All language subtitles for Get.the.Hell.Out.2020.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,376 --> 00:00:18,126 Warning 2 00:00:18,126 --> 00:00:19,036 If you have symptoms such as 3 00:00:19,036 --> 00:00:19,786 dry eye, headache, urge to bite, 4 00:00:19,786 --> 00:00:20,536 doubt your life and feel guilty 5 00:00:20,536 --> 00:00:21,246 about the mistakes you made, 6 00:00:21,246 --> 00:00:22,746 please close your eyes. 7 00:00:22,746 --> 00:00:24,416 A wrong movie makes you suffer for only 90 minutes. 8 00:00:24,416 --> 00:00:26,956 A wrong government makes you suffer for four years. 9 00:01:02,206 --> 00:01:04,746 This place symbolizes the public opinion. 10 00:01:05,996 --> 00:01:09,076 It's the palace of democracy. 11 00:01:09,916 --> 00:01:13,126 It's where I go to work. 12 00:01:14,076 --> 00:01:17,576 This is what I see every day at work. 13 00:01:23,206 --> 00:01:24,915 I'm Hsiung Ying-ying, a Member of Parliament. 14 00:01:24,915 --> 00:01:26,746 Everyone knows it's chaotic in the parliament. 15 00:01:26,746 --> 00:01:28,536 MPs fight and splash water at each other. 16 00:01:29,165 --> 00:01:30,826 But this is just the daily routine. 17 00:01:31,456 --> 00:01:33,956 The most ridiculous drama 18 00:01:34,376 --> 00:01:37,496 is about to begin. 19 00:02:02,536 --> 00:02:04,376 I could never expect… 20 00:02:05,076 --> 00:02:08,286 I fought so hard to get into the parliament 21 00:02:08,286 --> 00:02:10,826 and now I just want to get out 22 00:02:11,286 --> 00:02:12,666 alive. 23 00:02:21,076 --> 00:02:23,286 What prompted me to stand as an MP 24 00:02:23,286 --> 00:02:25,036 was to protect my home. 25 00:02:25,036 --> 00:02:26,705 My home was built on the shore. 26 00:02:26,705 --> 00:02:28,496 But superpower St. Arian intends to 27 00:02:28,496 --> 00:02:30,626 build a chemical plant on the same stretch. 28 00:02:30,626 --> 00:02:32,786 They say the plant is contaminated with rabies virus 29 00:02:32,786 --> 00:02:35,746 which turns people into idiots. 30 00:02:35,746 --> 00:02:38,536 But the corrupt MPs say it's for our economy. 31 00:02:38,536 --> 00:02:42,376 The President says it's for our diplomatic relations. 32 00:02:42,376 --> 00:02:44,076 They all say it's politics. 33 00:02:44,076 --> 00:02:47,166 But I just know that we might become idiots. 34 00:02:47,166 --> 00:02:50,746 To stop the idiotic MPs turning us into idiots, 35 00:02:50,746 --> 00:02:52,746 I decide to be an MP. 36 00:02:52,826 --> 00:02:56,036 (Six months until the zombie crisis happens) 37 00:02:56,036 --> 00:02:57,166 But I never thought I would need 38 00:02:57,166 --> 00:03:00,626 an idiot to deal with those idiotic MPs. 39 00:03:04,826 --> 00:03:08,416 (Wang You-wei, Security Guard aka Mr. Nose Bleeding) 40 00:03:08,416 --> 00:03:10,376 Everyone, please calm down. 41 00:03:13,286 --> 00:03:15,326 Please, stop pushing! 42 00:03:15,326 --> 00:03:16,416 Everyone, please stop pushing! 43 00:03:16,416 --> 00:03:17,746 They're coming out! 44 00:03:18,206 --> 00:03:20,746 Ms. Hsiung, don't be so unreasonable. 45 00:03:20,746 --> 00:03:22,166 Mr. Li, as long as I'm an MP, 46 00:03:22,166 --> 00:03:23,416 I'll never allow them to build the plant. 47 00:03:24,166 --> 00:03:27,996 (Oppose the plant vs Support the plant) 48 00:03:30,246 --> 00:03:32,246 (Hsiung Ying-ying aka Spice MP) 49 00:03:34,536 --> 00:03:36,746 (Li Kuo-chung aka Gangster MP) 50 00:03:38,826 --> 00:03:40,246 Stop pushing! 51 00:03:40,246 --> 00:03:42,536 Get off! Wanna make your name? 52 00:03:46,536 --> 00:03:48,205 Ms. Hsiung, I'm sorry. 53 00:03:48,205 --> 00:03:49,996 Sorry for soiling your clothes. I didn't mean it. 54 00:03:49,996 --> 00:03:51,166 Ms. Hsiung, I'm sorry. 55 00:03:51,955 --> 00:03:52,786 Excuse me, mister. 56 00:03:52,786 --> 00:03:55,246 He's just doing his job. Don't make trouble for him. 57 00:03:55,626 --> 00:03:57,166 I'm doing my job too! 58 00:03:57,166 --> 00:03:58,786 I come to film you today! 59 00:03:58,786 --> 00:04:01,166 How do you feel when your home is demolished for the plant? 60 00:04:01,166 --> 00:04:02,416 What did you say? Say it again! 61 00:04:02,626 --> 00:04:04,496 Ms. Hsiung, please don't be angry. It's okay. 62 00:04:04,496 --> 00:04:06,786 I ask you how you feel when you become homeless! 63 00:04:06,786 --> 00:04:08,786 Are you listening or not? 64 00:04:09,036 --> 00:04:09,916 Please behave yourself. 65 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 I'm just doing my job. Listen. 66 00:04:11,326 --> 00:04:13,076 Did your dad teach you how to behave yourself? 67 00:04:13,456 --> 00:04:15,826 -I'd pin you on the wall if I were your dad. -What did you say? 68 00:04:22,036 --> 00:04:23,876 Ms. Hsiung, please calm down. Don't be angry. 69 00:04:23,876 --> 00:04:25,036 Get off! 70 00:04:35,286 --> 00:04:36,076 How are you feeling? 71 00:04:36,376 --> 00:04:36,826 I suspect that Ms. Hsiung uses drugs. 72 00:04:36,826 --> 00:04:38,746 I suspect that Ms. Hsiung uses drugs. 73 00:04:38,746 --> 00:04:41,246 I thinks it's LSD. Ask her to do a drug test. 74 00:04:42,626 --> 00:04:46,535 Ms. Hsiung seems to have problems controlling her emotions. 75 00:04:46,916 --> 00:04:48,746 She may have violent tendencies too. 76 00:04:48,746 --> 00:04:49,916 -Ms. Hsiung, please calm down. -Let go of me! 77 00:04:49,916 --> 00:04:51,535 -Please calm down. -Let go of me! 78 00:04:58,496 --> 00:04:59,996 Mr. Wang, you acted heroically to stop Ms. Hsiung. 79 00:04:59,996 --> 00:05:02,416 You're hailed as the journalists' protector. 80 00:05:02,416 --> 00:05:04,126 You have a soft spot for journalists? 81 00:05:04,126 --> 00:05:07,036 Actually, I was going to stop her, but the journalist… 82 00:05:07,036 --> 00:05:08,076 Stop poking me, okay? 83 00:05:08,076 --> 00:05:09,826 Stop filming! Get lost! 84 00:05:15,456 --> 00:05:18,326 If she has a moral sense, she'll resign! 85 00:05:18,326 --> 00:05:19,126 Right? 86 00:05:20,326 --> 00:05:24,126 After the violent incident, Ms. Hsiung resigns. 87 00:05:24,126 --> 00:05:26,456 Who will be elected then? 88 00:05:26,456 --> 00:05:29,666 We'll get the answer after the by-election. 89 00:05:34,626 --> 00:05:37,956 Congratulations, Mr. Li! 90 00:05:37,956 --> 00:05:43,035 So easy for you to kick Hsiung Ying-ying out. 91 00:05:45,746 --> 00:05:47,326 Don't mention it! 92 00:05:47,876 --> 00:05:52,126 All thanks to our great journalist. 93 00:05:53,416 --> 00:05:57,785 Come on, let's drink a toast to our victory! 94 00:05:58,876 --> 00:06:01,076 Cheers! 95 00:06:01,076 --> 00:06:05,416 Cheers! 96 00:06:05,416 --> 00:06:11,166 Mr. Li, who do you support in the by-election? 97 00:06:11,166 --> 00:06:12,916 The violent attack on the journalist 98 00:06:12,916 --> 00:06:14,786 causes the fall of an MP 99 00:06:14,786 --> 00:06:16,706 but results in a rising star. 100 00:06:16,706 --> 00:06:20,246 Security guard Wang, who fought against an MP 101 00:06:20,246 --> 00:06:22,456 and protected a journalist, shoots to fame overnight. 102 00:06:22,456 --> 00:06:25,576 Many people encourage him to stand for the by-election. 103 00:06:26,666 --> 00:06:28,706 I've got someone in mind. 104 00:06:32,416 --> 00:06:36,376 The Internet is inundated with promotional pictures 105 00:06:36,376 --> 00:06:37,876 as Wang's popularity soars amid the netizens. 106 00:06:37,876 --> 00:06:38,746 as Wang's popularity soars amid the netizens. 107 00:06:38,746 --> 00:06:40,076 If he does stand for election, 108 00:06:40,076 --> 00:06:41,376 he might be the dark horse in the by-election. 109 00:06:41,376 --> 00:06:43,285 he might be the dark horse in the by-election. 110 00:06:49,785 --> 00:06:51,126 Whao. 111 00:06:59,826 --> 00:07:00,956 What brought you here? 112 00:07:05,746 --> 00:07:08,746 Actually, you're the only reason I work here. 113 00:07:10,826 --> 00:07:12,576 Maybe the love I've been waiting for… 114 00:07:14,876 --> 00:07:16,126 Did you set me up? 115 00:07:17,826 --> 00:07:18,456 (Pig's sound) 116 00:07:18,456 --> 00:07:19,666 (Hsiung Ying-ying is dismissed) 117 00:07:20,326 --> 00:07:21,206 Who? 118 00:07:21,206 --> 00:07:22,746 Why on earth did you wrestle with me? 119 00:07:22,746 --> 00:07:24,916 You did it for the St. Arian project, right? 120 00:07:25,326 --> 00:07:26,416 Ms. Hsiung do you… 121 00:07:26,416 --> 00:07:27,786 No… 122 00:07:27,916 --> 00:07:29,166 I'm no longer an MP. 123 00:07:29,326 --> 00:07:30,996 It's cool to wrestle with me, eh? 124 00:07:32,786 --> 00:07:35,036 You want to be famous at my expense, eh? 125 00:07:35,036 --> 00:07:37,246 Ms. Hsiung, you started the fight. 126 00:07:38,036 --> 00:07:40,035 What on earth is this? Something wrong with you? 127 00:07:40,496 --> 00:07:42,076 Yes. 128 00:07:42,076 --> 00:07:44,916 I've a bleeding disorder. Inhaling this makes my nose better. 129 00:07:44,916 --> 00:07:47,285 I'm not here to talk about your illness. 130 00:07:47,285 --> 00:07:48,956 It's your fault that I was forced to resign. 131 00:07:48,956 --> 00:07:50,535 You owe me a seat in the parliament. 132 00:07:51,076 --> 00:07:52,126 Owe you what? 133 00:07:52,376 --> 00:07:54,126 I want you to win the seat back for me. 134 00:07:54,126 --> 00:07:54,916 Win what? 135 00:07:54,916 --> 00:07:56,166 Don't you understand what I'm saying? 136 00:07:56,166 --> 00:07:57,206 You make becoming an MP 137 00:07:57,206 --> 00:07:59,576 sound easier than choosing what to eat for dinner. 138 00:07:59,576 --> 00:08:02,456 Yes, choosing what to eat is harder. 139 00:08:04,876 --> 00:08:06,576 Ms. Hsiung, please stop kidding me. 140 00:08:06,576 --> 00:08:07,456 I've got a lot of things to do. 141 00:08:07,456 --> 00:08:08,876 I got up so early to 142 00:08:08,876 --> 00:08:10,036 get the newspaper without having breakfast 143 00:08:10,036 --> 00:08:11,916 and came all the way here. You think I'm kidding you? 144 00:08:11,916 --> 00:08:13,996 I really want to call the security guard. 145 00:08:16,166 --> 00:08:17,036 But since I'm the security guard… 146 00:08:17,036 --> 00:08:19,286 I warn you, if you don't calm down... 147 00:08:19,286 --> 00:08:20,996 I'll have to ask you to leave. 148 00:08:32,246 --> 00:08:34,166 I'm such an idiot, am I not? 149 00:08:34,376 --> 00:08:38,246 I came here to ask a guard to stand for election. 150 00:08:41,706 --> 00:08:42,956 Well… 151 00:08:42,956 --> 00:08:44,785 You're Wang You-wei, right? 152 00:08:46,246 --> 00:08:47,826 I remember you. 153 00:08:47,826 --> 00:08:50,416 -What? -I helped you once when you were bullied. 154 00:09:01,626 --> 00:09:03,956 Nose bleeding guy, here you are! 155 00:09:03,956 --> 00:09:05,746 -Have it. -Wanna fight back? 156 00:09:07,826 --> 00:09:10,456 -Where are you going? Where? -Where? 157 00:09:46,536 --> 00:09:48,786 Back then I acted like an idiot. 158 00:09:48,786 --> 00:09:51,536 I didn't know how to make your understand my feelings. 159 00:09:51,536 --> 00:09:52,746 Who asked you to help me?! 160 00:09:52,876 --> 00:09:54,916 But now, finally you needs me… 161 00:09:55,376 --> 00:09:56,376 I remember it. 162 00:09:56,376 --> 00:09:57,996 I feel that you owe me a favor. 163 00:09:58,326 --> 00:10:00,326 Even if I owe you a favor… 164 00:10:00,326 --> 00:10:02,746 Win the seat back for me. Sign here. 165 00:10:02,876 --> 00:10:05,536 I was never elected even as class leader, let alone an MP. 166 00:10:05,666 --> 00:10:07,206 I know you're inexperienced. But I'll help you. 167 00:10:07,206 --> 00:10:10,786 I'll be your assistant. You're my puppet. 168 00:10:12,996 --> 00:10:15,666 If you need a puppet, you can find… 169 00:10:16,326 --> 00:10:18,956 I mean someone you can trust. 170 00:10:19,536 --> 00:10:21,376 I don't have anyone I can trust. 