:50,727 --> 00:11:53,396
�Los rumores sobre un ejercito
invasor de destrucci�n masiva,
209
00:11:53,397 --> 00:11:57,483
bazados en la histeria,
son absolutamnete falsos!
210
00:11:57,484 --> 00:11:58,443
�Rep�to!
211
00:11:58,444 --> 00:12:02,072
�Estos rumores,
son absolutamnete falsos!
212
00:12:11,498 --> 00:12:13,165
Desde que llegamos a la tierra
213
00:12:13,166 --> 00:12:15,126
y durante las proximas 24 horas,
214
00:12:15,127 --> 00:12:16,919
No coman, repito, no coman
215
00:12:16,920 --> 00:12:18,839
ninguna comida de la tierra.
216
00:12:23,427 --> 00:12:24,469
�Qu� sucede con estos extraterrestres?
217
00:12:24,471 --> 00:12:27,181
Utilizan maniquis como se�uelos.
218
00:12:33,020 --> 00:12:35,063
Creo que hoy beb� demasiado.
219
00:13:02,466 --> 00:13:04,468
En la tierra le disparamos a un perro
220
00:13:04,469 --> 00:13:07,054
y lo convertimos en huesos.
221
00:13:10,390 --> 00:13:12,976
"SERVICIO DE DECODIFICACION DE EE.UU."
(UNA RAMA DE LA NASA)
222
00:13:12,977 --> 00:13:16,371
No personal sin autorizaci�n
despu�s de este punto.
223
00:13:18,023 --> 00:13:20,150
Aqu� vemos la eficiencia de las
fuerzas armadas norteamericanas
224
00:13:20,151 --> 00:13:23,654
en el curso de esta situaci�n
mayor de "stress".
225
00:13:23,904 --> 00:13:26,406
Conozcan al "Mayor Stress"
226
00:13:26,907 --> 00:13:27,739
�Y bueno?
227
00:13:27,740 --> 00:13:28,784
�A que horas empez�?
228
00:13:28,785 --> 00:13:30,369
Exactamente a las 0400.
229
00:13:30,869 --> 00:13:31,954
No tenemos tantas
230
00:13:31,955 --> 00:13:33,746
son solo 3 palabras.
231
00:13:33,747 --> 00:13:35,790
No pregunte que tan largo era.
232
00:13:35,791 --> 00:13:37,166
D�me el mensaje.
233
00:13:37,167 --> 00:13:38,501
No lo creer�.
234
00:13:38,502 --> 00:13:40,086
Lo revisamos una y otra vez
235
00:13:40,087 --> 00:13:42,296
y sigue saliendo lo mismo.
236
00:13:42,297 --> 00:13:44,132
Comandante, el mensaje es:
237
00:13:44,466 --> 00:13:45,173
Marte.
238
00:13:45,174 --> 00:13:45,968
Necesita.
239
00:13:45,969 --> 00:13:47,386
Mujeres.
240
00:13:50,931 --> 00:13:54,309
NINGUNA MUJER ESTA A SALVO
241
00:13:54,601 --> 00:13:58,020
En el caso de que no sepan
lo afortunados que son.
242
00:13:58,021 --> 00:14:00,690
Voy a darles una idea
de lo que les sucede
243
00:14:00,691 --> 00:14:02,667
a aquellos que dejamos atr�s.
244
00:14:03,026 --> 00:14:04,653
Quiero presentrarles al
hermano del se�or Spock:
245
00:14:04,654 --> 00:14:06,530
Sheky y a su esposa Shelly
246
00:14:06,780 --> 00:14:09,407
Los mas suertudos, est�n muertos
247
00:14:09,408 --> 00:14:12,911
y los otros, parece que les fue mal
248
00:14:13,203 --> 00:14:15,997
los otros ser�n derretidos lentamente
249
00:14:15,998 --> 00:14:18,792
y morir�n en una lenta agon�a
250
00:14:19,209 --> 00:14:21,335
eso significa que nos extingiremos
251
00:14:21,336 --> 00:14:22,712
como raza.
252
00:14:22,713 --> 00:14:26,757
A menos de que encontremos
alg�n tipo de esposas
253
00:14:26,758 --> 00:14:29,970
y repoblemos nuestro planeta.
254
00:14:32,014 --> 00:14:33,388
S�, los extraterrestres llegaron
255
00:14:33,389 --> 00:14:34,806
en todas formas y tama�os.
256
00:14:34,807 --> 00:14:37,132
Peque�os, delgados, grandes, gordos.
257
00:14:37,436 --> 00:14:38,478
Calientes...
258
00:14:41,398 --> 00:14:45,444
Entiendo que esta es su idea
de un buen especimen.
259
00:14:45,986 --> 00:14:47,946
Acercate a m�.
260
00:14:49,489 --> 00:14:51,783
No, date la vuelta.
261
00:14:52,034 --> 00:14:53,493
De acuerdo a la revisi�n de "Su Alteza"
262
00:14:53,495 --> 00:14:56,162
es 90
- 64.
263
00:14:56,163 --> 00:14:58,123
Date la vuelta.
264
00:15:02,628 --> 00:15:04,880
Lo hemos hecho bien cari�o.
265
00:15:12,596 --> 00:15:15,557
LOS GIGANTES Y LA GENTE PEQUE�A
266
00:15:20,521 --> 00:15:21,688
...se trata de un futuro destruido por
267
00:15:21,689 --> 00:15:23,898
explosiones radioactivas, hombre.
268
00:15:23,899 --> 00:15:25,691
Eso no es lo que yo...
269
00:15:25,692 --> 00:15:27,025
Aun no he cenado.
270
00:15:27,026 --> 00:15:28,526
Apurate, porque no me
quiero perder la parte
271
00:15:28,527 --> 00:15:30,113
en la que baja la nube
radioactiva, hombre.
272
00:15:30,114 --> 00:15:31,697
Una de esas gomitas, porfavor.
273
00:15:31,698 --> 00:15:34,367
Es tan divertido, porque
la nube baja as� como...
274
00:15:34,368 --> 00:15:35,118
algo as�...
275
00:15:35,119 --> 00:15:36,662
y unos M Ms.
276
00:15:37,746 --> 00:15:38,872
Ok apurate, v�monos
277
00:15:38,873 --> 00:15:41,165
y unos cacahuates con chocolate.
278
00:15:41,166 --> 00:15:43,001
Vamos no querras
llenarte con eso, hombre.
279
00:15:43,002 --> 00:15:44,628
Y una barra crugiente.
280
00:15:44,878 --> 00:15:46,211
Yo no quiero perderme nada hombre
281
00:15:46,212 --> 00:15:49,194
y eso que la he visto
como 90 veces hombre
282
00:15:49,341 --> 00:15:50,340
es graciosisimo cuando la ara�a gigante
283
00:15:50,341 --> 00:15:51,716
persigue a ese sujeto, hombre
284
00:15:51,717 --> 00:15:52,676
y tres de estos.
285
00:15:52,677 --> 00:15:54,137
Lo mejor de esta
pelicula barata es cuando
286
00:15:54,139 --> 00:15:55,721
la ara�a detr�s de �l explota y
287
00:15:55,722 --> 00:15:57,641
sus patas salen volando hacia los lados
288
00:15:57,642 --> 00:15:59,441
y un paquete de Ju-Jub�s.
289
00:16:00,060 --> 00:16:03,062
Y ten�as que fumarte el
�ltimo churro, hombre
290
00:16:03,063 --> 00:16:05,430
y unas de esas pasas con chocolate
291
00:16:06,191 --> 00:16:08,110
a y unos M Ms chicos.
292
00:16:08,485 --> 00:16:10,026
�Hombre te esperare adentro, ok?
293
00:16:10,027 --> 00:16:10,779
S� ok
294
00:16:10,780 --> 00:16:12,906
y una caja de esos
295
00:16:15,200 --> 00:16:17,369
y un "Big Twist"
296
00:16:19,121 --> 00:16:20,706
y una bolsa de Fritos.
297
00:16:21,164 --> 00:16:22,796
No, d�me el "Big Twist"
298
00:16:23,208 --> 00:16:24,501
y los Fritos
299
00:16:26,920 --> 00:16:28,297
y unas palomitas
300
00:16:30,465 --> 00:16:31,550
no esas son para bebes.
301
00:16:31,551 --> 00:16:33,510
Dame la tama�o adulto.
302
00:16:35,304 --> 00:16:37,613
�No tiene una mas grande que esa?
303
00:16:41,018 --> 00:16:42,994
Te estas haciendo mas peque�o
304
00:16:43,979 --> 00:16:46,294
espero que me entienda Sr. Carrie.
305
00:16:47,482 --> 00:16:48,692
�A estado expuesto a alg�n tipo de
306
00:16:48,693 --> 00:16:51,237
radioactividad en los �ltimos 6 meses?
307
00:16:52,029 --> 00:16:53,194
O no, por supuesto que no.
308
00:16:53,195 --> 00:16:54,779
No he estado en contacto
con nada como eso
309
00:16:54,780 --> 00:16:55,616
yo trabajo en un...
310
00:16:55,617 --> 00:16:57,254
Scott, espera un minuto.
311
00:16:57,451 --> 00:16:59,327
Ese d�a que est�bamos en el bote
312
00:16:59,328 --> 00:17:00,204
�el bote?
313
00:17:00,205 --> 00:17:02,462
El bote de Charlie, �te acuerdas?
314
00:17:02,581 --> 00:17:04,666
S�, lo recuerdo.
315
00:17:05,959 --> 00:17:07,169
La niebla.
316
00:17:09,004 --> 00:17:10,631
Esa niebla.
317
00:17:29,107 --> 00:17:30,651
Yo tuve que...
318
00:17:31,568 --> 00:17:33,654
yo cancel� ese tel�fono.
319
00:17:33,946 --> 00:17:35,197
�Qu�?
320
00:17:35,739 --> 00:17:37,740
Dije que cancel� ese tel�fono.
321
00:17:37,741 --> 00:17:39,117
Dijeron que intentar�an ponernos en la
322
00:17:39,118 --> 00:17:41,452
lista de espera para
la siguiente semana.
323
00:17:41,453 --> 00:17:43,244
�A que te refieres con
que lo intentar�an?
324
00:17:43,246 --> 00:17:44,748
Que ellos lo intentar� querido.
325
00:17:44,749 --> 00:17:47,458
Hay mucha gente esperando en esta l�nea.
326
00:17:47,459 --> 00:17:49,292
�Tambi�n les dijistes
que estabas casada?
327
00:17:49,293 --> 00:17:50,754
�Con el incre�ble monta-gatos,
328
00:17:50,755 --> 00:17:52,881
con el fenomeno encojido?
329
00:18:03,934 --> 00:18:04,724
Cheech.
330
00:18:04,725 --> 00:18:05,600
�Por aqu�, hombre!
331
00:18:05,601 --> 00:18:06,895
�Vamos, apurate!
332
00:18:07,229 --> 00:18:08,520
�Es la mejor parte hombre!
333
00:18:08,521 --> 00:18:09,690
Perd�n, lo siento...
334
00:18:09,691 --> 00:18:11,107
disculpen lo siento...
335
00:18:11,108 --> 00:18:12,568
disculpe.
336
00:18:15,571 --> 00:18:18,614
No puedo creer que se me
esten cayendo mis palomitas
337
00:18:18,615 --> 00:18:19,698
�es la mejor parte hombre!
338
00:18:19,699 --> 00:18:20,993
�El incre�bleme hombre encojido
339
00:18:20,994 --> 00:18:23,194
esta siendo cazado por ese gato!
340
00:18:23,829 --> 00:18:25,454
Se lo va comer, hombre.
341
00:18:25,455 --> 00:18:26,830
Es una historia aterradora hombre
342
00:18:26,831 --> 00:18:27,833
es la primera vez que un hombre es
343
00:18:27,834 --> 00:18:30,097
perseguido por un cahorro, hombre.
344
00:18:34,047 --> 00:18:35,299
�Sorpresa!
345
00:18:53,984 --> 00:18:55,569
�Le habla el General!
