All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Slaying Sabre (2019) - 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,285 --> 00:00:09,445 Most beautiful time of the life like the blooming flowers and the full moon 2 00:00:10,215 --> 00:00:11,895 Husband and wife bow to each other! 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,800 Good! Good! 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,800 To each other! To each other! 5 00:00:17,800 --> 00:00:18,905 To each other! To each other! 6 00:00:18,905 --> 00:00:19,905 Good! Good! 7 00:00:20,125 --> 00:00:21,665 Hold it! 8 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 Why is she here? 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,615 Zhao Min? 10 00:00:33,615 --> 00:00:35,000 Why would this evil bitch here? 11 00:00:35,315 --> 00:00:37,645 Why is she here? What is she doing here? 12 00:00:38,745 --> 00:00:40,265 Is she here to cause trouble? 13 00:00:46,500 --> 00:00:47,000 This? 14 00:00:49,265 --> 00:00:52,345 Princess!Miss Zhao, 15 00:00:52,345 --> 00:00:55,195 today is the wedding day of our leader. We have to ask you to get out of here! 16 00:00:55,195 --> 00:00:57,035 Leave now! Are you looking for death? 17 00:00:57,065 --> 00:01:00,125 We cannot use force during the wedding. 18 00:01:00,685 --> 00:01:03,015 It is not necessary. Miss Zhao, 19 00:01:03,015 --> 00:01:05,275 Today is the wedding day of our leader. 20 00:01:05,275 --> 00:01:08,575 And you come here in person so you will be our honor guest. 21 00:01:08,645 --> 00:01:10,685 Please take my seat to watch the ceremony. 22 00:01:10,755 --> 00:01:13,645 After the ceremony, I will drink several cups of wine with you. 23 00:01:14,645 --> 00:01:17,395 I have something I need to tell Leader Zhang. 24 00:01:17,915 --> 00:01:19,300 I will leave once I tell him. Sure! It shouldn't be late to talk about that after the ceremony. 25 00:01:23,000 --> 00:01:26,100 It will be too late after the ceremony. 26 00:01:26,100 --> 00:01:28,100 Miss Zhao! 27 00:01:29,745 --> 00:01:30,745 Watch what you are saying. 28 00:01:32,925 --> 00:01:35,985 Ku Da Shi, Others are going to attack me, 29 00:01:36,405 --> 00:01:38,085 are you going to help me or not? 30 00:01:38,200 --> 00:01:41,425 Princess, in the matters of this world, 80, 90% of them do not happen according to oneโ€™s wishes. 31 00:01:41,425 --> 00:01:44,135 Since we have come to this, you should not force anything. 32 00:01:45,035 --> 00:01:46,545 I just want to force it! 33 00:01:47,500 --> 00:01:48,545 This? 34 00:01:49,800 --> 00:01:51,200 This bitch really steps over the line! 35 00:01:51,200 --> 00:01:53,815 Zhang Wuji, you are the leader of Ming Cult. 36 00:01:53,815 --> 00:01:55,815 As a real man, will you or will you not 37 00:01:56,185 --> 00:01:57,500 do what you have promised? 38 00:01:57,500 --> 00:01:59,800 Of course I will do what I promised 39 00:02:00,095 --> 00:02:02,935 When I saved your Yu third martial uncle and Yin sixth uncle lives, 40 00:02:03,145 --> 00:02:05,735 you promised to do three things I would ask you to do 41 00:02:06,065 --> 00:02:08,745 without hesitation, did you or did you not? 42 00:02:08,914 --> 00:02:11,985 Thatโ€™s right, you wanted me to borrow the Dragon Saber for you to look at. I have already done it. 43 00:02:11,985 --> 00:02:14,675 You have only accomplished the first task. 44 00:02:14,675 --> 00:02:16,500 Today I want you to accomplish the 2nd task for me. 45 00:02:19,625 --> 00:02:21,655 In front of these heroes and warriors of the world, 46 00:02:22,465 --> 00:02:23,795 you cannot back off on your word. 47 00:02:24,565 --> 00:02:26,500 I will do it after the ceremony. 48 00:02:26,800 --> 00:02:28,355 Miss Zhao, please do not delay the good timing for this couple to proceed for their wedding. 49 00:02:31,505 --> 00:02:32,915 That's right! 50 00:02:32,915 --> 00:02:36,395 This 2nd matter is to ask you 51 00:02:36,775 --> 00:02:39,025 not to marry Zhou Zhiruo today! 52 00:02:46,395 --> 00:02:47,395 This...this... 53 00:02:50,665 --> 00:02:51,665 This matter 54 00:02:51,935 --> 00:02:52,975 I can't do it! 55 00:02:53,505 --> 00:02:54,505 Zhang Wuji, 56 00:02:54,905 --> 00:02:57,300 So you decide not to honor your own word? 57 00:02:57,300 --> 00:02:58,575 We have stated explicitly that 58 00:02:58,915 --> 00:03:00,545 t cannot violate the code of chivalry. 59 00:03:01,065 --> 00:03:03,215 Zhiruo and I are engaged 60 00:03:04,235 --> 00:03:06,705 if I do what you said, I will violate the justice. 61 00:03:07,535 --> 00:03:10,100 If you marry her today, 62 00:03:10,815 --> 00:03:12,900 then you are unfilial and doing an injustice. 