Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,600
Heavenly Sword Dragon Slaying Saber
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,300
Episode 49
3
00:01:15,815 --> 00:01:18,925
How dare a loser like you to come to here? Surrender now and
4
00:01:18,925 --> 00:01:20,435
I will spare your life!
5
00:01:21,165 --> 00:01:22,465
Two old bastards!
6
00:01:23,395 --> 00:01:26,200
Today I will grill your skins and tear your bones apart
7
00:01:26,215 --> 00:01:28,100
to revenge for all my dead brothers!
8
00:01:28,185 --> 00:01:30,345
You need to survive today first!
9
00:02:16,725 --> 00:02:17,725
Zhiruo?
10
00:02:17,775 --> 00:02:20,745
Leave now! Leave while you still can!
-No!
11
00:02:21,325 --> 00:02:23,365
Shaolian has made me reborn again.
12
00:02:23,705 --> 00:02:26,435
Now Shaolian is under siege and I cannot help it.
13
00:02:26,435 --> 00:02:29,000
But I will never abandon the temple and escape!
14
00:02:29,000 --> 00:02:31,285
Do you want to die with Shaolin?
15
00:02:31,395 --> 00:02:32,395
Yes!
16
00:02:59,275 --> 00:03:00,275
Xie Xun!
17
00:03:00,635 --> 00:03:02,600
You have lost all your martial arts.
18
00:03:02,600 --> 00:03:03,865
Why are you still saving me?
19
00:03:04,935 --> 00:03:06,015
In a split of a second,
20
00:03:07,775 --> 00:03:10,045
In a split of a second, I chose the wrong path.
21
00:03:10,535 --> 00:03:11,735
You should not be like me.
22
00:03:12,545 --> 00:03:16,100
Don't try to revenge because you think everybody in the world has done you wrong.
23
00:03:17,545 --> 00:03:18,945
Mistakes after mistakes.
24
00:03:19,725 --> 00:03:20,725
In the end,
25
00:03:22,285 --> 00:03:24,615
there is no way back.
26
00:03:30,500 --> 00:03:31,100
Zhiruo,
27
00:03:31,115 --> 00:03:32,665
you must learn the lesson from me
28
00:03:33,995 --> 00:03:35,575
and recognize your previous mistakes.
29
00:03:38,155 --> 00:03:39,495
It's not too late to change.
30
00:03:48,905 --> 00:03:49,905
Zhiruo,
31
00:03:50,715 --> 00:03:51,805
Be nice...
32
00:03:52,500 --> 00:03:55,075
be nice to Wuji.
33
00:03:57,175 --> 00:03:59,115
I, Xie Xun, waste the first half of my life
34
00:04:00,595 --> 00:04:02,900
and try to learn my way on the 2nd half of my life.
35
00:04:04,535 --> 00:04:06,675
Now I finally understand.
36
00:04:08,805 --> 00:04:10,300
And I finally can go to face
37
00:04:11,895 --> 00:04:14,575
Monk Kongjian (note: killed by him).
38
00:04:30,795 --> 00:04:32,045
Sir Xie!
39
00:04:32,865 --> 00:04:33,865
Sir Xie!
40
00:04:45,795 --> 00:04:49,175
Zhu Number Four and Xu Da led the troop and arrived in time.
41
00:04:49,905 --> 00:04:51,625
They broke in the main Mongolian troop camp.
42
00:04:51,945 --> 00:04:55,035
All heroes got a huge boost on the morality and turned the situation around.
43
00:04:58,745 --> 00:05:02,800
Mongolian troop was defeated and the crisis for Shaolin was over.
44
00:06:28,715 --> 00:06:29,925
Spirit does not run wild outside
45
00:06:31,355 --> 00:06:32,885
Chi (energy) does not leak outside
46
00:06:34,325 --> 00:06:35,325
Spirit goes back WuXui
47
00:06:40,495 --> 00:06:41,495
KanLi
48
00:06:44,485 --> 00:06:45,505
KanLi
49
00:06:46,455 --> 00:06:47,735
What is the next sentence?
50
00:07:07,685 --> 00:07:09,025
Actually I will always remember
51
00:07:11,155 --> 00:07:12,475
what you taught me.
52
00:07:53,245 --> 00:07:55,195
Not good! Not good! Bad news!
53
00:07:55,705 --> 00:07:58,325
Fourth brother, just as you predicted,
54
00:07:58,325 --> 00:08:01,005
Prince of Ruyang intended to lure you to leave YuNan and rush to here to provide help.
55
00:08:01,045 --> 00:08:02,785
He secretly sent
56
00:08:02,785 --> 00:08:05,615
big troops to attack Hou State on this occasion.
57
00:08:05,615 --> 00:08:08,005
Now Hou State is in a very dangerous condition.
58
00:08:09,405 --> 00:08:10,300
Attack Hou State?
59
00:08:10,300 --> 00:08:15,125
Yes! That state is at an very important strategic location and both sides want to gain it.
60
00:08:15,125 --> 00:08:17,125
We have fallen into his traps.
61
00:08:18,165 --> 00:08:20,555
Leader! I am guilty.
62
00:08:20,825 --> 00:08:23,800
Prince of Ruyang tricked me. Please forgive me.
63
00:08:23,800 --> 00:08:25,725
Brother Zhu, there is nothing guilty about you did.
64
00:08:26,665 --> 00:08:29,000
Who knew that Prince of Ruyang would use that trick.
65
00:08:29,595 --> 00:08:30,800
Let's leave now to catch up with the Mongolian troop!
66
00:08:30,800 --> 00:08:32,800
That's right! Please let us take our leave now.
67
00:08:32,835 --> 00:08:35,415
Hope that we can correct the mistakes we made and save the Hou State!
68
00:08:35,525 --> 00:08:36,525
Brother Zhu,
69
00:08:36,885 --> 00:08:39,915
Prince of Ruyang is very good at military strategy and not easy to deal with.
70
00:08:43,785 --> 00:08:45,595
I have a military strategy book here.
71
00:08:46,125 --> 00:08:47,125
Please take it.
72
00:08:47,485 --> 00:08:48,000
This?
73
00:08:48,400 --> 00:08:50,335
This is the WuMu Military Strategy Book.