171 00:10:21,786 --> 00:10:23,786 Surely you've got friends? 172 00:10:23,786 --> 00:10:25,576 I've no friends either. 173 00:10:26,076 --> 00:10:28,916 If you don't lose your temper so easily, 174 00:10:28,916 --> 00:10:29,876 maybe I can… 175 00:10:29,876 --> 00:10:31,706 Do I look like I come here to make friends? 176 00:10:31,706 --> 00:10:33,496 As long as I can stop the project, 177 00:10:33,496 --> 00:10:35,496 I'll support even a watermelon if it works. 178 00:10:35,496 --> 00:10:36,496 Sign it or not? Just one word. 179 00:10:36,496 --> 00:10:38,916 You either sign or say no to me. 180 00:10:42,126 --> 00:10:43,706 You'll sign it, right? 181 00:10:46,996 --> 00:10:48,036 (Wang You-wei) 182 00:10:50,036 --> 00:10:52,036 Hello everyone, I'm Hsiung Ying-ying. 183 00:10:52,036 --> 00:10:55,956 He's No. 1 by-election candidate Wang You-wei. 184 00:10:55,956 --> 00:10:57,916 He's young and ambitious. 185 00:10:57,916 --> 00:11:02,376 Just as his name indicates. Please vote for him! 186 00:11:03,626 --> 00:11:07,076 Vote for No. 1 Wang You-wei! 187 00:11:07,076 --> 00:11:08,496 Vote for Wang You-wei! 188 00:11:08,626 --> 00:11:11,496 Vote for No. 1 Wang You-wei! 189 00:11:11,956 --> 00:11:13,076 Excuse me, who are you? 190 00:11:13,076 --> 00:11:14,666 Come with me if you want to help Hsiung Ying-ying. 191 00:11:17,286 --> 00:11:18,996 Wang You-wei 192 00:11:24,126 --> 00:11:25,576 Come and greet everyone! 193 00:12:16,036 --> 00:12:17,246 Wang You-wei, I warn you. 194 00:12:17,246 --> 00:12:18,536 You must repeat exactly 195 00:12:18,536 --> 00:12:19,916 what I say to you. 196 00:12:19,916 --> 00:12:21,076 You hear me? 197 00:12:21,576 --> 00:12:22,826 Speak! 198 00:12:23,206 --> 00:12:23,706 Yes. 199 00:12:38,206 --> 00:12:40,076 Sonny, listen to me. 200 00:12:40,626 --> 00:12:43,416 You wouldn't be elected without my help. 201 00:12:43,416 --> 00:12:45,456 So you'll have to do me a favor in return. 202 00:12:45,456 --> 00:12:46,286 Understand? 203 00:12:49,536 --> 00:12:52,746 -Support the plant! -Abolish the plant 204 00:12:55,416 --> 00:12:57,036 You collude with him? 205 00:12:57,626 --> 00:13:00,826 Mr. Wang, you're the chair of the committee. 206 00:13:00,826 --> 00:13:02,496 Come over if you've the guts! 207 00:13:02,746 --> 00:13:05,786 How dare you talk about environmental protection! 208 00:13:06,376 --> 00:13:09,076 Wang, no matter what he says, don't listen to him. 209 00:13:09,076 --> 00:13:10,666 You said you'd help me. 210 00:13:13,496 --> 00:13:14,376 Didn't you? 211 00:13:26,206 --> 00:13:27,416 I support the plant. 212 00:13:29,326 --> 00:13:32,746 I know many people suspect that the new rabies virus 213 00:13:32,746 --> 00:13:34,496 comes from the toxic waste 214 00:13:34,496 --> 00:13:37,166 of the chemical plant in St. Arian. 215 00:13:37,956 --> 00:13:40,786 We're negotiating with the St. Arian government. 216 00:13:40,786 --> 00:13:43,456 The toxic waste will be strictly regulated. 217 00:13:43,786 --> 00:13:47,286 The President has started the diplomatic procedure. 218 00:13:47,286 --> 00:13:51,206 So I believe the advantages outweigh the disadvantages. 219 00:13:51,746 --> 00:13:52,996 Support the plant! 220 00:13:53,626 --> 00:13:54,326 Yeah 221 00:13:58,626 --> 00:14:08,036 Support the plant! 222 00:14:15,456 --> 00:14:18,706 Don't hit me! Listen to my explanation, please. 223 00:14:21,916 --> 00:14:24,376 What's this? Stand for the presidential election? 224 00:14:24,376 --> 00:14:26,996 My resignation letter. Stamp it. 225 00:14:27,746 --> 00:14:29,496 Please listen to my explanation! 226 00:14:29,496 --> 00:14:31,376 I did it for our own good. 227 00:14:31,786 --> 00:14:33,746 If the project is approved, 228 00:14:34,126 --> 00:14:36,206 we'll get Li Kuo-chung's support. 229 00:14:36,206 --> 00:14:40,576 Then we'll be super powerful and influential. 230 00:14:41,706 --> 00:14:42,416 I'm thinking… 231 00:14:42,416 --> 00:14:44,786 You just want to be Li's pawn. 232 00:14:46,036 --> 00:14:48,916 I've always been your pawn, haven't I? 233 00:14:50,206 --> 00:14:52,126 So you've learned how to be an MP, eh? 234 00:14:52,126 --> 00:14:53,916 I don't want to be a pawn of yours. 235 00:14:54,826 --> 00:14:56,916 I want to be someone who can help you. 236 00:14:57,876 --> 00:14:58,826 I'm the MP. 237 00:14:59,826 --> 00:15:01,326 You're my assistant. 238 00:15:01,326 --> 00:15:02,666 You have to trust me. 239 00:15:02,876 --> 00:15:04,536 I know what I'm doing. 240 00:15:06,326 --> 00:15:08,376 You don't know what you're doing at all. 241 00:15:08,826 --> 00:15:11,036 You're fighting against a chemical plant 242 00:15:11,036 --> 00:15:13,456 that is to be built on a godforsaken shore! 243 00:15:14,286 --> 00:15:16,166 My home is on that godforsaken shore! 244 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 It's where I grew up. 245 00:15:18,126 --> 00:15:19,166 Before the plant is even built, 246 00:15:19,166 --> 00:15:20,786 they torn down our house. 247 00:15:27,416 --> 00:15:29,206 I think I messed it up again. 248 00:15:29,956 --> 00:15:33,956 So, you just want your home back. 249 00:15:34,246 --> 00:15:36,376 I thought what you wants is power. 250 00:15:37,246 --> 00:15:39,416 So, if I've gained more power, 251 00:15:39,956 --> 00:15:41,666 you'll like me. 252 00:15:42,126 --> 00:15:45,036 But I don't know how to tell you that 253 00:15:45,706 --> 00:15:50,246 I just want to be your family. 254 00:15:55,126 --> 00:15:58,416 I'm sorry. I didn't know it was your home. 255 00:16:05,576 --> 00:16:07,826 Stamp it. I want to quit. 256 00:16:07,826 --> 00:16:10,576 But I don't want you to leave. 257 00:16:12,326 --> 00:16:13,536 Ouch! It really hurts! 258 00:16:13,536 --> 00:16:14,496 What's this? 259 00:16:14,496 --> 00:16:16,286 18 Copper Men Chinese herbal medicine. 260 00:16:17,826 --> 00:16:19,536 It's good for your nose bleeding disorder. 261 00:16:23,036 --> 00:16:24,786 There is no cure for the bleeding disorder. 262 00:16:24,786 --> 00:16:26,496 The peppermint inhaler is useless. 263 00:16:26,496 --> 00:16:28,126 At least, this will stop the bleeding. 264 00:16:28,326 --> 00:16:29,746 I'm not bleeding now. 265 00:16:32,286 --> 00:16:33,496 Give me your hand. 266 00:16:34,626 --> 00:16:35,626 What? 267 00:16:46,576 --> 00:16:48,826 The St. Arian chemical plant is about to be built. 268 00:16:48,826 --> 00:16:50,826 But rumor has it that the plant is 269 00:16:50,826 --> 00:16:55,076 the source of the new rabies virus. 270 00:16:55,076 --> 00:16:56,416 In the footage, we see our president 271 00:16:56,416 --> 00:16:58,876 get bitten by the St. Arian Prime Minister 272 00:16:58,876 --> 00:17:00,076 who is suspected 273 00:17:00,076 --> 00:17:02,286 to be infected with the virus. 274 00:17:02,286 --> 00:17:04,076 The presidential spokesperson expresses that 275 00:17:04,076 --> 00:17:07,456 the President has been treated and is fine for now. 276 00:17:07,456 --> 00:17:09,376 But the MPs call for an emergency meeting, 277 00:17:09,376 --> 00:17:12,666 asking the President to come to the parliament 278 00:17:12,666 --> 00:17:16,126 to report on the project. 279 00:17:17,286 --> 00:17:19,705 In addition to the President, 280 00:17:19,705 --> 00:17:22,955 MPs, including the newly elected Wang You-wei, 281 00:17:22,955 --> 00:17:25,126 MP-turned-assistant Hsiung Ying-ying and 282 00:17:25,126 --> 00:17:28,205 the plant supporter Li Kuo-chung, are attending. 283 00:17:28,205 --> 00:17:31,326 On the first day of the new session, 284 00:17:31,326 --> 00:17:33,666 clashes between the rivals are expected. 285 00:17:34,826 --> 00:17:36,036 (Two hours until) 286 00:17:36,036 --> 00:17:39,666 (the zombie crisis happens) 287 00:17:53,666 --> 00:17:55,416 (Wang Feng-hua aka HR Dragon) 288 00:17:56,706 --> 00:17:58,036 (Diagnosis of Stage 4 lung cancer) 289 00:18:01,246 --> 00:18:02,286 Good day, Feng-hua. 290 00:18:03,746 --> 00:18:05,076 What's good? 291 00:18:05,706 --> 00:18:06,536 Nothing! 292 00:18:07,246 --> 00:18:08,826 Morning! I mean morning… 293 00:18:09,286 --> 00:18:11,076 -Well… -What time is it? 294 00:18:12,206 --> 00:18:12,916 Almost eight. 295 00:18:12,916 --> 00:18:14,036 Call it morning? 296 00:18:15,036 --> 00:18:16,286 Yes, er, Feng-hua... 297 00:18:16,576 --> 00:18:19,916 It's ma'am. Or I'll keep you waiting till 8 pm. 298 00:18:20,746 --> 00:18:21,536 Yes, ma'am… 299 00:18:22,626 --> 00:18:24,456 Well, I want to quit my job. 300 00:18:24,996 --> 00:18:26,036 Please help me with the paperwork. 301 00:18:26,876 --> 00:18:29,326 Bloody fingerprint! Is it a petition? 302 00:18:29,326 --> 00:18:30,746 We couldn't find the stamp… 303 00:18:30,746 --> 00:18:33,246 Ask them to stamp it properly. 304 00:18:33,416 --> 00:18:34,496 I've come here, ma'am. 305 00:18:34,496 --> 00:18:35,746 The stamp is just a formality. 306 00:18:35,746 --> 00:18:38,456 You can make it, right? 307 00:18:44,666 --> 00:18:46,996 I can't make it unless it's correctly stamped. 308 00:18:46,996 --> 00:18:48,206 Can the HR department… 309 00:18:48,206 --> 00:18:49,076 Follow the procedure! 310 00:18:49,076 --> 00:18:51,206 -You just need to… -Follow the procedure! 311 00:18:51,206 --> 00:18:52,996 It's just a problem of a piece of paper. Why are you… 312 00:18:52,996 --> 00:18:54,956 I hope it's just a problem of a piece of paper too. 313 00:18:54,956 --> 00:18:57,706 But it's not. It's a problem of time. 314 00:18:57,706 --> 00:18:59,826 If you want to solve it, you should spot it earlier. 315 00:19:00,126 --> 00:19:01,746 Why did you wait till you're dying that 316 00:19:01,746 --> 00:19:04,166 you start to regret and want to quit? 317 00:19:06,956 --> 00:19:09,206 I don't regret it. I just want to quit. 318 00:19:13,826 --> 00:19:15,576 You really want a piece of paper, right? 319 00:19:38,626 --> 00:19:39,456 Rejected 320 00:19:49,666 --> 00:19:50,666 Wait. 321 00:19:51,576 --> 00:19:52,416 So… 322 00:19:53,536 --> 00:19:55,576 You had better go check on your dad. 323 00:19:55,916 --> 00:19:56,916 My dad? 324 00:19:56,916 --> 00:19:57,666 What's wrong with him again? 325 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 What else? 326 00:19:59,126 --> 00:20:01,956 An emergency meeting is called. 327 00:20:06,996 --> 00:20:08,626 The President is coming to the parliament. 328 00:20:18,456 --> 00:20:20,576 Here I assure everyone that 329 00:20:20,576 --> 00:20:23,626 the St. Arian chemical plant is absolutely safe. 330 00:20:23,626 --> 00:20:24,076 In addition… 331 00:20:24,076 --> 00:20:25,036 What are you doing? 332 00:20:25,286 --> 00:20:26,416 Let go of me! It's dangerous! 333 00:20:27,036 --> 00:20:28,576 What on earth are you doing? 334 00:20:30,126 --> 00:20:30,916 I'm cutting grass. 335 00:20:31,376 --> 00:20:32,826 You're not standing on the grass. 336 00:20:33,126 --> 00:20:34,326 I'm cutting grass, you understand? 337 00:20:34,996 --> 00:20:37,496 You'll get arrested if you make trouble for the President. 338 00:20:37,496 --> 00:20:38,786 I'm not afraid of getting arrested! 339 00:20:38,786 --> 00:20:40,036 Stop making trouble! 340 00:20:40,036 --> 00:20:41,166 Who's making trouble? 341 00:20:42,246 --> 00:20:43,576 It's the President who orders to 342 00:20:43,576 --> 00:20:45,666 build the chemical plant over our home. 343 00:20:45,786 --> 00:20:48,916 They torn down our house without any notice. 344 00:20:49,416 --> 00:20:50,416 It's my home! 345 00:20:52,076 --> 00:20:54,496 (Mr. Hsiung aka Ferocious Gardener) 346 00:20:54,496 --> 00:20:56,206 Please, don't make any more trouble. 347 00:20:56,206 --> 00:20:57,496 I've already got so much on my plate. 