346
00:18:55,903 --> 00:18:58,447
�Le ordeno que se aleje de aqu�!
347
00:19:06,830 --> 00:19:10,167
HOMBRE VIVE DESPU�S DE
UNA EXPLOSI�N DE PLUTONIO
348
00:19:12,544 --> 00:19:13,504
Que buen chiste,
349
00:19:13,505 --> 00:19:15,214
�No lo cree sargento?
350
00:19:15,672 --> 00:19:17,758
Dicen que esta vivo.
351
00:19:20,135 --> 00:19:22,720
Ese hombre crece de 2.5 a 3 mts al d�a
352
00:19:22,721 --> 00:19:25,014
en este momento mide 5.5 mts de alto
353
00:19:25,015 --> 00:19:26,390
ma�ana ser�n 8 mts
354
00:19:26,391 --> 00:19:28,851
el d�a siguiente 10mts, talvez 12
355
00:19:28,852 --> 00:19:29,686
y el siguiente...
356
00:19:29,687 --> 00:19:31,395
�Podr�an detenerlo?
357
00:19:31,396 --> 00:19:32,356
Es lo que intentamos hacer
358
00:19:32,357 --> 00:19:34,051
creame que lo intentamos.
359
00:19:34,274 --> 00:19:36,400
No deb� haber sobrevivido
a esa explosi�n.
360
00:19:36,401 --> 00:19:37,653
�Estas v�vo Clem!
361
00:19:37,654 --> 00:19:40,704
�Eso es lo �nico que
deber�a darte esperanza!
362
00:19:40,948 --> 00:19:41,988
�Sabes como me llamaron
363
00:19:41,989 --> 00:19:43,909
en el libro de graduaci�n del colegio?
364
00:19:43,910 --> 00:19:48,497
"El hombre mas cercano
a alcanzar las alturas."
365
00:19:50,207 --> 00:19:52,454
Todo va a salir bien, eso lo se
366
00:19:52,960 --> 00:19:54,628
El doctor esta trabajando d�a y noche
367
00:19:54,629 --> 00:19:56,087
para encontrar la cura.
368
00:19:56,088 --> 00:19:58,340
Tan solo deseo no crecer mas.
369
00:19:59,049 --> 00:20:01,343
�Ya no quiero crecer m�s!
370
00:20:02,135 --> 00:20:04,137
Excepto por algo de pelo
371
00:20:09,142 --> 00:20:10,017
clem.
372
00:20:10,018 --> 00:20:11,562
�Clem!
373
00:20:15,816 --> 00:20:18,183
No creo que lo entienda por ahora.
374
00:20:19,945 --> 00:20:21,530
�Tiene alg�n pariente?
375
00:20:23,448 --> 00:20:26,033
�Harry!
376
00:20:26,034 --> 00:20:26,950
Su esposa esta destruyendo
377
00:20:26,951 --> 00:20:28,493
la ciudad buscandolo a usted.
378
00:20:28,494 --> 00:20:30,533
�Vamos tenemos que escondernos!
379
00:20:31,123 --> 00:20:33,292
�Saquenme de aqu� o me matar�!
380
00:20:34,293 --> 00:20:35,376
�No, Nancy!
381
00:20:35,377 --> 00:20:36,044
�No!
382
00:20:36,045 --> 00:20:37,546
�Nancy, No!
383
00:20:38,297 --> 00:20:39,840
�No Nancy!
384
00:20:42,759 --> 00:20:44,135
�No me aprietes as�
385
00:20:44,136 --> 00:20:45,554
no puedo respirar!
386
00:20:47,264 --> 00:20:48,307
�Ese no es Harry!
387
00:20:48,308 --> 00:20:49,558
�No es Harry!
388
00:20:50,392 --> 00:20:51,972
�Que alguien haga algo!
389
00:20:53,103 --> 00:20:55,105
Una jalada viene en camino...
390
00:21:09,286 --> 00:21:10,120
�se quedar�n ah� parados
391
00:21:10,121 --> 00:21:12,217
mientras destruye esa propiedad?
392
00:21:17,878 --> 00:21:19,336
�Creen que puedan salvarlo?
393
00:21:19,337 --> 00:21:20,881
Talvez detenga su crecimiento.
394
00:21:20,882 --> 00:21:22,757
Pero no disminuira su tama�o.
395
00:21:22,758 --> 00:21:24,507
La estimulaci�n de las
hormonas del crecimiento
396
00:21:24,508 --> 00:21:26,094
en la gl�ndula pituitaria que controlan
397
00:21:26,095 --> 00:21:28,473
el crecimiento podr�n controlar eso.
398
00:21:28,889 --> 00:21:30,641
Saben, no me suena
como una idea pr�ctica
399
00:21:30,642 --> 00:21:32,225
yo no creo que funcione.
400
00:21:32,226 --> 00:21:34,029
Por aqu�, eche un vistazo.
401
00:21:42,319 --> 00:21:44,123
Yo si creo que funcionar�.
402
00:21:53,664 --> 00:21:54,706
�Clem!
403
00:21:55,040 --> 00:21:57,459
�Clem!, �puedes reconocer esto?
404
00:21:58,252 --> 00:22:00,003
�No deseamos da�arte!
405
00:22:00,671 --> 00:22:01,917
�Queremos ayudarte!
406
00:22:02,464 --> 00:22:05,174
�Queremos ayudarte
para que te pongas bien!
407
00:22:05,175 --> 00:22:07,676
En esa situaci�n yo ser�a el
que se bajara los pantalones
408
00:22:07,677 --> 00:22:09,469
tiene que llegar hasta el
hueso en la primera inyecci�n
409
00:22:09,470 --> 00:22:10,929
talvez no tengamos otra oportunidad
410
00:22:10,930 --> 00:22:11,888
�esta listo?
411
00:22:11,889 --> 00:22:12,683
Uno
412
00:22:12,684 --> 00:22:13,683
dos
413
00:22:13,684 --> 00:22:14,810
�tres!
414
00:22:19,815 --> 00:22:21,149
�Alejense de �l!
415
00:22:27,614 --> 00:22:28,739
�Clem!
416
00:22:28,740 --> 00:22:30,409
�C�mo te sientes?
417
00:22:42,379 --> 00:22:44,464
Apuesto a que doli�.
418
00:22:50,721 --> 00:22:54,224
"UN SALUDO A EDWARD D. WOOD JR"
419
00:22:54,474 --> 00:22:56,057
Un nombre al que se
suele recordar cuando
420
00:22:56,058 --> 00:22:57,895
se habla sobre peliculas
de tercera o cuarta
421
00:22:57,896 --> 00:22:59,520
es ED Wood
422
00:22:59,521 --> 00:23:01,354
El hombre que nos trajo
algunos clasicos como:
423
00:23:01,355 --> 00:23:02,441
"Glen o Glenda"
424
00:23:02,442 --> 00:23:05,568
y el �pico filme: "Plan
9 del Espacio Exterior"
425
00:23:05,569 --> 00:23:07,653
el pudo haber usado un
platillo como este de aqu�
426
00:23:07,654 --> 00:23:09,363
por lo cual es indispensable hacer
427
00:23:09,364 --> 00:23:10,405
un "saludo a Ed Wood".
428
00:23:10,406 --> 00:23:12,408
Un verdadero maestro de
las pel�culas "Tipo B"
429
00:23:12,409 --> 00:23:14,577
mas bien de las "Tipo D".
430
00:23:14,578 --> 00:23:15,954
Juzguen por ustedes mismos.
431
00:23:15,955 --> 00:23:17,830
PLAN 9 DEL ESPACIO EXTERIOR
432
00:23:17,831 --> 00:23:20,458
"Plan 9 del Espacio Exterior" es una
pel�cula �pica de Ciencia ficci�n.
433
00:23:20,459 --> 00:23:22,919
En la que se gastaron 37 d�lares.
434
00:23:22,920 --> 00:23:24,711
Cuando nos referimos
al genero "Thriller"
435
00:23:24,712 --> 00:23:26,048
Edward se representa a s� mismo
436
00:23:26,049 --> 00:23:27,623
como el peor de todos.
437
00:23:28,926 --> 00:23:30,166
�Tiene su reporte?
438
00:23:30,344 --> 00:23:33,429
Aun no hemos ido a la estaci�n
7 para nuestra regeneraci�n.
439
00:23:33,430 --> 00:23:37,627
Regresaremos al planeta Tierra inmediatamente
despu�s de hacerlo
440
00:23:38,393 --> 00:23:39,728
�cu�l plan seguir�n esta vez?
441
00:23:39,729 --> 00:23:41,562
El Plan 9.
442
00:23:41,563 --> 00:23:44,483
Ha sido absolutamente imposible hacerlo
funcionar en estas criaturas terrestres.
443
00:23:44,484 --> 00:23:46,776
Sus almas poseen mucho autocontrol.
444
00:23:46,777 --> 00:23:48,695
Observen a este tipo como
lee el gui�n directamente
445
00:23:48,696 --> 00:23:50,239
El Plan 9
446
00:23:50,489 --> 00:23:51,405
�Oh S�!
447
00:23:51,406 --> 00:23:54,456
Plan 9: "Sobre la
resurreci�n de los muertos"
448
00:24:01,834 --> 00:24:04,043
Edward hizo t�dos los
di�logos por �l mismo.
449
00:24:04,044 --> 00:24:07,088
Aqu� se encuentra un inovador y
dram�tico uso de la palabra "ah�".
450
00:24:07,089 --> 00:24:09,883
Hay algo en ese cementerio.
451
00:24:10,384 --> 00:24:12,468
Y se encuentra muy cerca de nosotros
452
00:24:12,469 --> 00:24:15,055
Los platillos solo est�n "ah�"
453
00:24:15,305 --> 00:24:17,390
y el cementerio esta "ah�"
454
00:24:17,391 --> 00:24:19,481
pero nosotros no estamos "ah�".
455
00:24:21,061 --> 00:24:24,105
Y ahora, �qu� tan seguido vez esto?
456
00:24:24,106 --> 00:24:26,107
Observen este "car�simo" escenario
457
00:24:26,108 --> 00:24:29,735
con unas cortinas para ba�o, que
separan la cabina de la nave.
458
00:24:29,736 --> 00:24:35,033
Y este es nuestro primer
avistamiento de los ovnis-plato volando por ah�.
459
00:24:35,409 --> 00:24:36,326
�Qu� en el mundo es eso?
460
00:24:36,327 --> 00:24:37,785
No es nada de este mundo.
461
00:24:37,786 --> 00:24:38,829
Es sorprendente.
462
00:24:38,830 --> 00:24:41,373
Dificilmente notar�as los hilos.
463
00:24:47,087 --> 00:24:48,546
Ahhh, Bela Lugosi.
464
00:24:48,547 --> 00:24:50,172
La estrella de la pel�cula.
465
00:24:50,174 --> 00:24:52,842
Afortunadamente muri� dos
d�as antes de la filmaci�n
466
00:24:52,843 --> 00:24:55,553
as� que Edward lo remplazo con
el quiropr�ctico de su mujer
467
00:24:55,554 --> 00:24:57,305
que era el doble de Bela Lugosi.
468
00:24:57,306 --> 00:24:59,515
En realidad era mucho m�s alto que Bela.
469
00:24:59,516 --> 00:25:01,518
Pero en tanto mantuviera
esa capa en su cara.
470
00:25:01,519 --> 00:25:04,340
Ed pens� que el p�blico
nunca lo notar�a.
471
00:25:11,320 --> 00:25:12,863
Esa estuvo cerca.
472
00:25:16,241 --> 00:25:20,756
Y aqu� vemos a un actor que
realmente sabe como usar una pistola.
473
00:25:22,539 --> 00:25:23,624
�Esta muerto?
474
00:25:24,124 --> 00:25:25,167
S�.
475
00:25:26,793 --> 00:25:29,447
Esta todo podrido y revuelto ah� abajo.
476
00:25:30,547 --> 00:25:34,550
�Se supone que fue un ovni o alguna otra
cosa la que tuvo que ver algo con esto?