74
00:08:50,335 --> 00:08:53,835
It is the Yu WuMu Military Strategy Book treasured by the great warrior Kuo Jin.
75
00:08:54,855 --> 00:08:57,555
Keep it with you and hope that it will help you defeat the Mongolian army.
76
00:08:57,555 --> 00:09:00,215
No! Leader! I do not deserve it.
77
00:09:00,215 --> 00:09:02,565
I absolutely cannot accept it.
78
00:09:02,565 --> 00:09:04,675
This book is the results of former generals' war experience.
79
00:09:05,145 --> 00:09:08,205
I am not good at leading the troop.
80
00:09:08,205 --> 00:09:10,765
But you are different. You are brave and good at the war.
81
00:09:10,925 --> 00:09:14,315
You have been leading the brothers Ming Cult many time defeat the Mongolian army.
82
00:09:14,575 --> 00:09:16,775
You are of the best generals the Ming Cult.
83
00:09:17,415 --> 00:09:20,200
You are the ideal owner of this book.
84
00:09:20,200 --> 00:09:21,915
It's the sincere gift from the Leader.
85
00:09:21,915 --> 00:09:24,045
You should accept it.
86
00:09:25,255 --> 00:09:26,200
Thank you, Leader!
87
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
Good luck to you!
88
00:09:28,415 --> 00:09:31,655
Once you defeat the Mongolian army, all the people are going to have peaceful life.
89
00:09:31,935 --> 00:09:36,485
I will do my best not to disappoint you!
90
00:09:36,485 --> 00:09:36,985
Good!
91
00:09:37,805 --> 00:09:38,800
Take care!
92
00:09:38,800 --> 00:09:40,800
Take care, Leader! Let's go!
93
00:09:52,185 --> 00:09:53,185
Wuji!
94
00:09:54,115 --> 00:09:55,695
You should not have the ill intention to harm others.
95
00:09:56,405 --> 00:09:59,000
However, you should also be careful about other people's ill intention.
96
00:09:59,855 --> 00:10:01,800
You can tell his intention by observing the small things in his behavior.
97
00:10:01,815 --> 00:10:03,075
From what I observe,
98
00:10:04,315 --> 00:10:10,700
Xu Da and Ton Ho only respect Zhu Number Four and they don't care a bit about you.
99
00:10:13,495 --> 00:10:14,495
Uncle!
100
00:10:15,155 --> 00:10:17,900
In recent years, brother Zhu has recruited many soldiers
101
00:10:18,335 --> 00:10:19,900
and taken over many states and counties.
102
00:10:19,945 --> 00:10:22,500
He almost destroyed half of the Mongolian government.
103
00:10:22,500 --> 00:10:25,505
And he has recovered almost half of the Chinese territories.
104
00:10:26,145 --> 00:10:28,000
That is the real accomplishments.
105
00:10:29,305 --> 00:10:30,785
Back then, we swore
106
00:10:31,315 --> 00:10:32,425
to start the revolution together.
107
00:10:33,535 --> 00:10:34,605
What we really planned for
108
00:10:35,225 --> 00:10:36,775
is indeed this matter.
109
00:10:37,105 --> 00:10:38,715
I don't think brother Zhu wants to betray the Ming Cult.
110
00:10:39,265 --> 00:10:40,265
But even if he wants to,
111
00:10:40,835 --> 00:10:41,835
so what?
112
00:10:42,475 --> 00:10:43,985
As long as he can provide people the peaceful life.
113
00:10:45,075 --> 00:10:47,935
I can let him have this Leader position.
114
00:10:47,935 --> 00:10:48,935
Leader!
115
00:10:50,145 --> 00:10:53,065
Zhu Number Four is different from you.
116
00:10:53,065 --> 00:10:55,845
What makes us want to follow you is not the ability to take over the cities
117
00:10:55,845 --> 00:10:57,255
or to recruit more soldiers.
118
00:10:57,645 --> 00:11:02,000
it is your generous personality. All Ming Cult members want to follow you!
119
00:11:03,145 --> 00:11:07,000
A country must have its laws just like a family needs to have its rules. If the Ming Cult Leader..
120
00:11:07,000 --> 00:11:07,875
Forgive me, Bat King.
121
00:11:08,245 --> 00:11:09,815
Compared to the future of the country,
122
00:11:10,505 --> 00:11:12,000
Ming Cult is less important.
123
00:11:13,255 --> 00:11:14,735
Compared to all the civilians,
124
00:11:15,755 --> 00:11:17,325
Ming Cult members are less important.
125
00:11:22,335 --> 00:11:23,335
From now on,
126
00:11:23,935 --> 00:11:26,465
there will be no barriers between Ming Cult and all sects.
127
00:11:26,465 --> 00:11:29,185
We will all help one another to fight against the cruel government.
128
00:11:29,415 --> 00:11:32,800
Work together and create better life for people.
129
00:11:32,800 --> 00:11:35,400
Work together and create better life for people!
130
00:11:35,865 --> 00:11:37,195
Amitofo!
131
00:11:37,515 --> 00:11:38,635
All heroes,
132
00:11:39,415 --> 00:11:42,305
thank you for protecting the Shaolin!
133
00:11:42,305 --> 00:11:43,835
Your great favors
134
00:11:44,145 --> 00:11:45,585
will not be forgotten by me
135
00:11:46,045 --> 00:11:47,605
and the whole Shaolin!
136
00:11:50,265 --> 00:11:52,300
Thanks for your great gesture!
137
00:11:52,300 --> 00:11:54,300
We will go back to gather our people now.
138
00:11:55,245 --> 00:11:56,615
If you need any help in the future,
139
00:11:57,085 --> 00:11:59,800
we Beggar's Clan will do our best to assist.
140
00:12:00,575 --> 00:12:01,575
Do our best to assist!
141
00:12:01,685 --> 00:12:03,265
I appreciate your Clan's help!
142
00:12:04,415 --> 00:12:05,415
Take care!
143
00:12:05,515 --> 00:12:08,035
Elders, take care!
144
00:12:08,035 --> 00:12:09,345
All brothers, see you later!
145
00:12:09,345 --> 00:12:10,300
Take care!
146
00:12:10,300 --> 00:12:12,300
Se you later! Take care!