348 00:20:57,496 --> 00:20:58,786 And I have to look after you too! 349 00:20:58,786 --> 00:21:01,456 You hardly came home! And you're talking about home? 350 00:21:01,456 --> 00:21:04,206 Please, can you stop being so selfish? 351 00:21:06,206 --> 00:21:08,166 Who is being selfish? 352 00:21:10,246 --> 00:21:11,326 I didn't mean… 353 00:21:13,206 --> 00:21:15,376 Have you ever thought about my feelings? 354 00:21:16,876 --> 00:21:19,036 I served in the army to support our family. 355 00:21:19,536 --> 00:21:21,876 I was an officer in the special force. 356 00:21:21,876 --> 00:21:24,246 Now I work as a gardener! 357 00:21:24,246 --> 00:21:25,496 What a joke! 358 00:21:26,496 --> 00:21:28,416 You're an MP and so what? 359 00:21:28,416 --> 00:21:29,626 It doesn't make any difference. 360 00:21:29,626 --> 00:21:31,576 They fired you and you had to go. 361 00:21:31,706 --> 00:21:34,376 Don't keep telling me how hard you've been trying. 362 00:21:34,376 --> 00:21:37,416 The harder you try, the sooner the plant will be built! 363 00:21:37,916 --> 00:21:42,036 I'll deliver justice with my own hands! 364 00:21:42,246 --> 00:21:43,576 I don't need you! 365 00:22:07,326 --> 00:22:08,496 (One hour until) 366 00:22:08,496 --> 00:22:10,666 (the zombie crisis happens) 367 00:22:25,076 --> 00:22:26,326 Ku Te-you, open the door. 368 00:22:28,166 --> 00:22:29,206 Open door! 369 00:22:29,956 --> 00:22:30,496 Hey! 370 00:22:30,496 --> 00:22:31,246 (Horse's sound) 371 00:22:31,246 --> 00:22:32,076 Open door! 372 00:22:32,376 --> 00:22:33,206 Open door! 373 00:22:33,576 --> 00:22:34,576 Open door! 374 00:22:35,126 --> 00:22:35,956 Open door! 375 00:22:36,536 --> 00:22:37,536 Open door! 376 00:22:39,956 --> 00:22:40,876 Stop pushing! 377 00:22:41,416 --> 00:22:42,496 Okay. 378 00:22:45,826 --> 00:22:49,496 Hey! 379 00:22:49,916 --> 00:22:51,786 Why didn't you open the door sooner? 380 00:22:52,206 --> 00:22:53,746 Still having drinks? 381 00:22:53,746 --> 00:22:55,326 Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service. 382 00:22:58,076 --> 00:22:59,916 (Ku Te-you aka Flaky Substitute Military Serviceman) 383 00:23:00,956 --> 00:23:02,826 You didn't serve me at all! 384 00:23:02,826 --> 00:23:04,496 Why did it take you so long to open the door? 385 00:23:04,496 --> 00:23:06,536 Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service. 386 00:23:08,536 --> 00:23:10,166 Lost your mind while clipping your nails? 387 00:23:10,166 --> 00:23:11,376 I'm Wang You-wei. 388 00:23:11,376 --> 00:23:13,456 I'll be discharged from the service in nine hours. 389 00:23:13,456 --> 00:23:14,956 I'll leave this goddamn place soon. 390 00:23:14,956 --> 00:23:16,746 Stop pretending we're mates, okay? 391 00:23:17,076 --> 00:23:18,286 At your service. 392 00:23:18,286 --> 00:23:19,496 So you'll be discharged? 393 00:23:19,496 --> 00:23:20,916 You forgot how I took you under my wing? 394 00:23:20,916 --> 00:23:23,416 Under your wing! 395 00:23:23,786 --> 00:23:25,876 You stood for the by-election without telling me! 396 00:23:25,876 --> 00:23:27,996 So now I have to cover for you! 397 00:23:28,876 --> 00:23:30,286 If you can choose, 398 00:23:30,286 --> 00:23:32,706 do you want to be an MP or security guard? 399 00:23:33,206 --> 00:23:34,376 Even if I stand for the presidential election, 400 00:23:34,376 --> 00:23:37,626 I'd tell my colleague who can't stand for any election! 401 00:23:37,626 --> 00:23:38,666 Whoa! 402 00:23:39,036 --> 00:23:39,916 What's wrong with you? 403 00:23:39,916 --> 00:23:42,166 I'm not your sweetheart. Why are you so angry? 404 00:23:42,666 --> 00:23:43,626 Watch your back! 405 00:23:44,536 --> 00:23:45,786 I warn you. In today's meeting, 406 00:23:45,786 --> 00:23:46,786 you had better make yourself clear. 407 00:23:46,786 --> 00:23:47,416 Just repeat what I say. 408 00:23:47,416 --> 00:23:49,746 If the St. Arian chemical plant is not stopped, 409 00:23:49,746 --> 00:23:51,166 I'll fight you to death. 410 00:23:56,496 --> 00:23:57,576 I thought you quit? 411 00:23:58,166 --> 00:23:59,666 I changed my mind, okay? 412 00:24:02,206 --> 00:24:03,246 Fine. 413 00:24:03,246 --> 00:24:04,326 -Then you… -Tell me. 414 00:24:04,326 --> 00:24:07,286 Do you support the St. Arian chemical plant or not? 415 00:24:07,706 --> 00:24:09,456 It's not as simple as support it or not. 416 00:24:09,456 --> 00:24:11,826 It's simple! How can they build it over my home? 417 00:24:12,416 --> 00:24:13,456 It's called diplomatic relations! 418 00:24:13,456 --> 00:24:15,166 What relations? Rabies relations? 419 00:24:16,496 --> 00:24:18,416 It's not confirmed that it comes from the plant! 420 00:24:18,416 --> 00:24:20,246 You wanna wait till everyone is infected? 421 00:24:20,246 --> 00:24:21,126 The plant cannot be built! 422 00:24:21,126 --> 00:24:23,126 Why can't you understand such a simple thing? 423 00:24:24,286 --> 00:24:26,076 It's never simple. It's politics! 424 00:24:26,076 --> 00:24:28,786 I never talk about politics! I'm talking about my home! 425 00:24:28,786 --> 00:24:29,706 Can't you understand? 426 00:24:29,706 --> 00:24:31,626 No, I can't. You know why? 427 00:24:31,626 --> 00:24:33,326 I don't know. I only know that… 428 00:24:33,326 --> 00:24:37,326 Because I'm an orphan! 429 00:24:42,536 --> 00:24:45,126 Mate, it's okay. Take a sip. 430 00:24:47,206 --> 00:24:49,496 Okay, you're an orphan and never have home. 431 00:24:49,496 --> 00:24:51,326 Even if you don't understand my feelings, you can't… 432 00:24:51,326 --> 00:24:52,916 Please, think carefully, okay? 433 00:24:53,496 --> 00:24:55,826 This may be the most important opportunity in our lives. 434 00:25:02,206 --> 00:25:04,536 You know why I asked you to stand for the election? 435 00:25:04,536 --> 00:25:06,246 Because I thought you were different. 436 00:25:06,496 --> 00:25:08,536 You wouldn't play dirty tricks like others. 437 00:25:08,536 --> 00:25:10,206 I felt you were… 438 00:25:10,626 --> 00:25:11,996 … pure. 439 00:25:12,626 --> 00:25:14,876 So I hope you remain as pure as you were. 440 00:25:14,876 --> 00:25:16,626 I hope I'm not wrong. 441 00:25:17,076 --> 00:25:18,996 I'll be in the public gallery on the second floor. 442 00:25:19,286 --> 00:25:22,166 Please don't let me down again. 443 00:25:27,786 --> 00:25:29,326 Good day, sir! 444 00:25:53,746 --> 00:25:55,286 Power Slam. 445 00:25:55,666 --> 00:25:57,576 What do you think? Am I cool? 446 00:25:58,246 --> 00:25:58,876 Yes. 447 00:25:59,826 --> 00:26:01,036 You didn't get injured, did you? 448 00:26:01,876 --> 00:26:02,786 I'm a bit shocked. 449 00:26:02,786 --> 00:26:04,746 -Mr. Li… -I've got a present for you. 450 00:26:04,996 --> 00:26:06,286 Thanks, but I need to tell you… 451 00:26:06,286 --> 00:26:08,956 I want you to join "The Better Generation". 452 00:26:08,956 --> 00:26:09,496 The what? 453 00:26:09,496 --> 00:26:12,916 The Better Generation. My team. 454 00:26:13,746 --> 00:26:15,206 I let you join us. 455 00:26:15,206 --> 00:26:16,206 What do you think? 456 00:26:16,206 --> 00:26:18,246 -Cool. -We even have uniform! 457 00:26:18,246 --> 00:26:19,036 But what I want to say is… 458 00:26:20,036 --> 00:26:20,876 What? 459 00:26:20,996 --> 00:26:21,876 Okay, thanks. 460 00:26:21,876 --> 00:26:22,876 But what I want to say is… 461 00:26:22,876 --> 00:26:24,376 Let's forget about the uniform. 462 00:26:24,746 --> 00:26:27,496 We've got a mission today. 463 00:26:30,206 --> 00:26:34,126 Listen. I'll deliberately disrupt the meeting. 464 00:26:34,126 --> 00:26:35,166 So when the President comes in, 465 00:26:35,166 --> 00:26:37,626 he won't have a chance to speak. 466 00:26:37,626 --> 00:26:40,326 In this case, the plant will be approved. 467 00:26:40,326 --> 00:26:42,376 Then I want you to put on a show with me. 468 00:26:42,376 --> 00:26:43,706 Like a wrestling game. 469 00:26:43,706 --> 00:26:45,416 We fight and make trouble. 470 00:26:45,416 --> 00:26:48,456 Don't you like wrestling? When it is done… 471 00:26:48,456 --> 00:26:49,876 I want to quit. 472 00:26:52,206 --> 00:26:53,876 You want what? 473 00:26:54,206 --> 00:26:55,036 To quit. 474 00:26:58,666 --> 00:27:00,326 You want to quit? 475 00:27:00,786 --> 00:27:02,916 I'm not sure I'm cut out for this job. 476 00:27:02,916 --> 00:27:04,036 Bullshit! 477 00:27:04,746 --> 00:27:06,786 It's because of Hsiung Ying-ying, right? 478 00:27:07,416 --> 00:27:09,626 You deliberately forced her to resign? 479 00:27:12,496 --> 00:27:14,996 Sonny, listen. 480 00:27:17,076 --> 00:27:19,666 What we're doing is above everyone's level. 481 00:27:19,666 --> 00:27:21,626 People like Hsiung Ying-ying wouldn't understand. 482 00:27:21,626 --> 00:27:23,326 When the plant is built and 483 00:27:23,326 --> 00:27:26,076 you're successful, she'll understand, right? 484 00:27:26,076 --> 00:27:28,956 So, whether the plant is making chemical weapons 485 00:27:28,956 --> 00:27:30,496 or Viagra, it has nothing to do with me. 486 00:27:30,496 --> 00:27:32,206 It makes no difference! 487 00:27:32,206 --> 00:27:34,456 Leave what happens in the parliament in the parliament. 488 00:27:34,456 --> 00:27:35,996 We work together during the day. 489 00:27:35,996 --> 00:27:39,626 I'll show you what's below the assembly room later. 490 00:27:40,456 --> 00:27:41,996 What's below the assembly room? 491 00:27:46,286 --> 00:27:48,916 Dumbass, do your job! 492 00:27:48,916 --> 00:27:50,666 Don't let me down! 493 00:27:53,076 --> 00:27:53,876 Let's go. 494 00:28:04,286 --> 00:28:05,996 (20 minutes until) 495 00:28:05,996 --> 00:28:09,166 (the zombie crisis happens) 496 00:28:13,166 --> 00:28:16,126 You won't kill yourself if you jump from here. 497 00:28:19,246 --> 00:28:20,496 Of course not! Rbbish! 498 00:28:20,496 --> 00:28:21,916 The AC in the assembly room is broken. 499 00:28:21,916 --> 00:28:24,626 They ask you to fix it in the mechanical room. 500 00:28:25,536 --> 00:28:27,036 Let them wait. 501 00:28:30,876 --> 00:28:33,286 You didn't kill the President, did you? 502 00:28:33,286 --> 00:28:36,126 Count himself lucky. I ran into my daughter. 503 00:28:38,496 --> 00:28:41,536 Damn, grown-up kids treat you like an idiot. 504 00:28:42,626 --> 00:28:44,326 She's very polite to me. 505 00:28:44,536 --> 00:28:47,246 You sure that polite woman is my daughter? 506 00:28:47,666 --> 00:28:49,206 Not really. 507 00:28:49,206 --> 00:28:51,036 She's so pretty that I can't see 508 00:28:51,666 --> 00:28:53,706 any resemblance between you. 509 00:28:56,126 --> 00:28:59,626 Funny, eh? You happy with your cancer report? 510 00:29:00,126 --> 00:29:02,376 Very happy. Stage 4. 511 00:29:02,786 --> 00:29:03,786 And you keep smoking? 512 00:29:04,746 --> 00:29:06,496 Anyway, I'm dying. 513 00:29:10,706 --> 00:29:13,826 Anyway, you've no family so no one will be upset. 514 00:29:18,036 --> 00:29:19,876 Well, thank you! 515 00:29:23,326 --> 00:29:25,996 But when you die, I'll have no one to talk to. 516 00:29:30,166 --> 00:29:32,876 Even if I wasn't ill, I hadn't got long to live. 517 00:29:34,246 --> 00:29:36,536 How old are you? 25? 518 00:29:39,286 --> 00:29:40,626 52 519 00:29:41,286 --> 00:29:43,166 Still a girl! 520 00:29:57,666 --> 00:29:58,956 Wanna go to the mechanical room? 521 00:30:00,826 --> 00:30:03,626 Let them wait. What's hurry? 522 00:30:04,416 --> 00:30:08,076 I feel so hot that I can't wait. Let's go. 523 00:30:10,036 --> 00:30:11,206 What for? 524 00:30:13,956 --> 00:30:15,246 Let's fix it together. 525 00:30:17,166 --> 00:30:19,206 The meeting will start in 20 minutes. 526 00:30:20,076 --> 00:30:22,496 I don't expect you to last 20 minutes. 527 00:30:32,076 --> 00:30:33,746 (10 minutes until) 528 00:30:33,746 --> 00:30:35,496 (the zombie crisis happens) 529 00:30:35,496 --> 00:30:39,206 (Parliament Control Room) 530 00:30:44,416 --> 00:30:46,376 Damn, what's the noise? 