477
00:25:34,551 --> 00:25:37,262
Supongo que eso nunca lo sabremos Larry.
478
00:25:37,554 --> 00:25:39,096
Pero una cosa es segura.
479
00:25:39,097 --> 00:25:40,807
Este tipo esta muerto
480
00:25:41,391 --> 00:25:42,892
fue asesinado
481
00:25:42,893 --> 00:25:45,687
y alguien es responsable
482
00:25:46,021 --> 00:25:47,939
usted esta a cargo ahora teniente
483
00:25:47,940 --> 00:25:50,025
s�, lo estoy.
484
00:25:50,317 --> 00:25:51,068
�Calvin!
485
00:25:51,069 --> 00:25:52,108
�S� Se�or?
486
00:25:52,109 --> 00:25:54,152
Regresa al carro y
llama por radio diciendo
487
00:25:54,153 --> 00:25:56,974
que ning�n auto se
aproxime por aqu� hoy.
488
00:26:04,164 --> 00:26:05,288
�Detengalo Tenna!
489
00:26:05,289 --> 00:26:06,331
�Ya esta muy cerca!
490
00:26:06,332 --> 00:26:08,126
�Disparele con su pistola de electrones!
491
00:26:08,128 --> 00:26:09,378
�No!
492
00:26:10,754 --> 00:26:11,796
�No!
493
00:26:11,797 --> 00:26:13,088
�Detengalo ahora!
494
00:26:13,089 --> 00:26:14,383
�No puedo, esto se ator�!
495
00:26:14,384 --> 00:26:15,633
�Vamos idiota!
496
00:26:15,634 --> 00:26:18,632
�Escuche Tenna, tiene
que cortar el contacto!
497
00:26:26,478 --> 00:26:28,856
�Eso estuvo demasiado cerca!
498
00:26:29,106 --> 00:26:31,942
�Platillos avistados sobre Hollywood!
499
00:26:37,406 --> 00:26:38,657
Y sobre todo ustedes terr�colas.
500
00:26:38,658 --> 00:26:40,032
�Son idiotas!
501
00:26:40,033 --> 00:26:41,825
�Lo ven?
502
00:26:41,826 --> 00:26:43,285
�Sus mentes son estupidas!
503
00:26:43,286 --> 00:26:45,288
�Est�pidas!
504
00:26:45,289 --> 00:26:46,415
�Es todo lo que aguantar� de ti!
505
00:26:46,416 --> 00:26:47,875
�Detente Joe!
506
00:26:49,543 --> 00:26:51,503
�Dejenlo terminar!
507
00:26:57,634 --> 00:27:01,096
Por eso todos los hombres
como t� ser�n destru�dos.
508
00:27:06,810 --> 00:27:08,102
Amigo m�o.
509
00:27:08,103 --> 00:27:09,687
Usted ha visto este incidente
510
00:27:09,688 --> 00:27:11,898
el cual esta bazado en
un testimonio verdadero.
511
00:27:11,899 --> 00:27:14,735
�Podr�a usted probar
que esto no sucedi�?
512
00:27:16,278 --> 00:27:19,780
GLEN O GLENDA De Edward D. Wood Jr.
513
00:27:19,781 --> 00:27:21,742
"Glen o Glenda" fue
el sensible retrato de
514
00:27:21,743 --> 00:27:25,304
la b�squeda de un hombre
por su "verdadera identidad"
515
00:27:26,121 --> 00:27:27,915
�Se sorprender�a usted
si se enterara de que
516
00:27:27,916 --> 00:27:30,625
ese individuo de ah�
tiene ropa interior rosada
517
00:27:30,626 --> 00:27:33,544
y pantimedias debajo de su traje?
518
00:27:33,545 --> 00:27:34,962
As� es.
519
00:27:34,963 --> 00:27:37,048
Esta persona es un "trasvesti".
520
00:27:37,049 --> 00:27:40,051
Un hombre que se siente mas
c�modo utilizando ropa de mujer.
521
00:27:40,052 --> 00:27:42,303
Ed no solo escribi� escribi�
y dirigi� esta pel�cula
522
00:27:42,304 --> 00:27:44,222
tambi�n era el protagonista.
523
00:27:44,223 --> 00:27:45,932
Algunos talvez dir�n:
524
00:27:45,933 --> 00:27:49,394
"Bien por �l, pero por
el amor de Dios, yo nunca"
525
00:27:49,645 --> 00:27:52,313
Glen esta comprometido
en matrimonio con B�rbara
526
00:27:52,314 --> 00:27:54,565
una adorable e inteligente chica
527
00:27:54,566 --> 00:27:56,108
el problema es:
528
00:27:56,109 --> 00:27:57,193
Glenda
529
00:27:57,194 --> 00:27:58,862
El otro lado de Glen.
530
00:27:59,112 --> 00:28:00,859
La chica que lleva dentro
531
00:28:01,031 --> 00:28:04,081
la cual es otra
personalidad individual en �l
532
00:28:04,910 --> 00:28:09,163
Glen esta decidido a contarle a
Barbara sobre su otra personalidad.
533
00:28:09,164 --> 00:28:10,541
Contarle sobre su gusto por:
534
00:28:10,542 --> 00:28:14,210
Los sueters, el escote, la lentejuela,
el encaje, el maquillaje, los vestidos,
535
00:28:14,211 --> 00:28:18,756
los olanes y los zapatos de
tac�n, los brasieres y el maquillaje.
536
00:28:18,757 --> 00:28:21,759
Todo eso que transforma
a Glen en Glenda.
537
00:28:21,760 --> 00:28:26,180
Su mano se mueve inevitablemente hacia
el sueter de angora de su amada
538
00:28:26,181 --> 00:28:31,894
El cual desea con ansias poder
usar sobre su propio cuerpo
539
00:28:31,895 --> 00:28:36,816
El le dice lo que siente mientras
ella observa su sueter y toma su mano.
540
00:28:36,817 --> 00:28:41,654
Hasta que todo termina y ella se da
cuenta que sabe todos los detalles de la historia
541
00:28:41,655 --> 00:28:45,241
Barbara no esta segura
siquiera de lo que ella misma siente.
542
00:28:45,242 --> 00:28:47,452
As� es como es querida.
543
00:28:47,995 --> 00:28:49,997
Deseaba decirtelo desde
hace mucho mucho tiempo
544
00:28:49,998 --> 00:28:52,456
pero no pod�a reunir
el valor para hacerlo
545
00:28:52,457 --> 00:28:55,054
�te ha asustado mucho el saberlo? o...
546
00:29:04,678 --> 00:29:06,469
Oh, vean toda la motivaci�n que muestra:
547
00:29:06,470 --> 00:29:08,305
Esa... preocupaci�n
profunda... esa confusi�n
548
00:29:08,306 --> 00:29:09,725
ohhh, que maravillosa actuaci�n.
549
00:29:09,726 --> 00:29:11,476
Brillante, sin palabras.
550
00:29:14,146 --> 00:29:15,731
Glen.
551
00:29:17,274 --> 00:29:19,734
Realmente no entiendo todo esto.
552
00:29:19,735 --> 00:29:22,946
Pero, talvez juntos lo podamos superar.
553
00:29:45,093 --> 00:29:50,224
�Qu� otra cosa posible pudiera usted
decir o pensar sobre algo como esto?
554
00:29:52,726 --> 00:29:54,728
No tengo idea.
555
00:30:10,661 --> 00:30:12,245
No podemos hablar Jhon,
556
00:30:12,246 --> 00:30:15,164
pero debemos hacer a
la gente mas consciente.
557
00:30:15,165 --> 00:30:16,625
Tienes raz�n.
558
00:30:17,334 --> 00:30:18,961
Un Remake.
559
00:30:19,628 --> 00:30:22,172
Es exactamente lo que estaba pensando.
560
00:30:22,422 --> 00:30:23,841
�Pero como?
561
00:30:31,640 --> 00:30:33,432
T�malo.
562
00:30:33,433 --> 00:30:37,187
Talvez podamos lograrlo juntos.
563
00:30:44,278 --> 00:30:45,779
Gracias Dan.
564
00:31:01,879 --> 00:31:03,337
Hola j�venes amantes
565
00:31:03,338 --> 00:31:05,257
donde quiera que esten.
566
00:31:06,008 --> 00:31:07,841
Nos alegramos de que el insecto del amor
567
00:31:07,842 --> 00:31:09,136
los haya picado
568
00:31:09,137 --> 00:31:10,512
pero...
569
00:31:11,221 --> 00:31:13,848
Debemos insistir, en que
no permitan que su piquete
570
00:31:13,849 --> 00:31:16,809
afecte su conducta
mientras se encuentren en este cine.
571
00:31:16,810 --> 00:31:19,937
La demostraciones de afecto en
p�blico no seran toleradas.
572
00:31:19,938 --> 00:31:23,233
�Algo que reclamar? (Gracias:
del Gerente)
573
00:31:28,572 --> 00:31:31,909
RECUERDOS MUSICALES
574
00:31:34,703 --> 00:31:36,663
Toda mi vida hab�a so�ado con estar
575
00:31:36,664 --> 00:31:39,874
en un grande y maravilloso
musical de Hollywood.
576
00:31:39,875 --> 00:31:42,294
Porque la musica nos
traslada hacia un lugar mejor.
577
00:31:42,295 --> 00:31:45,004
En donde la gente bonita canta y baila
578
00:31:45,005 --> 00:31:48,883
y se enamora, y nunca tienen que
trabajar para comprar comida.
579
00:31:48,884 --> 00:31:51,093
Todo es hermoso y posible.
580
00:31:51,094 --> 00:31:54,097
Y todos viven felices para siempre.
581
00:31:54,389 --> 00:31:57,016
Y no existen cosas como
mentiras o malentendidos
582
00:31:57,017 --> 00:31:59,144
o peleas o discusiones o...
583
00:32:00,896 --> 00:32:02,564
�Ven aqu�!
584
00:32:03,148 --> 00:32:04,665
Ese es mi buen chico.
585
00:32:06,735 --> 00:32:09,362
�Ahora vamos a recordar
esos maravillosos musicales!
586
00:32:09,363 --> 00:32:12,491
Y en especial este inolvidable canto.
587
00:32:54,241 --> 00:32:55,491
En la orilla.
588
00:32:55,492 --> 00:32:57,578
Del r�o.
589
00:33:01,665 --> 00:33:03,833
Esta escena es de la
pelicula nominada al Oscar.
590
00:33:03,834 --> 00:33:08,005
"Entierra mi coraz�n en
el Musical de Radiocity"
591
00:33:08,505 --> 00:33:09,714
y tu talvez...
592
00:33:09,715 --> 00:33:11,215
perrito salvaje.
593
00:33:11,216 --> 00:33:13,093
�Cu�l era su nombre?
594
00:33:13,343 --> 00:33:14,928
Algo lindo
595
00:33:15,179 --> 00:33:16,805
bonito de pronunciar.
596
00:33:17,264 --> 00:33:19,015
�De cual tribu era?
597
00:33:19,016 --> 00:33:21,142
�Cu�l de todas ellas?
598
00:33:21,143 --> 00:33:25,439
Pero la mas enana no puede ser
599
00:33:29,818 --> 00:33:33,446
esta escena fue inspirada definitivamente
por "Casa Blanca"
600
00:33:33,447 --> 00:33:35,281
Ella es "mas que hermosa"
601
00:33:35,282 --> 00:33:37,158
El es "mas que guapo".
602
00:33:37,159 --> 00:33:40,494
Y ella toca el piano con
su lenta mano derecha.
603
00:33:40,495 --> 00:33:43,874
Extra�a b�squeda
604
00:33:44,708 --> 00:33:49,254
la b�squeda del amor.
605
00:33:49,922 --> 00:33:54,927
No eres m�o para abrazarte.
606
00:33:55,469 --> 00:34:03,393
Y yo quiero unir mis
labios con los tuyos.
607
00:34:04,645 --> 00:34:08,607
Mi coraz�n esta dispuesto.
