Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:31,500 --> 00:01:01,500
Erkenci Kus- 27
3
00:01:40,248 --> 00:01:41,026
Please
4
00:01:41,264 --> 00:01:42,821
Let's toast for friendship.
5
00:01:43,068 --> 00:01:43,909
Clear...
6
00:01:46,609 --> 00:01:48,486
Don't forget about our company.
7
00:01:48,835 --> 00:01:50,091
Don't forget "Compass"!
8
00:01:54,294 --> 00:01:56,596
So you came to terms with your girlfriend.
9
00:01:56,596 --> 00:01:57,144
Sim.
10
00:01:57,917 --> 00:01:59,250
Good good.
11
00:01:59,677 --> 00:02:02,739
People are surprised.
Such great love at such times.
12
00:02:03,247 --> 00:02:06,125
Yes. But in the end, we didn't even split up.
13
00:02:06,252 --> 00:02:08,469
I mean, it may seem a little unbelievable to you, but ...
14
00:02:09,048 --> 00:02:14,369
We can hear each other without seeing each other.
You can believe?
15
00:02:14,519 --> 00:02:15,450
This is the truest truth.
16
00:02:15,737 --> 00:02:19,773
Therefore, no one is able to separate us so easily.
17
00:02:20,648 --> 00:02:21,720
In that case, let's drink.
18
00:02:21,799 --> 00:02:23,912
Maybe I'll bring you cold water?
19
00:02:24,492 --> 00:02:26,264
It will help you to swallow what is stuck.
20
00:02:26,820 --> 00:02:28,751
The door ...
They are knocking on the door. I will look.
21
00:02:55,233 --> 00:02:56,193
As well?
22
00:02:57,352 --> 00:02:58,344
You again?
23
00:02:58,776 --> 00:03:01,014
Are you appearing in front of me again, aunt?
24
00:03:01,173 --> 00:03:02,358
What aunt dear?
25
00:03:02,422 --> 00:03:04,305
Since when did I become your aunt?
26
00:03:04,416 --> 00:03:06,672
I am talking to you, out of respect for your age.
27
00:03:07,220 --> 00:03:11,127
Okay, apparently you're working here, I'm not going to fight you.
28
00:03:11,199 --> 00:03:12,639
Just take it and hang it.
29
00:03:12,664 --> 00:03:13,575
Wait a minute, wait a minute.
30
00:03:13,575 --> 00:03:16,531
I can't let you in, forgive me.
31
00:03:17,007 --> 00:03:19,614
Who are you to talk to me like that?
32
00:03:19,646 --> 00:03:22,608
I can ... I can be considered the owner of this house.
33
00:03:23,382 --> 00:03:25,112
Wait a minute!
Enough!
34
00:03:25,112 --> 00:03:26,710
Get a coat and bag!
35
00:03:26,822 --> 00:03:28,727
Let the one who invited you let you in.
36
00:03:28,727 --> 00:03:30,166
Sanem, what's going on, why are you screaming?
37
00:03:30,166 --> 00:03:31,261
What happened?
Who ...
38
00:03:45,294 --> 00:03:45,952
Can?
39
00:03:47,556 --> 00:03:48,344
Mother.
40
00:03:54,232 --> 00:03:55,049
Mother?
41
00:03:56,057 --> 00:03:56,859
This is a joke?
42
00:04:10,844 --> 00:04:12,462
Won't you say hello to your mom?
43
00:04:12,772 --> 00:04:13,839
What are you doing here?
44
00:04:14,617 --> 00:04:17,635
I ... Really ...
But even you ...
45
00:04:17,660 --> 00:04:21,457
And you haven't hanged yet, you still dare to speak.
46
00:04:21,822 --> 00:04:22,889
Go and hang.
47
00:04:23,688 --> 00:04:25,636
Can, you have a really bad maid.
48
00:04:25,661 --> 00:04:28,042
Sanem is not my employee, mom.
49
00:04:28,240 --> 00:04:29,780
Sanem is my girlfriend.
50
00:04:30,260 --> 00:04:34,860
Ooo, so it's an even bigger catastrophe.
51
00:04:35,668 --> 00:04:40,128
I mean, we had a bad start to the relationship.
52
00:04:40,350 --> 00:04:41,009
Sim.
53
00:04:41,940 --> 00:04:43,536
You probably came to see Emre.
54
00:04:43,861 --> 00:04:45,928
No ..
I was worried about you.
55
00:04:45,991 --> 00:04:48,931
You have no reason to worry.
Until then, everything was fine with me.
56
00:04:49,343 --> 00:04:50,623
Sanem, come ..
Let's go.
57
00:04:52,562 --> 00:04:53,880
Wait, I'll save it.
58
00:04:56,938 --> 00:04:57,716
My pretty.
59
00:04:57,741 --> 00:04:58,741
Emre.
60
00:04:59,244 --> 00:04:59,887
Mother.
61
00:05:01,088 --> 00:05:02,842
Beloved son.
62
00:05:03,619 --> 00:05:04,774
What a beautiful surprise.
63
00:05:04,774 --> 00:05:06,240
I missed you so much ..
64
00:05:07,205 --> 00:05:09,070
Mom, come on, come on.
65
00:05:10,351 --> 00:05:11,613
How was your trip?
66
00:05:11,835 --> 00:05:12,716
Very good.
67
00:05:17,278 --> 00:05:18,397
How well is that.
68
00:05:18,397 --> 00:05:19,397
Mrs. Hüma
69
00:05:20,138 --> 00:05:21,204
Or what are we celebrating?
70
00:05:21,672 --> 00:05:25,015
We received an order from the cosmetics company "Redmont".
71
00:05:25,103 --> 00:05:26,700
Very well, congratulations.
72
00:05:27,058 --> 00:05:28,545
Didn't you see Sanem?
73
00:05:28,570 --> 00:05:30,451
No, we didn't see it, did you?
74
00:05:36,037 --> 00:05:37,609
Ceycey, sim.
75
00:05:38,172 --> 00:05:41,360
Hey, on the dance floor, why don't you dance?
Dance ....
76
00:05:41,533 --> 00:05:45,227
I create this atmosphere for you here!
I try so hard for you! So much!
77
00:05:45,806 --> 00:05:47,198
Mom, do you want something to drink?
78
00:05:47,223 --> 00:05:48,223
Dancem ...
79
00:05:48,310 --> 00:05:49,643
Would you like something?
80
00:05:49,669 --> 00:05:50,669
Dancem ...
81
00:05:51,363 --> 00:05:53,363
Don't be upset, dance.
82
00:05:53,547 --> 00:05:55,747
What are you doing?
Mrs. Hüma came.
83
00:06:02,940 --> 00:06:04,027
She is looking over here ..
84
00:06:04,091 --> 00:06:05,916
Of course she will look ..
You are driving her crazy!
85
00:06:05,916 --> 00:06:07,482
She found time to come.
86
00:06:08,029 --> 00:06:11,225
It took me a long time to calm my nerves ..
And it exploded when it came.
87
00:06:11,304 --> 00:06:12,177
What do we do?
88
00:06:12,203 --> 00:06:13,758
We will talk.
Stay calm.
89
00:06:13,783 --> 00:06:14,783
OK Alright.
90
00:06:20,132 --> 00:06:21,332
Did you see Sanem?
91
00:06:21,577 --> 00:06:25,207
When the mother arrived, my brother was a little irritated and they left.
92
00:06:25,429 --> 00:06:26,623
And his mother?
93
00:06:27,379 --> 00:06:29,046
Mom, I introduce you to Leyla.
94
00:06:30,339 --> 00:06:31,962
Hello lady.
Nice to meet you.
95
00:06:32,064 --> 00:06:33,631
Leyla is my assistant.
96
00:06:33,925 --> 00:06:36,607
An assistant.
97
00:06:38,374 --> 00:06:39,303
And it's nice to meet me.
98
00:06:45,215 --> 00:06:50,044
Mom, Deren, our agency's creative director and, at the same time, the brain of our team.
99
00:06:50,242 --> 00:06:51,379
Nice to meet you.
100
00:06:51,593 --> 00:06:54,133
Mine too, my dear.
I heard a lot about you.
101
00:06:54,376 --> 00:06:55,105
Sim?
102
00:06:56,478 --> 00:06:57,973
Hi, I'm Ceyda.
103
00:06:58,100 --> 00:06:59,944
And, Ceyda, nice to meet you.
104
00:06:59,944 --> 00:07:02,835
Mom, Ceyda is our friend and dear customer.
105
00:07:02,985 --> 00:07:04,684
The wife of Compass Sport.
106
00:07:05,544 --> 00:07:06,417
Really?
107
00:07:06,814 --> 00:07:07,520
Sim.
108
00:07:07,809 --> 00:07:08,967
It's a pleasure to meet you.
109
00:07:09,324 --> 00:07:14,695
Such a young and beautiful mother combines with two young and wise men like Emre and Can.
110
00:07:15,620 --> 00:07:16,540
Is not true?
111
00:07:16,600 --> 00:07:18,920
What is it, dear Ceyda.
112
00:07:19,218 --> 00:07:20,384
You too.
113
00:07:22,770 --> 00:07:24,341
Where did Can go?
114
00:07:27,416 --> 00:07:29,549
He couldn't take it when he saw his mother coming.
115
00:07:31,212 --> 00:07:33,764
He went out to buy me a present for my arrival.
116
00:07:35,243 --> 00:07:39,856
Mom, this is Ceycey, one of the prominent figures in our company.
117
00:07:40,368 --> 00:07:41,312
Hello, Mrs. Hulya.
118
00:07:43,259 --> 00:07:44,132
They are.
119
00:07:49,226 --> 00:07:51,632
And with him the most beautiful Güliz.
120
00:07:51,807 --> 00:07:52,753
Hi.
121
00:07:53,262 --> 00:07:56,932
Emre, maybe this ceremony of getting to know each other ..
Let's save it for later.
122
00:07:56,932 --> 00:07:59,394
You know, I'm really tired after the trip.
123
00:07:59,394 --> 00:08:01,071
Okay, fine, you're right.
124
00:08:01,104 --> 00:08:04,654
You are right ..
And we are going to end this event anyway.
125
00:08:04,741 --> 00:08:06,941
And you should talk to your family.
126
00:08:06,982 --> 00:08:09,500
How nice you are, Deren.
127
00:08:10,122 --> 00:08:12,584
Our energies apparently met ...
128
00:08:12,717 --> 00:08:13,646
Is not it?
129
00:08:13,711 --> 00:08:17,587
And you feel it, because we are on the same frequencies, I felt it from the beginning.
130
00:08:17,745 --> 00:08:21,750
Yes.
Friends, we are slowly finishing the party.
131
00:08:22,171 --> 00:08:22,789
Let's go..
132
00:08:23,214 --> 00:08:24,435
Good night.
133
00:08:27,720 --> 00:08:30,386
Are you going to stay a little longer?
We'll talk.
134
00:08:30,635 --> 00:08:31,817
With pleasure.
135
00:08:32,524 --> 00:08:34,352
Ceycey, stop ..
What are you doing?
136
00:08:34,352 --> 00:08:35,225
I said Hülya.
137
00:08:35,258 --> 00:08:36,808
Yes, you said Hülya, and her name is Hüma.
138
00:08:36,808 --> 00:08:38,275
I curled up a little.
139
00:08:39,491 --> 00:08:42,375
Twice I went crazy ..
I'm sure I'll be fired.
140
00:08:42,400 --> 00:08:43,463
Recover not final.
141
00:08:53,381 --> 00:08:54,627
Can, are you okay?
142
00:08:56,647 --> 00:08:57,925
Good, very good..
143
00:09:03,647 --> 00:09:05,123
Where are we going now?
144
00:09:07,100 --> 00:09:08,920
I don't know, maybe we'll go to the mountain cabin.
145
00:09:09,420 --> 00:09:11,320
I have to be away from people.
146
00:09:17,049 --> 00:09:19,995
Can, Can .. slow down ..
You're going too fast.
147
00:09:20,870 --> 00:09:24,276
Yes, I exaggerated a little, I'm sorry.
148
00:09:24,379 --> 00:09:26,159
If you want, I'll take you ..
149
00:09:26,350 --> 00:09:28,059
No, I already decreased ..
150
00:09:29,069 --> 00:09:30,910
You make me worried.
151
00:09:31,140 --> 00:09:33,048
Okay Sanem ..
I already slowed down ..
152
00:09:33,654 --> 00:09:36,117
I will take you home, do you want?
153
00:09:36,250 --> 00:09:37,529
No, no ..
I ..
154
00:09:38,378 --> 00:09:41,596
I will stay with you.
Wherever you go, I will follow you.
155
00:09:46,303 --> 00:09:49,629
So your dad gave you Compass Sport.
156
00:09:49,884 --> 00:09:51,417
That's right, Mrs. Hüma.
157
00:09:52,904 --> 00:09:54,492
Last year, we lost our mother.
158
00:09:54,610 --> 00:09:55,610
Super.
159
00:09:57,685 --> 00:10:00,038
I was very surprised ..
I'm super sad.
160
00:10:00,977 --> 00:10:03,730
My condolences, let the earth be light.
161
00:10:03,914 --> 00:10:05,065
Thanks.
162
00:10:05,974 --> 00:10:09,357
And your father, of course, is still very sad.
Was he able to be recovered?
163
00:10:10,192 --> 00:10:12,155
In fact, he recovered quickly.
164
00:10:12,290 --> 00:10:14,395
Now, with his young wife, they travel the world.
165
00:10:15,133 --> 00:10:16,642
Um ..
I mean he got married.
166
00:10:16,714 --> 00:10:17,484
Sim.
167
00:10:18,233 --> 00:10:19,233
Take this.
168
00:10:19,273 --> 00:10:20,582
Thanks.
169
00:10:20,765 --> 00:10:21,447
Ceyda.
170
00:10:21,472 --> 00:10:22,306
Thanks.
171
00:10:23,619 --> 00:10:25,214
I have known your father for a long time.
172
00:10:25,254 --> 00:10:25,849
Sim?
173
00:10:26,638 --> 00:10:28,480
He was a strict man of interest.
174
00:10:28,765 --> 00:10:31,746
I mean, he didn’t empower anyone so lightly.
175
00:10:31,913 --> 00:10:33,454
Yes, the father is strict.
176
00:10:35,862 --> 00:10:38,674
In fact, the stories of you and Can are very similar.
177
00:10:39,915 --> 00:10:40,636
Certo, Emre?
178
00:10:42,200 --> 00:10:45,211
Yes Yes. I already said that when we met Ceyda.
179
00:10:46,016 --> 00:10:48,802
Yes, and that’s why we became good friends.
180
00:10:48,802 --> 00:10:50,170
We immediately understand each other.