63 00:03:12,900 --> 00:03:13,900 Miss Zhao! 64 00:03:14,545 --> 00:03:16,000 Today I respect you as my guest, 65 00:03:16,000 --> 00:03:17,800 therefore, I yield to you 66 00:03:17,905 --> 00:03:19,700 If you keep talking rubbish, 67 00:03:19,775 --> 00:03:21,185 donโ€™t blame me for offending you. 68 00:03:22,005 --> 00:03:26,200 So you have decided not to comply with my second request? 69 00:03:27,455 --> 00:03:28,485 Absolutely not! 70 00:03:29,215 --> 00:03:30,215 Ok! 71 00:03:34,375 --> 00:03:36,000 Why donโ€™t you look; 72 00:03:36,195 --> 00:03:37,300 what is this? 73 00:03:43,285 --> 00:03:46,285 What kind of trick is this bitch playing again? 74 00:03:46,285 --> 00:03:48,425 It's your choice to decide to comply with my request or not. 75 00:03:50,755 --> 00:03:51,865 Miss Zhao, please donโ€™t go! 76 00:03:53,685 --> 00:03:55,600 We need to discuss it further! 77 00:03:55,700 --> 00:03:59,665 You either come with me or just go back to marry Miss Zhou 78 00:03:59,865 --> 00:04:01,265 A real man 79 00:04:01,595 --> 00:04:02,805 should be more determent. 80 00:04:03,000 --> 00:04:03,800 Fine! 81 00:04:04,000 --> 00:04:05,800 I will do whatever you say! 82 00:04:10,535 --> 00:04:12,745 I will not get married today. 83 00:04:12,745 --> 00:04:13,700 This ..this.. Really want to leave with her? 84 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 Really? 85 00:04:15,800 --> 00:04:18,800 He really decides not to get married? 86 00:04:19,315 --> 00:04:20,315 Wuji! 87 00:04:20,315 --> 00:04:21,300 This? 88 00:04:23,495 --> 00:04:24,495 This? 89 00:04:25,600 --> 00:04:27,685 Ok! Follow me! 90 00:04:38,000 --> 00:04:40,895 How can he just leave? How can he 91 00:04:41,365 --> 00:04:43,815 leave like this? Leader! Leader! 92 00:04:45,665 --> 00:04:46,665 It's too much! 93 00:04:59,000 --> 00:05:00,600 Wuji! 94 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Come! 95 00:05:29,935 --> 00:05:30,985 Zhang Wuji! 96 00:05:31,915 --> 00:05:36,100 you have been so enchanted by this little witch that you really want to leave me during our wedding day? 97 00:05:37,415 --> 00:05:38,415 How can you do this to me? 98 00:05:39,025 --> 00:05:40,025 Zhiruo 99 00:05:40,445 --> 00:05:43,405 I am not cancelling our wedding but just delaying it for several days. 100 00:05:43,935 --> 00:05:44,965 Please understand! 101 00:05:45,485 --> 00:05:46,795 You can only choose one of us! 102 00:05:48,535 --> 00:05:49,785 Once you leave, 103 00:05:51,105 --> 00:05:52,645 donโ€™t ever think to come back. 104 00:05:52,985 --> 00:05:53,935 Zhiruo 105 00:05:53,935 --> 00:05:55,715 I have something really important to do. 106 00:05:55,835 --> 00:05:58,700 I will come back to answer you once it is done and marry you. 107 00:05:59,100 --> 00:06:02,000 What is so important that you have to do it on the wedding day? 108 00:06:02,345 --> 00:06:05,300 You just still have feeling with this bitch! 109 00:06:07,675 --> 00:06:10,335 This matter is more important than my life. 110 00:06:10,485 --> 00:06:12,055 I will tell you all the details once I am back. 111 00:06:13,435 --> 00:06:14,435 I promise you, 112 00:06:14,875 --> 00:06:16,025 I will never give you up. 113 00:06:16,025 --> 00:06:18,025 I don't want to listen to your excuse! 114 00:06:24,585 --> 00:06:27,105 I did not expect Emei Sect has such 115 00:06:27,105 --> 00:06:28,295 fierce moves! 116 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 What's going on? 117 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 What's going on, Chief? 118 00:06:42,965 --> 00:06:43,965 I'm sorry! 119 00:06:46,000 --> 00:06:47,400 Zhang Wuji! 120 00:06:48,400 --> 00:06:49,400 Leader! Leader! 121 00:06:59,965 --> 00:07:01,825 Everybody, you are my witnesses today. 122 00:07:01,825 --> 00:07:03,055 Today Zhang Wuji 123 00:07:03,485 --> 00:07:05,615 abandoned me for that Mongolian bitch. 124 00:07:06,305 --> 00:07:07,800 It was he who abandoned me, 125 00:07:07,800 --> 00:07:09,800 and not I who abandoned him. 126 00:07:10,800 --> 00:07:12,000 From this day on, 127 00:07:12,555 --> 00:07:13,995 I, Zhou Zhiruo and Zhang Wuji 128 00:07:14,500 --> 00:07:16,200 have no relation whatsoever. 129 00:07:22,875 --> 00:07:25,285 If I, Zhou Zhiruo, do not wash away todayโ€™s disgrace, 130 00:07:26,000 --> 00:07:28,845 let me be just like this pearl. 131 00:07:46,915 --> 00:07:48,965 Come! Get up first! 132 00:07:50,000 --> 00:07:50,615 Come! 133 00:07:50,615 --> 00:07:51,615 Be careful! 134 00:07:52,805 --> 00:07:53,805 Go away! 135 00:07:55,745 --> 00:07:56,745 Don't go! 136 00:07:57,415 --> 00:07:58,495 Where is my godfather? 137 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 How comes you have his hair? 138 00:08:00,585 --> 00:08:01,585 If you want to see him, 139 00:08:01,845 --> 00:08:02,845 you have to follow me. 140 00:08:05,215 --> 00:08:06,415 I won't leave with you. 141 00:08:06,905 --> 00:08:09,175 You can tell me now and I can find him by myself. 