531 00:30:46,376 --> 00:30:48,456 The MPs are such a mess! 532 00:30:48,456 --> 00:30:50,626 But don't worry, Mr. President. 533 00:30:50,626 --> 00:30:53,786 I won't let the MPs stop the chemical plant. 534 00:30:53,786 --> 00:30:54,996 When it's done, 535 00:30:54,996 --> 00:30:55,786 don't forget 536 00:30:55,786 --> 00:30:57,916 the premiership you promise me. 537 00:31:18,746 --> 00:31:22,326 Oppose violence! Oppose persecuting the President! 538 00:31:24,076 --> 00:31:25,746 Stop Li Kuo-chung making trouble! 539 00:31:25,746 --> 00:31:27,036 Let the session continue. 540 00:31:27,376 --> 00:31:28,206 Roger! 541 00:31:30,206 --> 00:31:31,036 Shut up! 542 00:31:36,126 --> 00:31:37,376 Get lost! 543 00:31:41,996 --> 00:31:42,826 Get lost! 544 00:31:43,166 --> 00:31:43,996 Li Kuo-chung! 545 00:32:04,036 --> 00:32:05,246 Wanna continue the session? 546 00:32:06,036 --> 00:32:07,996 I'll turn it into a funeral procession. 547 00:32:08,706 --> 00:32:12,536 We'll die with the President! Protect the President! 548 00:32:13,456 --> 00:32:14,456 Oppose questioning! 549 00:32:15,206 --> 00:32:16,746 Oppose questioning! 550 00:32:17,286 --> 00:32:18,206 Oppose… 551 00:32:18,206 --> 00:32:19,706 Oppose questioning! 552 00:32:20,326 --> 00:32:22,166 Lock the doors! Swallow the keys! 553 00:32:30,246 --> 00:32:35,876 Hey! 554 00:32:36,876 --> 00:32:38,536 What are you doing? Give me the key! 555 00:32:38,536 --> 00:32:40,456 I swallowed it! 556 00:32:40,456 --> 00:32:41,576 Swallowed it? Give it to me! 557 00:32:41,576 --> 00:32:44,126 Ignore him. Let the guards deal with them. 558 00:32:45,376 --> 00:32:46,456 What are you doing? 559 00:32:46,786 --> 00:32:48,706 You're actually helping them! 560 00:32:50,576 --> 00:32:52,576 You're colluding with Li again, aren't you? 561 00:32:52,576 --> 00:32:54,076 You lied to me again, didn't you? 562 00:32:59,416 --> 00:33:01,036 Get up, you wimp. 563 00:33:01,576 --> 00:33:02,206 Carry on! 564 00:33:04,786 --> 00:33:05,786 We... 565 00:33:06,576 --> 00:33:09,246 Please show your respect for the Speaker. 566 00:33:11,376 --> 00:33:14,576 Please don't splash water today. 567 00:33:14,576 --> 00:33:17,786 I repeat: don't splash water today. 568 00:33:18,746 --> 00:33:21,666 Behave and be quiet. 569 00:33:24,826 --> 00:33:26,956 Mr. President, what's wrong with you? 570 00:33:37,826 --> 00:33:39,706 The President bites! 571 00:33:43,916 --> 00:33:45,746 Keep pretending, eh? 572 00:33:45,746 --> 00:33:48,666 What a dirty trick! Treat me like an idiot, eh? 573 00:33:57,286 --> 00:33:59,076 Stand down! 574 00:34:40,376 --> 00:34:42,626 Dear. 575 00:34:42,626 --> 00:34:43,325 I'm coming. 576 00:34:43,325 --> 00:34:44,035 Well… 577 00:34:44,035 --> 00:34:47,496 I think we should stop forcing him. 578 00:34:48,876 --> 00:34:49,996 Forcing who? 579 00:34:50,746 --> 00:34:53,126 The little man between your legs. 580 00:34:55,376 --> 00:34:57,206 So you're blaming me or him? 581 00:34:57,206 --> 00:34:59,496 Don't you think you should take the blame? 582 00:35:00,706 --> 00:35:02,535 Me taking the blame? 583 00:35:02,706 --> 00:35:04,286 I've never heard a man blame a woman 584 00:35:04,286 --> 00:35:06,036 for not getting hard. 585 00:35:06,036 --> 00:35:07,746 Would you like to use the fire ax instead? 586 00:35:07,746 --> 00:35:09,206 Maybe I'll feel better. 587 00:35:09,916 --> 00:35:13,206 At least it's hard. 588 00:35:23,786 --> 00:35:25,956 Still smirking? You can't even get a hard-on. 589 00:35:26,536 --> 00:35:28,166 You try to provoke me 590 00:35:28,166 --> 00:35:30,496 to kill you right here. 591 00:35:31,706 --> 00:35:33,496 Nonsense. 592 00:35:33,496 --> 00:35:35,496 You're afraid of dying alone at home. 593 00:35:35,496 --> 00:35:36,286 No one will know about it. 594 00:35:37,166 --> 00:35:40,576 So, you'll be rotting alone at home. 595 00:35:43,456 --> 00:35:45,786 -Go to hell! Fuck! -What are you doing? 596 00:35:46,576 --> 00:35:49,706 -They're in the meeting. -All of you, go to hell! 597 00:35:55,376 --> 00:35:57,126 What the hell? Having a party? 598 00:36:05,746 --> 00:36:08,956 Dear. 599 00:36:15,286 --> 00:36:16,666 You kicked my stomach. 600 00:36:22,876 --> 00:36:24,456 Get up! 601 00:36:27,416 --> 00:36:28,376 Why did you 602 00:36:28,376 --> 00:36:29,456 kick my stomach just now? 603 00:36:29,916 --> 00:36:31,286 I tried to pull you away from her. 604 00:36:31,286 --> 00:36:32,416 You could kick the wall. 605 00:36:32,416 --> 00:36:34,206 If I kicked the wall, we'd all fall to the floor. 606 00:36:34,206 --> 00:36:36,036 You could do something else. Why kicked my stomach? 607 00:36:36,036 --> 00:36:37,786 Can you stop arguing with me over this? 608 00:36:46,326 --> 00:36:49,376 -You killed her. -No, I didn't. 609 00:36:49,376 --> 00:36:51,246 She hit the ax herself. 610 00:36:56,166 --> 00:36:57,076 Help me! 611 00:37:07,536 --> 00:37:08,536 Help! 612 00:37:22,876 --> 00:37:23,746 We're doomed. 613 00:37:23,746 --> 00:37:26,326 This is the St. Arian rabies. 614 00:37:26,326 --> 00:37:27,416 The plant cannot be built. 615 00:37:27,416 --> 00:37:28,916 -You sure you want to argue about it now? 616 00:37:28,916 --> 00:37:30,786 You didn't believe me! Watch your bottom! 617 00:37:35,706 --> 00:37:37,376 Listen. Go find the keys. 618 00:37:37,376 --> 00:37:38,956 They swallowed the keys. 619 00:37:39,126 --> 00:37:40,576 Tell me where he is. 620 00:37:40,576 --> 00:37:42,456 I saw a bastard swallow the key just now. 621 00:37:42,456 --> 00:37:43,996 The arrogant Taoist monk. He's in front of you. 622 00:37:44,996 --> 00:37:47,036 Go force him to throw the key up. 623 00:37:47,996 --> 00:37:48,826 Wang You-wei. 624 00:37:49,956 --> 00:37:51,826 Wang, come on, come hide in here! 625 00:37:53,126 --> 00:37:55,376 What are you thinking? Go help the monk! 626 00:37:55,376 --> 00:37:56,576 Dig the key out! 627 00:37:57,376 --> 00:37:59,376 Wang You-wei, you idiot! 628 00:37:59,666 --> 00:38:00,826 Come over, quick! 629 00:38:01,376 --> 00:38:02,246 What are you thinking? 630 00:38:02,246 --> 00:38:03,706 Go dig the key out of the monk! 631 00:38:03,706 --> 00:38:04,996 Come over, quick! 632 00:38:04,996 --> 00:38:06,326 Go dig the key out! 633 00:38:06,326 --> 00:38:07,166 Come on! 634 00:38:13,166 --> 00:38:14,706 Wimp! Go to hell then! 635 00:38:19,956 --> 00:38:21,206 Where is the key? The key! 636 00:38:21,206 --> 00:38:22,206 Let me help you. 637 00:38:24,786 --> 00:38:26,376 Whoa! 638 00:38:26,376 --> 00:38:28,076 Press on the artery! 639 00:38:28,076 --> 00:38:29,206 Press on the wound! 640 00:38:29,916 --> 00:38:30,916 Press on the wound! 641 00:38:30,916 --> 00:38:32,956 Artery. Press on your artery. 642 00:38:36,206 --> 00:38:37,576 Key… Where is the key? 643 00:38:37,576 --> 00:38:39,166 I swallowed it. 644 00:38:39,166 --> 00:38:40,576 Swallowed it? 645 00:38:40,576 --> 00:38:42,996 -Yes, I did! -Throw it up! Let me help you! 646 00:38:44,456 --> 00:38:45,536 Heimlich maneuver! 647 00:38:50,876 --> 00:38:52,166 What are you doing? 648 00:38:52,166 --> 00:38:54,326 I'm helping him throw it up! 649 00:38:54,326 --> 00:38:54,876 You look as if you were… 650 00:38:54,876 --> 00:38:55,706 Watch your back! 651 00:39:03,826 --> 00:39:04,826 This way. 652 00:39:11,456 --> 00:39:12,536 It's not working. 653 00:39:20,126 --> 00:39:21,456 What on earth are you doing? 654 00:39:24,206 --> 00:39:24,996 I can't do it… 655 00:39:24,996 --> 00:39:26,246 -Throw up! Quick! -My head is killing me. 656 00:39:40,376 --> 00:39:41,666 He's infected. 657 00:39:42,496 --> 00:39:43,286 One starts showing symptoms 658 00:39:43,286 --> 00:39:45,786 within a minute after being infected. 659 00:39:45,786 --> 00:39:47,166 Can you tell me something useful? 660 00:39:47,416 --> 00:39:48,206 Punch him on his stomach! 661 00:40:01,416 --> 00:40:02,876 See? You always need me. 662 00:40:03,576 --> 00:40:05,076 You wanna come down here and try? 663 00:40:05,076 --> 00:40:06,666 No. Hurry up! 664 00:40:09,326 --> 00:40:10,876 I've got the key. 665 00:40:10,876 --> 00:40:12,666 Move aside! Let me open it. 666 00:40:14,666 --> 00:40:15,496 It's open! 667 00:40:15,786 --> 00:40:16,826 It's open! 668 00:40:22,206 --> 00:40:23,166 What the hell? 669 00:40:23,416 --> 00:40:24,496 Open the door! 670 00:40:24,496 --> 00:40:25,626 Anyone over there? 671 00:40:26,456 --> 00:40:27,246 Open the door! 672 00:40:27,246 --> 00:40:28,326 What happened? 673 00:40:29,076 --> 00:40:29,916 How did this happen? 674 00:41:06,876 --> 00:41:08,326 What the hell! 675 00:41:10,496 --> 00:41:12,166 Damn! I forgot to push the bottom. 676 00:41:18,626 --> 00:41:20,416 Wait! I'm running! 677 00:41:23,036 --> 00:41:24,666 Again. 678 00:41:24,666 --> 00:41:25,666 I must open it. 679 00:41:32,916 --> 00:41:34,036 Open the doors! 680 00:41:37,666 --> 00:41:38,876 Open the doors! 681 00:41:38,876 --> 00:41:40,706 I'm still in here! People are in here! 682 00:41:56,996 --> 00:41:58,076 What the hell? 683 00:42:16,746 --> 00:42:18,246 Who is calling at this moment? 684 00:42:20,746 --> 00:42:22,576 Sir! Substitute military serviceman Ku, at your service. 685 00:42:22,576 --> 00:42:26,036 I'm the head of Agricultural Disease Bureau. 686 00:42:26,036 --> 00:42:30,326 -Yes, sir. 687 00:42:30,536 --> 00:42:31,456 Oh, I see. 688 00:42:31,456 --> 00:42:34,786 I set up the Central Epidemic Control Center. 689 00:42:34,786 --> 00:42:37,576 and become its chief commander. 690 00:42:37,576 --> 00:42:39,576 -Congratulations, sir! 691 00:42:39,576 --> 00:42:41,746 -Yes, sir. 692 00:42:41,746 --> 00:42:44,996 The President contracted the new rabies virus in St. Arian. 693 00:42:44,996 --> 00:42:46,576 He's showing the symptoms 694 00:42:46,576 --> 00:42:49,456 and turning everyone into idiots. 695 00:42:49,456 --> 00:42:50,956 What we need to do is 696 00:42:50,956 --> 00:42:53,956 lock everyone infected in the assembly room. 697 00:42:53,956 --> 00:42:57,496 So I've turned on the security system. You understand? 698 00:42:57,996 --> 00:42:58,706 Yes, I do. 699 00:42:58,706 --> 00:43:01,076 Good, listen carefully. 700 00:43:01,076 --> 00:43:01,876 But excuse me, sir. 701 00:43:01,876 --> 00:43:03,576 I'm not infected. It's just a cold. Can I get out? 702 00:43:03,576 --> 00:43:05,326 If you can, why am I calling you? 703 00:43:05,326 --> 00:43:07,456 As a serviceman, you're very important right now. 704 00:43:07,456 --> 00:43:08,956 You should accomplish your mission 705 00:43:08,956 --> 00:43:10,626 at the most crucial moment. 706 00:43:10,626 --> 00:43:12,626 If anyone tries to escape, 707 00:43:12,626 --> 00:43:13,876 you have to deal with them immediately. 708 00:43:13,876 --> 00:43:16,826 You are the only serviceman here, understand? 709 00:43:16,826 --> 00:43:17,576 Because I'm straight. 710 00:43:17,576 --> 00:43:19,536 I don't care if you're straight or what. 711 00:43:19,536 --> 00:43:20,876 The point is… 712 00:43:20,876 --> 00:43:22,126 -What did you say? 713 00:43:22,126 --> 00:43:23,456 -Excuse me, sir. 714 00:43:23,456 --> 00:43:24,956 On the monitor. 715 00:43:30,496 --> 00:43:31,206 Excuse me, sir. 716 00:43:31,206 --> 00:43:32,786 I've got one here. What should I do? 717 00:43:32,786 --> 00:43:34,126 Use your brain. 718 00:43:34,126 --> 00:43:36,746 Use whatever you have at hand. 719 00:43:42,536 --> 00:43:43,746 Scissors. 720 00:43:43,746 --> 00:43:44,956 Too cruel! 721 00:43:47,036 --> 00:43:48,036 I've got a nail clipper. 722 00:43:48,036 --> 00:43:50,206 So what are you waiting for? Clip it! 723 00:43:53,076 --> 00:43:53,706 Clip what? 724 00:43:53,706 --> 00:43:55,326 His artery! 