181
00:10:50,408 --> 00:10:54,230
Super! For the first time, I'm going to have a mutual friend with Can.
182
00:10:54,659 --> 00:10:55,773
It just so happens.
183
00:10:57,870 --> 00:11:01,380
For me, it's a great opportunity to work with a man as educated and talented as Can.
184
00:11:06,386 --> 00:11:10,112
Mrs. Hüma. If I leave, with your consent, will I look rude?
185
00:11:14,376 --> 00:11:16,620
If you say a word that we will meet again, then no.
186
00:11:16,620 --> 00:11:18,336
Of course! With pleasure.
187
00:11:18,900 --> 00:11:20,989
So I'm going to get your number from Emre.
188
00:11:21,005 --> 00:11:23,072
Super. It's all right.
We got on well.
189
00:11:26,152 --> 00:11:27,464
See you soon, my dear.
190
00:11:29,110 --> 00:11:29,927
See you later.
191
00:11:31,398 --> 00:11:32,255
I will take you away.
192
00:11:32,271 --> 00:11:33,876
You are very gallant, thank you.
193
00:11:34,607 --> 00:11:35,392
good night
194
00:11:35,487 --> 00:11:36,578
One good night.
195
00:11:38,396 --> 00:11:40,462
Class.
Class.
196
00:11:41,870 --> 00:11:43,282
Now I liked coming.
197
00:11:58,315 --> 00:11:59,013
Can...
198
00:11:59,919 --> 00:12:01,706
But you don't listen to me.
199
00:12:02,063 --> 00:12:05,417
I mean, I'm saying that I got off to a bad start with your mother.
200
00:12:05,750 --> 00:12:09,492
What's the difference, Sanem? I mean, if you start having a good relationship with her or bad ...
201
00:12:09,492 --> 00:12:12,384
What will be the difference? What will happen? I get it?
202
00:12:12,527 --> 00:12:14,339
It means nothing to me. Irrelevant.
203
00:12:14,601 --> 00:12:16,992
And you just met her at the door.
Don't overdo it, how do you think?
204
00:12:16,992 --> 00:12:19,828
No.
No, our first meeting was not at the door!
205
00:12:19,963 --> 00:12:23,317
You don't know how I argued with her when I met her in the neighborhood.
206
00:12:24,160 --> 00:12:25,640
What does that mean? Did you meet her in your neighborhood?
207
00:12:25,740 --> 00:12:28,760
Close to the store!
We have a cat there, Boncuk.
208
00:12:28,760 --> 00:12:32,100
She kicked her food bowl, so I got angry.
209
00:12:32,514 --> 00:12:35,461
We fought there ... But it is not possible that it was an accident!
210
00:12:35,596 --> 00:12:37,862
Wait a minute. Shop, cat and others.
211
00:12:37,887 --> 00:12:39,163
Did my mother go to the neighborhood?
212
00:12:39,163 --> 00:12:42,144
Yes! To our neighborhood!
Your car broke down in our neighborhood.
213
00:12:42,223 --> 00:12:44,718
And she waited for a while near our store.
214
00:12:44,718 --> 00:12:46,863
Well, look at this work of God!
Look at chance!
215
00:12:46,942 --> 00:12:48,458
That's what I'm saying!
216
00:12:48,593 --> 00:12:50,430
How can such a thing be a coincidence?
217
00:12:50,668 --> 00:12:52,972
They even fought with my mother.
218
00:12:52,972 --> 00:12:53,837
When did this happen?
219
00:12:53,979 --> 00:12:56,921
After you took me home, to the neighborhood.
220
00:12:57,191 --> 00:12:59,058
Soon after that, I saw her.
221
00:12:59,852 --> 00:13:01,674
I was very upset when I saw that she kicked the bowl.
222
00:13:01,699 --> 00:13:04,198
I am very sensitive when it comes to animals.
You, of course, know.
223
00:13:04,223 --> 00:13:05,756
You did really well.
224
00:13:05,801 --> 00:13:07,279
How did I do it right, Can?
225
00:13:07,437 --> 00:13:10,420
Can such a chance be? Why are these accidents happening to me?
226
00:13:10,531 --> 00:13:13,700
It cannot be so.
This did not happen, it is not a coincidence.
227
00:13:13,890 --> 00:13:14,771
How is that?
228
00:13:15,703 --> 00:13:18,491
I mean, my mother went to investigate. Very obvious.
Was I clear?
229
00:13:18,809 --> 00:13:20,334
To investigate ?
What are the investigations?
230
00:13:20,359 --> 00:13:24,260
You, your family ...
She read the newspapers, heard the news. Very obvious.
231
00:13:24,260 --> 00:13:26,381
So she went out to investigate.
232
00:13:26,913 --> 00:13:30,400
What woman is this in the life of your 'beloved son'?
How is she?
233
00:13:30,566 --> 00:13:31,847
So she went to find out.
234
00:13:32,069 --> 00:13:35,970
She knew. God knows what she thinks of me now.
She knew ...
235
00:13:35,970 --> 00:13:36,692
Bravo to me.
236
00:13:36,692 --> 00:13:39,156
Let her think what she wants.
What's the difference, what will she think, Sanem?
237
00:13:39,282 --> 00:13:42,746
I don't care about anything, what she thinks.
Was I clear?
238
00:13:42,952 --> 00:13:46,565
And besides, she has no right to comment on my life.
239
00:13:46,590 --> 00:13:48,905
Can ..
After all, it's your mother.
240
00:13:49,024 --> 00:13:50,024
She was a mother.
241
00:13:50,566 --> 00:13:52,265
Until she left me and was gone ...
242
00:13:53,267 --> 00:13:56,936
Now she is nothing to me.
She's just Emre's mom.
243
00:13:57,039 --> 00:13:58,373
- But still ...
- Sanem!
244
00:13:58,571 --> 00:14:00,854
Do you know what the main problem is?
I will tell you.
245
00:14:01,307 --> 00:14:06,173
The main problem is, why did Mrs. Hüma leave her den and come back?
246
00:14:06,891 --> 00:14:10,441
That is the main problem.
I'm mainly interested in that.
247
00:14:27,060 --> 00:14:28,654
He must cut his hair.
248
00:14:28,821 --> 00:14:30,171
Your style must change.
249
00:14:30,815 --> 00:14:34,786
Some details in your wardrobe and that's it.
250
00:14:35,336 --> 00:14:36,915
Try to tell all of this to my brother.
251
00:14:37,791 --> 00:14:40,595
We mothers, we don't say what we want ..
But we make you do it.
252
00:14:42,288 --> 00:14:43,264
I can not know?
253
00:14:44,918 --> 00:14:46,568
And why did you come?
254
00:14:46,886 --> 00:14:48,092
So, unexpectedly.
255
00:14:48,671 --> 00:14:53,002
After all, I'm not going to find out about my children's lives in the newspapers, right?
256
00:14:54,475 --> 00:14:56,937
Of course, you are making one mistake after another.
257
00:14:57,009 --> 00:14:59,432
New scandals every day!
258
00:15:01,562 --> 00:15:04,620
You too ... Aren't you happy with my return too?
259
00:15:04,652 --> 00:15:06,179
No, Mom, could it be like that?
260
00:15:06,179 --> 00:15:08,648
Simply, if you called before ...
I would prepare my brother.
261
00:15:08,839 --> 00:15:12,325
Do not bother yourself.
Your brother will never be ready for this.
262
00:15:13,016 --> 00:15:15,059
He thinks he hates me.
263
00:15:15,694 --> 00:15:17,628
But I arrived on time.
264
00:15:18,230 --> 00:15:19,071
How is that?
265
00:15:19,559 --> 00:15:20,971
Well, look at Can ..
266
00:15:21,575 --> 00:15:23,315
Is he really in love with this girl?
267
00:15:23,458 --> 00:15:24,696
What did they call you there? Sema?
268
00:15:24,696 --> 00:15:25,601
Sanem, mom.
269
00:15:25,601 --> 00:15:26,458
Ah, sim, Sanem.
270
00:15:26,458 --> 00:15:28,876
They are in love with each other ..
They love each other and are together.
271
00:15:28,876 --> 00:15:31,543
I can not believe!
I do not want to believe.
272
00:15:31,998 --> 00:15:34,271
I mean, your father also had some ridiculous pleasures.
273
00:15:34,461 --> 00:15:36,336
Then he infected the boy!
274
00:15:36,669 --> 00:15:39,236
He has a choice like Ceyda!
275
00:15:42,010 --> 00:15:42,765
But ...
276
00:15:43,447 --> 00:15:46,456
Tell you something?
Ceyda is also interested in her brother.
277
00:15:47,515 --> 00:15:50,470
Yes. But the brother doesn't pay much attention to her.
278
00:15:51,844 --> 00:15:55,005
Well, okay.
What are mothers for?
279
00:15:56,954 --> 00:15:57,692
For what?
280
00:15:58,041 --> 00:16:00,425
To show the right path for your children.
281
00:16:01,856 --> 00:16:04,113
But, in my opinion, you shouldn't get involved in that. I would say.
282
00:16:04,335 --> 00:16:06,996
I know what to do. And don't interfere in my affairs.
283
00:16:07,027 --> 00:16:08,293
Good as you want.
284
00:16:08,774 --> 00:16:11,864
Well, tell me.
How's our stepfather Mr. Erol?
285
00:16:19,058 --> 00:16:19,923
We got divorced.
286
00:16:20,914 --> 00:16:21,668
Why?
287
00:16:22,471 --> 00:16:24,935
Let's say, when it comes to men, my happiness did not smile.
288
00:16:26,358 --> 00:16:27,818
Not to mention my children.
289
00:16:30,512 --> 00:16:31,115
Come on.
290
00:16:34,295 --> 00:16:35,651
You want to talk?
291
00:16:37,361 --> 00:16:39,975
I do not want.
Because I'm sad.
292
00:16:40,578 --> 00:16:43,647
Okay, fine, but if you want to say I'm here, okay?
293
00:16:46,991 --> 00:16:50,200
You tell me .. How's Aylin?
How is it going?
294
00:16:50,509 --> 00:16:51,798
They are not doing well, mother.
We broke up.
295
00:16:52,330 --> 00:16:52,917
Why?
296
00:16:53,108 --> 00:16:54,865
It should be like that.
We can't understand each other.
297
00:16:55,246 --> 00:16:57,962
Mom, this is the past.
Where's your luggage?
298
00:16:58,440 --> 00:17:01,490
I left my bags at the hotel and immediately came here.
299
00:17:01,490 --> 00:17:03,460
To see my son.
300
00:17:03,780 --> 00:17:04,860
My dear...
301
00:17:06,260 --> 00:17:09,190
I sent the driver away. Take
me to the hotel, okay?
302
00:17:09,829 --> 00:17:11,829
Until I leave, your brother will not come home.
303
00:17:11,829 --> 00:17:12,919
Call him and tell him.
304
00:17:13,368 --> 00:17:14,448
How do you know my brother well ....
305
00:17:15,069 --> 00:17:19,189
I'm a mother.
Even if that man doesn't accept that.
306
00:17:19,339 --> 00:17:19,879
Come on.
307
00:17:21,220 --> 00:17:24,550
You can not.
Are you going to stay in a hotel?
308
00:17:25,430 --> 00:17:27,890
So far yes.
Let's go ..
309
00:17:29,950 --> 00:17:30,870
OK Alright.
As you wish.
310
00:17:34,280 --> 00:17:39,260
Can, do not end the matter like this ..
Perhaps your mother has changed!
311
00:17:39,260 --> 00:17:41,000
Maybe she regrets, couldn't she be?
312
00:17:41,180 --> 00:17:45,150
You can't, Sanem.
I mean ... You don't know my mom.
313
00:17:45,150 --> 00:17:48,990
If the mother is here, it means that thousands of calamities are set on fire in front of the door.
314
00:17:48,990 --> 00:17:53,380
At least try to listen to her ..
Maybe she will try to justify herself to obtain forgiveness?
315
00:17:54,270 --> 00:17:57,180
How do you imagine, for example? How could it be?
316
00:17:58,030 --> 00:18:03,590
She will tell me a sad story, I will believe her ...
And then I will forgive? Yes? It will be like this?
317
00:18:03,890 --> 00:18:09,210
But you can't know until you hear your mother.
Can, maternal love is something else.
318
00:18:09,460 --> 00:18:12,650
I mean ...
Every human being needs this.
319
00:18:13,540 --> 00:18:16,470
I don't need this, Sanem.
320
00:18:17,810 --> 00:18:23,490
All I need is you.
You are the only thing I need.
321
00:18:25,740 --> 00:18:27,360
In my case it is the same.
322
00:18:30,340 --> 00:18:33,980
Forgive me, my sister sent a message.
323
00:18:34,210 --> 00:18:39,390
It's too late ...
I don't even understand how time flows with you.
324
00:18:39,390 --> 00:18:41,210
I mean, you say it’s time to say goodbye.
325
00:18:43,080 --> 00:18:46,140
Who is it? Ceyda? Ceyda?
Ceyda sent a message?
326
00:18:46,140 --> 00:18:48,590
You kissed me?
Did the piranha feel that?
327
00:18:48,590 --> 00:18:49,340
Ceyda is it?
328
00:18:49,340 --> 00:18:50,780
Emre, Sanem. Emre.
329
00:18:51,380 --> 00:18:54,910
The lady went to the hotel, he notified me.
330
00:18:56,360 --> 00:18:59,340
Ok, let's go.
What to do?
331
00:19:00,180 --> 00:19:01,000
Get your jacket and stuff.
332
00:19:01,000 --> 00:19:02,300
It's all right. I'll get ready.
333
00:19:07,480 --> 00:19:09,430
I mean, didn't you like this woman?
334
00:19:09,800 --> 00:19:15,500
Not that I didn't like it ...
I think she's a little cold, Mom.
335
00:19:15,500 --> 00:19:16,340
Has arrived..
336
00:19:16,350 --> 00:19:17,300
Daddy?
337
00:19:17,900 --> 00:19:20,230
Yes your father, my daughter!
Forgive God.
338
00:19:20,230 --> 00:19:21,500
I came!
339
00:19:21,500 --> 00:19:23,420
Ah, Sanem, of course.
Who else?
340
00:19:24,420 --> 00:19:26,740
Mom, what is this?
From now on, will we meet at the door?
341
00:19:26,740 --> 00:19:29,630
Daughter, Can's mother came today, tell me what happened?
342
00:19:30,930 --> 00:19:34,210
Super fast!
She reported immediately, right?
343
00:19:34,210 --> 00:19:36,520
Lord God, am I a stranger?
What does "immediately" mean?
344
00:19:36,520 --> 00:19:37,730
Is this secret information?