142 00:08:09,845 --> 00:08:11,395 If you are not coming with me, 143 00:08:11,875 --> 00:08:13,785 you will never be able to see him again. 144 00:08:15,275 --> 00:08:16,275 What have you done to him? 145 00:08:16,535 --> 00:08:19,565 I warn you! If anything bad happens to my godfather, 146 00:08:20,055 --> 00:08:21,055 I will kill you! 147 00:08:25,775 --> 00:08:26,995 Can you? 148 00:08:30,025 --> 00:08:33,175 If you think that the reason why I saved you is because I still have feeling about you, 149 00:08:33,735 --> 00:08:35,165 you can just give it up. 150 00:08:37,205 --> 00:08:38,305 I have given up on you long time ago. 151 00:08:41,145 --> 00:08:42,145 Good! 152 00:08:42,534 --> 00:08:45,225 You use my godfather's life to threat me to run away from my wedding. 153 00:08:45,725 --> 00:08:47,905 I did not even have a chance to explain to Zhiruo. 154 00:08:48,425 --> 00:08:51,325 You make me to be a bad person. I don't want to be with you for this life 155 00:08:51,325 --> 00:08:54,205 and I also don't care if you are dead or alive! 156 00:08:56,415 --> 00:08:57,415 Zhang Wuji! 157 00:08:57,785 --> 00:08:59,085 Who the heck do you think you are? 158 00:08:59,985 --> 00:09:01,365 Don't overestimate yourself! 159 00:09:02,255 --> 00:09:05,275 The reason why I come here to find you is not to interrupt your wedding 160 00:09:05,275 --> 00:09:06,275 or beg for your love. 161 00:09:06,505 --> 00:09:08,595 I am here to lead you to your godfather! 162 00:09:11,205 --> 00:09:12,205 Miss Zhao! 163 00:09:12,505 --> 00:09:13,505 Miss Zhao! 164 00:09:20,395 --> 00:09:21,725 What kind of poisonous martial art is this? 165 00:09:23,405 --> 00:09:24,405 Everybody, 166 00:09:24,665 --> 00:09:27,615 We are sorry about what happened here today. 167 00:09:27,615 --> 00:09:30,135 I apology for our leader Zhang here. 168 00:09:32,435 --> 00:09:33,915 Please do not worry. 169 00:09:34,205 --> 00:09:37,395 Yang Left Messenger and I will do our best to locate Chief Zhou and wait for our leader Zhang to come back to clarify everything and resume the wedding! 170 00:09:40,385 --> 00:09:42,305 Yes! - Emei Chief has already said 171 00:09:42,655 --> 00:09:45,795 she has no relation whatsoever with your Ming Cult leader! 172 00:09:45,985 --> 00:09:50,500 From now on, Emei Sect has nothing to do with the Ming Cult. 173 00:09:50,500 --> 00:09:52,645 We will locate our own Chief. 174 00:09:53,055 --> 00:09:55,900 We won't need the Ming Cult to be part of it! 175 00:09:56,695 --> 00:09:57,955 Let's go! 176 00:10:01,655 --> 00:10:05,500 What exactly did that evil bitch use to threat Wuji? 177 00:10:05,765 --> 00:10:09,095 And to let Wuji abandon Miss Zhou? 178 00:10:09,805 --> 00:10:13,600 Wudang will take our leave too. 179 00:10:14,185 --> 00:10:16,835 Goodbye, warrior Song! - Goodbye! 180 00:10:17,115 --> 00:10:18,115 Goodbye! 181 00:10:20,585 --> 00:10:21,585 Let's go! 182 00:10:24,175 --> 00:10:27,100 I am afraid that our leader has ruined his reputation. 183 00:10:29,195 --> 00:10:30,935 Zhu number four! 184 00:10:31,645 --> 00:10:33,925 Who is asking your opinion? 185 00:10:33,925 --> 00:10:36,635 Can you just shut up and be quiet? 186 00:10:36,635 --> 00:10:40,600 If you are nothing to do, go to ask your people to guard here well! 187 00:10:40,915 --> 00:10:41,915 Go! 188 00:10:42,525 --> 00:10:43,525 Yes! 189 00:10:48,575 --> 00:10:51,235 Look at him! 190 00:10:51,235 --> 00:10:53,025 When did he start to make all the rude comments? 191 00:10:53,845 --> 00:10:55,800 It really makes me mad! I am afraid he might be right. 192 00:10:58,155 --> 00:10:59,485 Think about it. 193 00:10:59,855 --> 00:11:02,015 The marriage between our leader and Chief Zhou, 194 00:11:02,015 --> 00:11:04,935 is actually the union between the Ming Cult and the Emei Clan. 195 00:11:05,055 --> 00:11:08,115 Now instead of uniting together with them, we actually have problems with them. 196 00:11:08,485 --> 00:11:11,025 We need to make sure that nobody in the martial art world 197 00:11:11,025 --> 00:11:13,175 will call our Zhang leader a person who forgets his promise. 198 00:11:13,495 --> 00:11:17,000 Also make sure he won't be misled by Princess, no, Zhao Min. 199 00:11:17,725 --> 00:11:19,245 I am talking about Zhu number four! 200 00:11:20,245 --> 00:11:21,245 Ok! 201 00:11:21,335 --> 00:11:22,635 Send out the command. 202 00:11:23,385 --> 00:11:26,335 Locate Zhang Leader and Zhou Chief. 203 00:11:26,335 --> 00:11:28,405 We have to resume this wedding, not cancel it! 204 00:11:30,125 --> 00:11:31,125 Understand! 205 00:12:59,825 --> 00:13:01,875 Don't move! Put this on and it can resolve the poison! 206 00:13:02,225 --> 00:13:03,945 Don't touch me! - There is poison on your shoulder! 