147
00:12:12,735 --> 00:12:15,815
Leader Zhang, we Kongtong Sect bid our farewell now! Bye!
148
00:12:15,935 --> 00:12:16,935
Take care!
149
00:12:17,435 --> 00:12:19,500
Take care, heroes!
150
00:12:19,500 --> 00:12:21,000
Once we gather ourselves and rest back in Mount Hua,
151
00:12:21,085 --> 00:12:23,400
we will contact you.
152
00:12:24,405 --> 00:12:26,200
We Kunlun Sect bid our farewell.
153
00:12:26,205 --> 00:12:27,205
See you later!
154
00:12:27,895 --> 00:12:28,895
See you later!
155
00:12:29,745 --> 00:12:30,745
See you later!
156
00:12:33,135 --> 00:12:35,975
Good bye! Good bye! Take care!
157
00:12:36,485 --> 00:12:37,695
Wuji!
158
00:12:37,695 --> 00:12:38,445
Elder uncle!
159
00:12:38,445 --> 00:12:40,165
We should take our leave too.
160
00:12:44,135 --> 00:12:45,135
Elder uncle!
161
00:12:45,175 --> 00:12:46,175
Wuji!
162
00:12:46,715 --> 00:12:48,045
I am ok.
163
00:12:49,675 --> 00:12:52,000
At the last moment of his life,
164
00:12:52,000 --> 00:12:53,895
Qingshu was able to understand his fault and try to correct it.
165
00:12:55,105 --> 00:12:56,105
To me,
166
00:12:57,405 --> 00:12:59,400
it is already the best comfort.
167
00:13:01,935 --> 00:13:03,195
Take care of yourself, Elder uncle.
168
00:13:04,225 --> 00:13:05,225
Wuji!
169
00:13:06,105 --> 00:13:07,185
don't be too sad yourself too.
170
00:13:09,005 --> 00:13:10,025
All heroes,
171
00:13:10,485 --> 00:13:11,485
please take care!
172
00:13:11,875 --> 00:13:13,225
Take care!
173
00:13:14,385 --> 00:13:17,305
Warrior Song, take care!
174
00:13:17,305 --> 00:13:20,365
Warrior Yin, take care!
- Amitofo! Take care, everybody!
175
00:13:20,365 --> 00:13:21,365
Take care! Bye! Bye!
176
00:13:24,245 --> 00:13:25,515
I wonder
177
00:13:26,725 --> 00:13:30,105
where the Emei Sect Leader Zhou is.
178
00:13:30,255 --> 00:13:33,215
As the leader of a distinguished sect, she just disappears.
179
00:13:33,615 --> 00:13:36,425
It is really not polite.
180
00:13:36,425 --> 00:13:39,455
As I know, she is still around here.
181
00:13:39,975 --> 00:13:42,125
Amitofo!
182
00:13:42,465 --> 00:13:44,955
Shanzai, shanzai!
183
00:14:06,625 --> 00:14:07,625
Holy monk Kongwen said
184
00:14:08,455 --> 00:14:09,925
that you have already knelt down here for a whole day.
185
00:14:10,295 --> 00:14:12,575
Senior Xie uses his life to change me.
186
00:14:14,225 --> 00:14:15,415
I will never forget
187
00:14:16,275 --> 00:14:17,665
his benevolence.
188
00:14:19,275 --> 00:14:20,815
I only want to spend more time with him
189
00:14:22,245 --> 00:14:23,825
before I leave.
190
00:14:48,285 --> 00:14:49,895
Senior Xie,
191
00:14:52,115 --> 00:14:53,605
I bid my farewell to you now.
192
00:14:54,605 --> 00:14:56,000
Let me walk with you.
193
00:15:01,705 --> 00:15:03,815
What's your plan for the future?
194
00:15:06,335 --> 00:15:08,815
It's no use to chase after the useless fame.
195
00:15:09,455 --> 00:15:10,725
Instead of making Emei great again,
196
00:15:11,405 --> 00:15:13,000
it might be better do something good for all the people.
197
00:15:15,555 --> 00:15:17,900
Godfather knows that you have completely changed.
198
00:15:17,945 --> 00:15:19,165
If his knew about this in his afterlife,
199
00:15:19,695 --> 00:15:21,055
he would be very happy.
200
00:15:21,985 --> 00:15:23,115
I hope so.
201
00:15:46,245 --> 00:15:47,245
It really likes you.
202
00:15:52,895 --> 00:15:54,045
I was talking about this butterfly.
203
00:16:03,655 --> 00:16:06,500
Even though Qingshu scarified himself for something good at the end
204
00:16:06,595 --> 00:16:08,165
and gained the forgiveness from his father,
205
00:16:09,675 --> 00:16:11,235
he would still feel embarrassed to go back to Wudang
206
00:16:11,895 --> 00:16:13,315
based on his personality.
207
00:16:15,175 --> 00:16:17,085
I have got the permission from Warrior Song
208
00:16:17,455 --> 00:16:19,000
to take him back to Emei Sect
209
00:16:19,125 --> 00:16:20,100
and practice Tao together.
210
00:16:20,100 --> 00:16:22,100
With that arrangement,
211
00:16:22,215 --> 00:16:23,735
I think he will rest in peace.
212
00:16:27,495 --> 00:16:28,495
Brother Wuji,
213
00:16:28,855 --> 00:16:29,855
you don't have to walk with me any further.
214
00:16:30,335 --> 00:16:31,555
I will bid my farewell here.
215
00:16:38,495 --> 00:16:40,275
Sister Zhiruo ,
216
00:16:47,455 --> 00:16:48,455
take care!
217
00:17:23,155 --> 00:17:26,095
These two one and only magic weapons
218
00:17:26,095 --> 00:17:28,945
were hidden in the cave on the Smart Snake Island.
219
00:17:28,945 --> 00:17:31,275
Our Leader commands us to sail to there to take them back.
220
00:17:33,005 --> 00:17:34,205
Both weapons are broken.
221
00:17:34,535 --> 00:17:37,105
The military strategy book and the martial art manual have already been retrieved.
222
00:17:37,855 --> 00:17:40,905
I am not sure why your Leader still send these here?