345
00:19:37,880 --> 00:19:46,290
No. No secret information, something like a secret ... The woman fell like a bomb.
346
00:19:46,450 --> 00:19:48,430
The woman arrived and Can left immediately, right?
347
00:19:48,520 --> 00:19:49,500
We left.
348
00:19:49,910 --> 00:19:51,790
Look, Leyla didn't like this woman either.
349
00:19:52,090 --> 00:19:53,350
No, not that I didn't like it ....
350
00:19:53,350 --> 00:19:55,860
Well, it's important that you didn't like it right away. Now!
351
00:19:56,420 --> 00:19:57,420
Tells me!
352
00:19:57,750 --> 00:19:58,390
It's all right.
353
00:20:00,660 --> 00:20:01,850
Do you know who this woman is?
354
00:20:01,990 --> 00:20:02,810
Mother of Can?
355
00:20:02,870 --> 00:20:05,460
Yes, yes, but ....
356
00:20:05,630 --> 00:20:08,450
No, remember, we were arguing on the street with a woman who didn't like cats!
357
00:20:08,680 --> 00:20:10,630
Is she like her?
Do you look like her?
358
00:20:10,630 --> 00:20:13,500
No, it's not like her, it's her.
She is that personally!
359
00:20:13,500 --> 00:20:14,690
Can's mother is that woman!
360
00:20:14,920 --> 00:20:15,640
What?
361
00:20:16,510 --> 00:20:17,010
What?
362
00:20:17,420 --> 00:20:17,940
Sim!
363
00:20:18,010 --> 00:20:18,840
Do not say ...
364
00:20:18,840 --> 00:20:21,280
Yes. We said. I said. They did.
365
00:20:21,280 --> 00:20:22,520
What are you saying!
366
00:20:22,870 --> 00:20:23,950
God ...
367
00:20:23,950 --> 00:20:25,170
The woman you were talking about?
368
00:20:25,170 --> 00:20:31,950
A woman who boasted about money and then told me to run with all the idiots ... God!
369
00:20:32,030 --> 00:20:32,980
Horrible!
370
00:20:33,090 --> 00:20:34,770
Was that Can's mother?
371
00:20:37,500 --> 00:20:38,930
She came to investigate ...
372
00:20:40,010 --> 00:20:40,420
Look.
373
00:20:40,420 --> 00:20:43,780
She came to investigate. Who we are, who you are, who we are. I give my word.
374
00:20:44,770 --> 00:20:46,180
Can told me the same.
375
00:20:46,180 --> 00:20:47,540
Think carefully, daughter!
376
00:20:48,020 --> 00:20:50,610
What did she do when she saw you?
Did she try to embarrass you with words?
377
00:20:50,700 --> 00:20:52,370
I feel bad again, look.
378
00:20:52,430 --> 00:20:54,810
Well, it didn't embarrass me, but
379
00:20:55,160 --> 00:20:57,550
When the doorbell rang, I opened it.
380
00:20:57,640 --> 00:21:05,210
When I saw this woman ... I was still mad at her, of course. We didn't find Boncuk.
381
00:21:06,210 --> 00:21:07,340
Well, there ...
Yes, we had a little argument at the door.
382
00:21:07,340 --> 00:21:09,470
What?
I can't believe it, Sanem!
383
00:21:09,550 --> 00:21:10,860
Well, it happened!
384
00:21:10,990 --> 00:21:12,230
She did well! Do not bother yourself!
385
00:21:12,380 --> 00:21:17,490
And then, when Can turned to this woman and said, "Mom" ... I was shocked.
386
00:21:18,470 --> 00:21:22,120
I was really shocked .. I
couldn't even utter a word.
387
00:21:23,500 --> 00:21:26,050
But ... what words did I say to the woman at the door. Ohhhh
388
00:21:26,180 --> 00:21:31,170
I said ... Let the one who invited you here greet you! "Whoever invited you here, who brought you, let him take you." I screamed like that.
389
00:21:31,450 --> 00:21:36,510
The woman gave me the coat ...
And I gave it to her and told her to leave.
390
00:21:36,950 --> 00:21:39,770
The tone was also very loud.
391
00:21:50,930 --> 00:21:51,890
Hello Brother.
392
00:21:52,020 --> 00:21:52,780
Thanks.
393
00:21:53,400 --> 00:21:54,190
She went, right?
394
00:21:55,220 --> 00:21:58,040
She went, she went.
I have no reason to lie to you.
395
00:21:58,260 --> 00:21:59,460
Why did she come?
396
00:22:00,790 --> 00:22:02,420
Don't you dare say you called her.
397
00:22:03,180 --> 00:22:06,440
No, my dear, I didn't care.
And for me it was a surprise.
398
00:22:11,810 --> 00:22:15,410
So, what did you tell her about Sanem?
She even knows the neighborhood where she lives.
399
00:22:15,640 --> 00:22:20,690
I said nothing. When she saw the news about you, she asked me and I confirmed it.
400
00:22:21,350 --> 00:22:23,190
So, you understand, I didn't say anything.
401
00:22:23,460 --> 00:22:29,050
She went to the Sanem neighborhood.
Her car broke down. See what a coincidence.
402
00:22:29,740 --> 00:22:32,670
If it wasn't you, who gave you this information?
403
00:22:33,510 --> 00:22:35,300
Who could talk to mom, besides you?
404
00:22:36,140 --> 00:22:39,340
Only Aylin comes to mind ...
405
00:22:41,640 --> 00:22:45,850
Of course, Aylin.
I shouldn't even be surprised ..
406
00:22:45,850 --> 00:22:47,290
How are we going to get rid of this woman?
407
00:22:47,290 --> 00:22:53,050
Do not worry. I will tell my mom to walk away from her. I already said we're done.
408
00:22:53,050 --> 00:22:55,440
Don't you dare ...
Don't you dare speak as if you don't know her.
409
00:22:55,440 --> 00:23:00,210
The moment you gave her this information ... As soon as you told her, she will go and be even closer to her.
410
00:23:00,250 --> 00:23:03,530
He will start asking more questions.
It will get worse, understand?
411
00:23:03,920 --> 00:23:04,830
You're right
412
00:23:04,830 --> 00:23:07,560
Am I more interested in knowing why she came so suddenly than this one? I think about it.
413
00:23:08,050 --> 00:23:08,760
What is the plan?
414
00:23:08,760 --> 00:23:10,750
I don't think she has a plan.
415
00:23:10,910 --> 00:23:13,670
When she found out about her arrest, she panicked.
416
00:23:13,670 --> 00:23:16,340
I tried to calm her down, but it probably wasn't enough.
417
00:23:16,340 --> 00:23:19,670
Of course, it was not enough ...
Could it be enough for her?
418
00:23:19,670 --> 00:23:21,650
Everything should be as she wants.
419
00:23:21,650 --> 00:23:25,280
Okay, it won't be long.
As you know, she has a husband.
420
00:23:25,390 --> 00:23:27,630
In a few days she will be bored and return to Switzerland.
421
00:23:27,690 --> 00:23:30,250
No.
They got divorced.
422
00:23:30,250 --> 00:23:33,750
You see ...
Now the real reason for your arrival is known.
423
00:23:33,750 --> 00:23:36,410
That she wanted to see me is just an excuse.
424
00:23:36,410 --> 00:23:39,240
She is looking for someone to comfort her.
425
00:23:39,240 --> 00:23:41,670
When she gets bored, she will run away again ..
426
00:23:42,080 --> 00:23:45,890
No, don't talk nonsense.
She is worried about you too.
427
00:23:45,940 --> 00:23:48,720
Why is she worrying about me? What worries you?
428
00:23:49,050 --> 00:23:52,930
She should have been worried about me when she left me and ran away.
429
00:23:53,280 --> 00:23:57,680
On my birthday, at basketball games, on Mother's Day.
Should I say more?
430
00:23:58,360 --> 00:24:03,440
Should she be worried when my eyes searched for her every time, in the hope that she would come back?
431
00:24:05,030 --> 00:24:08,380
In this matter, I have nothing more to say.
I'm going to sleep.
432
00:24:14,520 --> 00:24:18,810
She will be hostile to you. Remember if.
She will fight you.
433
00:24:18,870 --> 00:24:22,930
Mom, what should I do?
Ask for forgiveness?
434
00:24:22,930 --> 00:24:25,130
Why would you be apologizing?
You do not do anything wrong.
435
00:24:25,130 --> 00:24:25,800
I did not do.
436
00:24:25,890 --> 00:24:31,630
Well, yes. I agree with my mom. When she arrived in this neighborhood, she already knew you.
437
00:24:31,910 --> 00:24:35,160
I mean, did she pretend in the house, when she took me as a maid?
438
00:24:35,160 --> 00:24:36,110
Well, yes.
439
00:24:36,110 --> 00:24:39,130
If so, you know what to do with it ...
440
00:24:39,130 --> 00:24:41,980
Mother, stay calm, my God.
441
00:24:41,980 --> 00:24:46,340
For many years, he didn't call his son, he didn't ask ...
And then he suddenly appeared! Why?
442
00:24:46,340 --> 00:24:50,400
Can is serious with you.
Now she understands its value.
443
00:24:50,400 --> 00:24:52,850
But you won't let her offend you.
Don't let her use it. Do not you dare!
444
00:24:52,850 --> 00:24:55,080
Mom, you are not helping me now.
445
00:24:55,080 --> 00:24:57,310
Yes, mom, don't press Sanem ..
446
00:24:57,610 --> 00:24:59,990
Sister, despite everything ..., is his mother.
447
00:24:59,990 --> 00:25:02,760
You must somehow find a common language with it.
448
00:25:02,760 --> 00:25:05,920
Even though Can doesn't consider her a mother, she is his mother.
449
00:25:05,920 --> 00:25:07,500
She loves him, I felt it.
450
00:25:07,500 --> 00:25:08,270
Look.
451
00:25:08,270 --> 00:25:13,070
As if it were not there, they are inseparable.
452
00:25:13,070 --> 00:25:15,330
It is mother and son, what to do?
453
00:25:15,530 --> 00:25:19,860
We will not be bad with the bad.
We will not be rude to the naughty.
454
00:25:19,860 --> 00:25:22,920
This is not for us.
So forget it, daughter.
455
00:25:22,920 --> 00:25:27,660
The one who doesn't like you is losing.
She will like you in time, don't worry.
456
00:25:27,660 --> 00:25:28,790
That's right.
457
00:25:28,910 --> 00:25:34,390
No, no .. Now everything is in place.
Also, we talked to mom.
458
00:25:34,530 --> 00:25:36,850
Your arrival in our neighborhood is not a coincidence.
459
00:25:37,080 --> 00:25:39,160
Now you opened my eyes, mom.
460
00:25:39,160 --> 00:25:39,600
How?
461
00:25:39,600 --> 00:25:44,040
- Nothing is accidental. The woman specifically did this.
- No, don't think so.
462
00:25:44,040 --> 00:25:46,780
I understood everything! You don't have to think like that.
463
00:25:46,790 --> 00:25:52,740
- No, no. She didn't just kick a cat's bowl.
- Well, wait if I can let you humiliate you?
464
00:25:52,740 --> 00:25:56,650
- No, mom ...
- There's no need to talk like that. Well, mom, mad.
465
00:25:56,650 --> 00:26:04,090
- No, Mom, you're right.
- I suspected a little.
466
00:26:10,370 --> 00:26:11,720
Give it to me, Güliz, you have a very heavy hand.
467
00:26:11,720 --> 00:26:12,640
It's all right.
468
00:26:16,150 --> 00:26:17,290
I can not do it.
469
00:26:17,290 --> 00:26:19,670
What are you doing?
Now you're going to dump everything.
470
00:26:19,670 --> 00:26:21,050
Okay, it's good. I will cut everything.
471
00:26:36,980 --> 00:26:40,080
This sound.
A very dominant sound.
472
00:26:40,080 --> 00:26:41,510
Aylin is coming. Aylin.
473
00:26:41,510 --> 00:26:44,300
It's not Aylin.
It is Mrs. Hüma, Mrs. Hüma, who is coming.
474
00:26:44,300 --> 00:26:50,220
I'm sure she'll come to fire, for sure.
I am the first, she will fire me.
475
00:26:54,890 --> 00:26:56,950
Good morning
Welcome.
476
00:26:56,950 --> 00:26:58,270
Good Morning
477
00:26:58,400 --> 00:27:01,200
Bom dia, Sra. Gum.
Sra. Stupid.
478
00:27:01,950 --> 00:27:03,890
Huma, Ceycey ...
479
00:27:06,010 --> 00:27:07,260
Ethiopia?
480
00:27:08,560 --> 00:27:14,450
She speaks in Ethiopia ... it's a long way away. Very far.
She will definitely dismiss me, she will release me.
481
00:27:14,450 --> 00:27:16,250
I'm talking about coffee, coffee.
482
00:27:16,420 --> 00:27:19,400
Grains from Ethiopia?
It smells very tasty.
483
00:27:19,400 --> 00:27:22,130
Grains from Ethiopia, is that Güliz?
484
00:27:22,430 --> 00:27:24,940
Yes, from Ethiopia.
You are right, Ms. Hüma.
485
00:27:24,940 --> 00:27:26,500
Wonderful, great.
486
00:27:28,510 --> 00:27:32,000
Mrs. Hümmm, I just prepared for you.
487
00:27:32,000 --> 00:27:36,540
Very tasty. It leaves a pleasant taste in your mouth and you will remember it for a long time.
488
00:27:37,710 --> 00:27:39,880
My favorite office boy.
489
00:27:39,880 --> 00:27:40,970
What is your name?
490
00:27:40,970 --> 00:27:41,990
Ceycey.
491
00:27:44,750 --> 00:27:46,140
No I do not like it.
492
00:27:46,220 --> 00:27:47,540
Office boy is better.
493
00:27:49,180 --> 00:27:50,230
Office boy.
494
00:27:50,380 --> 00:27:51,130
Sim?
495
00:27:55,430 --> 00:27:56,990
Office boy, casaco.
496
00:28:06,210 --> 00:28:07,930
Mrs. Hüma, good morning!
497
00:28:07,930 --> 00:28:09,340
Good morning my dear.
498
00:28:09,340 --> 00:28:13,000
But you arrived so early. This is a great surprise! It is very good!
499
00:28:13,440 --> 00:28:14,490
Where should I go?
500
00:28:14,490 --> 00:28:16,210
Please come here.
You've been standing for a long time.
501
00:28:16,210 --> 00:28:17,360
Coffee, tea, prepare anything.
502
00:28:17,360 --> 00:28:19,000
She already has coffee in her hands.
Be a little more attentive ..
503
00:28:19,000 --> 00:28:20,300
We've done everything.