207 00:13:06,645 --> 00:13:07,705 Don't touch me! 208 00:13:08,700 --> 00:13:09,705 Come! 209 00:13:11,235 --> 00:13:12,235 This way, be careful. 210 00:13:17,515 --> 00:13:19,375 Zhou Zhiruo is a disciple of a famous upright sect. 211 00:13:20,105 --> 00:13:21,955 How did she learn this kind of poisonous, heretical martial art? 212 00:13:23,555 --> 00:13:26,665 I think it is you, the evil cult leader, 213 00:13:26,665 --> 00:13:28,255 who leads her to the wrong path 214 00:13:28,515 --> 00:13:30,525 so she learns learn that kind of poisonous martial art. 215 00:13:31,035 --> 00:13:33,765 It is true that you evil cults are hard to deal with. 216 00:13:40,895 --> 00:13:42,600 What are you looking at? 217 00:13:42,600 --> 00:13:45,015 The way you talk now shows that you must be ok. 218 00:13:47,535 --> 00:13:48,500 How do you feel now? 219 00:13:49,200 --> 00:13:52,085 My shoulder is both itchy and aching. Zhou Zhiruo's martial art is really fierce. 220 00:13:53,115 --> 00:13:56,535 Her martial art improves so much in such a short time. Have you thought about how she did it? 221 00:13:59,655 --> 00:14:03,155 A woman whose bridegroom is robbed away during her wedding. No wonder she is mad. 222 00:14:03,545 --> 00:14:06,265 It is not strange that she wants to kill you. 223 00:14:06,405 --> 00:14:07,405 Right! 224 00:14:07,585 --> 00:14:09,985 I forget to apology to you, the big Leader Zhang. 225 00:14:10,475 --> 00:14:13,065 I am the one who made you abandon your pretty-as-a-flower, precious-as-a-jade new bride 226 00:14:13,065 --> 00:14:14,855 and disrupted your wedding. 227 00:14:14,855 --> 00:14:16,900 Stop trying to mess up my relationship with Zhiruo. 228 00:14:16,900 --> 00:14:20,735 She and I knew each other since we were kids. I know pretty well what kind of person she is. 229 00:14:21,565 --> 00:14:24,975 The day that Zhou Gong feared about the rumor. The time that Wang Mon respected the scholars. 230 00:14:25,825 --> 00:14:29,015 Some things in this world are not as simple as you think. 231 00:14:29,275 --> 00:14:32,045 Give it some time and you will realize who is right and who is wrong. 232 00:14:32,585 --> 00:14:36,200 The truth about Zhou Zhiruo will eventually reveal to the world. 233 00:14:36,200 --> 00:14:39,500 Enough! Stop talking! What's your evidence? 234 00:14:39,500 --> 00:14:41,455 The injury on my shoulder is the evidence. 235 00:14:41,625 --> 00:14:45,125 I have already said that the killer on the Smart Snake Island that day was Zhou Zhiruo. 236 00:14:45,365 --> 00:14:46,500 Why don't you believe me? 237 00:14:46,500 --> 00:14:48,000 Because she is not that kind of person! 238 00:14:48,000 --> 00:14:51,855 That day in my sleep, I seem to hear a strange noise. 239 00:14:52,235 --> 00:14:54,025 That was the noise from her Chief iron ring. 240 00:14:54,505 --> 00:14:56,665 Have you thought that her martial art improves so much 241 00:14:56,665 --> 00:14:59,985 is due to the secrets she got from the Heavenly Sword and Dragon Saber 242 00:15:00,035 --> 00:15:01,535 she stole? 243 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Impossible! 244 00:15:04,805 --> 00:15:07,605 Have you found out that her moves were much fierce 245 00:15:07,775 --> 00:15:08,835 than her kungfu master? 246 00:15:09,265 --> 00:15:11,555 It is not the martial art from the Emei Sect. 247 00:15:11,775 --> 00:15:14,815 I don't want to make any judgement without any evidence. 248 00:15:14,825 --> 00:15:17,405 The most important thing now is to rescue my godfather. Miss Zhao, can you tell me where my godfather is? 249 00:15:20,915 --> 00:15:24,125 I have already told that as long as you followed me, 250 00:15:24,375 --> 00:15:26,215 I would take you to him. 251 00:15:33,055 --> 00:15:34,055 Miss Zhao. 252 00:15:34,605 --> 00:15:37,485 Should we find a place to take a break? 253 00:15:37,485 --> 00:15:39,600 Let's continue to travel and don't waste the time. 254 00:15:39,600 --> 00:15:44,015 Even though your poison has been removed, we still have a long to go. I am afraid that you cannot handle it. 255 00:15:44,375 --> 00:15:45,915 It's more important to save your godfather. 256 00:15:48,035 --> 00:15:49,035 Why are you doing this? 257 00:15:49,655 --> 00:15:51,345 I do not work for the government now 258 00:15:51,745 --> 00:15:53,185 and also not a princess. 259 00:15:53,515 --> 00:15:55,545 There are only two choices in the front of me. 260 00:15:56,465 --> 00:15:57,495 One is to accept my destiny, 261 00:15:58,645 --> 00:16:01,015 to tell you where your godfather is 262 00:16:01,705 --> 00:16:03,065 and bid farewell to you 263 00:16:03,855 --> 00:16:05,885 and become a homeless woman from now on. 264 00:16:09,015 --> 00:16:10,485 But you should know me by now, 265 00:16:11,005 --> 00:16:12,785 I am not a person who will give up easily. 