223
00:17:40,905 --> 00:17:43,185
Our leader wants us to tell you that
224
00:17:43,315 --> 00:17:46,215
The most treasured in the Wulin world, precious Saber slaying the dragon,
225
00:17:46,215 --> 00:17:48,995
ruling under the heavens, no one dares to disobey!
226
00:17:50,145 --> 00:17:52,475
I understand what Leader Zhou means.
227
00:17:53,305 --> 00:17:56,305
To reconnect the broken sword and recover the saber
228
00:17:56,305 --> 00:17:59,315
is the only wish of the whole martial art world and all the people.
229
00:17:59,485 --> 00:18:02,235
Ruling under the heaven can call for all the martial artists
230
00:18:02,235 --> 00:18:04,865
to expel the Mongolian emperor and reinstate the Han tribe.
231
00:18:04,865 --> 00:18:07,755
Give all people a peaceful world again, right?
232
00:18:07,755 --> 00:18:09,575
I think that is exactly what our Leader means.
233
00:18:42,015 --> 00:18:43,225
Thanks for your hard works, brothers!
234
00:18:43,765 --> 00:18:46,655
It has very important meaning this time to remake both the sword and the saber.
235
00:18:47,135 --> 00:18:48,400
You all have to work together!
236
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
Leader, you can trust us.
237
00:18:50,425 --> 00:18:53,815
The subordinates under the Gold Banner Faction are experts on making swords and sabers.
238
00:18:55,695 --> 00:18:56,705
Life the saber!
239
00:19:19,755 --> 00:19:21,205
Leader, this...
240
00:19:22,025 --> 00:19:23,025
Forget about it.
241
00:19:23,375 --> 00:19:25,825
You all have been working very hard.
242
00:19:26,205 --> 00:19:27,485
Leader, please give us more time to try it.
243
00:19:31,225 --> 00:19:33,100
What are you all doing?
244
00:19:33,100 --> 00:19:35,100
A-Li! You shouldn't be there. Get out!
245
00:19:35,685 --> 00:19:37,500
What is this? It is interesting.
246
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
A-Li, don't touch it!
247
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
Be careful!
248
00:19:42,815 --> 00:19:44,705
Zhau'er!
- A-Li!
249
00:19:45,500 --> 00:19:48,000
Are you ok? Let me take a look.
250
00:19:50,065 --> 00:19:51,065
What's wrong?
251
00:19:53,005 --> 00:19:54,300
Are you ok, A-Li?
252
00:19:54,995 --> 00:19:55,995
A-Li!
253
00:19:59,355 --> 00:20:00,355
A-Li!
254
00:20:00,355 --> 00:20:01,735
A-Li!
255
00:20:01,735 --> 00:20:03,155
Zhau'er!
256
00:20:03,155 --> 00:20:04,100
A-Li!
-Zhau'er!
257
00:20:18,055 --> 00:20:20,095
Zhau'er, what are you doing here?
258
00:20:25,995 --> 00:20:26,995
Don't touch me!
259
00:20:29,800 --> 00:20:30,600
Don't touch me!
260
00:20:33,605 --> 00:20:35,955
A-Nau brother is here. Don't be afraid.
261
00:20:35,955 --> 00:20:36,455
Don't be afraid.
262
00:20:36,800 --> 00:20:38,445
You are not Zhang Wuji.
263
00:20:39,100 --> 00:20:41,105
You cannot possible be Zhang Wuji.
264
00:20:42,185 --> 00:20:43,805
Zhang Wuji is taller
265
00:20:44,675 --> 00:20:45,765
and more handsome than you.
266
00:20:46,805 --> 00:20:48,105
You cannot possible be Zhang Wuji.
267
00:20:48,105 --> 00:20:49,065
That's rigth.
268
00:20:49,065 --> 00:20:50,065
Zhau'er!
269
00:20:50,185 --> 00:20:51,500
You cannot possible be Zhang Wuji.
-Don't let your father worry about you, ok?
270
00:20:51,595 --> 00:20:54,300
Listen to me and let's go back first. Come, ok?
271
00:20:54,375 --> 00:20:56,715
You cannot possible be Zhang Wuji! You cannot possible be Zhang Wuji!
272
00:20:59,275 --> 00:21:02,405
You cannot possible to be Zhang Wuji! You cannot be!
273
00:21:02,895 --> 00:21:06,345
Right, I am not Zhang Wuji! I am your brother A-Nau!
274
00:21:07,200 --> 00:21:09,245
That's right! You are brother A-Nau!
275
00:21:10,365 --> 00:21:12,800
You are brother A-Nau!
276
00:21:13,000 --> 00:21:14,800
I am sorry! I did not mean to do that.
277
00:21:14,855 --> 00:21:16,425
I am sorry!
-Zhau'er!
278
00:21:16,425 --> 00:21:17,625
I am sorry!
279
00:21:17,625 --> 00:21:19,600
I make your favorite hairpin dirty.
280
00:21:19,885 --> 00:21:20,600
I am sorry.
281
00:21:20,600 --> 00:21:22,515
I am really ok and it is not dirty.
282
00:21:22,515 --> 00:21:24,285
But it is stained with blood
283
00:21:25,215 --> 00:21:26,000
so it is dirty.
284
00:21:26,000 --> 00:21:27,575
You didn't make anything dirty.
285
00:21:27,575 --> 00:21:28,885
Those are my blood on it.
286
00:21:29,515 --> 00:21:32,000
But it is dirty once it is stained with the blood.
287
00:21:32,000 --> 00:21:33,535
No, the blood is not dirty.
288
00:21:33,575 --> 00:21:36,435
It is the most precious thing in the world, the base of the spirit and life depends on it.
289
00:21:36,545 --> 00:21:38,000
A-Nau brother is not Zhang Wuji!
290
00:21:39,145 --> 00:21:41,100
Base of the spirit and life depends on it.
291
00:21:41,105 --> 00:21:42,900
A-Nau brother is not Zhang Wuji!
292
00:21:42,925 --> 00:21:45,975
Zhau'er, A-Nau brother will buy lots of rice dummies for you, ok?
293
00:21:46,035 --> 00:21:48,225
Come, let's go back first! Come, let's go.
294
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Let's go!
-Ok!
295
00:21:50,925 --> 00:21:51,925
A-Li!
296
00:21:52,300 --> 00:21:56,025
A-Li! I finally found you! A-Li, are you ok?