504
00:28:20,820 --> 00:28:24,920
Office boy. Just be careful that your coat doesn't fall apart.
505
00:28:25,580 --> 00:28:26,930
Güliz, are you kidding me?
506
00:28:27,320 --> 00:28:32,870
Güliz, you're going to eat this coat. It's marked. I'll take it and put it in your mouth. You got it?
507
00:28:32,950 --> 00:28:40,480
And it will not be difficult for the stomach, after all it is a brand. Do not bother me. It's ok?
508
00:28:40,480 --> 00:28:41,750
Office boy.
509
00:28:43,900 --> 00:28:47,260
- Give me coffee! Quick coffee!
-Fine.
510
00:28:47,260 --> 00:28:49,600
I want coffee from Ethiopia, quick!
511
00:28:49,950 --> 00:28:52,860
I was almost crazy, thinking that I was sent back to Ethiopia.
512
00:28:52,920 --> 00:28:55,160
Children, do you go out without breakfast?
513
00:28:55,160 --> 00:28:57,930
Mom, we're late ..
We are going to buy something along the way.
514
00:28:57,930 --> 00:29:02,120
Sanem, you didn't wake me up.
I didn't trust you unnecessarily, sister.
515
00:29:02,120 --> 00:29:05,160
What can I do? I slept too much.
I don't understand how.
516
00:29:05,620 --> 00:29:06,850
Come on.
517
00:29:08,310 --> 00:29:09,780
Drive, the way is clear.
518
00:29:09,780 --> 00:29:11,570
- This is enough! The street is public.
- God God.
519
00:29:12,990 --> 00:29:14,430
Ahhh ... Osman?
520
00:29:16,990 --> 00:29:17,850
Good Morning
521
00:29:17,950 --> 00:29:19,740
- Good Morning.
- Good Morning.
522
00:29:20,080 --> 00:29:21,120
Are you going to work?
523
00:29:21,230 --> 00:29:22,910
Yes.
We are already late.
524
00:29:23,320 --> 00:29:24,890
Is that you?
Do you also go to work?
525
00:29:24,890 --> 00:29:26,050
No, I'm just coming back from him.
526
00:29:26,050 --> 00:29:26,860
At this time?
527
00:29:26,860 --> 00:29:28,960
We shot the night scenes for a while.
528
00:29:29,440 --> 00:29:30,700
Let me take you to work.
529
00:29:30,700 --> 00:29:32,540
No, no .. Thank you, you are tired.
We will go alone.
530
00:29:32,540 --> 00:29:34,240
I am not tired ..
I will take you.
531
00:29:34,240 --> 00:29:36,690
No, I really appreciate it.
You seem to be sleeping.
532
00:29:36,800 --> 00:29:39,140
In addition, we will be late for the first time.
Nothing is going to happen.
533
00:29:40,130 --> 00:29:44,610
- I ...
- But Osman. Go home and rest. Fine?
534
00:29:44,610 --> 00:29:47,350
We are not going to change our minds.
Stay for next time. I promise.
535
00:29:47,660 --> 00:29:49,460
OK, I wish you a pleasant job.
536
00:29:49,460 --> 00:29:49,980
Thanks.
537
00:29:49,980 --> 00:29:52,110
Osman.
Go to the car immediately.
538
00:29:52,780 --> 00:29:53,960
See you later.
539
00:29:54,450 --> 00:29:55,820
How he sacrifices himself.
540
00:29:56,000 --> 00:29:58,500
Yes, he worked until morning.
Poor little thing.
541
00:30:01,920 --> 00:30:03,230
What I said?
542
00:30:03,230 --> 00:30:04,660
You said "poor thing".
543
00:30:04,660 --> 00:30:06,080
But he is really poor.
544
00:30:06,080 --> 00:30:07,390
Much.
545
00:30:07,980 --> 00:30:11,580
- Come on, Sanem, faster.
- We are very late.
546
00:30:26,180 --> 00:30:29,330
She pisses everyone off a lot ..
She walks like a supervisor.
547
00:30:29,330 --> 00:30:31,190
That woman is the boss, Ceycey.
548
00:30:31,250 --> 00:30:34,400
She is putting pressure on people and they will make mistakes.
549
00:30:34,400 --> 00:30:36,410
Don't talk nonsense, she is a nice woman.
550
00:30:36,410 --> 00:30:39,660
- It provokes, until you make a mistake.
- Don't talk nonsense, be silent.
551
00:30:43,120 --> 00:30:45,900
- Mrs. Hüma
- Mrs. Hüma
552
00:30:45,900 --> 00:30:47,690
Ah, Aylin, my soul.
553
00:30:47,690 --> 00:30:48,880
Welcome!
554
00:30:52,160 --> 00:30:54,240
When I see her, my pressure drops.
555
00:30:54,790 --> 00:30:56,390
Do they know each other?
556
00:30:57,010 --> 00:30:58,060
Do they know each other?
557
00:30:58,060 --> 00:31:00,500
Now the adventure has become even more interesting.
558
00:31:00,500 --> 00:31:03,460
What an adventure?
Ms. Hulya will attack.
559
00:31:04,450 --> 00:31:07,120
Which attack?
Don't you see how close the friends are?
560
00:31:07,120 --> 00:31:07,820
Really?
561
00:31:07,820 --> 00:31:10,070
I missed you so much.
562
00:31:12,390 --> 00:31:13,560
What is this look?
563
00:31:13,560 --> 00:31:16,580
No love.
I wore what I found.
564
00:31:16,580 --> 00:31:19,510
I really like these shoes. This is a limited series. The truth?
565
00:31:19,510 --> 00:31:20,290
In fact, this is ...
566
00:31:20,290 --> 00:31:23,690
Ah, my sweet, ah, you understand everything at once.
567
00:31:23,690 --> 00:31:28,760
Candy? Can she see well? Should I be concerned?
568
00:31:28,760 --> 00:31:30,650
Calm and quiet.
I can't hear what they say.
569
00:31:30,650 --> 00:31:33,820
AND?
Is there no room for the queen mother?
570
00:31:33,820 --> 00:31:35,110
That's what I organized ...
571
00:31:35,110 --> 00:31:37,890
It doesn't matter, come with me Huma ...
Let's go to Emre's office.
572
00:31:37,890 --> 00:31:38,830
I just want ...
573
00:31:38,830 --> 00:31:41,610
Mrs. Hüma already drank coffee, can you do more?
574
00:31:41,620 --> 00:31:43,890
- Candy.
- Glad you came.
575
00:31:46,480 --> 00:31:48,580
Now she'll take it out on me.
576
00:31:48,580 --> 00:31:51,380
3-2-1.
577
00:31:51,380 --> 00:31:52,630
Ceycey.
578
00:31:52,800 --> 00:31:53,170
Sim?
579
00:31:53,170 --> 00:31:54,960
Ceycey, coffee!
580
00:31:55,080 --> 00:31:55,550
It's all right.
581
00:31:55,550 --> 00:31:57,120
Run!
582
00:31:57,120 --> 00:31:58,750
Okay, Mrs. Deren ..
Please calm down.
583
00:31:58,750 --> 00:32:02,600
Mrs. Deren, what are you doing?
She acts like a monster.
584
00:32:02,850 --> 00:32:08,900
What is she shouting about?
And you look like someone ... Like a superhero?
585
00:32:11,470 --> 00:32:14,350
AND?
How are you doing?
586
00:32:14,410 --> 00:32:16,360
Not so well, Aylin.
587
00:32:16,360 --> 00:32:18,250
Have you seen Sanem?
588
00:32:18,400 --> 00:32:20,700
Did you easily find the place I told you about?
589
00:32:20,700 --> 00:32:24,770
I found it, I found it. I even met her mother.
They are just like you said.
590
00:32:24,800 --> 00:32:27,150
What is this level?
591
00:32:27,170 --> 00:32:29,590
Life is below normal.
592
00:32:30,070 --> 00:32:33,600
You can immediately see that they see a chance to get money in Can.
593
00:32:33,600 --> 00:32:38,880
Don't even tell me ... But Can doesn't notice that.
He doesn't understand anything.
594
00:32:38,880 --> 00:32:42,300
And worst of all ...
They almost grabbed Emre with their claws.
595
00:32:42,300 --> 00:32:43,820
Who? How is that?
596
00:32:43,820 --> 00:32:45,540
Sanem's sister, Leyla.
597
00:32:45,710 --> 00:32:48,180
Leyla? Your assistant?
598
00:32:48,180 --> 00:32:49,860
Yes. Have you met her?
599
00:32:49,860 --> 00:32:56,310
I saw, I saw.
God, in what hands did my children become toys.
600
00:32:57,190 --> 00:33:03,250
And you with Emre?
He said you guys broke up ..
601
00:33:04,670 --> 00:33:09,080
Yes, don't even ask.
Emre had been very cold for a long time.
602
00:33:09,390 --> 00:33:15,670
I did everything to save my relationship.
I forgave him for everything he said.
603
00:33:17,090 --> 00:33:22,090
But this Leyla did everything to stay between us.
604
00:33:22,310 --> 00:33:33,140
At that time I became very lonely. I did not know what to do? I didn't know if I should save Can or the company? Can he save Emre?
605
00:33:33,140 --> 00:33:35,610
I do not know what to do.
606
00:33:35,610 --> 00:33:39,910
Because of the two money hunters ...
All of our hopes have been shattered.
607
00:33:39,910 --> 00:33:46,520
Beloved, come here, come. Ended. All.
608
00:33:47,670 --> 00:33:50,720
I'm here, don't worry. I'm not going anywhere.
609
00:33:51,550 --> 00:33:55,710
All will be sent where they belong.
610
00:33:56,120 --> 00:33:57,530
It's good that you came.
611
00:33:57,530 --> 00:33:58,360
Come on.
612
00:34:05,900 --> 00:34:09,750
I can not. I can not.
What can I do, I cannot.
613
00:34:10,130 --> 00:34:16,420
Come here, come here. My phone is ringing, wait. I'll see who's calling.
614
00:34:18,750 --> 00:34:20,430
This guy is weird.
615
00:34:26,560 --> 00:34:31,060
I wanted to insist on them ..
But she said she didn't want to and she called me the poor thing ..
616
00:34:31,510 --> 00:34:35,090
Brother, aren't you very intrusive with Leyla?
617
00:34:35,090 --> 00:34:36,170
In what sense?
618
00:34:36,590 --> 00:34:44,110
I'm sorry, of course, I was silent, not to upset you, but I can't.
619
00:34:44,110 --> 00:34:46,340
Wasn't she with Emre recently?
620
00:34:46,929 --> 00:34:48,979
I saw her with him.
621
00:34:49,170 --> 00:34:55,310
I know, but this is the past.
Leyla saw Emre's real face.
622
00:34:55,310 --> 00:35:00,500
And, telling her everything and giving her time, I saw that I was not indifferent to her.
623
00:35:00,570 --> 00:35:05,940
I don't trust her. If he hurts you again, I won't answer for myself. I will break it ..
624
00:35:05,940 --> 00:35:11,860
Neither will the fact that she is my friend's sister, that she is a childhood friend, or that she is from our backyard.
625
00:35:12,410 --> 00:35:13,290
Brother...
626
00:35:15,970 --> 00:35:23,080
You are precious to me. I don't want you to suffer. I have no one but you.
627
00:35:23,080 --> 00:35:26,890
And you are my jewel.
Everything will be fine, you will see.
628
00:35:26,910 --> 00:35:28,300
I'm going to marry Leyla.
629
00:35:30,440 --> 00:35:33,170
Tell me what's going on at the store?
630
00:35:33,250 --> 00:35:37,100
It's all right. I don't even have to be interested. He has everything under control.
631
00:35:37,120 --> 00:35:38,060
Well, what are you?
632
00:35:38,190 --> 00:35:43,210
I sort the eggs and sometimes check the chops' expiration date.
633
00:35:44,700 --> 00:35:46,750
And how is your work on set?
634
00:35:46,750 --> 00:35:51,080
I have something good, but maybe I'll tell you later? I want to sleep.
635
00:35:51,080 --> 00:35:53,080
It's all right. Go rest.
636
00:35:53,080 --> 00:35:54,250
It's all right. Light work.
637
00:35:54,250 --> 00:35:55,290
Thanks.
638
00:35:58,880 --> 00:36:04,140
Brother ... I bought you pajamas.
Put it on, it will warm you up.
639
00:36:04,160 --> 00:36:08,070
Come here, my dear.
Thanks.
640
00:36:08,070 --> 00:36:09,220
Well, brother.
641
00:36:09,290 --> 00:36:11,060
What would I do without you?
642
00:36:11,060 --> 00:36:16,690
I also changed the bed. Everything is clean. Sleep well. Are you alright?
643
00:36:16,690 --> 00:36:18,680
It's all right. Light work.
644
00:36:22,360 --> 00:36:27,690
When it didn't work for Emre, she decided to take a look at my brother. The ice queen.
645
00:36:27,770 --> 00:36:30,070
Even though I don't understand anything.
646
00:36:39,470 --> 00:36:40,490
Come on.
647
00:36:50,570 --> 00:36:58,440
Yes. An unusual tropical flavor. This may be from Indonesia. I do not understand very well. We have to try again.
648
00:37:03,730 --> 00:37:17,220
As if I were from the Himalayas ... Himalayas ... I can't just say that! Himalayas ... Hunap ... Hunap ... Don't be upset.
649
00:37:17,280 --> 00:37:26,140
Okay, calm down. At first, the taste is sharp, bitter.
But then the pleasant taste of the Himalayas spreads.
650
00:37:26,140 --> 00:37:33,740
I mean, oh ... I feel chaos.
Ah, I opened my eyes, but it's still dark.
651
00:37:33,850 --> 00:37:36,500
The pressure dropped.
652
00:37:37,100 --> 00:37:38,940
If you make so many drinks ...
653
00:37:38,940 --> 00:37:40,700
- Ceycey?
- I'm listening?
654
00:37:40,700 --> 00:37:41,820
What is wrong with you?
655
00:37:41,830 --> 00:37:44,300
Nothing.
I am fine.
656
00:37:44,340 --> 00:37:46,880
I'm trying to organize a tasting here to please Mrs. Hümaman.
657
00:37:46,880 --> 00:37:48,860
Hüma, Ceycey.
Can't you remember?
658
00:37:48,860 --> 00:37:51,470
Does not matter.
It's just a test.
659
00:37:51,470 --> 00:37:55,440
Because as long as everyone climbs their career, I will stay in place. Call me office boy ..
660
00:37:55,440 --> 00:37:56,450
It's not like this.
661
00:37:56,450 --> 00:37:57,900
Yes, yes, so what will you do?
662
00:37:57,900 --> 00:38:02,140
Be careful. She is the mother of her superiors.