266 00:16:13,700 --> 00:16:15,835 I would rather die than give in. 267 00:16:16,595 --> 00:16:18,075 So I have to bet on it. 268 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 What do you bet on? 269 00:16:22,895 --> 00:16:24,525 Bet on your feeling for me. 270 00:16:25,225 --> 00:16:28,445 After you know the truth, maybe you will change your mind 271 00:16:29,075 --> 00:16:30,385 not to stick with the identities 272 00:16:31,465 --> 00:16:32,465 and agree to be with me. 273 00:16:32,815 --> 00:16:33,985 I am not telling you where your godfather is. 274 00:16:34,500 --> 00:16:38,835 because that's the only way that I can keep you next to me. 275 00:16:40,315 --> 00:16:41,665 I fear that once I tell you about your godfather, 276 00:16:42,355 --> 00:16:43,805 you will leave me behind. 277 00:16:46,175 --> 00:16:47,175 Besides, 278 00:16:48,165 --> 00:16:49,465 I also worry about your safety. 279 00:16:50,235 --> 00:16:51,755 You are way too honesty. 280 00:16:53,085 --> 00:16:55,000 I am afraid that other people will take advantage of you. 281 00:17:09,974 --> 00:17:13,274 I am hungry. Let's find something to eat. 282 00:17:13,974 --> 00:17:16,774 Prince is going to start the war with the rebellions.We cannot delay this. 283 00:17:16,775 --> 00:17:19,455 Let's rush to there first send the military information to him. 284 00:17:36,400 --> 00:17:37,600 Secret letter 285 00:17:52,005 --> 00:17:54,865 How comes the army route of the Ming Cult is acquired by Mongolians? 286 00:17:55,905 --> 00:17:57,575 Are you sure this is the real military secret? 287 00:17:58,195 --> 00:18:00,365 Or is it the fake news that your subordinates 288 00:18:00,435 --> 00:18:02,235 reveal on purpose 289 00:18:02,345 --> 00:18:03,965 to lure my brother into the trap? 290 00:18:06,535 --> 00:18:07,700 Your brother? 291 00:18:07,700 --> 00:18:11,200 I won't answer you any questions regarding my brother or Mongolian army. 292 00:18:11,595 --> 00:18:12,785 Even though I like you, 293 00:18:13,125 --> 00:18:15,695 it is not possible for me to sell out my family for you. 294 00:18:16,075 --> 00:18:20,000 Just like it is not impossible for me to ask you to betray your brothers, right? 295 00:18:27,855 --> 00:18:28,855 Brother 296 00:18:29,735 --> 00:18:32,195 Zhang Wuji, give me the military secret! 297 00:18:32,405 --> 00:18:34,000 I don't have it! 298 00:18:34,100 --> 00:18:37,500 Min Min, that means you have it? 299 00:18:38,000 --> 00:18:40,625 Don't even think about it! I have already destroyed it. 300 00:18:40,995 --> 00:18:42,495 Capture them! 301 00:18:58,400 --> 00:18:59,400 Let me go! 302 00:19:13,245 --> 00:19:15,200 Save me first if you want to save your godfather! 303 00:19:19,245 --> 00:19:20,245 Wuji! 304 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 No! 305 00:19:29,200 --> 00:19:31,200 Don't hurt my brother! 306 00:19:37,415 --> 00:19:38,415 Are you ok? 307 00:19:40,400 --> 00:19:41,900 Let's go! 308 00:19:59,705 --> 00:20:01,515 You knew that the Nine Yang Divine Skill would hurt you 309 00:20:02,565 --> 00:20:03,565 and you were still injured 310 00:20:04,415 --> 00:20:05,485 Why are you doing this? 311 00:20:06,115 --> 00:20:07,115 It proves that 312 00:20:08,245 --> 00:20:09,355 I am true to my words. 313 00:20:10,725 --> 00:20:12,545 I will not let you hurt my family. 314 00:20:13,555 --> 00:20:14,555 In the meantime, 315 00:20:15,365 --> 00:20:16,515 if they want to harm you, 316 00:20:18,215 --> 00:20:20,400 I will sacrifice myself for you. 317 00:20:24,035 --> 00:20:25,485 It just proves that there is no future between us. 318 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 Why? 319 00:20:32,675 --> 00:20:34,245 It is just because you are true to your words. 320 00:20:35,325 --> 00:20:38,455 I am even more afraid. Don't you understand the conflicts between the Ming Cult and the government? 321 00:20:39,215 --> 00:20:41,200 What are you still betting on? 322 00:20:43,355 --> 00:20:44,355 Miss Zhao! 323 00:20:48,795 --> 00:20:50,595 I have already hurt by you so badly. 324 00:20:52,095 --> 00:20:54,200 Are you really so cold-hearted to push me away? 325 00:20:58,535 --> 00:20:59,535 Don't think so much. 326 00:21:00,565 --> 00:21:01,725 Rest well first. 327 00:21:09,115 --> 00:21:10,395 I don't care 328 00:21:12,035 --> 00:21:13,035 if I lose the bet. 329 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 What a wonderful day! Congratulations! 330 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Congratulations! 331 00:22:16,665 --> 00:22:19,755 Your costume really fits you well. 332 00:22:19,995 --> 00:22:21,415 Do I look silly to dress like this? 333 00:22:21,845 --> 00:22:24,915 Our righteous leader Zhang 334 00:22:24,915 --> 00:22:27,865 would rather die than steal other people's stuffs. 