297
00:21:56,755 --> 00:21:58,800
I am sorry that I hurt you. I did not mean it.
298
00:21:58,800 --> 00:22:00,600
Uncle, I thought about something.
299
00:22:02,025 --> 00:22:03,095
What?
300
00:22:07,795 --> 00:22:09,665
When I was young, My godfather told me
301
00:22:09,995 --> 00:22:13,255
the story about a certain husband and wife, Gan Jiang and Mo Xie, forged the sword.
302
00:22:13,255 --> 00:22:16,605
When a swordsmith failed to forge a saber or a sword, they would drip blood on the blade in the ancient time.
303
00:22:16,685 --> 00:22:19,135
Eventually, those all became the top magic weapons.
304
00:22:20,025 --> 00:22:23,800
It might be just a legend.It might also because the heaven was moved by the dedication of the swordsmith.
305
00:22:23,800 --> 00:22:26,700
Why don't we give it a try today?
306
00:22:26,885 --> 00:22:29,635
Ok, Leader! Lift the saber!
307
00:22:46,865 --> 00:22:47,995
Heaven is above,
308
00:22:48,495 --> 00:22:50,625
today we use our blood to worship the saber.
309
00:22:51,005 --> 00:22:52,005
Brothers,
310
00:22:52,255 --> 00:22:53,255
do it!
311
00:23:25,025 --> 00:23:28,165
Leader, I think there is enough blood so
312
00:23:28,185 --> 00:23:29,185
it does not need my blood then.
313
00:23:30,965 --> 00:23:32,435
Enough, shut up!
314
00:23:52,400 --> 00:23:53,400
It's done!
315
00:24:08,400 --> 00:24:11,400
Good saber! Good saber! Good saber!
316
00:24:11,400 --> 00:24:13,315
See, without my blood, this saber..
317
00:24:13,315 --> 00:24:15,165
Good saber!
318
00:24:15,165 --> 00:24:18,185
Leader, we succeed in fixing the Dragon Saber.
319
00:24:18,725 --> 00:24:20,800
So now we only have to fix the Heavenly Sword.
320
00:24:20,800 --> 00:24:22,600
It is thinner than the Dragon Saber.
321
00:24:22,600 --> 00:24:25,500
It should be much easier to fix it.
322
00:24:35,145 --> 00:24:36,145
Leader,
323
00:24:36,675 --> 00:24:39,965
let me speak for them about how they feel then.
324
00:24:40,315 --> 00:24:44,300
This Heavenly Sword has slaughtered countless of our cult members.
325
00:24:44,575 --> 00:24:47,415
Especially, the chief Zhuang of the Gold Banner Faction
326
00:24:47,415 --> 00:24:48,985
was killed by this sword.
327
00:24:49,535 --> 00:24:51,885
The human blood splashed on it is
328
00:24:51,885 --> 00:24:53,705
thousands time more than the blood I sucked.
329
00:24:54,725 --> 00:24:57,995
Our cult members hate it to the bone. We don't want to fix it!
330
00:24:58,115 --> 00:25:02,200
Besides, that Leader Zhou has a intoxicated mind under her beautiful face.
331
00:25:02,600 --> 00:25:03,925
If we fixed this sword for her,
332
00:25:03,925 --> 00:25:06,715
she might want to make the Emei great again
333
00:25:06,715 --> 00:25:09,615
and turned around to use it to kill us all!
334
00:25:09,615 --> 00:25:12,785
That's right! I will not be tricked by her again.
335
00:25:13,235 --> 00:25:16,255
Without Heavenly Sword, who else can compete with it.
336
00:25:16,255 --> 00:25:17,600
I'd like to see how this broken sword
337
00:25:17,625 --> 00:25:19,395
can compete with our Dragon Saber.
338
00:25:20,085 --> 00:25:21,405
No need to forget it.
339
00:25:22,385 --> 00:25:23,385
Brothers,
340
00:25:24,265 --> 00:25:27,195
I know that this sword has deep enmity against our cult.
341
00:25:27,425 --> 00:25:30,745
I cannot ask you to splash your blood to fix this blood.
342
00:25:30,795 --> 00:25:31,925
But brothers,
343
00:25:32,735 --> 00:25:34,105
we have already said that
344
00:25:34,425 --> 00:25:36,865
we will forget and forgive everything happened in the past
345
00:25:36,865 --> 00:25:39,105
and unite to fight against the Mongolians.
346
00:25:39,525 --> 00:25:42,685
Today we will let all the warriors in the martial art world know our big hearts.
347
00:25:42,815 --> 00:25:46,800
They will believe that our ambitions to unite together. We cannot let our brothers bleed for nothing.
348
00:25:46,800 --> 00:25:48,400
To forge the Heavenly Sword again
349
00:25:48,485 --> 00:25:51,195
is first to worship the souls of all dead warriors fighting against the Mongolians.
350
00:25:51,435 --> 00:25:56,400
Second, we want to let the world know the true meaning of this Heavenly Sword.
351
00:25:56,500 --> 00:25:58,025
We need to make it to be the magic weapon hanging
352
00:25:58,075 --> 00:25:59,705
above the selfish desire and power.
353
00:26:00,115 --> 00:26:02,385
We need to use to cut down all the demons,
354
00:26:02,605 --> 00:26:04,185
bring the light to human hearts and the martial art world!
355
00:26:05,685 --> 00:26:07,105
Then,
356
00:26:07,600 --> 00:26:09,185
we have to cut again?
357
00:26:10,655 --> 00:26:13,275
Can you not speak?
358
00:26:13,275 --> 00:26:14,275
Ok! Ok!
359
00:26:20,775 --> 00:26:23,665
Emei Sect really appreciates the righteous actions of your cult.
360
00:26:23,665 --> 00:26:27,200
Once the sword was fixed, our Leader commanded me to travel immediately
361
00:26:27,200 --> 00:26:29,300
to send the sword here
362
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
and show that we want to be friends with your sect forever.
363
00:26:31,300 --> 00:26:32,965
Thanks to Leader Zhang for his sincerity.
364
00:26:33,585 --> 00:26:36,345
We Emei Sect really appreciates your efforts to forge and return the sword.