608
00:34:08,857 --> 00:34:13,028
Sabes que me importas.
609
00:34:13,278 --> 00:34:16,864
�Tomaras mi amor?
610
00:34:16,865 --> 00:34:18,049
�O lo rechazar�s?
611
00:34:22,204 --> 00:34:26,374
Porfavor, hazme saber
612
00:34:26,375 --> 00:34:29,962
si es s� o no.
613
00:34:30,879 --> 00:34:33,298
�Por qu� este gran suspenso?
614
00:34:34,132 --> 00:34:38,637
En este juego que juegas.
615
00:34:40,973 --> 00:34:42,182
Estos son los otros hermanos
616
00:34:42,183 --> 00:34:44,016
de los "Hermanos Everly".
617
00:34:44,017 --> 00:34:45,686
Chip y Emile.
618
00:34:46,103 --> 00:34:47,895
"Bebe tu sabes que soy tu mascota."
619
00:34:47,896 --> 00:34:50,481
"Bebe tu sabes que me vuelves loco."
620
00:34:50,482 --> 00:34:52,817
Te necesito y no se que mas hacer
621
00:34:52,818 --> 00:34:55,654
�vendras conmigo a bailar este Blues?
622
00:34:55,904 --> 00:35:01,118
Ya lo sabes todo,
�podr�amos hacerlo realidad?
623
00:35:07,124 --> 00:35:11,587
Haz que me sienta bien.
624
00:35:12,546 --> 00:35:15,423
Chip era un prominente
guitarrista de pueblo
625
00:35:15,424 --> 00:35:16,841
pero desafortunadamente
626
00:35:16,842 --> 00:35:21,597
Emile sufr�a de un: "Desorden
muscular de Balanceo"
627
00:35:34,193 --> 00:35:36,778
esta es de una producci�n
de "National Geographic"
628
00:35:36,779 --> 00:35:39,990
sobre la "Se�orita Mariposa".
629
00:36:18,153 --> 00:36:22,616
Esto que vez es una tierra
divina a donde van los chicos buenos.
630
00:36:22,908 --> 00:36:23,534
�Gabriel!
631
00:36:23,535 --> 00:36:25,785
�Bienvenido a casa, Aleluya para ti!
632
00:36:25,786 --> 00:36:27,704
�Y un Haidi Oh!
633
00:36:28,705 --> 00:36:33,377
�Sube ah� arriba toma tu nuevo
par de alas y tu aureola!
634
00:36:33,919 --> 00:36:37,881
�Gracias se�or y gracias al Se�or!
635
00:36:38,340 --> 00:36:41,050
�Y un hai hai hai hai haidi haidi Oh!
636
00:36:41,051 --> 00:36:45,556
�Qui�n es ese que acaba de llegar
al pueblo?, me parece conocido.
637
00:36:45,806 --> 00:36:51,478
�Estoy tan alegre de que haya llegado
aqu�, para ver "el show de Kevin"!
638
00:36:55,399 --> 00:36:56,483
�Pueden creerlo?
639
00:36:56,484 --> 00:36:59,253
Y esto tambi�n nos
lleg� desde Hollywood.
640
00:37:32,477 --> 00:37:37,164
Y aqu� vemos uno de los bailes mas
coordinados de todos los tiempos.
641
00:37:42,863 --> 00:37:45,197
Tan solo esos movimientos
inocentes y po�ticos
642
00:37:45,199 --> 00:37:49,453
pueden ser capaces de mover
esas bananas de esa manera.
643
00:38:35,874 --> 00:38:36,873
"Bocadillos."
644
00:38:36,874 --> 00:38:44,090
Tomemos unos del escaparate.
645
00:38:44,091 --> 00:38:46,301
Para consentirnos mejor.
646
00:38:46,844 --> 00:38:47,802
Hola.
647
00:38:47,803 --> 00:38:49,470
Soy el gerente de este cine
648
00:38:49,471 --> 00:38:51,806
en este justo instante
puedo verlo ah� afuera
649
00:38:51,807 --> 00:38:53,683
se exactamente lo que hace
650
00:38:53,684 --> 00:38:55,476
observo sus reacciones
651
00:38:55,477 --> 00:38:57,728
me fijo en que golosinas se venden mejor
652
00:38:57,729 --> 00:38:59,565
y memorizo los asientos
en los que se sientan
653
00:38:59,566 --> 00:39:03,017
esos buscapleitos fumadores
que molestan a los demas
654
00:39:05,153 --> 00:39:07,530
ni se dan cuenta de quien soy
655
00:39:07,531 --> 00:39:09,489
he estado observandolos desde que...
656
00:39:09,490 --> 00:39:11,950
�El tipo de la chamarra
verde detr�s de la multitud!
657
00:39:11,951 --> 00:39:13,287
�Deje de hacer eso o!
658
00:39:13,288 --> 00:39:14,662
�Oh eso es asquerorso!
659
00:39:14,663 --> 00:39:16,122
�L�rgate!
660
00:39:16,123 --> 00:39:17,999
�Deja en paz a esas dos chicas!
661
00:39:18,000 --> 00:39:19,625
�As� est�n bien!
662
00:39:19,626 --> 00:39:21,377
O... ese si que es un desastre...
663
00:39:21,378 --> 00:39:25,174
Intento mantener mi cine
limpio lo mas posible.
664
00:39:25,716 --> 00:39:27,592
Nunca he permitido besos, abrazos,
665
00:39:27,593 --> 00:39:29,965
porquerias o disturbios en mi cine.
666
00:39:31,013 --> 00:39:32,220
Mira, yo soy tu amigo.
667
00:39:32,221 --> 00:39:33,682
Estoy aqu� para complacerte.
668
00:39:33,683 --> 00:39:35,683
�Creeme, yo se lo que quieres!
669
00:39:35,684 --> 00:39:38,020
Los adelantos de nuevas atracciones
670
00:39:39,521 --> 00:39:40,772
El mas incre�ble musical del mundo.
671
00:39:40,773 --> 00:39:43,358
"El primer musical de monstruos"
672
00:39:47,279 --> 00:39:49,697
Ella tiene un magn�fico
y colorido musical.
673
00:39:49,698 --> 00:39:53,159
En donde baila y seduce y aterroriza.
674
00:39:53,160 --> 00:39:55,162
"LAS INCREIBLEMENTE EXTRA�AS CRIATURAS"
675
00:39:55,163 --> 00:39:58,915
que dejaron de vivir y se
convirtieron en mitad zombies.
676
00:39:58,916 --> 00:40:00,374
Obedeceme.
677
00:40:00,375 --> 00:40:04,045
�Qui�n es esa mujer come-cerebros que
esta llenando al mundo de terror?
678
00:40:04,046 --> 00:40:07,048
El primer musical de
monstruos en el mundo.
679
00:40:07,049 --> 00:40:08,759
"LAS INCREIBLEMENTE EXTRA�AS CRIATURAS"
680
00:40:08,760 --> 00:40:13,472
que dejaron de vivir y se
convirtieron en mitad zombies.
681
00:40:14,014 --> 00:40:15,349
Y ahora
682
00:40:15,724 --> 00:40:17,392
si se atreve.
683
00:40:17,851 --> 00:40:21,437
�Mire dentro del ojo hipn�tico!
684
00:40:21,438 --> 00:40:24,148
"�EL OJO HIPNOTICO!"
685
00:40:24,149 --> 00:40:26,944
Nadie estaba a salvo de �l
686
00:40:27,736 --> 00:40:30,863
LA NUEVA PARTICIPACION DE
"ACTORES" EN LA AUDIENCIA
687
00:40:30,864 --> 00:40:34,742
�QUE EN REALIDAD TE
HACE SER PARTE DEL SHOW!
688
00:40:34,743 --> 00:40:35,826
ADEMAS
689
00:40:35,827 --> 00:40:38,496
"LA CASA EN LA COLINA EMBRUJADA"
690
00:40:38,497 --> 00:40:42,292
En la cual solo viven siete personas.
691
00:40:43,502 --> 00:40:46,754
�Entonces vendra y hara que sean ocho?
692
00:40:46,755 --> 00:40:49,341
Aqu� hay cabezas humanas sin cuerpo.
693
00:40:51,134 --> 00:40:54,513
Misteriosos flujos de
sangre que caen del techo.
694
00:41:00,644 --> 00:41:03,604
Apurese o llegara tarde
a su propio funeral.
695
00:41:03,605 --> 00:41:05,399
PROXIMAMENTE
696
00:41:05,691 --> 00:41:08,776
EL MATRIMONIO MAS
EXTRA�O DE TODOS LOS TIEMPOS
697
00:41:08,777 --> 00:41:11,404
EN UNA LUNA DE MIEL DE TERROR
698
00:41:11,405 --> 00:41:14,030
Una linda e inocente chica en su luna de miel
"ME CASE CON UN MONSTRUO DEL ESPACIO EXTERIOR".
699
00:41:14,031 --> 00:41:16,076
Sus apasionados sue�os
de una vida romantica
700
00:41:16,077 --> 00:41:18,793
se convirtieron en
una pesadilla viviente
701
00:41:20,122 --> 00:41:22,541
El hombre que ella una vez am� "LA
CHICA, EL CHICO Y EL MONSTRUO"
702
00:41:22,542 --> 00:41:25,918
se convirtio en un recipiente para
criaturas del espacio exterior.
703
00:41:25,919 --> 00:41:27,211
�Era verdad?
704
00:41:27,212 --> 00:41:31,799
�Pueden los monstruos del espacio disfrazarse
con las mujeres de la tierra?
705
00:41:31,800 --> 00:41:34,261
�Vean algo sorpendentemente diferente!
706
00:41:34,595 --> 00:41:38,389
�Podr�a ella tocar el cuerpo de
ese extraterrestre enmascarado?
707
00:41:38,390 --> 00:41:41,183
Que desea conocer los
secretos sobre el amor humano.
708
00:41:41,185 --> 00:41:43,312
Su raza no tiene mujeres.
709
00:41:43,562 --> 00:41:45,688
No pueden tener hijos.
710
00:41:45,689 --> 00:41:47,356
Ustedes moriran.
711
00:41:47,357 --> 00:41:49,775
En alg�n momento podre
tener hijos contigo.
712
00:41:49,776 --> 00:41:52,362
�Qu� clase de hijos?
713
00:41:52,613 --> 00:41:54,323
"NI�OS ESPACIALES"
714
00:41:54,698 --> 00:41:57,034
Esparciendo una ola de terror en
una base de misiles nucleares oculta
715
00:41:57,035 --> 00:41:59,660
sobre una naci�n desesperada
por tomar desiciones.
716
00:41:59,661 --> 00:42:00,994
Ni�os del espacio
717
00:42:00,995 --> 00:42:03,540
Los peligrosos engendros de
una fuente de poder superior
718
00:42:03,541 --> 00:42:05,917
que ni los siglos han podido detener.
719
00:42:05,918 --> 00:42:08,128
Ning�n ejercito puede destruirlos.
720
00:42:12,758 --> 00:42:14,728
Quiten a esos chicos de ah�.
721
00:42:18,388 --> 00:42:19,847
NUESTRO PROPIOS NI�OS...
722
00:42:19,848 --> 00:42:21,682
�NUESTRO MAS GRANDE ENEMIGO!
723
00:42:21,683 --> 00:42:23,351
EN LA MISMA PROGRAMACION
724
00:42:23,352 --> 00:42:24,895
CINTA NEGRA "JONES"
725
00:42:27,439 --> 00:42:30,691
El mas r�pido, temerario y
peligroso de los peleadores
726
00:42:30,692 --> 00:42:32,528
golpea la pantalla grande
727
00:42:34,112 --> 00:42:35,072
El es r�pido
728
00:42:35,073 --> 00:42:36,114
El es negro
729
00:42:36,115 --> 00:42:37,740
y el es malo.
730
00:42:37,741 --> 00:42:42,287
Preparese para el mas duro, r�pido
e implacable tipo en la tierra.
731
00:42:48,627 --> 00:42:50,045
Justo aqu�.