725 00:44:18,536 --> 00:44:19,246 He's stopped moving. 726 00:44:19,246 --> 00:44:21,666 Very good. What's wrong with you? 727 00:44:21,666 --> 00:44:22,706 I can't move either. 728 00:44:22,706 --> 00:44:26,036 Pull yourself together. Sing the song "substitute military service." 729 00:44:28,576 --> 00:44:31,876 No doubt, no complaint 730 00:44:31,876 --> 00:44:34,416 Walk into the crowd 731 00:44:34,416 --> 00:44:37,536 Very good. Chorus comes in now. 732 00:44:37,706 --> 00:44:41,166 The substitute military servicemen have dreams 733 00:44:41,166 --> 00:44:44,416 Love conquers the universe 734 00:44:45,786 --> 00:44:49,416 Enough. So, you've got my point? 735 00:44:54,826 --> 00:44:57,076 I seem to hear people shouting "help" inside. 736 00:44:57,076 --> 00:44:58,746 You've forgotten your duty? 737 00:44:58,746 --> 00:45:00,456 What's the motto of the substitute military service? 738 00:45:01,666 --> 00:45:04,246 Love, service, responsibility, and discipline. 739 00:45:04,246 --> 00:45:06,036 You know what responsibility and discipline mean? 740 00:45:06,036 --> 00:45:07,036 Listen. 741 00:45:07,036 --> 00:45:09,166 I'm your superior. Just listen to me. 742 00:45:09,166 --> 00:45:10,246 Ignore other things. 743 00:45:10,246 --> 00:45:12,956 If any MPs manage to get out, kill them at once. 744 00:45:12,956 --> 00:45:14,786 They're no longer humans, understand? 745 00:45:14,786 --> 00:45:16,456 But I'm not sure if they will accept it or not. 746 00:45:16,456 --> 00:45:18,326 You're disobeying my order? 747 00:45:18,326 --> 00:45:19,536 If the disease spreads, 748 00:45:19,536 --> 00:45:21,536 do you take the responsibility? No, but I have to! 749 00:45:21,536 --> 00:45:22,286 I warn you. 750 00:45:22,286 --> 00:45:23,996 If you don't obey me, you won't leave the service. 751 00:45:23,996 --> 00:45:25,456 I'm busy, so that's it! 752 00:45:25,456 --> 00:45:27,996 -No, no, Sir! 753 00:45:29,876 --> 00:45:32,036 Can that serviceman be trusted? 754 00:45:32,746 --> 00:45:34,626 It's easier to blow up the whole building. 755 00:45:34,626 --> 00:45:36,166 Then it'll be under control. 756 00:45:36,166 --> 00:45:37,166 Let me see. 757 00:45:38,076 --> 00:45:40,286 AI detonation system. Yes, here it is. 758 00:45:40,286 --> 00:45:42,626 8873762 759 00:45:43,496 --> 00:45:45,626 Start the countdown to explosion. 760 00:45:45,626 --> 00:45:49,786 Two hours until the explosion 761 00:45:50,456 --> 00:45:53,876 (language of St. Arian) 762 00:45:54,496 --> 00:45:56,536 Yes, that's it. 763 00:46:04,456 --> 00:46:10,286 Love, service, responsibility, and discipline. 764 00:46:10,286 --> 00:46:11,786 Please walk quietly on the stairs. 765 00:46:12,746 --> 00:46:14,956 Love, service, responsibility, and discipline. 766 00:46:14,956 --> 00:46:16,706 Anyone in there? 767 00:46:18,576 --> 00:46:19,416 There are people in there! 768 00:46:22,456 --> 00:46:23,206 Save them? Run off? 769 00:46:23,206 --> 00:46:24,036 Run off. 770 00:46:25,666 --> 00:46:26,496 Run off. 771 00:46:28,666 --> 00:46:29,496 Open the lid. 772 00:46:30,126 --> 00:46:30,956 Press it. 773 00:46:32,246 --> 00:46:33,916 Press it. 774 00:46:34,206 --> 00:46:35,036 No… 775 00:46:37,166 --> 00:46:40,626 The substitute military servicemen have dreams 776 00:46:40,626 --> 00:46:43,786 Love conquers the universe 777 00:46:46,626 --> 00:46:50,416 (Please applaud) 778 00:46:56,826 --> 00:46:58,416 Told you not to disrupt their meeting! 779 00:47:00,876 --> 00:47:03,246 You-wei, the door on the second floor is shut too. 780 00:47:03,246 --> 00:47:04,626 Do you see if… 781 00:47:04,626 --> 00:47:05,286 Dad! 782 00:47:08,746 --> 00:47:09,326 Quick! 783 00:47:09,326 --> 00:47:11,576 -What? -Hold it for me. I can't lift it. 784 00:47:14,956 --> 00:47:16,876 What on earth can you lift then? 785 00:47:17,166 --> 00:47:18,326 What on earth are you doing in there? 786 00:47:19,376 --> 00:47:21,126 What should I do? 787 00:47:28,496 --> 00:47:29,496 Take off your clothes and give them to me. 788 00:47:29,916 --> 00:47:31,246 Take off my clothes now? 789 00:47:31,376 --> 00:47:32,126 Hurry up! 790 00:47:32,126 --> 00:47:33,706 Ying-ying, are you serious? 791 00:47:34,076 --> 00:47:36,166 They've all become zombies! 792 00:47:36,746 --> 00:47:37,576 Apart from one. 793 00:47:38,786 --> 00:47:40,246 Well, not anymore. 794 00:47:41,076 --> 00:47:43,576 Make a rope and let them climb up. 795 00:47:45,746 --> 00:47:47,166 You take off first! Then we'll do. 796 00:47:47,166 --> 00:47:48,536 Take off! I want to watch you. 797 00:47:50,706 --> 00:47:52,326 You feel cold? Take them off or not? 798 00:47:54,326 --> 00:47:55,876 Not your pants! Your shirt! 799 00:47:58,956 --> 00:47:59,576 Ying-ying. 800 00:47:59,576 --> 00:48:02,706 -Where? 801 00:48:03,706 --> 00:48:04,536 Let's go. 802 00:48:06,456 --> 00:48:07,626 I see it! 803 00:48:16,996 --> 00:48:17,826 Come on! 804 00:48:19,916 --> 00:48:21,456 There is another at the back! 805 00:48:21,456 --> 00:48:22,416 Go, get off! 806 00:48:23,246 --> 00:48:24,076 Pull it! 807 00:48:25,206 --> 00:48:26,036 Get down! 808 00:48:26,246 --> 00:48:27,076 Throw! 809 00:48:31,286 --> 00:48:32,956 Don’t… Don't kick me again! 810 00:48:32,956 --> 00:48:33,996 Don't kick me! 811 00:48:35,036 --> 00:48:37,126 Kick him. 812 00:48:41,076 --> 00:48:42,286 Good day, Mr. Hsiung. 813 00:48:42,786 --> 00:48:43,826 Good your ass! 814 00:48:45,826 --> 00:48:47,826 It's ready. Climb up! 815 00:48:48,916 --> 00:48:50,036 Get off. 816 00:48:50,456 --> 00:48:51,956 Quick! Climb up. 817 00:48:51,956 --> 00:48:53,576 -Hold it. -I've no strength to climb! 818 00:48:53,576 --> 00:48:54,576 Come on! 819 00:48:55,376 --> 00:48:56,376 Hang in there! 820 00:48:56,786 --> 00:48:57,166 Let me help. 821 00:48:57,166 --> 00:48:58,496 No need. Stop him! 822 00:48:58,496 --> 00:48:59,206 Yes. 823 00:48:59,206 --> 00:48:59,496 Quick! 824 00:49:19,456 --> 00:49:20,456 Move aside! 825 00:49:26,206 --> 00:49:27,706 Hello? 826 00:49:28,876 --> 00:49:30,126 You shut up! 827 00:49:32,376 --> 00:49:33,786 He's showing the symptoms. 828 00:49:34,206 --> 00:49:35,876 You are infected, now get out! 829 00:49:36,826 --> 00:49:38,246 I didn't get bitten. 830 00:49:38,246 --> 00:49:39,746 I'm just trying to throw up. 831 00:49:39,746 --> 00:49:41,166 I just want to throw up the key. 832 00:49:54,996 --> 00:49:55,876 Let me help you, Mr. Hsiung. 833 00:49:55,876 --> 00:49:56,626 No need. 834 00:49:56,626 --> 00:49:57,706 Get off! 835 00:49:57,916 --> 00:49:59,876 You damn bastard! You try to escape? 836 00:50:02,576 --> 00:50:03,996 Give me your hand! 837 00:50:06,626 --> 00:50:07,626 -What are you doing? -Move aside! 838 00:50:07,996 --> 00:50:09,536 It's not time to save the weak. 839 00:50:09,536 --> 00:50:10,246 The strong come first! 840 00:50:10,246 --> 00:50:11,576 Get down! You get down! 841 00:50:12,286 --> 00:50:13,126 Get down! 842 00:50:13,786 --> 00:50:14,826 Dad! 843 00:50:36,916 --> 00:50:39,576 They seem very sensitive to noise. 844 00:50:49,246 --> 00:50:51,576 I'll make another rope. You climb up from here. 845 00:50:55,036 --> 00:50:57,166 We just have to be quiet. Be quiet. 846 00:50:57,166 --> 00:50:57,786 Shh… 847 00:50:57,786 --> 00:50:59,036 Watch your head. 848 00:51:06,456 --> 00:51:08,666 Hang in there! I'll go get another rope. 849 00:51:09,076 --> 00:51:11,326 You should find the rope before smashing the glass. 850 00:51:12,456 --> 00:51:13,126 Squat down. 851 00:51:16,576 --> 00:51:17,916 Have you found a rope? 852 00:51:18,666 --> 00:51:20,076 Stop talking nonsense. Come on! 853 00:51:25,786 --> 00:51:27,996 I've got a rope. 854 00:51:27,996 --> 00:51:30,876 I'll tie it to the ax and throw it up. Catch it! 855 00:51:30,876 --> 00:51:32,416 Who are you talking to? 856 00:51:32,416 --> 00:51:33,246 Your daughter. 857 00:51:34,706 --> 00:51:35,536 Catch it! 858 00:51:38,956 --> 00:51:39,786 I've caught it! 859 00:51:41,536 --> 00:51:43,496 Stop filming! Tie it properly. 860 00:51:45,326 --> 00:51:46,746 Mr. Hsiung, you go first. 861 00:51:46,746 --> 00:51:48,326 -You go first. -You go first. 862 00:51:48,326 --> 00:51:50,416 -You go first. -Hurry up! 863 00:51:51,286 --> 00:51:52,286 Fine, I go first. 864 00:51:53,626 --> 00:51:54,996 -Grab my hand! -Careful. 865 00:51:54,996 --> 00:51:55,746 Don't pull me! 866 00:51:55,746 --> 00:51:57,746 -Of course I have to pull you! -Careful. 867 00:51:57,746 --> 00:51:58,286 Don't you pull me up! 868 00:51:58,286 --> 00:51:59,666 Your leg. 869 00:51:59,666 --> 00:52:01,036 Swing your leg over. 870 00:52:03,036 --> 00:52:04,626 Why on earth are you here? 871 00:52:04,626 --> 00:52:05,666 Mind your own business! 872 00:52:05,666 --> 00:52:06,996 -Well, no… -How are you feeling? 873 00:52:06,996 --> 00:52:07,876 I'm okay. 874 00:52:08,286 --> 00:52:09,666 I tried so hard to save you. 875 00:52:09,666 --> 00:52:10,706 Can't you talk to me nicely? 876 00:52:10,706 --> 00:52:11,996 I climbed up myself! 877 00:52:11,996 --> 00:52:13,706 Could you climb up if I didn't smash the glass? 878 00:52:13,706 --> 00:52:15,456 You know you nearly killed me with the glass shards? 879 00:52:15,456 --> 00:52:17,496 Enough! If you've the strength to argue, 880 00:52:17,496 --> 00:52:19,496 can you pull him up first? 881 00:52:19,496 --> 00:52:20,286 Wang You-wei. 882 00:52:21,206 --> 00:52:22,956 Wang You-wei, you scum! 883 00:52:23,246 --> 00:52:23,996 Oppose the plant! 884 00:52:23,996 --> 00:52:25,666 Wow, he can climb with one hand! 885 00:52:25,666 --> 00:52:27,246 Give me your hand! 886 00:52:32,126 --> 00:52:33,536 -Give me your hand! -Climb up, quick! 887 00:52:52,166 --> 00:52:55,166 -Come on! -Careful. 888 00:53:03,166 --> 00:53:05,626 You scared me to death! I thought you fell! 889 00:53:05,626 --> 00:53:06,666 You alright? 890 00:53:07,286 --> 00:53:08,456 I'm a bit shocked. 891 00:53:10,536 --> 00:53:12,826 You weren't so happy when I got up. 892 00:53:12,826 --> 00:53:13,826 I'm not happy. 893 00:53:13,826 --> 00:53:15,326 I mean I'm happy that you got up. 894 00:53:15,956 --> 00:53:16,746 Hey, what are you doing? 895 00:53:25,166 --> 00:53:26,076 They're coming up! 896 00:53:30,496 --> 00:53:31,666 Are you okay? 897 00:53:31,666 --> 00:53:32,786 Try to open the door! 898 00:53:33,666 --> 00:53:34,326 What to do? 899 00:53:34,326 --> 00:53:35,416 Ax! 900 00:53:43,286 --> 00:53:45,036 Wow, it's so hard! 901 00:53:46,076 --> 00:53:46,746 Anyone over there? 902 00:53:46,746 --> 00:53:48,036 Open the door! 903 00:53:53,706 --> 00:53:55,206 Substitute military serviceman Ku Te-you, at your... 904 00:53:55,206 --> 00:53:56,416 Fxxk! This is too much… 905 00:53:56,416 --> 00:53:57,826 Too late. Let's go! 906 00:53:58,206 --> 00:53:59,326 Don't! It's blocked down there. 907 00:54:00,286 --> 00:54:01,786 We need to find a room that can be locked! 908 00:54:02,286 --> 00:54:03,916 The War History Gallery! Come! 909 00:54:05,786 --> 00:54:07,036 Everyone, this way, quick! 910 00:54:08,746 --> 00:54:09,956 Run! 911 00:54:09,956 --> 00:54:11,376 You run! Just run! 912 00:54:11,376 --> 00:54:12,746 Run! Don't fight! 913 00:54:12,746 --> 00:54:13,496 What are you doing? 914 00:54:13,496 --> 00:54:14,876 Don't block the way. 915 00:54:14,876 --> 00:54:17,496 Go! 916 00:54:17,496 --> 00:54:18,666 Go! 917 00:54:18,666 --> 00:54:19,536 Get out of my way! 918 00:54:29,496 --> 00:54:30,626 Ying-ying. 919 00:54:30,626 --> 00:54:31,286 Get out of my way! 920 00:54:31,286 --> 00:54:33,876 Ying-ying! 921 00:54:34,916 --> 00:54:36,076 Get off! 922 00:54:37,246 --> 00:54:38,246 Run, quick! 