She can fire you and put you on the street.
663
00:38:02,140 --> 00:38:04,120
But you will not be alone.
By the way, where is Sanem right now?
664
00:38:04,120 --> 00:38:07,070
What do you care?
Where is she?.
665
00:38:07,070 --> 00:38:12,310
Go and say: "Sanem is not here yet".
Let me put on a red ribbon and give a medal!
666
00:38:12,360 --> 00:38:16,220
I just asked. That's all, but it's okay, I'm not going to ask you any more questions.
667
00:38:16,230 --> 00:38:17,330
You cannot speak to her.
668
00:38:17,330 --> 00:38:17,860
E ...
669
00:38:17,860 --> 00:38:18,970
As if she could speak ...
670
00:38:18,970 --> 00:38:20,050
Come on, sister, good luck.
671
00:38:20,050 --> 00:38:22,000
We'll see you soon.
Good job.
672
00:38:22,420 --> 00:38:22,980
Sanem.
673
00:38:22,980 --> 00:38:23,740
Excuse me?
674
00:38:23,740 --> 00:38:25,040
- Sanem!
- What?
675
00:38:25,040 --> 00:38:25,890
Sanem.
676
00:38:25,960 --> 00:38:26,530
What?
677
00:38:26,610 --> 00:38:27,810
- Sanem!
- What you want?
678
00:38:27,810 --> 00:38:28,460
It appears.
679
00:38:28,900 --> 00:38:30,050
Sanem, where were you?
680
00:38:30,050 --> 00:38:31,850
I'm late .. Did
anyone ask for me?
681
00:38:31,850 --> 00:38:33,430
You were not asked ..
But you will be fired ..
682
00:38:33,430 --> 00:38:33,850
What?
683
00:38:33,850 --> 00:38:34,410
Sim.
684
00:38:34,410 --> 00:38:35,830
Mrs. Hülya is here.
685
00:38:35,830 --> 00:38:38,680
Tell me about it so that I can solve the problem.
686
00:38:38,790 --> 00:38:42,500
Mrs. Hülya came here this morning, she made a hole in my brain, tapping her heels.
687
00:38:42,500 --> 00:38:45,240
She is very tense.
She puts pressure on us.
688
00:38:45,760 --> 00:38:46,820
Who is Mrs. Hülya?
689
00:38:46,820 --> 00:38:48,050
Mr. Can's mother, of course.
690
00:38:49,160 --> 00:38:52,760
- Sra. Hüma, Ceycey.
- Hamm ...
691
00:38:54,000 --> 00:38:56,620
Mrs. Hüma ..
Her name is Hüma, Ceycey.
692
00:38:57,440 --> 00:38:58,250
Huamm ...
693
00:38:58,880 --> 00:39:00,500
Say "Mrs. Hüma", Ceycey.
694
00:39:00,630 --> 00:39:02,770
Mrs. Hunamam ...
I can't pronounce!
695
00:39:03,040 --> 00:39:03,780
Hm.
Haunamam.
696
00:39:03,780 --> 00:39:04,330
Keep Calm.
697
00:39:04,330 --> 00:39:05,220
Hunam ...
698
00:39:06,660 --> 00:39:08,630
They are very close to each other.
699
00:39:08,680 --> 00:39:09,370
As well?
700
00:39:09,370 --> 00:39:10,650
Yes Yes.
701
00:39:13,540 --> 00:39:15,890
Don't look, don't look ..
She is a Medusa.
702
00:39:16,660 --> 00:39:17,930
Jellyfish?
In what sense?
703
00:39:17,930 --> 00:39:20,640
When you look at it, you turn to stone.
704
00:39:20,660 --> 00:39:22,740
And it has the hair of a snake ...
705
00:39:22,740 --> 00:39:24,390
Yes, yes, that's it.
706
00:39:24,390 --> 00:39:25,860
Cobra jellyfish.
707
00:39:25,860 --> 00:39:28,730
OK Alright.
Nobody noticed that I was late, right?
708
00:39:28,730 --> 00:39:29,580
Do not.
709
00:39:29,580 --> 00:39:30,640
It's all right.
710
00:39:30,640 --> 00:39:34,760
And now we put these files in folders and operate.
711
00:39:34,760 --> 00:39:36,570
Yes, yes, let everyone work.
712
00:39:36,570 --> 00:39:38,860
Of course, it must be so.
Discipline is important.
713
00:39:41,170 --> 00:39:44,010
Ohhh ...
Welcome, dear Sanem.
714
00:39:44,010 --> 00:39:46,780
When she said "welcome" ..
That means she realized that I was late.
715
00:39:47,170 --> 00:39:53,300
Thank you, Mrs. Deren ..
I'm a little late, I'm sorry ...
716
00:39:53,970 --> 00:39:56,660
We work, dear Sanem.
What are we doing?
717
00:39:56,710 --> 00:39:59,570
We don't make excuses, we just work.
718
00:39:59,570 --> 00:40:00,180
Clear.
719
00:40:01,900 --> 00:40:02,820
Definitely.
720
00:40:03,300 --> 00:40:04,170
To the work.
721
00:40:04,170 --> 00:40:07,190
You let her know that I was late.
722
00:40:07,190 --> 00:40:08,550
I said it clearly!
723
00:40:08,550 --> 00:40:10,610
Now am I guilty?
724
00:40:15,220 --> 00:40:16,650
- Good Morning.
- Good Morning.
725
00:40:17,420 --> 00:40:18,200
How are you doing?
726
00:40:24,220 --> 00:40:27,650
Oh, the bosses, welcome.
727
00:40:27,840 --> 00:40:30,170
What time are you arriving ??
728
00:40:30,250 --> 00:40:32,520
Haven't you left yet?
Aren't you planning to stay longer?
729
00:40:32,630 --> 00:40:36,570
I am your mother ..
And I am asking you to speak to me with more respect.
730
00:40:36,760 --> 00:40:39,500
If you want respect ..
Then I wish you luck in earning respect.
731
00:40:40,320 --> 00:40:41,530
Brother, now is not the time.
732
00:40:41,930 --> 00:40:45,700
Can..I can not understand the reason, that you react so badly to me.
733
00:40:46,130 --> 00:40:48,850
Do you really want to talk about reason in front of so many people? Hmm?
734
00:40:50,900 --> 00:40:52,380
I thought so ..
735
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
Come on.
736
00:41:51,000 --> 00:41:53,060
I wonder what he's dreaming of?
737
00:41:56,380 --> 00:41:59,100
Oh, Nihat Oh, Nihat
738
00:41:59,770 --> 00:42:02,080
Your middle name is stubbornness, Nihat ..
Stubbornness.
739
00:42:02,480 --> 00:42:04,070
Buy without supervision ...
740
00:42:09,420 --> 00:42:11,220
Ms!
Mevkibe!
741
00:42:11,260 --> 00:42:13,320
Good morning, shop uncle.
742
00:42:13,320 --> 00:42:15,720
No, I didn't sleep.
743
00:42:15,890 --> 00:42:18,100
I just closed my eyes to rest.
That is all.
744
00:42:18,100 --> 00:42:19,400
Ah yes?
745
00:42:19,890 --> 00:42:22,850
You just snored like my grandfather.
746
00:42:23,480 --> 00:42:28,210
No, what is it? I didn't sleep well at night.
I just pretended to be sleeping.
747
00:42:28,320 --> 00:42:30,810
Oh my God, I'm surprised.
Why is this so?
748
00:42:30,870 --> 00:42:34,940
Here is a wonderful place to sleep in cardboard boxes and so on.
749
00:42:35,190 --> 00:42:38,200
Oh my God Okay, fine.
Why did you come here?
750
00:42:38,350 --> 00:42:39,240
I will cook Sarma
751
00:42:39,660 --> 00:42:40,550
Wire?
752
00:42:40,860 --> 00:42:41,540
With cabbage.
753
00:42:42,010 --> 00:42:42,940
With cabbage?
754
00:42:45,330 --> 00:42:46,560
I'm going to do this for Can.
755
00:42:47,370 --> 00:42:48,380
I also have a soul.
756
00:42:49,520 --> 00:42:52,850
You love to eat at a cafe.
757
00:42:52,900 --> 00:42:55,490
Don't they cook such cabbage rolls at the cafe?
758
00:42:56,370 --> 00:43:00,700
I’m going to put a lot of meat in.
This way.
759
00:43:00,950 --> 00:43:05,010
Sprinkle with pepper on top ...
760
00:43:05,430 --> 00:43:08,920
So I put portions of sour cream on the plate ...
761
00:43:09,040 --> 00:43:11,050
And then again pepper ...
762
00:43:12,370 --> 00:43:13,400
What a pity.
763
00:43:14,010 --> 00:43:15,860
It's homemade food.
764
00:43:16,300 --> 00:43:20,400
And yet, everything is prepared differently at home, right?
765
00:43:20,650 --> 00:43:24,360
Why do you suddenly make Sarma for Can, tell me?
766
00:43:24,520 --> 00:43:28,210
The child has always lived so alone ..
I will see him, what is wrong with that?
767
00:43:28,210 --> 00:43:30,300
I also lived a lot. It's all right. Go.
768
00:43:30,300 --> 00:43:33,030
By the way, the woman who was here yesterday ...
769
00:43:33,170 --> 00:43:37,510
It turns out she was Can's mother.
Everything is so smart.
770
00:43:37,510 --> 00:43:39,440
What woman? What woman?
Who is she? What woman?
771
00:43:39,440 --> 00:43:40,930
You do not know anything.
772
00:43:40,930 --> 00:43:42,630
I will know how you tell me, Mevkibe.
773
00:43:42,630 --> 00:43:45,180
No, I'm in a hurry. I can't say right now and you still have a customer. Give me peace.
774
00:43:45,180 --> 00:43:45,920
Mevkibe.
775
00:43:45,920 --> 00:43:46,940
I'm going, I'm going.
776
00:43:47,560 --> 00:43:50,200
- Two bottles of milk and a kilo of sugar.
- Sure.
777
00:43:51,090 --> 00:43:53,320
My husband again wants rice pudding.
778
00:43:55,180 --> 00:43:56,090
Rice pudding?
779
00:43:56,440 --> 00:43:56,950
Sim.
780
00:43:57,280 --> 00:43:59,500
What a delicious stew will be hot, hot.
781
00:43:59,590 --> 00:44:02,210
Goulash is not, but there will be rice pudding.
782
00:44:10,060 --> 00:44:11,010
Welcome!
783
00:44:14,140 --> 00:44:15,660
You told my mom, didn't you?
784
00:44:15,910 --> 00:44:17,140
Where Sanem lives.
785
00:44:17,140 --> 00:44:19,000
Yes, I said that.
What have?
786
00:44:19,010 --> 00:44:22,690
Aylin, we are not saying anything about you being here ...
because you helped.
787
00:44:23,160 --> 00:44:24,610
But don't try our patience.
788
00:44:24,610 --> 00:44:27,930
From now on you will not tell my mother about Sanem and my brother.
789
00:44:27,930 --> 00:44:30,250
Emre, I don't understand.
790
00:44:30,540 --> 00:44:33,460
Since when did you start protecting your brother like that?
791
00:44:34,150 --> 00:44:35,880
- Until yesterday ...
- I told you.
792
00:44:36,220 --> 00:44:37,650
I'm so sorry...
793
00:44:38,500 --> 00:44:40,770
You were my weakness, I loved you.
794
00:44:41,820 --> 00:44:43,650
But now there is no weakness, no love.
795
00:44:43,860 --> 00:44:45,560
And I will never again disappoint my brother ..
796
00:44:46,250 --> 00:44:47,580
It will be good if you accept.
797
00:44:48,020 --> 00:44:51,270
So now you are behaving because Leyla has become your weakness?
798
00:44:51,980 --> 00:44:55,090
Think what you want.
799
00:45:09,940 --> 00:45:11,960
What are you doing?
Did you bring tea?
800
00:45:11,960 --> 00:45:12,860
Sim.
801
00:45:14,490 --> 00:45:15,930
Tea time for my love.
802
00:45:15,930 --> 00:45:17,730
Super, great.
803
00:45:19,920 --> 00:45:21,245
It worked really well.
804
00:45:21,270 --> 00:45:22,360
Enjoy your food.
805
00:45:23,030 --> 00:45:23,930
Can... Can... Can...
806
00:45:23,930 --> 00:45:25,590
What? Why are you resisting?
What happened?
807
00:45:25,590 --> 00:45:26,220
Your mother is here.
808
00:45:26,220 --> 00:45:29,320
And what is this? It won't be long.
I will send you away ..
809
00:45:30,100 --> 00:45:30,955
Can..
810
00:45:30,980 --> 00:45:32,180
Do not do it.
811
00:45:32,320 --> 00:45:34,440
You don't have to act so violently ...
I am begging you.
812
00:45:34,440 --> 00:45:38,520
Sanem ..
We have the biggest contract in the company's history ...
813
00:45:38,520 --> 00:45:42,210
The Fabri case is closed.
Despite the fact that he sent Aylin to us.
814
00:45:42,210 --> 00:45:45,750
I don't want to think about them or about Ms. Hüma.
I don't think they exist.
815
00:45:45,775 --> 00:45:48,305
I want to focus on my job ..
I am begging you.
816
00:45:48,690 --> 00:45:49,665
It's all right.
817
00:45:49,690 --> 00:45:50,820
We will do this ...
818
00:45:50,845 --> 00:45:51,711
What?
819
00:45:52,070 --> 00:45:54,575
We will take care of the work ..
We will handle the work immediately.
820
00:45:54,600 --> 00:45:55,290
Sim.
821
00:45:55,360 --> 00:45:56,635
- Yes
- Okay.
822
00:45:56,660 --> 00:45:59,600
In that case, I'm starting.
823
00:45:59,600 --> 00:46:01,247
- Start.
- I'm starting.
824
00:46:03,760 --> 00:46:06,520
In the beginning I will write everything we know.
825
00:46:06,520 --> 00:46:08,820
Our previous campaigns are ...
826
00:46:09,900 --> 00:46:11,320
We also look at that.
827
00:46:11,700 --> 00:46:16,120
But also ...
828
00:46:22,850 --> 00:46:24,760
Can ... Sir ...
Mr Can ..
829
00:46:25,830 --> 00:46:29,250
Sir, take some seriousness.
Please, are you ready?
830
00:46:29,275 --> 00:46:31,995
Yes, yes, some seriousness ..
I think so too.
831
00:46:32,420 --> 00:46:37,760
Only Deren asked for data on Redmode's previous campaigns.
832
00:46:37,785 --> 00:46:39,294
In that case, great.
833
00:46:40,580 --> 00:46:41,940
It's all right.
Great.