732
00:42:51,547 --> 00:42:55,759
La pelicula que te
atrapar� y nunca te soltar�.
733
00:43:00,305 --> 00:43:02,056
CINTA NEGRA "JONES"
734
00:43:02,057 --> 00:43:04,100
UN �XITO CO-ESTELAR
735
00:43:04,101 --> 00:43:06,728
�EL ATAQUE DE LOS TOMATES ASESINOS!
736
00:43:07,020 --> 00:43:12,358
�El ataque de los tomates asesinos!
737
00:43:12,359 --> 00:43:14,444
�Te golpear�n, aplastar�n,
exprimir�n, machacar�n!
738
00:43:14,445 --> 00:43:17,738
�Aunque camines o corras te acabar�n!
739
00:43:17,739 --> 00:43:19,283
�Lo quieras o no!
740
00:43:21,034 --> 00:43:23,119
Creo que son esos
tomates de nuevo querida.
741
00:43:23,120 --> 00:43:26,122
No me hab�a dado cuenta de
lo mucho que han crecido.
742
00:43:26,123 --> 00:43:28,417
Me pregunto a donde ir�n.
743
00:43:30,836 --> 00:43:32,461
Agarraron al peque�o Timmy.
744
00:43:32,462 --> 00:43:33,922
Pobre chico.
745
00:43:34,548 --> 00:43:36,717
Se lo comieron toooodo
746
00:43:41,054 --> 00:43:44,183
�EL ATAQUE DE LOS TOMATES ASESINOS!
747
00:43:49,688 --> 00:43:52,774
ADOLESCENTES EN PELIGRO
748
00:43:53,525 --> 00:43:57,278
Sacados directamente de los archivo
originales del departamento de educaci�n de California.
749
00:43:57,279 --> 00:44:02,074
Nos llegan las historias
reales de este vigilante del aula.
750
00:44:02,075 --> 00:44:04,161
�Aqu� reportandome
10-410-4!
751
00:44:04,536 --> 00:44:06,829
�Me encuentro en los
pasillos de la escuela!
752
00:44:06,830 --> 00:44:09,604
�Manteniendo la
seguridad en este colegio!
753
00:44:09,958 --> 00:44:11,209
�10-410-4!
754
00:44:11,210 --> 00:44:14,587
�Me encuentro en una misi�n
secreta, favor de no interferir en mi camino!
755
00:44:14,588 --> 00:44:16,421
�Atrapar� a estos
adolescentes buscarruidos!
756
00:44:16,422 --> 00:44:18,757
�No muestran nada de respeto
por la autoridad o el orden!
757
00:44:18,758 --> 00:44:20,467
�Vean a estos chicos, estos chicos!
758
00:44:20,468 --> 00:44:21,720
�Son chicos hermosos!
759
00:44:21,721 --> 00:44:24,472
�Tiran las cosas y a
mi no me importa ok!
760
00:44:24,473 --> 00:44:27,600
�10-410-421:58 pm, me
aproximo al objetivo!
761
00:44:27,601 --> 00:44:30,353
�Estoy por atrapar a estos
chicos que me vuelven loco!
762
00:44:30,354 --> 00:44:33,022
�10-410-4, necesito algo
de apoyo aqu�!, �me copias?
763
00:44:33,023 --> 00:44:36,150
�Estoy viendo algo sospechos
en el casillero 2452!
764
00:44:36,151 --> 00:44:37,674
�Me encargar� de esto!
765
00:44:41,156 --> 00:44:42,574
�Prendan su radio, prendan su radio!
766
00:44:42,575 --> 00:44:47,492
�Esto esta lleno de discos de
rockn'roll por todos lados!, �me escuchan?
767
00:44:49,581 --> 00:44:50,497
Miren eso
768
00:44:50,498 --> 00:44:52,209
bailando sobre los sillones y las mesas.
769
00:44:52,210 --> 00:44:54,794
No muestran respeto
alguno por los muebles
770
00:44:54,795 --> 00:44:56,839
y su musica es para idiotas.
771
00:45:07,516 --> 00:45:09,892
�Lo que necesitamos es
organizar una resistencia,
772
00:45:09,893 --> 00:45:13,480
en contra de esos vulgares
y locos rockanrolleros!
773
00:45:15,858 --> 00:45:21,738
GATITAS INFERNALES DEL COLEGIO
774
00:45:24,324 --> 00:45:27,076
Esta es una historia de violencia
775
00:45:27,077 --> 00:45:34,042
una violencia que viene de la pasi�n
incontrolable surgida por esta generaci�n de padres.
776
00:45:34,501 --> 00:45:37,045
Solo aquellos que viven en
su propio y peque�o mundo
777
00:45:37,046 --> 00:45:40,673
de ideas extra�as sobre
supervisi�n paterna
778
00:45:40,674 --> 00:45:44,844
se reusar�n a aceptar estas claras
muestras de comportamiento actuales
779
00:45:44,845 --> 00:45:46,637
sin embargo as� ocurren.
780
00:45:46,638 --> 00:45:50,309
Se han cambiando los nombres
de las personas y lugares
781
00:45:53,604 --> 00:45:55,061
Edward, �yo las deje que se pelearan
782
00:45:55,062 --> 00:45:56,899
porque no hay nada que me guste mas que
783
00:45:56,900 --> 00:45:58,876
una buena pelea entre chicas!
784
00:46:02,738 --> 00:46:04,823
�C�mo te fue en la escuela?
785
00:46:06,158 --> 00:46:07,825
Igual.
786
00:46:07,826 --> 00:46:09,326
Si quieres algo de cafe Tommy,
787
00:46:09,327 --> 00:46:10,579
hay algo en el refrigerador.
788
00:46:10,580 --> 00:46:13,581
No gracias, tengo que
apurarme y salir de este pueblo pronto.
789
00:46:13,582 --> 00:46:16,293
�Buscas algo exitante?
790
00:46:18,003 --> 00:46:19,670
�Por qu� no?, si soy ciudadano.
791
00:46:19,671 --> 00:46:23,090
Debe de ser dif�cil estar
casado con una de 34 a�os.
792
00:46:23,091 --> 00:46:26,699
Ir� contigo a donde sea
para que no te sientas solo.
793
00:46:26,762 --> 00:46:28,471
Oye, ya soy un chico grande.
794
00:46:28,472 --> 00:46:30,432
Ya salgo con chicas.
795
00:46:31,350 --> 00:46:33,226
Como si eso me importara.
796
00:46:33,227 --> 00:46:37,064
Apuesto a que tiene esos
apretados y juveniles sueters.
797
00:46:52,079 --> 00:46:53,622
Ese beso si que succion� todo lo que
798
00:46:53,623 --> 00:46:56,105
ten�a desde su boca hasta su cuello.
799
00:47:02,339 --> 00:47:04,049
Gracias Tommy.
800
00:47:05,634 --> 00:47:06,844
Hola chicos.
801
00:47:07,177 --> 00:47:08,428
Aqu� estamos doctor
802
00:47:08,429 --> 00:47:10,596
Los dos enamorados,
esperando por su boda.
803
00:47:10,597 --> 00:47:11,682
Sientense.
804
00:47:12,099 --> 00:47:13,517
�Est�n felices por su casamiento?
805
00:47:13,518 --> 00:47:15,937
S�, los dos se ven felices por eso
806
00:47:16,687 --> 00:47:17,520
Sally.
807
00:47:17,521 --> 00:47:20,022
Tu primer beb� no podra llegar aun
808
00:47:20,023 --> 00:47:22,192
puedes tener mas si quieres.
809
00:47:23,402 --> 00:47:24,695
Y Bob, si esto te tranquiliza m�s,
810
00:47:24,696 --> 00:47:27,572
no hay forma de saber a donde
fue a parar tu amada Dee Dee.
811
00:47:27,573 --> 00:47:29,319
Estoy 100% seguro de eso.
812
00:47:30,242 --> 00:47:32,284
�Qu� fue lo que dijo
sobre nuestro primer beb�?
813
00:47:32,285 --> 00:47:34,577
Sally, tu nunca me dijiste
que hab�as estado casada antes.
814
00:47:34,579 --> 00:47:36,039
Doctor, �c�mo la llam� usted?
815
00:47:36,040 --> 00:47:37,456
�Dee Dee?
816
00:47:37,457 --> 00:47:40,835
�Me esta diciendo que mi Bob forma
parte de uno de esos terribles enga�os?
817
00:47:40,836 --> 00:47:42,582
�Eso no es verdad doctor!
818
00:47:42,671 --> 00:47:44,505
�Es eso verdad Bob?
819
00:47:44,506 --> 00:47:45,632
�Espera un minuto Sally!
820
00:47:45,633 --> 00:47:47,133
�Un escandalo a la vez!
821
00:47:47,134 --> 00:47:48,594
�Cu�ndo fue que te casaste?
822
00:47:48,595 --> 00:47:49,594
Nunca.
823
00:47:49,595 --> 00:47:51,096
Pero el doctor dice que tuviste un beb�.
824
00:47:51,097 --> 00:47:52,972
Yo solo intent� tener un beb�.
825
00:47:52,973 --> 00:47:54,264
�Significa que lo
intentaste con otro hombre?
826
00:47:54,265 --> 00:47:55,682
S�, lo intent� con otro hombre.
827
00:47:55,683 --> 00:47:56,852
Y ahora porfavor Bobby
828
00:47:56,853 --> 00:48:00,062
�podr�as explicarme a quien se refiere
el doctor con esa chica llamada Dee Dee?
829
00:48:00,063 --> 00:48:02,188
No ten�a ni la menor idea
de que quisiste tener uno.
830
00:48:02,189 --> 00:48:04,566
No hya excusa alguna para intentar
tener un hijo con otro hombre.
831
00:48:04,567 --> 00:48:05,694
Creo que si la hay.
832
00:48:05,695 --> 00:48:08,362
�Porque me case con un desgraciado!
833
00:48:08,363 --> 00:48:09,448
Espera, se razonable.
834
00:48:09,449 --> 00:48:11,532
La "se�orita pureza"
835
00:48:11,533 --> 00:48:15,578
�Me escondiste tu idea de
tener un beb� por un a�o entero!
836
00:48:15,579 --> 00:48:16,997
�Que bonita actitud!
837
00:48:18,874 --> 00:48:22,096
�Gracias por hacerme saber
esto antes que nada!
838
00:48:22,544 --> 00:48:26,204
�Y ahora voy a salir a
tomar un poco de aire fresco!
839
00:48:28,926 --> 00:48:31,220
�Y bueno, ah� va mi dulce
boda saliendo por esa puerta!
840
00:48:31,221 --> 00:48:33,087
Lo siento terriblemente Bob.
841
00:48:37,267 --> 00:48:39,102
Y aqu� tenemos a estos
chicos huyendo de la polic�a
842
00:48:39,103 --> 00:48:41,229
desde esa casa elegante
con vajillas de plata.
843
00:48:41,230 --> 00:48:43,229
Y ahora esos lunaticos
se pelean entre s�.
844
00:48:43,231 --> 00:48:45,025
Y lo �nico que desean hacer es huir,
845
00:48:45,026 --> 00:48:47,693
porque sus padres pidieron apoyo
a los polic�as de blancio y negro.
846
00:48:47,694 --> 00:48:49,821
Puros blancos con negro.
847
00:48:50,072 --> 00:48:53,157
Vengan por esotos blanquinegros
antes que los atrapen.
848
00:48:53,158 --> 00:48:55,661
Miralo Jen, parece un conejo
849
00:48:58,664 --> 00:49:02,376
si, miralo disparar, como
todo un perfecto tirador.
850
00:49:04,711 --> 00:49:06,745
No se suponia que sucediera...
851
00:49:07,172 --> 00:49:08,507
as�...
852
00:49:10,884 --> 00:49:12,344
�Que fuerte!
853
00:49:12,803 --> 00:49:15,513
�He visto esta pelicula
23 veces, hombre!
854
00:49:15,514 --> 00:49:17,203
�Esta es la mejor parte!
855
00:49:19,142 --> 00:49:21,144
�Wow!, necesita unos broches.