365
00:26:37,015 --> 00:26:39,615
All the good and bad feelings in the past are gone already.
366
00:26:39,615 --> 00:26:43,500
We all feel more comfortable now to hear you say that.
367
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
Our effort to forge the sword with our blood is not wasted.
368
00:26:47,395 --> 00:26:48,800
The wound is not recovered yet.
369
00:26:49,815 --> 00:26:52,805
Your cult repays our hate with favors. Zhiruo has no ways to return the favor.
370
00:26:52,805 --> 00:26:54,065
If you need force to fight against the Mongolian army,
371
00:26:54,455 --> 00:26:57,500
Emei will do everything we can to help without hesitation.
372
00:26:58,705 --> 00:27:00,075
Thank you, Leader Zhou!
373
00:27:01,415 --> 00:27:03,400
Wish the souls of warriors fighting against Mongolians rest in peace.
374
00:27:12,125 --> 00:27:13,125
Godfather!
375
00:27:13,735 --> 00:27:14,735
Grandfather!
376
00:27:15,475 --> 00:27:17,315
You have to bless me
377
00:27:18,235 --> 00:27:19,625
to be able to guard all the civilians.
378
00:27:25,535 --> 00:27:26,555
May people all enjoy the peace.
379
00:27:35,675 --> 00:27:36,675
Wish Zhao Min be always with me.
380
00:28:00,000 --> 00:28:01,100
Min Min!
381
00:28:05,800 --> 00:28:06,400
Mom!
382
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
Time to go.
383
00:28:08,015 --> 00:28:09,015
I'm sorry.
384
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
What's wrong with you? Let's leave.
385
00:28:19,215 --> 00:28:20,215
Lady Zhang you are back.
386
00:28:20,455 --> 00:28:22,800
I went to the riverside to release the boat lamp.
387
00:28:41,300 --> 00:28:43,200
Wish my husband to be with me.
388
00:29:31,705 --> 00:29:33,700
Wish Zhao Min be with me
389
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
Wish my husband always to be with me.
390
00:29:54,285 --> 00:29:55,985
Why even talk about always being together.
391
00:29:57,475 --> 00:29:59,600
We did not even recognize each other when we met.
392
00:30:04,775 --> 00:30:06,800
You were the one who refused to come to recognize me.
393
00:30:12,045 --> 00:30:16,700
I thought the night was long and never ended in this world.
394
00:30:18,335 --> 00:30:20,245
Do you know how much I miss you?
395
00:30:23,705 --> 00:30:24,705
I am sorry.
396
00:30:25,235 --> 00:30:26,615
Since I am already a dead person,
397
00:30:27,525 --> 00:30:29,915
how can I come to find you?
398
00:30:31,695 --> 00:30:34,515
Min Min, you went missing and pretend to be killed.
399
00:30:34,755 --> 00:30:37,795
Was that your father's plan?
400
00:30:38,525 --> 00:30:39,545
It was my brother.
401
00:30:41,300 --> 00:30:42,300
Dad, don't!
402
00:30:42,300 --> 00:30:43,300
You!
403
00:30:43,300 --> 00:30:45,265
If you insist on killing Min Min,
404
00:30:45,265 --> 00:30:46,500
you might just kill me as well.
405
00:30:46,500 --> 00:30:48,275
Get out of my way!
406
00:30:48,275 --> 00:30:52,200
Thank you for raising me, Dad! I will repay you in the next life.
407
00:30:54,615 --> 00:30:58,300
Thinking can backward those pieces
408
00:31:00,545 --> 00:31:04,000
This life is just a dream.
409
00:31:04,000 --> 00:31:05,700
It will never change.
410
00:31:07,975 --> 00:31:12,700
Guard and own each other in this life.
411
00:31:15,000 --> 00:31:18,975
Love is all over my side.
412
00:31:24,075 --> 00:31:26,885
Later my brother found a female death row inmate to die for me
413
00:31:26,885 --> 00:31:28,900
to boost the troop's morality.
414
00:31:28,900 --> 00:31:30,985
Then he got me out of the military camp and sent me back to Mongolia.
415
00:31:31,395 --> 00:31:32,985
The how comes you are here?
416
00:31:33,900 --> 00:31:35,500
Because I cannot give you up.
417
00:31:36,075 --> 00:31:37,075
No matte what,
418
00:31:38,000 --> 00:31:39,205
I need to see you again.
419
00:31:42,745 --> 00:31:44,700
Since you cannot give me up,
420
00:31:45,045 --> 00:31:47,100
why don't you come to recognize me?
421
00:31:47,100 --> 00:31:48,800
I only want to see you
422
00:31:48,845 --> 00:31:49,845
but don't dare to recognize you.
423
00:31:52,005 --> 00:31:53,625
I am afraid that once I recognize you.
424
00:31:54,015 --> 00:31:56,135
you would not let me leave.
425
00:32:00,205 --> 00:32:01,435
I will not let you leave.
426
00:32:02,625 --> 00:32:04,185
I will never let you leave again.
427
00:32:05,545 --> 00:32:06,545
Min Min,
428
00:32:07,385 --> 00:32:08,800
let's not separate anymore.
429
00:32:09,595 --> 00:32:11,600
You come back to my camp with me. We..
430
00:32:11,600 --> 00:32:12,800
Wuji!
431
00:32:16,385 --> 00:32:17,805
That's impossible.
432
00:32:18,505 --> 00:32:20,600
It will bring you endless troubles
433
00:32:20,645 --> 00:32:22,335
if I am with you.
434
00:32:24,155 --> 00:32:25,155
Min Min!
435
00:32:25,615 --> 00:32:26,895
you told me before that
436
00:32:27,655 --> 00:32:29,085
you could lose everything for me.
437
00:32:29,405 --> 00:32:31,955
I had many considerations and tried to find all kinds of excuses to escape.
438
00:32:32,415 --> 00:32:34,500
But now I have considered thoroughly
439
00:32:34,825 --> 00:32:36,715
and I want to tell you seriously
440
00:32:36,715 --> 00:32:38,385
that I want to be with you forever.
441
00:32:40,775 --> 00:32:43,105
I also want to be with you forever.
442
00:32:44,325 --> 00:32:46,415
But if I was really with you,
443
00:32:46,725 --> 00:32:48,415
I would become your obstacles.