834
00:46:53,930 --> 00:46:55,107
Fabri is calling.
835
00:46:56,303 --> 00:46:58,803
- Why is he still calling you?
- Can, forget that ..
836
00:46:59,830 --> 00:47:04,200
Listen to me. Aren't our affairs over?
Why are you still calling Sanem?
837
00:47:04,570 --> 00:47:05,320
Sr. Can.
838
00:47:06,650 --> 00:47:10,170
Yes, you're right. Perhaps our cooperation has come to an end, but ...
839
00:47:10,180 --> 00:47:15,380
I would still like to apologize to Mrs. Sanem for everything that happened.
840
00:47:15,380 --> 00:47:19,520
Sanem, there's nothing to talk to you about.
Stay away from my girlfriend and my company, understand?
841
00:47:19,830 --> 00:47:23,680
Mr. Can, we will not return to these types of threats.
842
00:47:23,680 --> 00:47:25,900
Because I want to close this chapter.
843
00:47:25,925 --> 00:47:28,788
In that case, hang up.
And right now I'm hanging up.
844
00:47:32,370 --> 00:47:33,750
- Bell.
- Sanem ...
845
00:47:35,650 --> 00:47:40,400
When he calls you again, you will not speak to him. You will come to me immediately. Understood?
846
00:47:41,540 --> 00:47:42,523
It's all right.
847
00:47:43,036 --> 00:47:45,105
So I'll be back to work.
848
00:47:50,760 --> 00:47:54,870
Ms. Hüma, I would like to introduce our wonderful creative team.
849
00:47:54,870 --> 00:47:56,760
They are our editors.
850
00:47:56,840 --> 00:47:59,210
Video communication group.
851
00:47:59,530 --> 00:48:02,000
Our predators of social media.
852
00:48:02,000 --> 00:48:06,840
And other post-producers who also work for us.
853
00:48:06,840 --> 00:48:08,435
Güliz, applause.
854
00:48:09,343 --> 00:48:11,773
Our team work.
855
00:48:16,120 --> 00:48:19,100
I think there is unnecessary confusion here ...
856
00:48:22,260 --> 00:48:29,750
No, believe me, we need more people when we compete with other companies.
857
00:48:29,775 --> 00:48:32,395
Very well!
Applause!
858
00:48:32,500 --> 00:48:36,380
It is not necessary .. it is not necessary.
859
00:48:36,540 --> 00:48:40,350
Let me tell you something ..
Does this guy have any kind of disorder?
860
00:48:40,350 --> 00:48:42,980
I see your stupid behavior.
861
00:48:46,030 --> 00:48:48,770
Well, he loves you too.
862
00:48:49,080 --> 00:48:52,100
No, Ceycey is actually very kind.
863
00:48:52,100 --> 00:48:56,290
He's thinking a little differently.
But I'm dealing with it.
864
00:48:56,500 --> 00:48:58,260
- Yes, I think you're talking about me.
- Do not do it.
865
00:48:58,260 --> 00:49:01,200
I'm sorry, I interrupted the conversation, but ...
866
00:49:01,225 --> 00:49:03,117
Yes, I'm very cute.
867
00:49:04,660 --> 00:49:06,340
My phone is ringing, I'm sorry.
868
00:49:06,340 --> 00:49:08,440
Important conversation, I have to answer.
869
00:49:09,610 --> 00:49:10,517
Hi?
870
00:49:10,630 --> 00:49:12,290
Hello, Ceycey, how are you?
871
00:49:12,315 --> 00:49:13,610
What is it, Mrs. Ayhan?
872
00:49:13,610 --> 00:49:14,927
What would it be?
873
00:49:15,160 --> 00:49:17,530
What is this conversation?
874
00:49:17,530 --> 00:49:19,230
What is happening? It is ...
875
00:49:19,230 --> 00:49:20,540
Two kilos of tangerines.
876
00:49:20,540 --> 00:49:22,210
But be good.
877
00:49:22,210 --> 00:49:27,180
My God. I call the boy and he says to me, "What's going on?"
878
00:49:27,760 --> 00:49:29,990
I'm sorry, it is very important ..
Please continue.
879
00:49:29,990 --> 00:49:31,440
I'll be right back, Güliz.
880
00:49:31,810 --> 00:49:37,110
Ayhan, no, not in that sense.
I mean, how can I help you?
881
00:49:37,110 --> 00:49:38,930
I mean, am I listening to Ayhan?
882
00:49:38,930 --> 00:49:42,020
It doesn't matter, Ceycey, it doesn't matter.
I need to tell you something.
883
00:49:42,020 --> 00:49:43,410
This is something very important.
884
00:49:43,410 --> 00:49:44,910
I entrust you with a secret mission.
885
00:49:44,910 --> 00:49:47,290
Secret?
Don't entrust me with a secret mission.
886
00:49:47,290 --> 00:49:48,740
Don't entrust me with a secret mission.
887
00:49:48,740 --> 00:49:52,740
When you say it's secret, everything is shaking inside me. I even like that.
888
00:49:52,740 --> 00:49:55,230
Tell me, tell me about this secret mission.
889
00:49:55,230 --> 00:49:58,110
Tell me, let it be a secret.
890
00:49:58,110 --> 00:50:00,860
- You will follow Leyla.
- How am I going to follow Leyla?
891
00:50:00,860 --> 00:50:07,250
Like in the movies? I rent a car and buy coffee. I'm going to put on a coat, I'm going to raise my arms.
892
00:50:07,250 --> 00:50:10,230
Am I going to act like a detective?
893
00:50:10,230 --> 00:50:12,860
Yes, will I do that?
Like in the movies?
894
00:50:12,860 --> 00:50:15,840
It is not true, Ceycey.
What are Emre and Leyla doing?
895
00:50:15,840 --> 00:50:16,960
You will follow them.
896
00:50:16,960 --> 00:50:19,550
What are they doing?
They work all the time.
897
00:50:20,280 --> 00:50:25,990
Ayhan, do you want me to look at other people's relationships as a pervert? I can not do it.
898
00:50:25,990 --> 00:50:29,850
Ceycey, Leyla is also flirting with my brother at the same time.
899
00:50:29,850 --> 00:50:31,430
How is it?
With your brother too?
900
00:50:32,820 --> 00:50:36,200
Do you go hand in hand?
901
00:50:36,200 --> 00:50:40,600
I do not know more.
You will follow them and then tell me.
902
00:50:40,760 --> 00:50:44,480
This is very important.
I don't want to hurt my brother.
903
00:50:44,480 --> 00:50:47,720
Please take this seriously and let me know.
Fine?
904
00:50:47,720 --> 00:50:49,150
Good job.
905
00:50:49,150 --> 00:50:50,580
A client has arrived ..
I'm hanging up.
906
00:50:50,580 --> 00:50:52,540
Ok ..
Good job.
907
00:50:55,109 --> 00:50:56,157
Sim.
908
00:50:56,950 --> 00:50:59,340
Previously, we were discussing who would be the first to hang up.
909
00:50:59,340 --> 00:51:01,140
We said that we sent kisses, and that we missed.
910
00:51:01,140 --> 00:51:02,900
We said we love each other.
911
00:51:02,900 --> 00:51:04,340
None of that exists anymore.
912
00:51:04,340 --> 00:51:05,740
Relationships became monotonous.
913
00:51:05,740 --> 00:51:11,644
As if the relationship with time became monotonous, without spontaneity.
914
00:51:11,720 --> 00:51:14,410
I do not know.
I will talk to her about it.
915
00:51:14,410 --> 00:51:16,740
It cannot be so.
It cannot be so.
916
00:51:19,020 --> 00:51:23,510
Look at these 2 guys. "I want to ask Sanem for forgiveness."
Does he care about Sanem?
917
00:51:23,510 --> 00:51:24,340
See these excuses.
918
00:51:24,340 --> 00:51:26,430
Leave it, brother. Let's stop dealing with this man.
919
00:51:26,430 --> 00:51:29,310
A worm is small, but it makes you sick.
So it is with him.
920
00:51:29,310 --> 00:51:32,980
This man is chasing something.
And I'm going to chew it someday.
921
00:51:32,980 --> 00:51:35,370
Brother, calm down.
Do you want me to talk to him?
922
00:51:35,370 --> 00:51:40,270
What are you going to tell him? This is not a man you can sit and talk to normally.
923
00:51:40,270 --> 00:51:44,330
He calmly speaks few words that bother you.
924
00:51:44,330 --> 00:51:45,950
You think nothing happened.
925
00:51:45,950 --> 00:51:49,740
But at some point you go crazy. You got it? It is not someone you can talk to calmly.
926
00:51:49,740 --> 00:51:50,880
It's okay brother.
927
00:51:50,880 --> 00:51:52,940
We just had problems.
928
00:51:53,440 --> 00:51:55,490
I'll speak calmly
929
00:51:55,490 --> 00:52:00,020
Go on, try it.
Go and try and see if you will stay calm or not.
930
00:52:00,020 --> 00:52:01,990
It's all right.
I have something to do outside.
931
00:52:01,990 --> 00:52:03,260
I'll see this first ..
932
00:52:03,260 --> 00:52:06,890
When you go out, take Mrs. Hüma.
When I see her, I get even crazier.
933
00:52:06,890 --> 00:52:08,280
And take it.
934
00:52:09,470 --> 00:52:10,771
I'll try.
935
00:52:29,150 --> 00:52:30,820
- Miss Sanem.
- Hello?
936
00:52:31,410 --> 00:52:33,260
I finished the matter with you.
937
00:52:33,260 --> 00:52:36,640
I gave you the formula.
Why do you call me and give me no peace?
938
00:52:36,640 --> 00:52:39,340
Miss Sanem ..
My business with you is not over.
939
00:52:39,340 --> 00:52:43,790
Because the formula you gave me is wrong.
940
00:52:43,790 --> 00:52:45,490
How is it wrong?
941
00:52:45,490 --> 00:52:48,970
There can be no mistake.
I have had this for years, I use this formula.
942
00:52:48,970 --> 00:52:52,690
In the lab, we try to do it in exactly the same way.
943
00:52:52,700 --> 00:52:55,380
But unfortunately, the result is not the same.
944
00:52:55,380 --> 00:53:00,020
Or the formula you gave us is in error ...
945
00:53:00,020 --> 00:53:04,290
Or you gave me a bad formula because you're afraid of Mr. Can.
946
00:53:04,315 --> 00:53:06,355
Why should I give a bad formula?
947
00:53:06,490 --> 00:53:08,080
I think you should try again.
948
00:53:08,080 --> 00:53:10,380
You are probably doing something wrong.
949
00:53:10,380 --> 00:53:15,520
Mrs. Sanem ..
I work with very talented chemists.
950
00:53:15,520 --> 00:53:17,880
They tried many times.
951
00:53:17,880 --> 00:53:20,170
But the result is the same.
952
00:53:20,170 --> 00:53:23,960
That's why I want you to come here and make me perfume.
953
00:53:24,990 --> 00:53:27,770
I will not go there.
954
00:53:28,160 --> 00:53:30,370
I will write and send it to you.
955
00:53:32,450 --> 00:53:37,210
Mrs. Sanem ..
We take our work very seriously.
956
00:53:37,210 --> 00:53:41,080
And we have a very serious contract.
957
00:53:41,230 --> 00:53:45,390
That is why you will come and stay here until we receive this fragrance.
958
00:53:45,390 --> 00:53:47,320
I want you to do this process.
959
00:53:49,260 --> 00:53:52,720
If you don't keep your promise ...
960
00:53:52,860 --> 00:53:56,100
In that case, please don't expect the same from me.
961
00:53:56,490 --> 00:54:00,250
If you want, I'll go to Mr. Can and everyone ...
962
00:54:00,250 --> 00:54:02,260
Okay ..
Okay.
963
00:54:02,980 --> 00:54:04,190
Wait a minute.
964
00:54:04,190 --> 00:54:07,130
Sanem, I'm looking for you.
965
00:54:07,740 --> 00:54:10,240
- What are you doing here?
- I ...
966
00:54:11,220 --> 00:54:15,200
I do not do anything.
I do ... I checked the old company files.
967
00:54:15,200 --> 00:54:17,510
- I mean ...
- Well, don't justify it.
968
00:54:17,700 --> 00:54:19,340
Mrs. Hüma asks about you.
969
00:54:19,730 --> 00:54:21,170
- Mrs. Hüma?
- Yes
970
00:54:21,170 --> 00:54:22,570
Okay, I'll be right there.
971
00:54:27,410 --> 00:54:28,360
Hello?
972
00:54:28,780 --> 00:54:29,700
It's all right.
973
00:54:30,090 --> 00:54:32,460
I'm going to lunch.
974
00:54:35,330 --> 00:54:37,130
I'll give you the formula again.
975
00:54:49,050 --> 00:54:52,120
What are you doing?
Excuse me, Mrs. Hüma.
976
00:54:55,521 --> 00:54:56,558
Mother..
977
00:54:56,720 --> 00:54:57,940
I'm leaving soon.
978
00:54:58,000 --> 00:54:58,770
It's all right.
979
00:54:58,840 --> 00:55:01,014
Is there any place you want to go?
Do you want me to take you away?
980
00:55:01,087 --> 00:55:04,357
I will go alone if I want to.
I have a driver.
981
00:55:04,940 --> 00:55:08,350
I understand that you and your brother are very concerned about me.
982
00:55:08,350 --> 00:55:09,873
But calm down.
983
00:55:10,090 --> 00:55:11,900
I am not a guest.
984
00:55:13,040 --> 00:55:16,240
You better get used to the fact that I'm back.
985
00:55:16,240 --> 00:55:17,230
It's all right.
986
00:55:17,613 --> 00:55:19,065
As you wish.
987
00:55:19,090 --> 00:55:20,010
Good job.
988
00:55:20,010 --> 00:55:20,790
Sim.
989
00:55:26,390 --> 00:55:28,000
Honey, what is this campaign?
990
00:55:28,000 --> 00:55:30,970
"Redmode" Mrs. Aylin.
Our cosmetic campaign.
991
00:55:30,970 --> 00:55:34,180
I know that.
Do you think these colors are appropriate?
992
00:55:34,180 --> 00:55:35,260
Indeed.
993
00:55:35,380 --> 00:55:37,360
Very disgusting.
994
00:55:37,530 --> 00:55:39,800
As if there was a negative characteristic.
995
00:55:39,825 --> 00:55:42,015
The truth?
I support your words.
996
00:55:42,130 --> 00:55:44,440
It looks very cheap.
997
00:55:44,440 --> 00:55:47,130
It should shine in other colors.
998
00:55:47,130 --> 00:55:52,660
But Ms. Hüma, unfortunately, I am not the one involved in this campaign now ...