923 00:54:42,626 --> 00:54:43,786 Run! Hurry up! 924 00:54:47,206 --> 00:54:48,036 Come on! 925 00:54:48,536 --> 00:54:50,706 What are you doing? Come on, run! 926 00:54:54,166 --> 00:54:55,456 Shut the door! 927 00:55:01,246 --> 00:55:02,416 Get off! 928 00:55:02,416 --> 00:55:03,246 What are you filming? 929 00:55:03,666 --> 00:55:04,076 Ying-ying. 930 00:55:04,076 --> 00:55:05,286 How do you feel about having been bitten? 931 00:55:05,286 --> 00:55:06,166 You alright? 932 00:55:07,666 --> 00:55:09,456 Li Kuo-chung, let me tell you. 933 00:55:15,826 --> 00:55:17,956 Thanks. I thought I was going to die. 934 00:55:19,576 --> 00:55:21,286 How are you? You okay? 935 00:55:23,166 --> 00:55:23,996 I'm okay. 936 00:55:24,456 --> 00:55:25,996 Good. 937 00:55:28,456 --> 00:55:30,746 I'm sorry. I shouldn't betray you. 938 00:55:31,456 --> 00:55:32,956 I shouldn't support the plant. 939 00:55:32,956 --> 00:55:35,166 I thought if I gained more power, 940 00:55:35,826 --> 00:55:37,166 you'd like me more. 941 00:55:37,166 --> 00:55:38,376 I know I'm useless. 942 00:55:38,376 --> 00:55:39,376 Really useless. 943 00:55:39,376 --> 00:55:41,206 Apart from nose bleeding, I can't do anything. 944 00:55:42,076 --> 00:55:43,246 -Did you get bitten?  -Wait. 945 00:55:43,246 --> 00:55:44,916 I haven't finished. Don't interrupt me. 946 00:55:44,916 --> 00:55:46,246 You're the only one who believe in me. 947 00:55:46,246 --> 00:55:48,166 An orphaned loser whose nose bleeds. 948 00:55:48,166 --> 00:55:48,996 Let me check. 949 00:55:50,626 --> 00:55:51,666 I like you so much. 950 00:55:51,666 --> 00:55:53,126 I've always liked you so much. 951 00:55:53,126 --> 00:55:55,786 I've always liked you so much since I was little. 952 00:55:57,826 --> 00:56:01,916 It's okay. 953 00:56:02,996 --> 00:56:04,376 Stay away from me. 954 00:56:05,246 --> 00:56:06,246 Stay away from me. 955 00:56:07,576 --> 00:56:08,416 Idiot! 956 00:56:10,326 --> 00:56:11,166 Idiot! 957 00:56:12,786 --> 00:56:13,996 -No! -Don't touch the door! 958 00:56:14,876 --> 00:56:16,576 No! 959 00:56:17,326 --> 00:56:19,166 Come on, help him get inside! 960 00:56:25,246 --> 00:56:26,826 Wang You-wei is infected! 961 00:56:27,286 --> 00:56:28,166 He isn't infected. 962 00:56:28,166 --> 00:56:31,076 His leg gets bitten and you're saying he isn't infected? 963 00:56:31,076 --> 00:56:32,666 His eyes! No changes in his eyes! 964 00:56:32,666 --> 00:56:34,326 Who cares about his eyes? 965 00:56:34,706 --> 00:56:36,496 If we don't throw him out, we'll all die! 966 00:56:42,326 --> 00:56:42,996 Fine. 967 00:56:42,996 --> 00:56:45,706 You don't want to get your hands dirty. Let me do it! 968 00:56:51,376 --> 00:56:53,376 Wang You-wei, I know you're not infected. 969 00:56:53,786 --> 00:56:54,626 Wang You-wei. 970 00:56:56,876 --> 00:56:58,826 If you hurt my daughter, I'll fight you to death! 971 00:57:00,286 --> 00:57:01,206 He isn't infected. 972 00:57:01,206 --> 00:57:02,036 He got bitten. 973 00:57:02,416 --> 00:57:03,826 Let him bite you and see what happens. 974 00:57:03,826 --> 00:57:04,666 See if you'll get infected. 975 00:57:04,666 --> 00:57:07,166 Dad, his eyes didn't turn red. 976 00:57:07,786 --> 00:57:08,666 Let me see. 977 00:57:08,666 --> 00:57:09,786 Really? Let me see. 978 00:57:10,246 --> 00:57:11,076 Let me check! 979 00:57:13,496 --> 00:57:14,376 Let me see! 980 00:57:16,286 --> 00:57:17,576 He's really not infected. 981 00:57:17,576 --> 00:57:19,126 If you want to live, kill him! 982 00:57:19,126 --> 00:57:21,206 Whoever doesn't want to live, die with him! 983 00:57:22,036 --> 00:57:23,956 Their eyes are red but his are black! 984 00:57:23,956 --> 00:57:24,786 Fuck off! 985 00:57:25,706 --> 00:57:28,956 Listen. If you're infected, your eyes turn red. 986 00:57:28,956 --> 00:57:31,076 Who cares about if their eyes turn red? 987 00:57:31,076 --> 00:57:31,996 Fuck off! 988 00:57:33,826 --> 00:57:36,576 You didn't watch the news? They say… 989 00:57:37,626 --> 00:57:38,456 Come on! 990 00:57:39,786 --> 00:57:40,666 Hold him tight! 991 00:57:41,206 --> 00:57:42,326 I'm going to kill him! 992 00:58:09,916 --> 00:58:10,996 Come back to me! 993 00:58:19,626 --> 00:58:20,576 You-wei 994 00:58:26,826 --> 00:58:29,126 You love me, you love me, right? 995 00:58:36,876 --> 00:58:38,376 He's come back. 996 00:58:38,376 --> 00:58:39,206 Ying-ying. 997 00:58:39,626 --> 00:58:41,576 He's come back! Let go of me! 998 00:58:43,746 --> 00:58:45,786 Press him down. I'm going to crack his head open. 999 00:58:53,706 --> 00:58:55,416 Throw him out! 1000 00:58:56,706 --> 00:58:57,416 Let go of me! 1001 00:58:57,416 --> 00:58:59,916 Don't! 1002 00:58:59,916 --> 00:59:00,786 Ying-ying. 1003 00:59:01,076 --> 00:59:01,746 No… 1004 00:59:01,746 --> 00:59:02,666 Wait. 1005 00:59:02,916 --> 00:59:04,786 We can't open the door. The zombies will rush in. 1006 00:59:05,166 --> 00:59:05,996 It's fine! 1007 00:59:09,246 --> 00:59:10,166 Don't stop me! 1008 00:59:10,326 --> 00:59:11,246 Don't stop me! 1009 00:59:12,206 --> 00:59:12,746 Look. 1010 00:59:32,746 --> 00:59:36,286 Bleeding disorder… my blood is deadly poisonous. 1011 00:59:50,326 --> 00:59:51,996 Whoa, how did this happen? 1012 00:59:53,416 --> 00:59:55,286 Hello? Hello? Can you hear me? 1013 00:59:55,576 --> 00:59:57,626 Answer it if you can hear me! Hello? 1014 00:59:57,916 --> 00:59:59,376 Hello? HQ calling War History Gallery! 1015 00:59:59,376 --> 01:00:00,536 Answer it if you can hear me! 1016 01:00:21,786 --> 01:00:22,576 So cool! 1017 01:00:22,576 --> 01:00:23,826 Mr. Hsiung, my blood works! 1018 01:00:23,826 --> 01:00:24,746 Careful! 1019 01:00:25,996 --> 01:00:26,876 It really works! 1020 01:00:39,036 --> 01:00:40,416 Dear, watch out! 1021 01:00:48,826 --> 01:00:50,786 Help! 1022 01:00:50,786 --> 01:00:52,126 No, don't bite me! 1023 01:00:57,166 --> 01:00:57,996 Help! 1024 01:01:01,456 --> 01:01:02,376 Clip your artery! 1025 01:01:02,376 --> 01:01:03,496 Clip your artery! 1026 01:01:09,916 --> 01:01:11,166 Use my blood! 1027 01:01:18,076 --> 01:01:18,916 Watch out! 1028 01:01:35,126 --> 01:01:35,916 Fuck off! 1029 01:01:36,666 --> 01:01:37,456 We've got someone here… 1030 01:01:37,456 --> 01:01:39,996 His blood is so powerful. Come rescue us! Quick! 1031 01:01:40,956 --> 01:01:41,786 Give me your blood. 1032 01:01:47,126 --> 01:01:47,956 Blood. 1033 01:02:01,496 --> 01:02:02,326 Here. 1034 01:02:03,456 --> 01:02:04,416 Thanks. 1035 01:02:04,416 --> 01:02:06,166 Why didn't you use your blood earlier? 1036 01:02:06,166 --> 01:02:08,246 How would I know it could work like this? 1037 01:02:18,996 --> 01:02:20,206 Move aside! 1038 01:02:20,206 --> 01:02:22,416 Get out of my way! 1039 01:02:22,416 --> 01:02:23,666 Come, let's see what it is. 1040 01:02:28,166 --> 01:02:29,496 Stop filming! 1041 01:02:37,126 --> 01:02:41,576 (Head of Agricultural Disease Bureau & Agricultural Special Force aka Shennong Force) 1042 01:02:44,536 --> 01:02:45,956 Hello Mr. Wang. 1043 01:02:45,956 --> 01:02:48,956 I'm the head of Agricultural Disease Bureau. 1044 01:02:48,956 --> 01:02:50,826 and the director of Disease Control Center 1045 01:02:50,826 --> 01:02:53,536 and the chief commander of Central Epidemic Control Center 1046 01:02:53,536 --> 01:02:55,536 and the captain of the Agricultural Special Force. 1047 01:02:55,536 --> 01:02:58,206 They're the Agricultural Special Force aka Shennong Force. 1048 01:02:58,206 --> 01:02:59,746 Say hi to each other. 1049 01:03:00,826 --> 01:03:03,376 -Hi. -Please step back. 1050 01:03:03,376 --> 01:03:06,576 We need to take a blood sample from Mr. Wang. 1051 01:03:06,576 --> 01:03:08,326 I've lost so much blood and you want to take my blood? 1052 01:03:08,326 --> 01:03:10,076 It's not that we want your blood. 1053 01:03:10,076 --> 01:03:11,746 On the monitor, we see that 1054 01:03:11,746 --> 01:03:14,706 you seem immune to the virus. 1055 01:03:14,706 --> 01:03:17,166 So we need to collect your blood. Please cooperate. 1056 01:03:17,706 --> 01:03:19,166 Let all of us out. 1057 01:03:19,666 --> 01:03:20,496 Then I'll give you my blood. 1058 01:03:20,496 --> 01:03:23,076 Please see what they've got in their hands. 1059 01:03:24,036 --> 01:03:26,326 You think it's a sugarcane? 1060 01:03:26,326 --> 01:03:28,666 You think we come to work on the farm? 1061 01:03:28,916 --> 01:03:30,956 We bring four guns with us. 1062 01:03:30,956 --> 01:03:32,376 And you're bargaining with me? 1063 01:03:32,376 --> 01:03:34,036 Let all of us out. 1064 01:03:34,706 --> 01:03:36,076 Then I'll give you my blood. 1065 01:03:36,076 --> 01:03:37,326 Yes, you heard him? 1066 01:03:37,326 --> 01:03:39,246 Fine. You leave me with no choice. 1067 01:03:40,376 --> 01:03:42,876 Slaughter the sick pigs! 1068 01:04:04,786 --> 01:04:05,626 Move aside! 1069 01:04:37,876 --> 01:04:39,626 886872 1070 01:04:40,786 --> 01:04:42,036 664788 1071 01:04:42,746 --> 01:04:44,166 Damn, out of bullets! 1072 01:04:45,246 --> 01:04:46,076 Fuck off! 1073 01:04:47,746 --> 01:04:50,036 Ying-ying, you okay? Did you get injured? 1074 01:04:51,126 --> 01:04:52,916 You're bleeding heavily and you ask if I'm okay? 1075 01:04:53,166 --> 01:04:55,286 I have bleeding disorder so I'm used to it. 1076 01:04:55,916 --> 01:04:57,876 Is it why you're immune? 1077 01:04:58,416 --> 01:04:59,246 Maybe. 1078 01:05:03,996 --> 01:05:05,456 Hey, are you okay? 1079 01:05:06,326 --> 01:05:07,376 I'm okay. 1080 01:05:07,496 --> 01:05:09,706 Mr. Hsiung, you alright? 1081 01:05:10,286 --> 01:05:11,916 You're not too bad. 1082 01:05:11,916 --> 01:05:13,576 You knew you should pass the gun to me. 1083 01:05:13,956 --> 01:05:15,036 Not too stupid. 1084 01:05:16,076 --> 01:05:18,326 Hey, you, come over! 1085 01:05:19,576 --> 01:05:20,876 Tear your shirt up and 1086 01:05:21,246 --> 01:05:22,876 use it as bandage on them. 1087 01:05:23,496 --> 01:05:25,456 No, not there! No! 1088 01:05:25,456 --> 01:05:26,786 I say no! 1089 01:05:27,626 --> 01:05:28,456 Forget it. 1090 01:05:29,206 --> 01:05:30,496 How can we get out? 1091 01:05:30,876 --> 01:05:33,916 We can't. Obviously, they want us to die in here. 1092 01:05:34,576 --> 01:05:36,416 Don't they want his blood? 1093 01:05:36,416 --> 01:05:38,376 Yes, so if we don't try to get out, 1094 01:05:38,376 --> 01:05:39,826 they'll send more people in. 1095 01:05:40,376 --> 01:05:42,076 Li Kuo-chung, where are you going? 1096 01:05:45,876 --> 01:05:47,286 You're a security guard? 1097 01:05:47,286 --> 01:05:49,166 Try to control my movement, eh? 1098 01:05:49,166 --> 01:05:52,246 You said you'd show me what's below the assembly room. 1099 01:05:52,246 --> 01:05:53,576 What is there below the assembly room? 1100 01:05:57,076 --> 01:06:00,036 You believe a joke like that? 1101 01:06:00,286 --> 01:06:03,246 Is there a path leading to the outside? 1102 01:06:04,286 --> 01:06:06,626 You're not serious about the joke... 1103 01:06:07,246 --> 01:06:10,076 -Kill him. -Harder! 1104 01:06:10,076 --> 01:06:11,126 Kill him! 1105 01:06:11,576 --> 01:06:12,456 Kill him! 1106 01:06:14,286 --> 01:06:15,536 I'm not afraid of you! 1107 01:06:15,536 --> 01:06:16,456 Bring something tougher! 1108 01:06:16,456 --> 01:06:18,536 -Good. Use this. -Clip it hard. 1109 01:06:18,536 --> 01:06:20,286 -Are you telling me or not? -Yes, I am. 1110 01:06:20,286 --> 01:06:21,876 There is a path below the podium. 1111 01:06:22,746 --> 01:06:24,036 Liar. 1112 01:06:24,036 --> 01:06:25,326 I've worked in this building for 20 years. 1113 01:06:25,326 --> 01:06:27,076 Never heard of the underground path. 1114 01:06:27,076 --> 01:06:28,956 Then why didn't you get out through the path? 1115 01:06:29,376 --> 01:06:30,416 I don't have the key. 1116 01:06:30,416 --> 01:06:31,416 Where is the key? 1117 01:06:32,166 --> 01:06:35,666 Idiot! Can't you use your brain? 