444
00:32:49,045 --> 00:32:50,665
Once you complete your mission,
445
00:32:50,665 --> 00:32:52,515
you can come to find me in the Mongolia.
446
00:32:52,515 --> 00:32:53,500
ok?
447
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Ok.
448
00:33:05,300 --> 00:33:07,355
Do you still have the hairpin you gave to me?
449
00:33:07,895 --> 00:33:10,000
That is the only thing you gave to me.
450
00:33:10,000 --> 00:33:11,945
Of course, I want it back.
451
00:33:12,015 --> 00:33:13,655
I don't have it with me today.
452
00:33:14,155 --> 00:33:15,155
How about this?
453
00:33:15,695 --> 00:33:19,035
Let's meet at the back of the mountain tomorrow so I can return the hairpin to you.
454
00:33:19,035 --> 00:33:20,325
Then I will escort you home.
455
00:33:20,800 --> 00:33:22,000
ok?
456
00:33:22,000 --> 00:33:23,395
Wuji!
457
00:33:23,395 --> 00:33:26,485
Do you remember that you promised to do three things for me?
458
00:33:27,565 --> 00:33:29,035
I do!
459
00:33:29,445 --> 00:33:32,635
You have accomplished the first two things.
460
00:33:32,635 --> 00:33:34,785
But you have not done the third one.
461
00:33:35,605 --> 00:33:37,225
You have to keep your promise.
462
00:34:24,815 --> 00:34:26,800
Don't say that it's only for this time.
463
00:34:26,800 --> 00:34:31,000
I would be willing to paint your eyebrows for the rest of our life.
464
00:34:55,045 --> 00:34:57,295
What's going on? You look silly.
465
00:35:00,085 --> 00:35:01,085
You are so pretty!
466
00:35:03,095 --> 00:35:04,205
I know that you
467
00:35:04,595 --> 00:35:06,375
always have the hairpin with you.
468
00:35:07,725 --> 00:35:09,200
You didn't want to give it away yesterday
469
00:35:09,200 --> 00:35:11,300
was because you wanted to see me again, right?
470
00:35:12,725 --> 00:35:14,195
I cannot hide anything from you.
471
00:35:14,975 --> 00:35:18,175
I have promised you to reconnect the box that was broken into 2 pieces.
472
00:35:18,615 --> 00:35:20,375
But I lost it back on the Smart Snake Island.
473
00:35:21,375 --> 00:35:24,400
So I make this for you.
474
00:35:26,200 --> 00:35:28,265
Is this handmade by you?
475
00:35:29,485 --> 00:35:30,725
I spent a whole on making it.
476
00:35:31,085 --> 00:35:32,515
I am not sure if you will like it.
477
00:35:44,500 --> 00:35:45,500
This box..
478
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
I like it very much.
479
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
Put it on for me.
480
00:35:54,885 --> 00:35:55,885
Ok!
481
00:36:05,185 --> 00:36:08,000
Actually I didn't sleep last night either.
482
00:36:08,805 --> 00:36:11,735
I made this for you.
483
00:36:16,555 --> 00:36:19,255
I know that my embroidering skill is not good.
484
00:36:19,765 --> 00:36:22,675
I don't do this kind of things that often. Hope that you won't be too picky.
485
00:36:23,365 --> 00:36:24,625
I really like it!
486
00:36:25,215 --> 00:36:27,285
In fact, I wanted to embroider the words, "Safe".
487
00:36:27,595 --> 00:36:28,895
But you have such great martial arts,
488
00:36:29,225 --> 00:36:30,885
it should be easy for you to be safe.
489
00:36:32,305 --> 00:36:34,895
In this chaotic world, you carry such heavy burden
490
00:36:35,395 --> 00:36:37,065
and too many people try to advise you.
491
00:36:39,200 --> 00:36:40,745
You need to have a clear mind.
492
00:36:45,225 --> 00:36:46,235
I understand.
493
00:36:53,645 --> 00:36:54,645
I heard you.
494
00:36:55,845 --> 00:36:57,400
In the future, when I make any decision,
495
00:36:57,485 --> 00:37:00,600
I will hold this handkerchief and remember our agreement.
496
00:37:01,665 --> 00:37:03,355
I must be able to keep my mind clear.
497
00:37:15,765 --> 00:37:18,185
We have to say good bye eventually.
498
00:37:19,875 --> 00:37:22,075
Wuji, you should go back.
499
00:37:33,100 --> 00:37:35,500
You need to protect yourself well.
500
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
Wait for me.
501
00:37:37,595 --> 00:37:38,905
I will definitely go to find you.
502
00:37:40,285 --> 00:37:41,285
I will!
503
00:37:43,525 --> 00:37:45,825
Leader! Leader! Leader!
504
00:37:46,275 --> 00:37:47,335
Brother Zhu!
505
00:37:48,355 --> 00:37:51,135
I was looking for you to discuss things.
506
00:37:51,135 --> 00:37:54,315
I didn't expect to see Miss Zhao here, Sorry to interrupt.
507
00:37:54,315 --> 00:37:55,755
Leader!
508
00:37:55,755 --> 00:37:58,745
Miss Zhao! What do you want?
509
00:37:58,745 --> 00:38:00,500
Aren't you dead?
510
00:38:00,500 --> 00:38:03,000
I didn't die. Are you disappointed, Mr. Zhou?
511
00:38:03,300 --> 00:38:04,795
No, no, no! No!
512
00:38:04,795 --> 00:38:06,500
What do you mean I am disappointed?
513
00:38:07,145 --> 00:38:09,800
I said that they were not dead but they all claimed that you were!
514
00:38:09,800 --> 00:38:11,700
Especially, that Yan Xiao!
515
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Miss Zhao, was that all part of your plan?
516
00:38:14,000 --> 00:38:15,535
Brother Peng, it was not her plan.
517
00:38:16,300 --> 00:38:19,225
Miss Zhao loves and cares our Leader deeply.
518
00:38:19,225 --> 00:38:21,555
She betrays her father and the emperor.
519
00:38:21,555 --> 00:38:23,975
She gives up the dark and comes to the bright side. Brothers in the Ming Cult all respect you.
520
00:38:23,975 --> 00:38:25,915
That's right! I even cried on your tomb the other day!