856
00:49:28,777 --> 00:49:29,609
Hey hombre,
857
00:49:29,610 --> 00:49:31,988
ese lugar ya estaba apartado, hombre.
858
00:49:31,989 --> 00:49:33,323
Oh perdona por no habertelo dicho.
859
00:49:33,324 --> 00:49:34,783
Mira, unos pistaches.
860
00:49:49,756 --> 00:49:50,799
�Perdonen!
861
00:49:51,049 --> 00:49:53,479
Alguien ya tenia apartado ese lugar.
862
00:49:53,594 --> 00:49:55,011
�Oh no!
863
00:49:55,012 --> 00:49:56,511
E.. ee.. �el solo estaba bromeando!
864
00:49:56,512 --> 00:49:57,679
�No hab�a nadie aqu�!
865
00:49:57,680 --> 00:49:59,661
�Esperen un momento, regresen!
866
00:50:00,309 --> 00:50:02,399
�Oh hombre!�por qu� hiciste eso?
867
00:50:03,729 --> 00:50:06,440
�No hab�as dicho que ya estaba apartado?
868
00:50:06,732 --> 00:50:08,734
�Oh mierda!
869
00:50:09,026 --> 00:50:12,258
�Tienes un cerebro
incre�blemente peque�o, hombre!
870
00:50:17,451 --> 00:50:21,079
�EL REINO ANIMAL SE REVELA!
871
00:50:24,625 --> 00:50:26,459
�Es imposible!
872
00:50:26,460 --> 00:50:28,127
�Qu� es lo que esta viendo doctor?
873
00:50:28,128 --> 00:50:30,171
Presten atenci�n y escuchen
874
00:50:30,172 --> 00:50:33,170
Las celulas se multiplican
como las bacterias
875
00:50:33,509 --> 00:50:36,094
se dividen cada 22 segundos.
876
00:50:37,137 --> 00:50:38,430
Mira por ti misma.
877
00:50:40,516 --> 00:50:42,350
�Qu� significa eso, entonces?
878
00:50:42,351 --> 00:50:47,271
Significa que no existe un limite para
el potencial de tama�o de ese animal
879
00:50:47,272 --> 00:50:49,107
crece continuamente.
880
00:50:49,733 --> 00:50:51,234
�Durante toda su vida?
881
00:50:51,235 --> 00:50:53,362
Debe haber algo que hacer.
882
00:50:53,654 --> 00:51:00,504
Es un ciclo de crecimiento continuo y
multiplicaci�n infinita de las celulas vivas en animales comunes.
883
00:51:16,510 --> 00:51:19,054
Estaba en su lugar de estacionamiento.
884
00:51:24,852 --> 00:51:26,687
Ese es todo un hombre.
885
00:51:30,482 --> 00:51:34,193
Es un polic�a de Nueva York dispara
primero y pregunta despu�s.
886
00:51:34,194 --> 00:51:37,071
- �Uhh lo agarr�!
- �Justo de la Cabeza hombre!
887
00:51:37,072 --> 00:51:39,439
Eso si que ser� dif�cil de tragar.
888
00:51:41,660 --> 00:51:45,079
Una vez mas, este avi�n
trasatl�ntico reporta un OVNI.
889
00:51:45,080 --> 00:51:46,539
Un p�jaro.
890
00:51:46,540 --> 00:51:48,791
Un p�jaro tan grande
como un buque de guerra.
891
00:51:48,792 --> 00:51:52,243
Dando vueltas y preparandose
para atacar este avi�n.
892
00:52:04,850 --> 00:52:05,893
�Cuidado!
893
00:52:09,521 --> 00:52:12,608
�En verdad que tiene
los dientes chuecos!
894
00:52:31,210 --> 00:52:34,086
�Uhhh, se van a quedar con la reh�n!
895
00:52:34,087 --> 00:52:35,631
Sabe, es bueno llegar a salvo a casa
896
00:52:35,632 --> 00:52:38,633
a pesar de todas esa cosas
extra�as que andan por ah�.
897
00:52:38,634 --> 00:52:40,175
Ya no hay nada de que temer se�ora.
898
00:52:40,176 --> 00:52:42,012
Solo asegurese de
alejarse de esa niebla.
899
00:52:42,013 --> 00:52:43,138
Gracias.
900
00:52:44,306 --> 00:52:46,474
Hey mujer, tenemos noticias para ti
901
00:52:46,475 --> 00:52:49,973
su antig�o vecindario no
es el mismo que sol�a ser.
902
00:52:52,064 --> 00:52:53,607
No se acerque a la niebla.
903
00:52:53,608 --> 00:52:55,651
�No, cuidese de la niebla!
904
00:52:58,028 --> 00:53:01,406
�Es el ataque de la alita
de pollo de 20 metros!
905
00:53:05,869 --> 00:53:08,454
Interrumpimos nuestro programa
para traerle un anuncio
906
00:53:08,455 --> 00:53:11,165
El Saltamontes gigante ha
llegado a las afueras de Chicago
907
00:53:11,166 --> 00:53:13,252
y se acerca a los suburbios.
908
00:53:13,502 --> 00:53:17,089
�No se asusten!
909
00:53:20,425 --> 00:53:22,511
Ahora no, mi esposo esta aqu�.
910
00:53:30,519 --> 00:53:32,271
�No podremos resistir mas!
911
00:53:40,112 --> 00:53:43,334
�Hombre karateca, hay 20
garrotes en ese cuarto!
912
00:53:59,882 --> 00:54:01,633
�Ohhh, Godzilla!
913
00:54:04,469 --> 00:54:06,638
��Es el, corre!
914
00:54:16,023 --> 00:54:18,567
E.T. Tel�fono Casa.
915
00:54:30,037 --> 00:54:32,538
�Hijo de la Chingada, Hombre!
916
00:54:32,539 --> 00:54:34,498
�Nunca hab�a visto uno as� hombre!
917
00:54:34,499 --> 00:54:36,584
�Vas a tener que darme algo, hombre!
918
00:54:36,585 --> 00:54:39,880
�Pues ya que preguntas,
t�malo todo si quieres!
919
00:54:40,214 --> 00:54:43,201
�Hey mujer de 20 metros
tengo algo para ti!
920
00:54:43,926 --> 00:54:45,787
�C�mo me como esto, hombre?
921
00:54:51,850 --> 00:54:54,853
VICTORIAS TECNICAS
922
00:54:58,357 --> 00:55:00,441
Se que en hasta este
momento se han estado riendo
923
00:55:00,442 --> 00:55:03,903
y burlandose de todo lo
relacionado a Dracula y eso.
924
00:55:03,904 --> 00:55:05,112
�C�mo te va?
925
00:55:05,113 --> 00:55:08,074
Y tengo que admitir que yo
mismo tambi�n me he reido de eso.
926
00:55:08,075 --> 00:55:10,910
La cosa es, que deben de
mantener la mente abierta con estas cosas
927
00:55:10,911 --> 00:55:13,745
ya que los tipos que se disfrazan de estas
cosas son por lo general son unos pobretones
928
00:55:13,746 --> 00:55:14,621
disculpa.
929
00:55:14,622 --> 00:55:16,665
En la mayor�a de los
casos ni nos damos cuenta
930
00:55:16,666 --> 00:55:18,502
de lo dificl que resultan
de hacer ciertas cosas
931
00:55:18,503 --> 00:55:20,169
como el maquillaje y el vestuario.
932
00:55:20,170 --> 00:55:22,421
Por el solo hecho de que no puedas pagar
933
00:55:22,422 --> 00:55:24,466
por lo mejor, no significa
que podamos filmar.
934
00:55:24,467 --> 00:55:26,495
Tu me apoyas en esto �verdad?
935
00:55:27,344 --> 00:55:28,846
Pero aunque se usen disfraces extra�os
936
00:55:28,847 --> 00:55:33,163
algunos directores utilizan
algunos efectos especiales fenomenales.
937
00:55:33,642 --> 00:55:35,060
Esta es una cruenta pelea entre.
938
00:55:35,061 --> 00:55:39,524
"El hombre Estrella" y "Un tipo
en un traje de Playtex viviente."
939
00:55:49,867 --> 00:55:54,788
Este hombre entreno durante una
semana para aprender a utilizar ese traje
940
00:56:05,799 --> 00:56:07,593
El "Misil a la Luna"
fue bastante recordado
941
00:56:07,594 --> 00:56:12,139
sobre todo por la magnifica
actuaci�n, de "El esclavo de Granito"
942
00:56:19,146 --> 00:56:20,397
�Cuidado!
943
00:56:32,242 --> 00:56:34,276
�Esta tambi�n va por nosotros!
944
00:56:48,634 --> 00:56:50,177
Esto es de "La Esposa del Monstruo".
945
00:56:50,178 --> 00:56:52,260
Es un hombre, cuyos
"brazos de espaguetti"
946
00:56:52,261 --> 00:56:53,805
no le permitieron escapar de una tortura
947
00:56:53,807 --> 00:56:56,182
hecha con una c�mara y un microfono.
948
00:56:56,183 --> 00:56:58,435
�Tu, quitame estas correas!
949
00:57:02,189 --> 00:57:04,066
�D�jame ir!, �me escuchas?
950
00:57:04,816 --> 00:57:06,525
Se llama Lobo.
951
00:57:06,527 --> 00:57:08,445
Pero no puede hablar.
952
00:57:09,530 --> 00:57:11,365
Lobo es mudo.
953
00:57:12,157 --> 00:57:13,904
Tem�a que por la tormenta
954
00:57:14,159 --> 00:57:17,828
no ser�a capaz de tener
a nuestro invitado.
955
00:57:17,829 --> 00:57:20,957
Aqu�, Bela Lugosi descubre el
primer chupet�n del protagonista.
956
00:57:20,958 --> 00:57:22,125
�Lobo!
957
00:57:22,709 --> 00:57:24,711
�Estropeaste a mi paciente!
958
00:57:31,218 --> 00:57:34,221
EL CEREBRO
959
00:57:38,559 --> 00:57:40,477
�Un cerebro, s� un crerebro!
960
00:57:42,688 --> 00:57:44,647
Hola soy el doctor Diseccionador.
961
00:57:44,648 --> 00:57:46,316
Tengo un doctorado en
el Antig�o Instituto
962
00:57:46,317 --> 00:57:48,067
de Practicantesde Disecciones.
963
00:57:48,068 --> 00:57:52,321
Unanse a mi, mientras exploramos
el impacto cinem�tico del cerebro.
964
00:57:52,322 --> 00:57:54,407
Primero que nada se trata
del organo mas largo.
965
00:57:54,408 --> 00:57:57,702
Pero desafortunadamente, el ser
humano solamente utiliza un 10% de
966
00:57:57,703 --> 00:58:00,079
su capacidad, lo cual es un desperdicio.
967
00:58:00,080 --> 00:58:04,000
Por eso que debemos continuar con nuevas
formas de investigaci�n del cerebro,
968
00:58:04,001 --> 00:58:06,961
para conocer miles de potenciales nuevas
maneras de utilizar el cerbro.
969
00:58:06,962 --> 00:58:08,254
Por ejemplo.
970
00:58:08,255 --> 00:58:11,175
Para hacer un coctel Grande de sesos.
971
00:58:20,809 --> 00:58:24,657
�Sencillamente no puedo
dejar de admirar un buen cerebro!
972
00:58:24,897 --> 00:58:26,607
Algunas personas los comen como postre
973
00:58:26,608 --> 00:58:29,150
algunos los frien y
otros lo ponen con pan.
974
00:58:29,151 --> 00:58:32,884
Yo lo prefiero totalmente
fresco y con salsa peperonni.
975
00:58:47,461 --> 00:58:49,880
�Comamos cerebros!
976
00:59:00,182 --> 00:59:05,547
�Hey, no se lo que sucede pero la semana
pasada se nos antojaron los cerebros!
977
00:59:08,982 --> 00:59:12,193
Vamos linda, tu me deseas y lo sabes.
978
00:59:12,194 --> 00:59:14,821
No te hare un examen mental.