335 00:22:27,865 --> 00:22:31,135 Instead, you used my gold jewelry to exchange for these rough material clothes 336 00:22:31,265 --> 00:22:32,475 and this cow and cart. 337 00:22:33,165 --> 00:22:34,635 Aren't you afraid to reveal our whereabouts? 338 00:22:37,805 --> 00:22:41,185 I have already them not to say anything. 339 00:22:41,295 --> 00:22:42,495 Don't worry. 340 00:22:43,215 --> 00:22:45,935 Zhang leader, since you were a kid, 341 00:22:45,935 --> 00:22:47,465 you have been betrayed countless times, 342 00:22:47,875 --> 00:22:50,605 and you also have been on the edge of the death many time, 343 00:22:50,735 --> 00:22:52,755 but you still haven't learned the lesson. 344 00:22:53,925 --> 00:22:56,815 How many bad or good things 345 00:22:56,815 --> 00:22:58,395 I did in my previous life 346 00:22:58,735 --> 00:23:01,000 so I would encounter a fool like you? 347 00:23:01,400 --> 00:23:05,015 Miss Zhao, stop talking since you still haven't recovered from the injury yet. 348 00:23:05,395 --> 00:23:06,395 Sit tight! 349 00:23:36,345 --> 00:23:37,345 How do you feel? 350 00:23:37,555 --> 00:23:38,715 Nightmare again? 351 00:23:40,155 --> 00:23:41,255 Where are we? 352 00:23:42,415 --> 00:23:45,575 Let' see if we can stay in this farmhouse for now. Once you feel better, 353 00:23:45,575 --> 00:23:46,955 we can travel again. 354 00:23:47,340 --> 00:23:50,000 Aren't afraid that we might be too late to rescue your godfahter? 355 00:23:51,320 --> 00:23:54,220 Doing things in a hurry might actually slow it down. I don't want your injury to get worse 356 00:23:54,220 --> 00:23:57,660 and that will delay us too. We'd better just rest here for a while. 357 00:23:58,875 --> 00:23:59,875 Here. 358 00:24:00,025 --> 00:24:01,025 Cover up. 359 00:24:05,185 --> 00:24:06,185 Sit tight. 360 00:24:08,915 --> 00:24:09,915 Go! 361 00:24:20,705 --> 00:24:23,695 Finally we have found a shelter. 362 00:24:23,695 --> 00:24:26,200 I can also lie down to have a good sleep. 363 00:24:26,200 --> 00:24:29,845 Miss Zhao, you cannot fall asleep. -Why? 364 00:24:30,500 --> 00:24:35,105 You have multiple old injuries. If you don't let those heal, they will accumulate and become poisonuos. 365 00:24:35,495 --> 00:24:38,095 Once the poison goes into your organs, it will be very hard to cure 366 00:24:38,095 --> 00:24:39,225 once those become old disease. 367 00:24:39,905 --> 00:24:42,925 When I was a kid, I suffered a lot from the poison 368 00:24:42,925 --> 00:24:45,955 of the Xuanming Divine Palm. So I have to heal you as soon as possible. 369 00:24:46,285 --> 00:24:48,045 Drink this medicine first, ok? 370 00:24:48,795 --> 00:24:49,795 Get up now. 371 00:24:58,715 --> 00:24:59,715 It's hot. Be careful. 372 00:25:13,085 --> 00:25:15,900 For a moment, I really wish 373 00:25:16,565 --> 00:25:18,955 I would never recover. 374 00:25:20,555 --> 00:25:21,815 What are you talking about? 375 00:25:23,335 --> 00:25:26,215 Only when a strong-will bitch like me becomes a weak woman, 376 00:25:28,485 --> 00:25:31,265 you will finally know to treasure me. 377 00:25:32,695 --> 00:25:35,315 If that is the only way to get your care and attention, 378 00:25:35,975 --> 00:25:38,875 I wish I would never recover. 379 00:25:39,775 --> 00:25:42,935 However, it is a pity that I am not that kind of the woman who knows how to pretend in order to get your attention. 380 00:25:45,905 --> 00:25:48,545 So it is hard for me to pretend even I want to. 381 00:25:49,065 --> 00:25:50,355 I don't have that kind of fortune. 382 00:25:51,775 --> 00:25:52,775 Stop saying something nonsense. 383 00:25:53,705 --> 00:25:55,785 Nobody will want to be sick for the whole life. 384 00:25:57,785 --> 00:26:00,300 I know that you are worry the safety of your godfather. You should try to cue me so I can recover as soon as possible. 385 00:26:03,375 --> 00:26:07,400 Then we can hurry to continue our trip without further delay. 386 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 Come! 387 00:26:13,525 --> 00:26:14,525 Careful! 388 00:26:58,605 --> 00:26:59,885 Miss Zhao! 389 00:27:34,845 --> 00:27:36,825 I thought that it was 390 00:27:38,125 --> 00:27:41,400 a long night in this world. 391 00:27:42,315 --> 00:27:48,000 You turn on a single light for me. 392 00:27:48,845 --> 00:27:50,800 All the love and hate 393 00:27:52,425 --> 00:27:54,725 Zhang Wuji, you are awake! 394 00:27:57,735 --> 00:28:00,545 Miss Zhao, you haven't recovered yet. 395 00:28:00,545 --> 00:28:02,300 Why are coming out here? I am fine. Your martial art is really impressive. I had a good sleep last night 396 00:28:06,385 --> 00:28:09,545 without any nightmare. I feel good when I get up this morning. 