999
00:55:52,660 --> 00:55:56,140
Since when can Mrs. Sanem and Mr. Can designate me ...
1000
00:55:56,140 --> 00:55:56,970
Sanem?
1001
00:55:57,650 --> 00:55:58,650
Sanem?
1002
00:55:59,440 --> 00:56:01,920
Mrs. Hüma ..
Did you call me?
1003
00:56:01,920 --> 00:56:02,760
Sim.
1004
00:56:02,760 --> 00:56:05,290
Everyone is working and you are not.
1005
00:56:05,290 --> 00:56:07,700
I had some things in the file, that's why.
1006
00:56:07,700 --> 00:56:12,010
She is like that, Mrs. Hüma ...
Sanem loves the file.
1007
00:56:12,010 --> 00:56:14,770
It creates a place for yourself, away from everyone.
1008
00:56:14,770 --> 00:56:16,760
You will find it there, if you are looking for it ..
1009
00:56:16,760 --> 00:56:19,420
A good lie for a justification.
I understood.
1010
00:56:19,420 --> 00:56:20,220
Excuse me?
1011
00:56:23,050 --> 00:56:25,180
No, I think you got it wrong.
1012
00:56:25,180 --> 00:56:26,440
I'll say something ...
1013
00:56:26,600 --> 00:56:31,050
During working hours and other matters ..
Can the staff have coffee or tea?
1014
00:56:31,050 --> 00:56:32,020
Clear.
1015
00:56:32,310 --> 00:56:34,470
I brought you tea, but ...
1016
00:56:44,460 --> 00:56:48,770
You chose colors for this campaign, right?
1017
00:56:49,630 --> 00:56:50,570
Sim.
1018
00:56:50,750 --> 00:56:55,220
Honey, you don't even give tea a normal color.
1019
00:56:55,220 --> 00:56:56,530
Indeed.
1020
00:56:58,420 --> 00:57:02,140
I don't understand how they could trust you with such a big campaign.
1021
00:57:02,140 --> 00:57:04,260
Do you want me to change, Mrs. Hüma?
1022
00:57:04,260 --> 00:57:07,810
- Leyla sent the budget and everything was separated.
- Leyla?
1023
00:57:07,810 --> 00:57:10,140
Leyla, Mr. Emre's assistant.
1024
00:57:10,140 --> 00:57:11,850
Oh, this Leyla.
1025
00:57:12,000 --> 00:57:15,412
- Where's Leyla?
- She's probably in her office.
1026
00:57:15,810 --> 00:57:18,040
Leyla, can you come here?
1027
00:57:18,610 --> 00:57:19,700
Hurry up.
1028
00:57:23,300 --> 00:57:27,870
We are all happy with Leyla.
She is very well organized.
1029
00:57:27,870 --> 00:57:30,140
It brings things to the end.
She's different.
1030
00:57:30,140 --> 00:57:31,195
Excuse me?
1031
00:57:31,220 --> 00:57:33,260
Mrs. Hüma wanted to speak with you.
1032
00:57:33,870 --> 00:57:34,870
Am I listening, Mrs. Hüma?
1033
00:57:34,870 --> 00:57:39,800
Are you allocating a budget when campaign coverage is not specified?
1034
00:57:40,270 --> 00:57:42,540
How is that?
I do not understand much.
1035
00:57:42,650 --> 00:57:44,118
I'm not surprised.
1036
00:57:44,620 --> 00:57:47,650
You still don't understand the pace of this company.
1037
00:57:50,120 --> 00:57:54,170
Don't be like a student, sent for an internship.
We are asking about the campaign.
1038
00:57:55,943 --> 00:57:58,850
I gave Mr. Can the budget for this campaign.
1039
00:57:58,850 --> 00:58:01,500
Don't look for excuses, please ..
Don't look for them.
1040
00:58:02,130 --> 00:58:04,800
You are sisters?
1041
00:58:04,800 --> 00:58:05,730
Sim.
1042
00:58:05,730 --> 00:58:06,830
Sim.
1043
00:58:06,830 --> 00:58:08,250
I'm not surprised.
1044
00:58:11,839 --> 00:58:13,460
What happened?
1045
00:58:13,880 --> 00:58:18,690
Can, Mrs. Hüma, did not like the colors of the Redmode campaign, we are discussing this.
1046
00:58:18,690 --> 00:58:20,006
With what right?
1047
00:58:20,031 --> 00:58:22,330
As a partner in this company.
1048
00:58:22,330 --> 00:58:24,670
Yes, for being here once in 40 years?
Angry..
1049
00:58:24,670 --> 00:58:25,970
Beautiful ambition.
1050
00:58:25,970 --> 00:58:29,540
Aylin is of the same opinion.
This means that it is a bad decision.
1051
00:58:29,540 --> 00:58:30,080
Really?
1052
00:58:30,080 --> 00:58:30,740
Sim.
1053
00:58:30,740 --> 00:58:33,580
She is the master at making wrong decisions.
1054
00:58:33,580 --> 00:58:38,040
Ladies ..
I think you should only decide which colors you use in your makeup.
1055
00:58:38,310 --> 00:58:40,400
Choosing campaign colors is not for you.
1056
00:58:40,400 --> 00:58:41,770
Is very difficult.
1057
00:58:41,770 --> 00:58:44,250
I would be happy if you do not interfere in matters that you do not understand.
1058
00:58:45,838 --> 00:58:48,128
And you don't understand anything about tea.
1059
00:58:49,690 --> 00:58:51,820
Health to your hands, my life.
It worked really well.
1060
00:58:55,850 --> 00:58:57,670
Can...
Can.
1061
00:58:58,490 --> 00:59:02,070
Your company was very important to your father.
1062
00:59:02,910 --> 00:59:04,880
He took the team seriously.
1063
00:59:04,880 --> 00:59:08,710
And he never entrusted serious matters to people who cannot be trusted.
1064
00:59:09,520 --> 00:59:11,800
But he entrusted you with the role of the mother.
1065
00:59:21,780 --> 00:59:23,160
Let's see.
1066
00:59:23,320 --> 00:59:25,990
Thank you, say hello to everyone at home.
1067
00:59:26,580 --> 00:59:28,170
Ramie, tea.
1068
00:59:28,170 --> 00:59:29,280
Okay, brother.
1069
00:59:36,457 --> 00:59:37,867
Wow, Engin.
1070
00:59:42,880 --> 00:59:43,880
Daddy ...
1071
00:59:44,140 --> 00:59:46,990
You're leaning like a man sleeping again.
1072
00:59:46,990 --> 00:59:48,820
What happened?
Is there no sale?
1073
00:59:48,900 --> 00:59:50,370
Of course not.
1074
00:59:50,370 --> 00:59:52,100
Does not exist.
1075
00:59:52,100 --> 00:59:53,870
Small stores have these problems.
1076
00:59:53,870 --> 00:59:57,320
How will this store survive when you buy 2 breads and 4 eggs?
1077
00:59:57,320 --> 01:00:01,210
Another system started to operate in this neighborhood.
1078
01:00:01,210 --> 01:00:03,060
I saw it recently in a cafe.
1079
01:00:03,060 --> 01:00:05,200
Sugar theft.
1080
01:00:05,200 --> 01:00:06,100
Who, Muzaffer?
1081
01:00:06,100 --> 01:00:07,870
Nothing like that.
1082
01:00:07,870 --> 01:00:10,270
I'm just saying. Do not pay attention.
1083
01:00:10,270 --> 01:00:12,280
My son, there is no peace. Calm.
1084
01:00:12,280 --> 01:00:16,900
Yes, there is no peace. Why? Because there is no money. If there is no money - there is no peace.
1085
01:00:17,110 --> 01:00:23,170
I swear I will renovate this neighborhood.
I will build five hotels here.
1086
01:00:23,170 --> 01:00:25,480
We have to build a lot here.
1087
01:00:25,480 --> 01:00:28,900
I say, all of this will come to life here.
1088
01:00:28,900 --> 01:00:31,880
Packages will fly next to this store.
1089
01:00:31,905 --> 01:00:33,611
And let the orders begin!
1090
01:00:34,320 --> 01:00:37,300
So let's build supermarkets here.
1091
01:00:37,300 --> 01:00:39,960
I will permanently close my booth and leave.
Bravo, Muzaffer.
1092
01:00:39,960 --> 01:00:40,590
Well done.
1093
01:00:40,590 --> 01:00:42,360
No, dad, you got it wrong.
1094
01:00:42,360 --> 01:00:44,890
I am not a person who has great capitalism.
1095
01:00:44,890 --> 01:00:49,050
But recently a woman came, she gave us these ideas ...
1096
01:00:49,050 --> 01:00:52,010
God, that woman again.
1097
01:00:52,010 --> 01:00:55,200
Yes, but what a woman. What woman!
1098
01:00:55,200 --> 01:01:00,010
I swear, a woman like a princess and paradise.
1099
01:01:00,010 --> 01:01:04,100
She even gave animals money.
I saw it with my own eyes.
1100
01:01:04,100 --> 01:01:05,350
What does that do to me, Muzaffer?
1101
01:01:05,350 --> 01:01:06,550
Or what do I care?
1102
01:01:06,550 --> 01:01:09,420
Daddy, she said she wants to contribute.
1103
01:01:09,420 --> 01:01:12,920
That's what she said, she spoke to me.
She said, "Mr. Muzaffer ..."
1104
01:01:12,920 --> 01:01:14,230
Then she turned to me.
1105
01:01:14,230 --> 01:01:16,800
She said she wants to contribute to our neighborhood.
1106
01:01:16,800 --> 01:01:21,230
Mom and Ihsan are now tracking this woman, like hungry wolves.
1107
01:01:21,230 --> 01:01:23,700
Even Mrs. Mevkibe.
We cannot ask where this woman is.
1108
01:01:23,700 --> 01:01:27,310
I'm asking you ..
Maybe she was contacting you?
1109
01:01:27,310 --> 01:01:28,180
Where is the woman?
1110
01:01:28,180 --> 01:01:29,630
How do I know, Muzaffer?
1111
01:01:29,630 --> 01:01:32,230
If I got lost, I couldn't even find myself ...
1112
01:01:32,230 --> 01:01:33,630
How can I find this woman?
1113
01:01:33,630 --> 01:01:35,920
Nihat, oh my god ...
1114
01:01:35,920 --> 01:01:38,370
And what are we talking about? We're talking about the same, old man.
1115
01:01:38,370 --> 01:01:39,980
We say that you will not get lost.
1116
01:01:39,980 --> 01:01:42,780
Let's do business, let's count the money.
1117
01:01:42,780 --> 01:01:45,740
We will quickly take our place in the real estate market.
1118
01:01:45,740 --> 01:01:47,930
Let's get our money, let's get away.
1119
01:01:47,930 --> 01:01:49,310
Stay alert.
1120
01:01:49,310 --> 01:01:51,540
Don't hesitate, you don't speak like you don't know her.
1121
01:01:51,565 --> 01:01:53,735
Muzaffer, my son, are you okay?
1122
01:01:54,220 --> 01:01:58,450
Why do you speak like jackal İhsan.
You leave it all aside.
1123
01:01:58,450 --> 01:02:02,980
Yes, I was completely exhausted. This real estate market sucked me in.
1124
01:02:02,980 --> 01:02:03,900
I guess so ...
1125
01:02:03,980 --> 01:02:07,680
But I swear, in this case, there is a lot of money, boss!
A lot of money, boss.
1126
01:02:07,700 --> 01:02:10,620
Enough!
Get out of my sight, child.
1127
01:02:10,620 --> 01:02:13,870
At least for a week, don't show up in my field of vision, or I know how to bring you to life.
1128
01:02:13,870 --> 01:02:14,960
Order.
1129
01:02:15,150 --> 01:02:17,640
But I swear, unprecedented money in this business!
1130
01:02:17,640 --> 01:02:18,960
Muzaffer, you're still shaking!
1131
01:02:18,960 --> 01:02:19,760
Excuse me.
1132
01:02:35,250 --> 01:02:36,010
Leyla!
1133
01:02:36,010 --> 01:02:37,310
Ah, Ceycey.
1134
01:02:37,310 --> 01:02:39,160
What is this break-in at the office?
I was afraid.
1135
01:02:39,160 --> 01:02:41,320
Why?
Are you hiding a secret?
1136
01:02:41,320 --> 01:02:43,410
You look like you're hiding something from someone.
1137
01:02:43,410 --> 01:02:45,010
No, what's the secret?
1138
01:02:45,010 --> 01:02:47,330
I don't know, I feel that way.
1139
01:02:47,450 --> 01:02:49,530
Slightly raised shoulders.
1140
01:02:49,530 --> 01:02:51,260
Raised chest.
1141
01:02:51,260 --> 01:02:53,350
You are hiding something, you are running your eyes so as not to look people in the eye.
1142
01:02:53,350 --> 01:02:56,340
Only I can hear from you: "Good morning, good morning!"
1143
01:02:57,950 --> 01:03:01,780
Oh, what are you saying nonsense, Ceycey? What does this have to do with it? Go back to God's mercy.
1144
01:03:01,780 --> 01:03:03,280
I have a lot of things to do, anyway.
1145
01:03:03,280 --> 01:03:04,319
Leyla!
1146
01:03:04,840 --> 01:03:06,050
Am I listening, Ceycey?
1147
01:03:06,050 --> 01:03:07,590
Do you have a number for Osman?
1148
01:03:07,590 --> 01:03:10,520
What does this have to do with Osman now?
What will you do with Osman's number?
1149
01:03:10,910 --> 01:03:13,580
I asked, do we need this just in case, that's why.
1150
01:03:13,580 --> 01:03:15,010
But you can say ...
1151
01:03:15,060 --> 01:03:19,360
I mean, you can say sitting alone in a cafe or at the cinema, Leyla.
1152
01:03:19,430 --> 01:03:21,510
Or is Mr. Emre going to listen?
1153
01:03:21,510 --> 01:03:23,770
Or will there be problems?
And then you're going to say, "What's the matter, Ceycey?"
1154
01:03:23,770 --> 01:03:27,360
What are you saying? I'm begging you, Ceycey. He's crazy!
1155
01:03:27,490 --> 01:03:29,200
I have what I want, Leyla.
1156
01:03:34,540 --> 01:03:35,390
Smell.
1157
01:03:36,880 --> 01:03:39,220
Are they cooking something?
What are they doing at the agency?
1158
01:03:44,480 --> 01:03:45,820
Where is Sanem?
1159
01:04:15,450 --> 01:04:18,070
- Mrs. Mevkibe, good to see you.
- Thank you, Can.
1160
01:04:19,210 --> 01:04:21,120
I made Sarmas for you.
1161
01:04:21,120 --> 01:04:23,610
What do you say? You didn't have to.