979
00:59:18,033 --> 00:59:19,952
�Corte el cordon cerebral!
980
00:59:24,289 --> 00:59:25,874
�Eso es!
981
00:59:31,797 --> 00:59:33,887
�Hey buen tiro, bonita clavada!
982
00:59:37,678 --> 00:59:40,785
�Oh, solo pateenlo por
el cuarto, estar� bien!
983
00:59:43,308 --> 00:59:46,144
Y ahora, el que sigue.
984
00:59:51,191 --> 00:59:53,110
Si no hago experimentos, �c�mo
puedo esperar hacer operaciones
985
00:59:53,111 --> 00:59:55,444
como la que usted acaba de arruinar?
986
00:59:55,445 --> 00:59:57,932
Pero no puedo seguir cubriendote m�s.
987
00:59:58,407 --> 01:00:00,741
Ya est�n sospechando de m�.
988
01:00:00,742 --> 01:00:04,620
Y creen que tu haz estado robando los
miembros de los pacientes amputados.
989
01:00:04,621 --> 01:00:06,247
Y, �qu� pasa si es as�?
990
01:00:06,248 --> 01:00:09,375
He utilizado esos miembros para
mis experimentos de transplantes.
991
01:00:09,376 --> 01:00:10,875
�Dijiste, prueba y experimentaci�n?
992
01:00:10,877 --> 01:00:12,087
�Prueba y esperimentaci�n?
993
01:00:12,088 --> 01:00:15,381
�Pero miembros y �rganos
tomados de personas!
994
01:00:15,382 --> 01:00:17,869
Tuve que hacerlo para que funcionara.
995
01:00:19,052 --> 01:00:20,136
Se que...
996
01:00:20,137 --> 01:00:21,888
he cometido algunos errores.
997
01:00:21,889 --> 01:00:23,056
Pero he aprendido de ellos.
998
01:00:23,057 --> 01:00:24,391
�He aprendido!
999
01:00:24,975 --> 01:00:26,768
Lo que vez es real.
1000
01:00:27,519 --> 01:00:30,272
Lo hecho, hecho est�, y esta bien.
1001
01:00:30,939 --> 01:00:33,567
Es por el bien de la ciencia.
1002
01:00:38,363 --> 01:00:39,698
Transplanta...
1003
01:00:40,782 --> 01:00:43,701
mi cabeza a otro cuerpo.
1004
01:00:43,702 --> 01:00:45,411
La traje de vuelta
1005
01:00:45,412 --> 01:00:47,946
y vivir� si la pongo en otro cuerpo.
1006
01:00:48,207 --> 01:00:50,501
Puedo completarla de nuevo.
1007
01:00:51,251 --> 01:00:52,835
Solo un lunatico
1008
01:00:52,836 --> 01:00:55,546
�creeria que puede vivir de nuevo!
1009
01:00:55,547 --> 01:00:57,549
No discutas conmigo.
1010
01:00:58,050 --> 01:01:01,042
La amo demasiado como
para dejarla vivir as�
1011
01:01:02,221 --> 01:01:03,514
Phillip
1012
01:01:05,098 --> 01:01:06,183
Max.
1013
01:01:06,725 --> 01:01:08,185
Aqu� estoy
1014
01:01:08,727 --> 01:01:10,270
Max, escuchame.
1015
01:01:10,687 --> 01:01:12,105
�Lo logramos!
1016
01:01:12,731 --> 01:01:14,373
Transplantamos tu cabeza.
1017
01:01:14,650 --> 01:01:16,109
�Lo logramos Max!
1018
01:01:16,652 --> 01:01:18,946
Y todo esta funcionando bien
1019
01:01:20,072 --> 01:01:22,407
Max, esto funcionar�.
1020
01:01:23,408 --> 01:01:24,825
Sab�a que lo har�a.
1021
01:01:24,826 --> 01:01:28,080
Dios, sab�a que funcionar�a.
1022
01:01:30,040 --> 01:01:31,917
Puedo sentirlo.
1023
01:01:33,961 --> 01:01:37,005
�Puedo respirar con el!
1024
01:01:38,882 --> 01:01:41,260
Puedo sentir mi mano y
1025
01:01:42,803 --> 01:01:45,222
creo que la puedo mover
1026
01:01:45,556 --> 01:01:49,935
creo que puedo levantar
mi brazo izquierdo.
1027
01:01:51,520 --> 01:01:54,313
�Lo estoy levantando!
1028
01:01:54,314 --> 01:01:55,856
�Se que lo hago!
1029
01:01:55,858 --> 01:01:58,568
�Max, tuvimos que tomar una
decisi�n de �ltimo minuto!
1030
01:01:58,569 --> 01:02:00,237
�No teniamos opci�n!
1031
01:02:05,784 --> 01:02:08,787
�Es esta alguna clase de broma?
1032
01:02:09,037 --> 01:02:09,705
�Qui�n es?
1033
01:02:09,706 --> 01:02:11,456
�Soy Jack, querida!
1034
01:02:12,165 --> 01:02:17,077
�Esta pelicula comenz� con la boda
de un gran negro y un hombre blanco!
1035
01:02:17,462 --> 01:02:20,256
Ahora si te metiste en bastante mierda.
1036
01:02:20,257 --> 01:02:22,426
Ya se que no te gusta que
te haga muchas preguntas
1037
01:02:22,427 --> 01:02:24,010
pero..
1038
01:02:24,011 --> 01:02:26,220
�Pero como ocurri� esto?
1039
01:02:26,221 --> 01:02:27,847
Te lo dire luego.
1040
01:02:27,848 --> 01:02:29,933
Este es Max, es un doctor.
1041
01:02:30,517 --> 01:02:32,045
Encantada de conocerlo.
1042
01:02:33,312 --> 01:02:34,520
�El habla?
1043
01:02:34,521 --> 01:02:35,647
Claro que si.
1044
01:02:35,939 --> 01:02:37,440
�No me toques!
1045
01:02:37,441 --> 01:02:39,245
Ya, vez, el puede hacerlo.
1046
01:02:40,152 --> 01:02:42,111
Querido.
1047
01:02:42,112 --> 01:02:43,739
Me preguntaba...
1048
01:02:45,532 --> 01:02:47,826
�Tienes dos de otra cosa?
1049
01:02:53,999 --> 01:02:55,583
�DROGANDOSE EN LAS PELICULAS!
1050
01:02:55,584 --> 01:02:57,584
�Esta es mi parte favorita,
hombre, enciendelo!
1051
01:02:57,585 --> 01:02:58,585
�Entra en la onda!
1052
01:02:58,586 --> 01:02:59,838
Voy a elevarme.
1053
01:03:02,257 --> 01:03:03,257
Peg.
1054
01:03:03,258 --> 01:03:04,635
�Peg!
1055
01:03:05,219 --> 01:03:06,850
�Qu� es lo que quieres?
1056
01:03:07,054 --> 01:03:08,805
�D�nde est�n mis cigarros?
1057
01:03:10,724 --> 01:03:13,039
Oh vamos cari�o, date un descanso.
1058
01:03:14,937 --> 01:03:16,104
Aqu� tienes.
1059
01:03:17,314 --> 01:03:19,942
Y ya deja esa risa loca.
1060
01:03:20,609 --> 01:03:22,193
Oye, �de donde sacastes estos?
1061
01:03:22,194 --> 01:03:23,611
�De donde los trajeron?
1062
01:03:23,612 --> 01:03:25,238
No lo se.
1063
01:03:25,239 --> 01:03:29,076
Ya fumamos los sin filtro y
ahora fumamos los de yerba.
1064
01:03:43,090 --> 01:03:46,875
Esta escena es cl�sica, fijate
como se fuma ese churro.
1065
01:03:49,638 --> 01:03:53,516
Hombre, �te fijas como es que no puede
contenerlo tanto y lo tiene que sacar?
1066
01:03:53,517 --> 01:03:54,935
Mira, mira
1067
01:03:59,314 --> 01:04:00,482
�r�pido!
1068
01:04:02,693 --> 01:04:04,236
�Mas r�pido!
1069
01:04:07,364 --> 01:04:09,283
�Hazlo m�s r�pido!
1070
01:04:12,828 --> 01:04:13,871
R�pido
1071
01:04:15,080 --> 01:04:16,456
toca mas r�pido
1072
01:04:17,833 --> 01:04:19,209
r�pido.
1073
01:04:31,763 --> 01:04:32,931
As� de r�pido.
1074
01:04:40,606 --> 01:04:42,858
�Ow, me vuelvo loco!
1075
01:04:43,609 --> 01:04:46,695
�Hay fuego en mi cerebro!
1076
01:04:48,405 --> 01:04:50,032
�Salvenme!
1077
01:04:51,366 --> 01:04:53,619
�No lo soporto!
1078
01:04:53,869 --> 01:04:56,329
�No puedo aguantarlo!
1079
01:04:56,330 --> 01:04:57,872
�Me tortura!
1080
01:04:57,873 --> 01:04:59,875
�Ayudenme!
1081
01:05:01,460 --> 01:05:04,463
�Detenganlo, me tortura!
1082
01:05:04,838 --> 01:05:07,006
�No se detiene!
1083
01:05:07,007 --> 01:05:09,343
�No puedo detenerlo!
1084
01:05:09,593 --> 01:05:11,135
�No voy!
1085
01:05:11,136 --> 01:05:13,262
�No voy a...
1086
01:05:13,263 --> 01:05:14,765
�No voy..
1087
01:05:20,812 --> 01:05:23,022
Mira al tipo ese del sombrero hombre...
1088
01:05:23,023 --> 01:05:25,567
Merece que lo arresten por exagerar
1089
01:05:30,197 --> 01:05:32,241
y ahora, pueden ver la diferencia entre
1090
01:05:32,242 --> 01:05:34,659
un cigarro real y uno de Marihuana.
1091
01:05:34,660 --> 01:05:39,538
Para que no cometan ning�n
error al momento de tocarlos
1092
01:05:39,540 --> 01:05:43,043
El mas oscuro esta enrollado
en un papel de yerba
1093
01:05:44,002 --> 01:05:48,422
en la mayor�a de los casos se utiliza
cualquier tipo de papel delgado.
1094
01:05:48,423 --> 01:05:52,427
Y ahora, en el lenguaje
de los llamados adictos.
1095
01:05:52,803 --> 01:05:54,763
La Marihuana es conocida tambi�n como:
1096
01:05:54,764 --> 01:05:58,432
Mary-Jane, churro, Yerba o brote.
1097
01:05:58,433 --> 01:06:02,270
Nunca se dicen entre ellos: "Fumemos
un cigarrillo de Marihuana".
1098
01:06:02,271 --> 01:06:03,312
Ellos dicen:
1099
01:06:03,313 --> 01:06:04,772
�Vamos a elevarnos! o.
1100
01:06:04,773 --> 01:06:06,774
�Prendamos el churro!
1101
01:06:06,775 --> 01:06:08,975
Hey, �quieres algo de Mary Jane?
1102
01:06:08,986 --> 01:06:10,445
Gracias, compa.
1103
01:06:14,032 --> 01:06:16,118
�Uhhh! �Mira como lo mueven!
1104
01:06:20,414 --> 01:06:21,915
�Hombre eso es Swing!
1105
01:06:22,708 --> 01:06:24,746
�Hey, ya encendiste demasiados!
1106
01:06:25,043 --> 01:06:26,627
�Te vas a volver loca chica!
1107
01:06:26,628 --> 01:06:28,672
�No queremos que nos
agarren con yerba otra vez!
1108
01:06:28,673 --> 01:06:30,339
�Hey hombre!
1109
01:06:30,340 --> 01:06:34,303
�Hay muchos ni�os en Camboya
que quisieran un churro as�!
1110
01:06:35,304 --> 01:06:36,346
�Est�s bien?
1111
01:06:38,682 --> 01:06:39,850
�Hey tu!
1112
01:06:41,852 --> 01:06:45,438
�Qu� eslo que intentas hacer? �Destruir
los muebles de la escuela?