397 00:28:09,545 --> 00:28:13,300 See, I am much better now. 398 00:28:13,755 --> 00:28:16,675 By the way, I also learn how to make soupy rice. You have to try it. Come! 399 00:28:31,015 --> 00:28:32,705 Try it. -Thank you! 400 00:28:39,000 --> 00:28:40,700 How is it? 401 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 It is delicious! 402 00:28:50,435 --> 00:28:53,405 Don't lie to me. 403 00:28:53,405 --> 00:28:56,375 This is my first time ever to cook. 404 00:28:56,375 --> 00:28:59,195 It's impossible that it will be declious. It is overcooked 405 00:28:59,195 --> 00:29:01,175 and has the burn taste. 406 00:29:01,495 --> 00:29:02,495 No, 407 00:29:02,805 --> 00:29:04,355 I really feel it is delicious. 408 00:29:04,925 --> 00:29:07,000 I want to have one more bowl of it. 409 00:29:11,215 --> 00:29:13,095 If you did not follow me that day 410 00:29:13,805 --> 00:29:15,835 and got married with Zhou Zhiruo , 411 00:29:16,085 --> 00:29:18,955 she was a good cook and you surely could enjoy all the good food. 412 00:29:19,555 --> 00:29:22,445 Then you did not have to drink my burnt soupy rice here. 413 00:29:22,885 --> 00:29:23,885 Miss Zhao, 414 00:29:24,585 --> 00:29:27,035 I actually was very hesitant about that marriage. 415 00:29:27,095 --> 00:29:29,005 I was very afraid to do something that I would regret. 416 00:29:29,625 --> 00:29:31,035 Fortunately, you showed up and stopped it. 417 00:29:32,385 --> 00:29:33,725 Now think back about it, 418 00:29:34,235 --> 00:29:35,715 I actually feel relieve. 419 00:29:37,315 --> 00:29:39,445 I could see that long time ago. 420 00:29:39,655 --> 00:29:42,775 However, as long as you did not admit that, 421 00:29:42,775 --> 00:29:46,205 I would have to carry the burden of being the bad guy who destroys your marriage. 422 00:29:48,305 --> 00:29:51,745 I don't care what other people think about me . 423 00:29:54,305 --> 00:29:55,635 The only thing I care 424 00:29:59,675 --> 00:30:02,000 is what you really think about me. 425 00:30:08,785 --> 00:30:15,300 It is so lovely to comb your hair and draw your eyebrows. 426 00:30:16,000 --> 00:30:21,000 My hand lands between your eyebrows. 427 00:30:23,200 --> 00:30:29,000 I won't change for you in this life. 428 00:30:30,000 --> 00:30:35,800 even it means to waster my life. 429 00:30:37,000 --> 00:30:42,755 Grow old together without separating and getting bored. 430 00:30:43,105 --> 00:30:50,500 I only miss and love you to the bones. 431 00:31:09,405 --> 00:31:10,405 It's late. 432 00:31:10,755 --> 00:31:11,965 Why are you not sleeping? 433 00:31:12,465 --> 00:31:15,365 Let's not delay anymore. We should start the trip again tomorrow. 434 00:31:15,625 --> 00:31:17,185 Let's go find your godfather. 435 00:31:17,705 --> 00:31:19,700 But your injury has not recovered yet. 436 00:31:20,315 --> 00:31:23,095 I am almost 70% to 80% recovered. 437 00:31:23,095 --> 00:31:26,115 Didn't you see that I could even help do some farm work this morning? 438 00:31:26,115 --> 00:31:28,945 I have felt any pain in the wounds after working whole day. 439 00:31:30,235 --> 00:31:32,305 Don't you want to see your godfather earlier? 440 00:31:38,005 --> 00:31:39,645 I know you are concerning my godfather. 441 00:31:40,315 --> 00:31:41,975 You even went to do the farm work today 442 00:31:42,145 --> 00:31:43,915 to let me think that you have already recovered. 443 00:31:44,825 --> 00:31:47,425 But I know your condition very well. 444 00:31:47,425 --> 00:31:50,585 When I helped heal you today, I found that your internal energy was still a bit chaotic. 445 00:31:50,665 --> 00:31:52,155 You are still very weak. 446 00:31:52,715 --> 00:31:53,715 You cannot travel at all. 447 00:31:54,745 --> 00:31:57,125 In my opinion, we should rest here for two more days. 448 00:31:57,125 --> 00:31:59,395 I know my own body the best. 449 00:31:59,745 --> 00:32:02,425 I say that we can leave tomorrow, we should leave tomorrow. 450 00:32:02,425 --> 00:32:03,500 But.. 451 00:32:03,500 --> 00:32:05,735 You will regret if something happened to your godfather 452 00:32:05,735 --> 00:32:07,475 due to the delay. 453 00:32:09,165 --> 00:32:11,295 I don't want you to regret for the rest of your life. 454 00:32:12,285 --> 00:32:13,285 Ok! 455 00:32:15,795 --> 00:32:17,115 Thank you, Min Min. 456 00:32:47,345 --> 00:32:49,665 How do you feel? Should we take a break? 457 00:32:50,045 --> 00:32:52,535 No, I am ok. 458 00:33:02,605 --> 00:33:05,775 Min Min, you have to tell me honestly if you don't feel well. 459 00:33:07,985 --> 00:33:09,845 Then you have to tell me honestly first 460 00:33:10,155 --> 00:33:13,205 why would you feel hesitant to marry Zhou Zhiruo 461 00:33:13,205 --> 00:33:15,655 even though she is so gentle and 100 times more beautiful than I am? 462 00:33:17,825 --> 00:33:19,155 Is it because of me? 463 00:33:21,725 --> 00:33:22,725 More than that. 464 00:33:24,255 --> 00:33:26,975 In addition me, what else can make you hesitant? 