1118 01:06:35,996 --> 01:06:39,076 Of course it's the Speaker who keeps the key! 1119 01:06:39,496 --> 01:06:42,036 So we need to get the key from the Speaker. 1120 01:06:42,626 --> 01:06:44,376 Even if we manage to get the key, 1121 01:06:44,376 --> 01:06:46,166 how can we get to the path? 1122 01:06:46,166 --> 01:06:48,036 Those things are crawling all over the room. 1123 01:06:48,246 --> 01:06:50,706 Do you feel that they behave like dogs? 1124 01:06:50,706 --> 01:06:51,746 You didn't notice that before? 1125 01:06:51,746 --> 01:06:53,326 I mean the new rabies. 1126 01:06:53,576 --> 01:06:55,826 And they're sensitive to noise. 1127 01:06:55,826 --> 01:06:57,706 So, as long as we move discreetly, 1128 01:06:58,036 --> 01:07:00,286 keep quiet and with You-wei's blood, 1129 01:07:00,286 --> 01:07:01,996 we can walk through it. 1130 01:07:01,996 --> 01:07:03,536 What do you think? Can you manage it? 1131 01:07:03,876 --> 01:07:04,706 I'll try my best. 1132 01:07:05,416 --> 01:07:06,536 Really? You can't… 1133 01:07:07,706 --> 01:07:09,956 And we've got four guns. 1134 01:07:10,246 --> 01:07:11,576 This one is still loaded. 1135 01:07:12,076 --> 01:07:14,126 We can't waste any bullets. 1136 01:07:14,126 --> 01:07:15,666 Did they bring any spare magazines? 1137 01:07:15,876 --> 01:07:16,996 There are a couple. 1138 01:07:17,536 --> 01:07:18,826 Loaded with agricultural products. 1139 01:07:21,206 --> 01:07:21,746 It's dirty! 1140 01:07:22,036 --> 01:07:23,996 We can still hit them with the guns. 1141 01:07:25,286 --> 01:07:27,916 Let's get ready. Ready, go! 1142 01:07:51,246 --> 01:07:52,626 Hey, wait a second. 1143 01:07:52,626 --> 01:07:54,496 Can I have something harder? 1144 01:07:56,996 --> 01:07:59,496 Damn, I kept a bunch of useless men. 1145 01:07:59,496 --> 01:08:01,326 All rubbish. None of them is useful. 1146 01:08:01,326 --> 01:08:02,626 I have to rely on myself. 1147 01:08:04,246 --> 01:08:06,626 Security system, how long until the explosion? 1148 01:08:06,626 --> 01:08:08,536 An hour. 1149 01:08:08,536 --> 01:08:10,246 What? An hour? 1150 01:08:10,246 --> 01:08:11,956 Blow it up in 30 minutes. 1151 01:08:11,956 --> 01:08:15,746 The bombs will be denotated in 30 minutes. 1152 01:08:15,746 --> 01:08:18,626 (language of St. Arian) 1153 01:08:19,416 --> 01:08:20,786 Time to get out. 1154 01:08:29,496 --> 01:08:33,706 (Speaker) 1155 01:08:43,036 --> 01:08:45,246 What's the plan you said you had? 1156 01:08:46,076 --> 01:08:48,286 Don't be afraid. I'll go down first. 1157 01:08:48,956 --> 01:08:49,956 Careful. 1158 01:08:58,876 --> 01:09:00,456 How is it down there? Any problem? 1159 01:09:01,286 --> 01:09:03,706 No problem. 1160 01:09:05,416 --> 01:09:06,246 Slowly. 1161 01:09:07,576 --> 01:09:09,036 -Hold it tight. -Be careful! 1162 01:09:09,036 --> 01:09:10,076 Keep an eye on my dad. 1163 01:09:19,166 --> 01:09:20,206 Move! 1164 01:09:40,076 --> 01:09:41,626 All of you, go to hell! 1165 01:10:00,576 --> 01:10:01,626 Go! 1166 01:10:07,916 --> 01:10:10,206 President, go to hell! 1167 01:10:24,706 --> 01:10:25,536 Go to hell! 1168 01:10:34,916 --> 01:10:37,166 I've got your blood! I'll make a big fortune! 1169 01:10:40,206 --> 01:10:41,036 Li Kuo-chung. 1170 01:10:41,786 --> 01:10:42,626 Open the door! 1171 01:10:47,286 --> 01:10:50,326 Hang in there. The power of the blood is waning. 1172 01:10:51,746 --> 01:10:52,576 Ying-ying. 1173 01:10:57,126 --> 01:10:57,956 Watch out! 1174 01:11:00,496 --> 01:11:01,326 Dad! 1175 01:11:05,746 --> 01:11:06,746 Go, quick! 1176 01:11:06,746 --> 01:11:08,666 Dear. 1177 01:11:08,666 --> 01:11:10,956 Throw the loudspeaker over there! 1178 01:11:14,076 --> 01:11:15,956 Go, quick! Go! 1179 01:11:15,956 --> 01:11:21,826 All of you, go to hell! 1180 01:11:22,376 --> 01:11:23,916 -I'm fine. -Dad, let me see. 1181 01:11:23,916 --> 01:11:26,496 -Let me check your bleeding arm. -I say I'm fine. 1182 01:11:27,126 --> 01:11:29,286 You're always like this. Let me see your arm. 1183 01:11:29,286 --> 01:11:30,876 Ying-ying. 1184 01:11:31,166 --> 01:11:31,826 Listen to me. 1185 01:11:32,326 --> 01:11:33,536 Listen to your dad. 1186 01:11:34,376 --> 01:11:35,706 I'm aware of everything 1187 01:11:37,576 --> 01:11:39,166 you've done for me. 1188 01:11:39,376 --> 01:11:41,456 I never told you one thing. 1189 01:11:43,206 --> 01:11:45,166 Having a daughter like you 1190 01:11:45,166 --> 01:11:46,786 is the proudest thing in my life. 1191 01:11:49,126 --> 01:11:52,076 Stop talking. Let's go home. 1192 01:11:52,076 --> 01:11:53,916 I want to go home with you. 1193 01:11:54,746 --> 01:11:56,746 I want to go home with you too. 1194 01:11:57,076 --> 01:11:58,376 But I'm sorry. 1195 01:11:59,416 --> 01:12:01,576 I can't keep you company this time. 1196 01:12:08,876 --> 01:12:10,376 You step back. I'll block them. 1197 01:12:11,076 --> 01:12:13,746 I'll go. I can gain some time for you guys. 1198 01:12:14,376 --> 01:12:15,376 Go pry the door open. 1199 01:12:15,376 --> 01:12:18,826 Promise me that you'll lead Ying-ying out. 1200 01:12:19,076 --> 01:12:19,916 You get it? 1201 01:12:21,036 --> 01:12:21,876 No… 1202 01:12:23,206 --> 01:12:26,376 Stop crying. 1203 01:12:26,376 --> 01:12:27,956 You remember 1204 01:12:28,416 --> 01:12:31,376 what I do every time you cry? 1205 01:12:32,376 --> 01:12:34,126 I sing to you. 1206 01:12:34,956 --> 01:12:35,916 Be brave. 1207 01:12:39,246 --> 01:12:40,076 Go! 1208 01:12:40,536 --> 01:12:43,036 Come on, you damn MPs! 1209 01:13:29,206 --> 01:13:30,576 It's open. Come over, quick! 1210 01:13:33,496 --> 01:13:34,326 Dear. 1211 01:13:42,786 --> 01:13:43,376 Dad! 1212 01:13:43,376 --> 01:13:44,246 Get in, quick! 1213 01:13:45,456 --> 01:13:47,666 -Dad -Ying-ying, come on. 1214 01:13:53,626 --> 01:13:55,416 You get quite hard this time! 1215 01:14:09,496 --> 01:14:11,286 Quick, they're catching up! 1216 01:14:11,876 --> 01:14:12,746 Are they catching up? 1217 01:14:12,746 --> 01:14:13,536 No. 1218 01:14:14,036 --> 01:14:15,786 I seem to hear them catching up. 1219 01:14:15,786 --> 01:14:16,706 Just go! 1220 01:14:17,496 --> 01:14:19,496 No, I did hear their voices. 1221 01:14:19,496 --> 01:14:21,826 I don't know if they come from the front or behind. 1222 01:14:21,826 --> 01:14:44,416 Wang You-wei. 1223 01:14:44,416 --> 01:14:47,876 Wang You-wei. 1224 01:14:49,536 --> 01:14:51,876 Mr. Wang, we're ordered to lead you out. 1225 01:14:51,876 --> 01:14:55,416 The new rabies virus may trigger a pandemic. 1226 01:14:55,416 --> 01:14:59,416 You're the only person who has the antibodies. 1227 01:14:59,576 --> 01:15:01,666 Lead all of us out. 1228 01:15:01,666 --> 01:15:02,996 I can lead only you out. 1229 01:15:04,706 --> 01:15:07,706 Enough! Didn't I make it clear earlier? 1230 01:15:08,706 --> 01:15:09,876 You want another fight? 1231 01:15:09,876 --> 01:15:12,456 No, we're from a different department. We're from… 1232 01:15:12,456 --> 01:15:14,076 I don't care where you come from. 1233 01:15:14,076 --> 01:15:15,956 Too many people have sacrificed. 1234 01:15:15,956 --> 01:15:18,286 If I get out, I'll take all of them with me. 1235 01:15:18,286 --> 01:15:20,286 The WHO has confirmed that 1236 01:15:20,286 --> 01:15:23,286 the new rabies virus can be transmitted by droplets. 1237 01:15:23,286 --> 01:15:25,626 Everyone inside is infected. 1238 01:15:25,626 --> 01:15:27,076 They just haven't shown the symptoms yet. 1239 01:15:27,076 --> 01:15:29,956 The boss has ordered to blow up the parliament 1240 01:15:29,956 --> 01:15:33,916 in 10 mins to kill the infected and stop the virus spreading. 1241 01:15:36,286 --> 01:15:39,496 So you just leave them here on their own? 1242 01:15:39,496 --> 01:15:41,576 The boss agrees to delay the bombing. 1243 01:15:41,576 --> 01:15:43,326 But you have to come with us first. 1244 01:15:43,326 --> 01:15:45,076 He won't stop the bombing 1245 01:15:45,076 --> 01:15:46,666 until we get your blood. 1246 01:15:46,666 --> 01:15:49,326 The sooner you get out, the sooner they'll be rescued. 1247 01:15:54,416 --> 01:15:55,416 Go! 1248 01:16:00,246 --> 01:16:02,246 I want to take you… 1249 01:16:02,246 --> 01:16:04,206 … all of you out with me. 1250 01:16:04,206 --> 01:16:07,826 You heard them. Only when you get out can you save us. 1251 01:16:07,826 --> 01:16:09,786 And I don't want to spread the virus. 1252 01:16:09,786 --> 01:16:10,746 But… 1253 01:16:10,746 --> 01:16:11,956 The outside world needs you. 1254 01:16:11,956 --> 01:16:13,706 We'll send people in to protect them. 1255 01:16:13,706 --> 01:16:16,126 But you have to come out with us first. 1256 01:16:21,326 --> 01:16:25,126 Go with them first. I trust you. 1257 01:16:25,746 --> 01:16:29,376 It makes no difference to me. I'm dying anyway. 1258 01:16:29,376 --> 01:16:30,126 I… 1259 01:16:30,536 --> 01:16:31,126 I… 1260 01:16:31,126 --> 01:16:32,666 Ma'am, let me help you. 1261 01:16:34,076 --> 01:16:35,326 Don't die so soon. 1262 01:16:35,326 --> 01:16:37,206 I'll get the serum ready. 1263 01:16:41,246 --> 01:16:42,536 Do die too soon! 1264 01:16:44,626 --> 01:16:45,626 I am not ready for this. 1265 01:16:48,536 --> 01:16:49,826 Kill! 1266 01:16:51,826 --> 01:16:53,036 The MPs are catching up with us! 1267 01:16:53,206 --> 01:16:54,786 Didn't you say you'll protect them? 1268 01:16:54,786 --> 01:16:55,826 Sacrifice is needed to achieve success. 1269 01:16:55,826 --> 01:16:57,076 You should be prepared for that. 1270 01:16:57,456 --> 01:16:58,286 Let go of me! 1271 01:16:58,746 --> 01:16:59,576 Let go of me! 1272 01:16:59,916 --> 01:17:00,826 Let go! 1273 01:17:01,206 --> 01:17:02,416 You lost your mind? 1274 01:17:02,416 --> 01:17:04,746 If you don't get out, you'll die with them. 1275 01:17:05,626 --> 01:17:06,666 What's wrong with him? 1276 01:17:06,666 --> 01:17:07,666 I don't want to be blown up. 1277 01:17:07,666 --> 01:17:08,326 Let's go! 1278 01:17:09,956 --> 01:17:12,036 Run! 1279 01:17:12,626 --> 01:17:13,916 The place will be blown up soon. 1280 01:17:13,916 --> 01:17:15,036 Why did you come back? 1281 01:17:17,076 --> 01:17:18,076 We die together if we have to. 1282 01:17:18,076 --> 01:17:19,166 I'm really… 1283 01:17:19,166 --> 01:17:20,166 Moved? 1284 01:17:20,166 --> 01:17:20,956 A little bit. 1285 01:17:20,956 --> 01:17:23,036 What are you doing? Run! 1286 01:17:23,246 --> 01:17:24,496 Here. 1287 01:17:24,916 --> 01:17:27,076 Quick, run! 1288 01:17:29,876 --> 01:17:32,706 Why told him you're from a different department? 1289 01:17:32,706 --> 01:17:33,706 Idiot! 1290 01:17:34,326 --> 01:17:36,876 You'll be dead men walking when I get out. 1291 01:17:40,956 --> 01:17:42,076 Security system. 1292 01:17:42,076 --> 01:17:43,246 How long until the explosion? 1293 01:17:43,246 --> 01:17:44,826 8 minutes. 1294 01:17:44,826 --> 01:17:47,246 -Shut up. Security system, open the door! 1295 01:17:47,246 --> 01:17:48,746 (language of St. Arian) 1296 01:17:49,746 --> 01:17:51,706 What? Speak Chinese! 1297 01:17:51,706 --> 01:17:54,246 The authorization has expired. 1298 01:17:54,246 --> 01:17:56,956 It will not work until it's re-verified. 1299 01:17:56,956 --> 01:17:57,706 What? 1300 01:17:57,706 --> 01:17:59,416 -Open the door! Security system! 1301 01:17:59,416 --> 01:17:59,916 Open the door! 1302 01:17:59,916 --> 01:18:01,166 -Security system, open the door! 1303 01:18:01,166 --> 01:18:02,246 -I say, open the door! 1304 01:18:02,246 --> 01:18:04,996 -I say, open the door! I wanna get out now! 1305 01:18:06,076 --> 01:18:07,456 Quick! 1306 01:18:10,036 --> 01:18:11,576 The ax… 1307 01:18:12,326 --> 01:18:13,166 Quick! 