1113
01:06:45,439 --> 01:06:47,065
Hey Jack.
1114
01:06:48,442 --> 01:06:51,652
Tengo un buen trabajo
en el ramo mueblero.
1115
01:06:51,653 --> 01:06:56,674
D�jame decirte que ese tipo ya no
tiene ni idea de lo que esta diciendo.
1116
01:06:57,367 --> 01:07:00,495
�Huele tus ropas!�Apestan!
1117
01:07:02,581 --> 01:07:04,082
D�jame aclarartelo, digo...
1118
01:07:04,083 --> 01:07:05,958
Necesito algo de "M",
1119
01:07:05,959 --> 01:07:07,543
necesito algo de "M" ahora.
1120
01:07:07,544 --> 01:07:10,087
Pero esta noche los chicos
no me quieren cubrir.
1121
01:07:10,088 --> 01:07:13,008
Yo te cubrir� por
ahora, as� que largate.
1122
01:07:13,759 --> 01:07:14,760
Necesito algo de "M"
1123
01:07:14,761 --> 01:07:17,513
de ser posible una doble "M".
1124
01:07:18,805 --> 01:07:22,982
Estamos a punto de llevarlo al
mundo de los adictos del LSD.
1125
01:07:23,310 --> 01:07:25,686
Un mundo en el que
creen que todo es real
1126
01:07:25,687 --> 01:07:29,815
y en el que son torturados por cosas tan
irreales que apenas nos podemos imaginar.
1127
01:07:29,816 --> 01:07:31,943
Le llamamos a este "viaje del terror":
1128
01:07:31,944 --> 01:07:35,280
"Viajar en el pajaro gigante"
1129
01:07:39,660 --> 01:07:41,327
�Abre tus alas!
1130
01:07:41,328 --> 01:07:43,205
�Y vuela!
1131
01:08:07,479 --> 01:08:08,272
�Demonios!
1132
01:08:08,273 --> 01:08:10,858
�Esta pel�cula esta en 3D, Hombre!
1133
01:08:11,650 --> 01:08:14,402
�Dame otro pase hombre,
apenas voy en el cuarto!
1134
01:08:14,403 --> 01:08:18,188
�Hombre ni vi cuando ese
"castor" sali� de la pantalla!
1135
01:08:20,993 --> 01:08:22,119
MONSTRUOS
1136
01:08:26,582 --> 01:08:28,207
Cuando yo era un ni�ita peque�a.
1137
01:08:28,208 --> 01:08:30,794
Sol�a ver esas pel�culas
de monstruos terror�ficos.
1138
01:08:30,795 --> 01:08:33,964
En donde te agarraban y...
1139
01:08:36,049 --> 01:08:38,092
Como esta pel�cula con este tipo
1140
01:08:38,093 --> 01:08:39,761
el cual era un brillante estudiante
1141
01:08:39,762 --> 01:08:42,763
y viajaba por todo el estado, y llegaba
1142
01:08:42,764 --> 01:08:44,683
a donde estaba la gente y los agarraba
1143
01:08:44,684 --> 01:08:46,827
�y entonces se pon�an a gritar!
1144
01:08:48,020 --> 01:08:50,104
�Y entonces tiraba mis palomitas al aire
1145
01:08:50,105 --> 01:08:52,983
y tiraba mis dulces al piso!
1146
01:08:53,859 --> 01:08:54,985
Pero ahora
1147
01:08:55,319 --> 01:08:56,653
ahora, que soy grande
1148
01:08:56,654 --> 01:08:59,615
yo se, que los cines solo...
1149
01:08:59,948 --> 01:09:02,408
solo pasan pel�culas
de monstruos, en las que
1150
01:09:02,409 --> 01:09:05,494
puedes agarrar tus palomitas
y tus dulces del piso
1151
01:09:05,495 --> 01:09:09,625
y las puedes poner de nuevo
en su bolsa y comertelos.
1152
01:09:15,881 --> 01:09:18,090
Estaba bastante asustada pero...
1153
01:09:18,091 --> 01:09:21,510
pero yo sab�a que se
trataba tan solo de una especie de...
1154
01:09:21,512 --> 01:09:23,012
de... jalea o
1155
01:09:23,013 --> 01:09:25,641
de alg�n tipo de cosa mezclada.
1156
01:09:38,695 --> 01:09:41,005
Ya no ser� capaz de quitarse eso.
1157
01:09:41,198 --> 01:09:43,784
Es como un tipo de flema o algo as�.
1158
01:09:44,326 --> 01:09:45,785
Te pondras bien ahora...
1159
01:09:45,786 --> 01:09:47,412
�Se que lo har�s!
1160
01:09:48,455 --> 01:09:51,750
Observen como se reflejan
las luces en ese beb�.
1161
01:09:55,587 --> 01:09:57,047
Necesito un caf�.
1162
01:09:57,297 --> 01:09:58,631
Yo lo traigo.
1163
01:09:58,632 --> 01:09:59,800
Gracias querida
1164
01:10:00,300 --> 01:10:01,708
�con crema y azucar?
1165
01:10:03,345 --> 01:10:05,805
�Nunca olvidar� esta,
1166
01:10:05,806 --> 01:10:10,686
porque mi mejor amiga llor� al
recordar la muerte de su perrito Sparky!
1167
01:10:12,896 --> 01:10:14,194
�Cierren la puerta!
1168
01:10:15,524 --> 01:10:17,316
�Se encuentra bien doctor?
1169
01:10:17,317 --> 01:10:20,138
Solo me rompi� el
pantalon, eso fue todo.
1170
01:10:31,456 --> 01:10:36,170
�Y le salio un ojo en su
hombro, como un peque�o amigo!
1171
01:10:37,546 --> 01:10:39,047
Te ayudaremos.
1172
01:10:39,840 --> 01:10:42,425
Oh, este es el nacimiento
del hombre excremento.
1173
01:10:42,426 --> 01:10:48,015
Lo hicieron con algo as� como una
lata de atun podrido y lo embarraron todo
1174
01:10:48,265 --> 01:10:49,808
Dan, �puedes oirme?
1175
01:10:52,352 --> 01:10:53,644
�Chuck!
1176
01:10:53,645 --> 01:10:55,062
�Soy Chuck!
1177
01:10:55,063 --> 01:10:56,815
�No me reconoces?
1178
01:10:57,441 --> 01:10:59,775
Chu.. Chuck.
1179
01:10:59,776 --> 01:11:01,110
�Lo ven?
1180
01:11:01,111 --> 01:11:04,156
Este es el estudio
KTV, habla Matt Willson.
1181
01:11:04,531 --> 01:11:07,325
Hemos sido atacados por
los seres gelatinosos.
1182
01:11:07,326 --> 01:11:09,577
Esta ciudad ha sido
amurallada por ellos.
1183
01:11:09,578 --> 01:11:11,662
Si tienen alguna informaci�n
sobre esta muralla.
1184
01:11:11,663 --> 01:11:14,249
Por favor, contactenos de inmediato.
1185
01:11:14,875 --> 01:11:16,708
Todo mundo escuche: �Esto
no es una broma!
1186
01:11:16,709 --> 01:11:18,045
Yo soy un Marine.
1187
01:11:18,046 --> 01:11:20,755
Fui atacado junto con otros
nueve que ahora est�n muertos
1188
01:11:20,756 --> 01:11:23,758
creo que me dejaron escapar porque
creyeron que estaba muerto.
1189
01:11:23,759 --> 01:11:26,886
Esta gente gelatinosa, despide una
"niebla", la cual te convierte en uno de ellos
1190
01:11:26,887 --> 01:11:30,015
si hay alguien que
sepa como escapar de eso
1191
01:11:30,349 --> 01:11:34,227
entonces, estoy seguro de que talvez existe
un pu�ado de gente como nosotros
1192
01:11:34,228 --> 01:11:36,230
que aun tiene esperanza.
1193
01:11:47,366 --> 01:11:48,741
�Apurate David!
1194
01:11:48,742 --> 01:11:50,075
�Ya casi lo logramos!
1195
01:11:50,076 --> 01:11:50,953
�Lo ven?
1196
01:11:50,954 --> 01:11:53,079
Es solo un tipo en un disfraz de pescado
1197
01:11:53,080 --> 01:11:56,166
que escupe una especie de pegamento.
1198
01:12:19,731 --> 01:12:21,024
�Ven a este tipo?
1199
01:12:21,025 --> 01:12:25,707
Solo se trata de un gran
monstruo con muchos "hot dogs" en su boca.
1200
01:12:35,080 --> 01:12:39,792
Este es un verdaderamente
terrible monstruo arbol.
1201
01:12:39,793 --> 01:12:44,464
Esta realmente tiezo y tiene un
nido de pajaro en su cabeza.
1202
01:12:46,175 --> 01:12:48,009
Veanlo ahora.
1203
01:12:48,010 --> 01:12:51,398
Le gusta asustar a los
hombres y hacerlos correr.
1204
01:13:03,358 --> 01:13:04,484
�Qu� es lo que quieren?
1205
01:13:04,486 --> 01:13:06,402
�Vengan pronto, porfavor ayudenos!
1206
01:13:06,403 --> 01:13:08,029
�No podemos matar al "Topanga"!
1207
01:13:08,030 --> 01:13:10,615
�Incendiamos al "Topanga",
con un gran fuego!
1208
01:13:10,616 --> 01:13:11,825
�Pero no funcion�!
1209
01:13:11,826 --> 01:13:13,200
�El sali� con vida!
1210
01:13:13,202 --> 01:13:15,204
�Porfavor vengan, antes
de que nos mate a todos!
1211
01:13:15,205 --> 01:13:17,691
�Saben en donde se encuentra Topanga!
1212
01:13:17,873 --> 01:13:20,193
�Bien, ustedes dos, esperen afuera!
1213
01:13:25,380 --> 01:13:27,216
�Dios m�o, que es eso!
1214
01:13:30,511 --> 01:13:31,345
Yo lo llamo.
1215
01:13:31,346 --> 01:13:38,601
"�El monstruo que come
mujeres y se las traga!"
1216
01:13:38,602 --> 01:13:40,394
�Excepto por los zapatos!
1217
01:13:40,395 --> 01:13:42,731
Siempre deja los zapatos
1218
01:13:43,315 --> 01:13:45,691
probablemente porque se
le atoran en el cuello.
1219
01:13:45,692 --> 01:13:48,695
�Upps, parece que batalla con esa!
1220
01:13:53,450 --> 01:13:54,576
�D�se la vuelta!
1221
01:13:58,121 --> 01:14:03,142
�En esta parte me preocupaba que le
cortara la oreja al tipo o algo as�!
1222
01:14:09,591 --> 01:14:11,510
�Ahora m�re!
1223
01:14:16,014 --> 01:14:19,183
�Cu�l es tu nombre?
1224
01:14:19,184 --> 01:14:22,895
Te he visto antes.
1225
01:14:22,896 --> 01:14:26,524
�Cu�l es tu nombre?
1226
01:14:26,525 --> 01:14:29,860
Talvez toque tu puerta.
1227
01:14:29,862 --> 01:14:37,786
Es tan dif�cil encontrar a alguien con
una pesonalidad que me guste a m�.
1228
01:14:45,711 --> 01:14:48,839
Estar� en la esquina
1229
01:14:49,131 --> 01:14:52,384
esperando que vengas a m�
1230
01:14:52,634 --> 01:14:59,308
as� mi coraz�n ser� satisfecho.
1231
01:14:59,933 --> 01:15:01,642
As� que porfavor
1232
01:15:01,643 --> 01:15:02,994
d�jame ser tu amor.
1233
01:15:07,357 --> 01:15:09,275
Siempre estar� bajo la luna
1234
01:15:09,276 --> 01:15:10,985
bajo las estrellas
1235
01:15:10,986 --> 01:15:15,239
y bajo el Sol
1236
01:15:15,240 --> 01:15:19,328
�cu�l es tu nombre?
1237
01:15:19,703 --> 01:15:23,540
�Cu�l es tu nombre?
1238
01:15:24,305 --> 01:15:30,829
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
91579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.