465 00:33:31,165 --> 00:33:34,200 Wuji, there were cheering everywhere when we entered the city today. 466 00:33:34,200 --> 00:33:37,200 Didn't you feel that you were like an emperor? 467 00:33:38,000 --> 00:33:40,200 When the revolution is successful, you and I won't take anything 468 00:33:40,200 --> 00:33:43,200 and become a warrior couple to maintain the peace of the world. 469 00:33:43,665 --> 00:33:45,115 I am the Emei Chief 470 00:33:46,045 --> 00:33:47,545 and I have lots of burden 471 00:33:48,105 --> 00:33:51,535 Master gave me the Iron Ring before she died 472 00:33:51,785 --> 00:33:54,135 and asked me to make Emei Sect great again. 473 00:33:55,145 --> 00:33:56,995 It's not possible for me to leave as I wish. 474 00:33:59,835 --> 00:34:02,535 Zhang Wuji! Zhang Wuji! 475 00:34:02,535 --> 00:34:04,015 What are you daydreaming about? 476 00:34:04,685 --> 00:34:06,095 Nothing. 477 00:34:06,445 --> 00:34:10,500 You haven't my question of why Zhou Zhiruo makes you uncomfortable. 478 00:34:12,875 --> 00:34:14,485 I only want to find my godfather as soon as possible. 479 00:34:16,324 --> 00:34:18,484 After we find your godfather, 480 00:34:18,485 --> 00:34:22,000 will you follow Yang Dingtian's instruction and pass the leader position to him? 481 00:34:22,400 --> 00:34:25,915 I talked to him about it before but he plainly refused. 482 00:34:26,284 --> 00:34:28,354 He wants me to continue to manage the Ming Cult. 483 00:34:31,775 --> 00:34:35,200 It will be great if you can leave everything behind 484 00:34:35,554 --> 00:34:37,704 and wander around the world with me. 485 00:34:39,935 --> 00:34:42,315 We can travel everywhere and 486 00:34:42,315 --> 00:34:43,795 punish all the bad people. 487 00:34:44,175 --> 00:34:46,895 When we are old and don't want to travel anymore, 488 00:34:47,304 --> 00:34:48,714 we can withdraw to the mountains 489 00:34:49,045 --> 00:34:50,325 to raise the sheep and own a farm 490 00:34:50,885 --> 00:34:52,095 without worrying about anything in the world. 491 00:34:53,625 --> 00:34:55,985 I am happy just to think about it, right? 492 00:35:01,055 --> 00:35:03,595 What's wrong? Is my face dirty? 493 00:35:07,905 --> 00:35:08,905 What's wrong? 494 00:36:20,845 --> 00:36:21,845 Why do you kill people? 495 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 A-Nou Brother! 496 00:36:24,800 --> 00:36:25,700 A-Nou Brother! 497 00:36:30,200 --> 00:36:31,200 Don't talk! 498 00:36:39,185 --> 00:36:40,915 Zhiruo 499 00:36:47,685 --> 00:36:48,685 Zhiruo 500 00:36:49,875 --> 00:36:52,705 Master! - After you succeed, you kill that evil rascal 501 00:36:52,705 --> 00:36:54,965 so he can harm the martial art world. 502 00:37:32,705 --> 00:37:33,705 Zhiruo 503 00:37:33,905 --> 00:37:35,625 now you are the Emei Sect Chief 504 00:37:36,455 --> 00:37:38,900 I am going to tell you the biggest secret of our Sect. 505 00:37:39,375 --> 00:37:42,635 This is the secret only passed down verbally between the Chiefs of our Sect in generations. 506 00:37:49,255 --> 00:37:50,525 Back then, Kuo Jin and his wife 507 00:37:50,935 --> 00:37:54,065 made the Dragon Saber and the Heavenly Sword 508 00:37:54,065 --> 00:37:57,105 and hid two great treasures inside them. 509 00:38:08,255 --> 00:38:10,955 After you obtain both the Dragon Saber and the Heavenly Sword, 510 00:38:11,525 --> 00:38:14,035 one hand holds the saber and another with the sword, use internal energy and collapse the saber and sword together. 511 00:38:16,505 --> 00:38:18,985 Both weapons will break at the same time. 512 00:38:19,865 --> 00:38:23,100 You can obtain the two treasures hidden inside those two weapons, 513 00:38:24,505 --> 00:38:25,505 Wu-Mu Book 514 00:38:25,575 --> 00:38:27,095 and Nine Yin Manual 515 00:38:35,365 --> 00:38:36,365 Master! 516 00:38:37,095 --> 00:38:39,045 I finally can accomplish your final wish. 517 00:38:39,455 --> 00:38:41,465 to expel the Mongolians, 518 00:38:42,855 --> 00:38:44,365 and make Emei great again. 519 00:38:47,475 --> 00:38:48,475 Master, 520 00:38:49,815 --> 00:38:51,525 I have followed your order 521 00:38:52,405 --> 00:38:54,225 to obtain Nine Ying Manual and 522 00:38:54,785 --> 00:38:56,185 Wu-Mu Book. 523 00:38:58,475 --> 00:39:00,115 but I was confused for a moment. 524 00:39:02,100 --> 00:39:04,765 Bastard, you disobey my order 525 00:39:05,385 --> 00:39:06,615 and get married with that evil rascal. 526 00:39:08,355 --> 00:39:09,515 You are a shame to our sect! 527 00:39:10,195 --> 00:39:11,195 In the end, you were shamed in public. 528 00:39:12,935 --> 00:39:14,145 He withdrew from the marriage in the front of everybody. 40333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.