521
00:38:26,765 --> 00:38:29,625
All Ming Cult brothers thought that you were dead before
522
00:38:29,625 --> 00:38:32,285
and everybody was very sorry about that. But now it is good that
523
00:38:32,385 --> 00:38:34,800
you come back alive.
524
00:38:34,800 --> 00:38:36,335
It also releases our Leader's struggle on his mind.
525
00:38:36,695 --> 00:38:39,175
Thank you for that again, Miss Zhao!
526
00:38:39,935 --> 00:38:42,995
You are way too polite, General Zhu! It's more than I deserve.
527
00:38:44,015 --> 00:38:47,600
I was here to bid my farewell to your Leader.
528
00:38:48,125 --> 00:38:50,645
Since you are here to discuss important matters with him,
529
00:38:50,645 --> 00:38:53,585
I don't want to interrupt so I will take my leave then.
530
00:38:54,345 --> 00:38:55,345
Please!
531
00:38:55,635 --> 00:38:56,985
Min Min!
- Miss Zhao!
532
00:38:58,815 --> 00:38:59,935
Please stay!
533
00:39:05,715 --> 00:39:08,395
Since the Ming Cult members
534
00:39:08,395 --> 00:39:10,415
have nothing against you now
535
00:39:11,235 --> 00:39:14,135
and our Leader also wants you to stay,
536
00:39:14,135 --> 00:39:17,475
how about coming back with us to discuss together about the future?
537
00:39:21,775 --> 00:39:23,715
Let's go!
538
00:39:25,175 --> 00:39:26,805
Lady!
- Quick!
- Lady!
539
00:39:29,035 --> 00:39:31,565
Let me tell you that this place is usual good except
540
00:39:31,565 --> 00:39:34,175
it is haunted sometimes.
541
00:39:34,175 --> 00:39:36,685
You can stay here comfortably and be my big sister.
542
00:39:36,685 --> 00:39:39,305
And you can play with me when you are free, ok?
543
00:39:39,955 --> 00:39:42,475
Didn't you forget that on our way in
544
00:39:42,475 --> 00:39:44,600
your dad seemed to see a ghost when he saw me?
545
00:39:44,600 --> 00:39:47,800
You were in a hurry to welcome me but your dad was really worried.
546
00:39:48,305 --> 00:39:50,945
My dad just likes to worry about me. Very silly! You can just ignore him.
547
00:39:51,575 --> 00:39:52,575
Princess!
548
00:39:53,985 --> 00:39:54,985
Princess!
549
00:39:55,815 --> 00:39:56,985
So they were telling the truth.
550
00:39:57,325 --> 00:39:58,325
You are not dead.
551
00:39:58,335 --> 00:39:59,335
Fan Right Messenger!
552
00:39:59,635 --> 00:40:03,105
Are you happy or worried that I come back alive?
553
00:40:03,955 --> 00:40:05,435
Of course I am happy!
554
00:40:06,005 --> 00:40:08,745
They are in the main hall discussing how to deal with me.
555
00:40:09,235 --> 00:40:10,335
You are the only one missing.
556
00:40:12,775 --> 00:40:14,300
Where is the guest room? Can you take me there?
557
00:40:14,300 --> 00:40:15,800
Yes! Yes!
558
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
Let's go!
559
00:40:17,765 --> 00:40:19,035
Let's go! Here!
560
00:40:25,845 --> 00:40:30,200
At first, I was happy for our Leader that the Princess was not dead.
561
00:40:30,200 --> 00:40:32,000
If she wants to leave, let her leave.
562
00:40:32,485 --> 00:40:35,595
You, Zhu Number Four, have to drag her back here.
563
00:40:35,985 --> 00:40:37,465
Why are you keeping her here?
564
00:40:38,385 --> 00:40:40,425
When Miss Zhao and the Leader just separated,
565
00:40:40,425 --> 00:40:43,315
we all witnessed that he was a little bit depressed.
566
00:40:43,555 --> 00:40:46,885
Now the military matters are very emergent and the Leader is very tired.
567
00:40:46,945 --> 00:40:49,035
He also needs a person to take care of him, right?
568
00:40:50,865 --> 00:40:52,085
Are we lack of people here?
569
00:40:53,335 --> 00:40:54,805
Are we lack of people here?
570
00:40:55,485 --> 00:40:57,275
Why do we have to let that demonic bitch to take care of our Leader?
571
00:41:01,375 --> 00:41:02,475
Uncles knows that
572
00:41:03,235 --> 00:41:05,500
girl truly loves you.
573
00:41:05,500 --> 00:41:09,775
However, she jailed the six big sects and framed us Ming Cult on that.
574
00:41:10,275 --> 00:41:13,600
Besides, we have fought the Mongolian army many times.
575
00:41:13,635 --> 00:41:15,600
It causes heavily causality of our cult members.
576
00:41:15,600 --> 00:41:18,100
If you really want her to stay,
577
00:41:18,100 --> 00:41:20,000
I am afraid many cult members would be unhappy about that.
578
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
That's exactly what I think too!
579
00:41:22,485 --> 00:41:25,425
Miss Zhao does not have the same identity as she used to.
580
00:41:25,595 --> 00:41:28,535
Her stay will only benefits our cult a lot.
581
00:41:30,015 --> 00:41:30,975
Everybody,
582
00:41:30,975 --> 00:41:32,365
you all think carefully.
583
00:41:32,885 --> 00:41:35,315
With Miss Zhao's personality,
584
00:41:35,315 --> 00:41:38,035
why would she be on our side?
585
00:41:38,035 --> 00:41:39,835
That's because she was moved by our Leader.
586
00:41:40,225 --> 00:41:42,600
And that's because our Leader is open minded and extremely nice.
587
00:41:42,600 --> 00:41:44,100
If we keep her here,
588
00:41:44,165 --> 00:41:46,925
it will boost the morality of our troop
589
00:41:46,925 --> 00:41:49,475
and decrease the morality of the Mongolian troop.
590
00:41:50,005 --> 00:41:51,395
Fan Right Messenger was right.
591
00:41:52,945 --> 00:41:53,945
And I propose
592
00:41:54,715 --> 00:41:57,455
to let the Leader marries Miss Zhao immediately!
41819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.