1308 01:18:15,626 --> 01:18:16,456 Shh… 1309 01:18:24,916 --> 01:18:26,706 It turns out that I got bitten too… 1310 01:18:27,536 --> 01:18:29,456 That bastard president… 1311 01:18:32,576 --> 01:18:33,916 What happened to your arm? 1312 01:18:35,246 --> 01:18:36,876 Thanks to your blood. 1313 01:18:40,496 --> 01:18:42,286 Now I'm immune to it. 1314 01:18:43,326 --> 01:18:45,166 Look at my arm… 1315 01:18:45,166 --> 01:18:46,376 Cool, eh? 1316 01:18:47,996 --> 01:18:49,326 Well… 1317 01:18:49,326 --> 01:18:50,996 Is there any other exit? 1318 01:18:50,996 --> 01:18:52,876 They won't let us out. 1319 01:18:53,376 --> 01:18:54,706 Do you remember it? 1320 01:18:55,246 --> 01:18:58,916 What happens in the parliament stays in the parliament. 1321 01:18:59,576 --> 01:19:01,956 Ignore him. There must be another exit. 1322 01:19:01,956 --> 01:19:02,956 Even if there is, 1323 01:19:04,666 --> 01:19:05,996 you won't get out. 1324 01:19:06,786 --> 01:19:08,916 I'm the only survivor. 1325 01:19:09,246 --> 01:19:10,706 The only one who is immune. 1326 01:19:10,706 --> 01:19:12,746 They need only me. 1327 01:19:13,126 --> 01:19:14,826 I want to suck your blood dry! 1328 01:19:50,456 --> 01:19:51,916 -I… -Shut your mouth. 1329 01:19:53,876 --> 01:19:55,376 No, open your mouth. Here. 1330 01:19:57,626 --> 01:19:58,956 What's that? 1331 01:19:59,456 --> 01:20:00,666 18 Copper Men Chinese herbal medicine. 1332 01:20:00,666 --> 01:20:02,126 It heals wounds and increases the circulation. 1333 01:20:04,076 --> 01:20:06,456 I'm dying and you're selling me drugs? 1334 01:20:07,326 --> 01:20:09,996 Listen. You have to stand up. You can't die. 1335 01:20:09,996 --> 01:20:12,706 My dad always took it. It really works. But I… 1336 01:20:19,076 --> 01:20:20,626 This works better. 1337 01:20:22,956 --> 01:20:24,956 We can't hold out anymore... 1338 01:20:27,376 --> 01:20:28,786 My contact lenses! 1339 01:20:32,076 --> 01:20:33,456 I feel a bit dizzy. 1340 01:20:35,126 --> 01:20:36,536 Tell me how to fight. 1341 01:20:36,536 --> 01:20:37,376 What? 1342 01:20:38,666 --> 01:20:42,416 Like before, I follow your instructions. 1343 01:20:42,786 --> 01:20:43,626 But this… 1344 01:20:44,036 --> 01:20:45,416 I'll turn the volume to the highest. 1345 01:20:49,166 --> 01:20:49,916 (Wang You-wei, you're chosen) 1346 01:20:51,416 --> 01:20:52,876 I want to suck your blood dry! 1347 01:20:53,956 --> 01:20:55,246 Swing to your left! 1348 01:20:59,206 --> 01:21:00,036 Squat down. 1349 01:21:00,536 --> 01:21:00,996 His legs are his weakness. Lift him up. 1350 01:21:00,996 --> 01:21:02,416 His legs are his weakness. Lift him up. 1351 01:21:03,036 --> 01:21:06,126 Pummel him with fire blazing fists. 1352 01:21:06,126 --> 01:21:07,246 (Wang's blazing fists knock his opponent down) 1353 01:21:09,826 --> 01:21:11,916 (His opponent's bottom is seriously injured) 1354 01:21:11,916 --> 01:21:13,746 (He flies into a rage) 1355 01:21:18,576 --> 01:21:20,206 (Wang fails to dodge the attack) 1356 01:21:20,706 --> 01:21:22,036 (Ying-yang power slam!) 1357 01:21:22,576 --> 01:21:23,826 (Wang gets slammed into the pool) 1358 01:21:23,826 --> 01:21:25,126 (and temporarily loses his mobility) 1359 01:21:46,666 --> 01:21:53,706 (Bitten by the opponent, Feng-hua gets infected) 1360 01:21:56,456 --> 01:21:57,916 Wang You-wei, let's attack him together! 1361 01:22:00,996 --> 01:22:02,326 Wang You-wei, jump! 1362 01:22:07,376 --> 01:22:09,626 (Wang lunges at his opponent, pushing him to the floor) 1363 01:22:14,826 --> 01:22:16,456 (His opponent feels the power of the background music) 1364 01:22:16,456 --> 01:22:17,706 (and regains all his blood) 1365 01:22:18,286 --> 01:22:19,666 Wang You-wei, use Huracanrana. 1366 01:22:32,826 --> 01:22:33,746 Wow, 1367 01:22:33,746 --> 01:22:35,456 he's so tough! 1368 01:22:35,456 --> 01:22:37,706 Seize the moment and punch him. 1369 01:22:38,166 --> 01:22:40,036 It's okay. Lift him up. 1370 01:22:40,036 --> 01:22:40,876 I'll do the rest. 1371 01:22:48,876 --> 01:22:51,166 You-wei, grab my feet. 1372 01:22:51,166 --> 01:22:52,326 No, grab my hand. 1373 01:22:52,326 --> 01:22:53,496 No, grab my hand. 1374 01:22:53,496 --> 01:22:55,376 (With the coach's instructions and help from his teammates) 1375 01:22:55,376 --> 01:22:57,416 (Wang You-wei beats his opponent) 1376 01:22:58,376 --> 01:22:59,376 Are you alright? 1377 01:22:59,876 --> 01:23:01,076 I'm a bit shocked. 1378 01:23:06,076 --> 01:23:07,746 Only I can get out! 1379 01:23:10,876 --> 01:23:15,826 (Li gets the fatal blow from the "The Pillars of Society" plaque) 1380 01:23:23,786 --> 01:23:25,126 Serves him right! 1381 01:23:25,126 --> 01:23:27,826 What happens in the parliament won't stay in the parliament. 1382 01:23:27,826 --> 01:23:29,246 We'll find a new exit. 1383 01:23:38,536 --> 01:23:39,536 I got bitten. You go, hurry up! 1384 01:23:39,536 --> 01:23:41,996 Feng-hua, my blood may be able to save you. 1385 01:23:41,996 --> 01:23:44,456 I have terminal cancer. I'm dying in any case. 1386 01:23:45,126 --> 01:23:46,376 This place will be blown up soon. 1387 01:23:46,376 --> 01:23:48,166 Try to find a way out, quick! 1388 01:23:48,706 --> 01:23:49,706 We'll find a way… 1389 01:23:49,706 --> 01:23:50,996 The Pillars of Society. 1390 01:23:52,576 --> 01:23:54,876 I'm not that great. I mean I… 1391 01:23:54,876 --> 01:23:56,626 I mean the plaque. 1392 01:23:57,626 --> 01:23:58,826 Not you. 1393 01:23:59,826 --> 01:24:02,576 Guess he tried to climb out through it. 1394 01:24:02,576 --> 01:24:05,326 -I'll gain you some time. -Feng-hua. 1395 01:24:05,326 --> 01:24:09,826 Ying-ying, I always thought I'd die alone. 1396 01:24:09,826 --> 01:24:11,456 But look, before I die 1397 01:24:11,456 --> 01:24:14,746 I've had so much fun with you guys. It's enough! 1398 01:24:15,036 --> 01:24:15,996 Go, hurry up! 1399 01:24:22,876 --> 01:24:24,416 Who says I have no family? 1400 01:24:25,706 --> 01:24:26,706 Go! 1401 01:24:40,626 --> 01:24:41,626 Go! 1402 01:24:44,076 --> 01:24:45,576 Go! 1403 01:24:50,126 --> 01:24:51,496 Go! 1404 01:24:54,826 --> 01:24:56,206 Go! 1405 01:25:00,376 --> 01:25:01,746 Ready? 1406 01:25:02,246 --> 01:25:05,246 12345678 1407 01:25:05,576 --> 01:25:08,956 22345678 1408 01:25:09,786 --> 01:25:13,206 32345678 1409 01:25:13,206 --> 01:25:16,666 42345678 1410 01:25:33,996 --> 01:25:35,076 Come on! 1411 01:26:03,666 --> 01:26:04,956 Finally, I'm discharged. 1412 01:26:06,746 --> 01:26:08,036 Thank you for helping me. 1413 01:26:29,036 --> 01:26:32,916 -Open the door! 1414 01:26:32,916 --> 01:26:35,326 What a St. Arian crap! It really sucks! 1415 01:26:35,326 --> 01:26:36,826 Countdown to the explosion. 1416 01:26:36,826 --> 01:26:38,746 -God, I just wanna go home. 1417 01:26:38,746 --> 01:26:40,076 -Open the door! 1418 01:26:46,826 --> 01:26:47,826 I've survived? 1419 01:26:59,916 --> 01:27:01,626 Finally, we get out. 1420 01:27:01,996 --> 01:27:04,326 Although the parliament is blown up, 1421 01:27:04,326 --> 01:27:08,876 what happened in there won't be confined in there. 1422 01:27:08,876 --> 01:27:10,496 The whole world knows 1423 01:27:10,496 --> 01:27:13,286 the chemical plant is the source of the new rabies. 1424 01:27:13,286 --> 01:27:15,416 My blood is the only antidote. 1425 01:27:15,416 --> 01:27:17,036 I don't want to go back to the parliament at all. 1426 01:27:17,746 --> 01:27:20,246 But this is the first time I feel 1427 01:27:20,246 --> 01:27:21,666 I must and have the ability to help others. 1428 01:27:22,166 --> 01:27:23,876 After the parliamentary election, 1429 01:27:23,876 --> 01:27:25,786 we believe that we'll be better. 1430 01:27:25,786 --> 01:27:27,746 We can change the world. 1431 01:27:28,246 --> 01:27:28,536 We… 1432 01:27:31,826 --> 01:27:35,036 We can exchange this vaccine for 1433 01:27:35,036 --> 01:27:38,206 a lot of resources across the globe. 1434 01:27:38,956 --> 01:27:41,996 But the vaccine is made from my blood. 1435 01:27:41,996 --> 01:27:44,916 It counts as a kind of godsend. 1436 01:27:45,576 --> 01:27:46,956 So I've decided to share 1437 01:27:47,916 --> 01:27:50,416 this godsend with all human being for free. 1438 01:27:50,416 --> 01:27:51,246 Nonsense! 1439 01:27:55,166 --> 01:27:57,036 The parliament that got blown up 1440 01:27:57,036 --> 01:28:00,036 in the rabies crisis has been rebuilt. 1441 01:28:00,036 --> 01:28:03,126 Today it's open as the new session begins. 1442 01:28:03,126 --> 01:28:04,916 In the War History Gallery, 1443 01:28:04,916 --> 01:28:06,786 the objects used by the heroes are on display 1444 01:28:06,786 --> 01:28:09,786 in memories of their bravery in the crisis. 1445 01:28:09,786 --> 01:28:13,206 Everyone is welcome to pay it a visit. 1446 01:28:15,376 --> 01:28:17,036 All of you, go to hell! 1447 01:28:21,286 --> 01:28:23,076 Finally, I can leave this goddamn place. 1448 01:28:23,786 --> 01:28:26,996 Nearly got blown up by those bloody officials. 1449 01:28:27,496 --> 01:28:31,456 I wouldn't have made it without you. 1450 01:28:33,036 --> 01:28:34,246 Thank you, sir. 1451 01:28:46,206 --> 01:28:47,036 Ying-ying. 1452 01:28:49,076 --> 01:28:50,416 I've got something for you. 1453 01:28:54,126 --> 01:28:57,036 (Resignation letter) 1454 01:28:57,036 --> 01:28:58,456 You want me to leave? 1455 01:28:59,036 --> 01:29:01,536 No, but this place is too dangerous. 1456 01:29:02,286 --> 01:29:03,916 The reason why you got into the parliament 1457 01:29:03,916 --> 01:29:05,826 was to stop the plant being built. 1458 01:29:06,826 --> 01:29:08,706 Now the project has been stopped. 1459 01:29:08,706 --> 01:29:10,916 You've no reason to stay. 1460 01:29:10,916 --> 01:29:13,166 No one will ever destroy your old family home. 1461 01:29:18,536 --> 01:29:20,376 But I have to protect my new home. 1462 01:29:23,206 --> 01:29:24,246 New home? 1463 01:29:26,376 --> 01:29:28,206 Many responsibilities fell on my shoulders. 1464 01:29:28,206 --> 01:29:30,126 I was tired of dealing with them. 1465 01:29:30,126 --> 01:29:32,706 But you make me feel I can leave them to you. 1466 01:29:32,706 --> 01:29:34,916 Now I only need to be your responsibility. 1467 01:29:36,076 --> 01:29:39,536 You mean I'm your family? 1468 01:29:39,536 --> 01:29:41,456 You still don't get what I said? 1469 01:29:41,456 --> 01:29:44,286 I'm just not sure if your dad would agree. 1470 01:29:49,576 --> 01:29:50,416 He would. 1471 01:29:51,076 --> 01:29:52,076 He definitely would. 1472 01:29:54,706 --> 01:29:56,576 It took us so long to develop a vaccine 1473 01:29:56,576 --> 01:29:58,456 that can influence the whole world. 1474 01:29:58,456 --> 01:30:01,076 Just because you want it to be free for all 1475 01:30:01,076 --> 01:30:03,626 the government can't make a penny out of it. 1476 01:30:04,166 --> 01:30:05,826 Is your blood so great? 1477 01:30:05,826 --> 01:30:08,456 Tell you what. Your blood counts as a national asset. 1478 01:30:08,456 --> 01:30:09,706 Who allows you to be so generous? 1479 01:30:18,746 --> 01:30:19,576 (In memory of those who died) 1480 01:30:23,126 --> 01:30:24,996 We live in the world where 1481 01:30:25,536 --> 01:30:27,786 a lot of unfortunate things happen. 1482 01:30:28,626 --> 01:30:30,916 I'm just trying to make it a better place 1483 01:30:30,916 --> 01:30:31,956 because it's my home. 1484 01:30:31,956 --> 01:30:33,166 No matter how bad it is, 1485 01:30:33,626 --> 01:30:35,126 I just want to make it better. 1486 01:30:35,126 --> 01:30:37,786 Bullshit! You know what you're talking about? 1487 01:30:37,786 --> 01:30:40,576 It's against the government's political policy. 1488 01:30:40,916 --> 01:30:42,576 I never talk about politics. 1489 01:30:43,746 --> 01:30:45,376 What I talk about is my home! 1490 01:30:45,376 --> 01:30:46,206 Get him! 94878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.