Let's go to my office.
1162
01:04:23,610 --> 01:04:24,790
What should I say?
1163
01:04:31,130 --> 01:04:33,010
Sanem, where are you?
Your mother came.
1164
01:04:33,010 --> 01:04:37,030
- Did my mother come?
- Yes, she's in Mr. Can's office. And Mrs. Hülya follows them.
1165
01:04:37,210 --> 01:04:39,280
- Who is Mrs. Hülya?
- Mr. Can's mother.
1166
01:04:39,540 --> 01:04:40,700
Mrs. Hüma.
1167
01:04:40,770 --> 01:04:41,510
Sra Hmm ...
1168
01:04:42,420 --> 01:04:43,490
Mrs. Hüma!
1169
01:04:43,515 --> 01:04:44,476
Sra Hammm ..
1170
01:04:44,770 --> 01:04:47,540
- Ceycey, tell Mrs. Hüma ..
- Mrs. Hümm.
1171
01:04:47,540 --> 01:04:48,910
What should I do now?
1172
01:04:48,910 --> 01:04:52,810
Make ... tea, and be surprised to ask, "Mom, are you here too?"
1173
01:04:52,810 --> 01:04:54,810
Okay, don't stop me.
1174
01:04:54,990 --> 01:04:56,800
Excellent, perfect, perfect.
1175
01:05:00,960 --> 01:05:05,300
Those sarmas were a delight, Mrs. Mevkibe.
1176
01:05:05,300 --> 01:05:07,280
I just want to bury my head here.
1177
01:05:07,280 --> 01:05:11,070
I really swallow without chewing.
1178
01:05:11,390 --> 01:05:17,100
How to cook them?
First for 6 months in brine? You do this?
1179
01:05:17,100 --> 01:05:18,980
How did this happen? Because it’s very tasty.
1180
01:05:19,170 --> 01:05:22,220
No, I don't put them in the brine, ..
But I add more lemon juice.
1181
01:05:22,220 --> 01:05:25,260
You add a lot of lemon.
Very good, they were great.
1182
01:05:26,894 --> 01:05:28,387
Enjoy your food.
1183
01:05:29,470 --> 01:05:31,950
I will not continue to interrupt you.
1184
01:05:32,930 --> 01:05:34,460
Don't let that happen again.
1185
01:05:34,460 --> 01:05:36,030
I heard from San.
1186
01:05:38,050 --> 01:05:42,750
If Sanem was the reason, of course you need to know about Sanem, right?
1187
01:05:42,750 --> 01:05:43,884
I did not understand.
1188
01:05:44,080 --> 01:05:48,150
Mrs. Hüma does not know all the details and therefore blames the wrong person.
1189
01:05:48,150 --> 01:05:50,372
Please forgive me for her, Mrs. Mevkibe.
1190
01:05:50,950 --> 01:05:52,084
No problem.
1191
01:05:52,240 --> 01:05:54,170
We were not introduced ...
1192
01:05:54,260 --> 01:05:56,710
I am Hüma, the mother of Can.
1193
01:05:59,310 --> 01:06:02,240
And me Mevkibe, Sanem's mother.
1194
01:06:07,660 --> 01:06:10,010
I lost my appetite, Mrs. Mevkibe.
1195
01:06:10,070 --> 01:06:11,550
I will eat them later.
1196
01:06:11,610 --> 01:06:13,950
Enjoy your food.
No problem .. eat a child.
1197
01:06:14,270 --> 01:06:15,500
How strange, right?
1198
01:06:15,500 --> 01:06:18,380
You came now, after all these years ...
So much time has passed.
1199
01:06:18,380 --> 01:06:22,010
And your car broke down right in the Sanem neighborhood!
Look what a coincidence.
1200
01:06:22,130 --> 01:06:24,660
It's unbelievable! Such a coincidence!
1201
01:06:25,280 --> 01:06:27,790
Yes, although it is not a particularly pleasant case.
1202
01:06:27,790 --> 01:06:29,120
Madam, please ...
1203
01:06:29,120 --> 01:06:30,110
Mom..
1204
01:06:31,814 --> 01:06:36,114
Welcome.
Glad you came. Health for your feet.
1205
01:06:36,550 --> 01:06:38,240
I brought tea.
1206
01:06:38,540 --> 01:06:39,980
For you, Ms. Hüma.
1207
01:06:40,570 --> 01:06:44,460
Mrs. Hüma, I also brought tea for you.
As you can see, the color of your tea is a little bit different.
1208
01:06:44,990 --> 01:06:47,570
You will see the difference if you look.
1209
01:06:48,290 --> 01:06:52,060
Mom, you brought the sarmas.
1210
01:06:52,070 --> 01:06:53,070
Stuffed sarmas ..
1211
01:06:53,070 --> 01:06:54,130
Stuffed sarmas ..
1212
01:06:54,130 --> 01:06:58,400
Mrs. Hüma, you really should try my mother's sarcasms. They are really delicious.
1213
01:06:58,400 --> 01:06:59,070
Very good.
1214
01:06:59,070 --> 01:07:02,260
- Very good, isn't it?
- Very, very, very good.
1215
01:07:03,070 --> 01:07:04,550
Do you want to try it?
1216
01:07:04,810 --> 01:07:07,300
No, I do not want.
I don't eat what I don't know ..
1217
01:07:07,540 --> 01:07:09,180
Okay, you don't know ...
1218
01:07:09,470 --> 01:07:12,220
But I know ... Why?
Because my mom who cooked.
1219
01:07:12,220 --> 01:07:13,120
I do not want.
1220
01:07:13,120 --> 01:07:15,390
This is not a strange thing.
It's our cabbage.
1221
01:07:15,390 --> 01:07:17,780
- At least try it.
- I already said I don't want to.
1222
01:07:17,780 --> 01:07:22,130
Don't insist, daughter.
She doesn’t eat homemade food, she’s not used to it.
1223
01:07:22,190 --> 01:07:24,310
Something can happen.
Bring me
1224
01:07:24,310 --> 01:07:25,220
Bring on..
1225
01:07:25,940 --> 01:07:27,570
I'm used to it, I'm used to it.
1226
01:07:28,070 --> 01:07:29,950
At home we also have homemade food, but ...
1227
01:07:30,090 --> 01:07:33,060
Because our houses are different, the food is a little bit different, of course.
1228
01:07:33,330 --> 01:07:34,653
What does it mean differently?
1229
01:07:35,740 --> 01:07:37,780
I don't want to live in this neighborhood.
1230
01:07:37,990 --> 01:07:39,420
I prefer a residence.
1231
01:07:40,740 --> 01:07:45,980
If you run out of bread at night, you won't find a store.
You will bake and eat money.
1232
01:07:45,980 --> 01:07:46,600
Is not it?
1233
01:07:46,610 --> 01:07:48,330
Almighty God
1234
01:07:48,330 --> 01:07:48,910
Mother.
1235
01:07:48,910 --> 01:07:51,570
This is modernity, modern life.
1236
01:07:52,100 --> 01:07:54,765
Modern life?
Without even knowing the name of the neighbor.
1237
01:07:54,790 --> 01:07:59,190
If you ask for help, no one will come.
Even at the funeral, you will take the elevator. God forbid.
1238
01:08:00,230 --> 01:08:02,870
If I had a modern life, my son is ...
1239
01:08:03,630 --> 01:08:06,730
That's right. I totally agree with you, Mrs. Mevkibe. Please, tea for the lady.
1240
01:08:06,730 --> 01:08:07,380
Thank you son.
1241
01:08:07,380 --> 01:08:08,740
It doesn't matter, my dear.
1242
01:08:08,870 --> 01:08:10,690
Let each one live as he wants.
1243
01:08:11,260 --> 01:08:14,330
I have a lot to do.
I cannot sit.
1244
01:08:14,660 --> 01:08:15,794
Have a nice day.
1245
01:08:15,910 --> 01:08:17,048
You too.
1246
01:08:17,580 --> 01:08:19,090
She's a snob, isn't she?
1247
01:08:19,250 --> 01:08:20,060
Snob...
1248
01:08:20,060 --> 01:08:22,069
Please drink tea.
It is not because of sarma ..
1249
01:08:22,069 --> 01:08:22,969
She is a snob.
1250
01:08:23,620 --> 01:08:26,900
"We are waiting for you.
I hope you haven't changed your mind about coming.
1251
01:08:33,590 --> 01:08:36,230
Hello Ceycey?
How are things? Send me a report.
1252
01:08:40,260 --> 01:08:42,900
This is Kemal. No cards, Ayhan.
1253
01:08:43,100 --> 01:08:44,170
What does that mean?
1254
01:08:45,750 --> 01:08:49,840
I always heard that in the movies.
I always wanted to say that, so I took the opportunity.
1255
01:08:50,020 --> 01:08:53,990
Ceycey. Do not be stupid. Is there anything between Leyla and Emre? Did you feel anything?
1256
01:08:53,990 --> 01:08:56,750
There is something.
But this is not important now.
1257
01:08:56,750 --> 01:08:58,580
Medusa is now at the agency.
1258
01:08:58,580 --> 01:09:00,950
- Who is it?
- Mr. Can.
1259
01:09:01,220 --> 01:09:03,649
Mrs. Humm ... she is here.
1260
01:09:03,649 --> 01:09:10,109
She is a very stubborn woman.
She is constantly tormenting Leyla and Sanem.
1261
01:09:10,810 --> 01:09:15,360
Now Mrs. Mevkibe has come and we are trying to maintain our balance.
1262
01:09:15,510 --> 01:09:19,170
Who knows how stressful Sanem is now.
1263
01:09:19,500 --> 01:09:22,590
Yes, yes, but I have to go back now.
1264
01:09:22,590 --> 01:09:24,960
I need to read the documents to investigate.
1265
01:09:24,960 --> 01:09:26,450
I'm hanging up, Ayhan.
1266
01:09:26,450 --> 01:09:28,330
Ok .. ok ..
Just let me know.
1267
01:09:37,580 --> 01:09:38,979
Please, Mrs. Mevkibe, please.
1268
01:09:38,979 --> 01:09:39,904
Thanks.
1269
01:09:40,020 --> 01:09:43,290
I really appreciate the sarmas.
Health for your hands ..
1270
01:09:43,290 --> 01:09:47,180
They are perfect. My stomach was happy. They really made my day better. Thank you.
1271
01:09:47,180 --> 01:09:49,310
Enjoy your food.
You do not have to thank me.
1272
01:09:49,370 --> 01:09:52,020
I will always do it when you are sad, my son.
1273
01:09:52,069 --> 01:09:53,389
Thank you very much, thank you very much.
1274
01:09:53,390 --> 01:09:54,620
Mom..
1275
01:09:55,420 --> 01:09:56,810
- Nice to see you. Thank you daughter.
1276
01:09:56,810 --> 01:09:59,520
Can .. Can
I also go out with my mom?
1277
01:09:59,520 --> 01:10:01,370
Mom is a little nervous now.
1278
01:10:01,370 --> 01:10:02,830
Otherwise, she will be sad all day.
1279
01:10:03,670 --> 01:10:04,662
It's all right.
1280
01:10:05,210 --> 01:10:07,220
And then I go to the gym.
1281
01:10:07,590 --> 01:10:10,900
I'm going to train a little bit ..
I'm going to burn calories after the cabbage rolls.
1282
01:10:11,430 --> 01:10:13,520
It's all right.
I won't be long, I'll be back soon.
1283
01:10:13,545 --> 01:10:16,755
When that woman did this with her eyes ...
Look ... I felt bad.
1284
01:10:18,880 --> 01:10:22,100
- Mrs. Mevkibe, see you later.
- See you later. Good luck, son.
1285
01:10:27,740 --> 01:10:30,860
Look at this, sarmas, dolma.
1286
01:10:30,990 --> 01:10:32,710
I haven't seen it yet.
1287
01:10:34,220 --> 01:10:37,770
It is her daughter? Worse than her mother.
A big insistence.
1288
01:10:38,150 --> 01:10:41,050
Really, Mrs. Hüma.
If there was only one daughter, that's fine.
1289
01:10:41,110 --> 01:10:44,390
But she has two daughters.
She sent them both to the agency.
1290
01:10:45,310 --> 01:10:47,340
My poor, unhappy children.
1291
01:10:48,460 --> 01:10:51,410
They certainly don't know who they are dealing with.
1292
01:10:52,590 --> 01:10:54,060
They still don't know anything.
1293
01:11:36,190 --> 01:11:37,680
It worked really well, Mrs. Hmm ...
1294
01:11:37,680 --> 01:11:39,660
I think it worked really well.
1295
01:11:39,690 --> 01:11:42,090
I can't imagine a work environment without music.
1296
01:11:42,090 --> 01:11:43,070
I agree.
1297
01:11:43,070 --> 01:11:44,090
Ceycey!
1298
01:11:44,201 --> 01:11:46,371
It music ...
1299
01:11:47,050 --> 01:11:49,100
A pretty ...
1300
01:11:49,180 --> 01:11:51,020
This beautiful song.
1301
01:11:51,150 --> 01:11:52,660
- Well done, Guise.
- Guliz.
1302
01:11:52,660 --> 01:11:53,430
Well done.
1303
01:11:53,680 --> 01:11:55,580
Music is food for the soul, right?
1304
01:11:56,750 --> 01:11:58,090
Exactly.
1305
01:11:58,650 --> 01:12:01,850
I think like that too.
There is only one thing, Ms. Huammm ...
1306
01:12:02,560 --> 01:12:06,070
I'm used to it.
You understood that I was listening to music.
1307
01:12:07,020 --> 01:12:10,250
As friends, they are not confused due to the fact that they are not used to it.
1308
01:12:10,250 --> 01:12:12,290
This song is food for the soul.
1309
01:12:12,290 --> 01:12:14,650
You get used to it, you get used to it.
1310
01:12:15,550 --> 01:12:18,590
Yes.
In time, it will happen.
1311
01:12:18,710 --> 01:12:21,990
Time is a remedy for everything.
I think time will solve everything.
1312
01:12:22,150 --> 01:12:23,300
This is my opinion.
1313
01:12:23,300 --> 01:12:26,980
Trust me, I will take everyone to the next level.
1314
01:12:26,980 --> 01:12:28,660
Yes I trust.
Yes Yes.
1315
01:12:30,090 --> 01:12:31,250
Very beautiful.
1316
01:12:31,250 --> 01:12:35,710
What is happening ?! What is this job? What are you doing?
1317
01:12:35,900 --> 01:12:37,860
Ceycey, what's going on?
1318
01:12:37,885 --> 01:12:39,463
I scream like that ...
1319
01:12:39,770 --> 01:12:46,470
But suddenly I felt relief, there was so much peace ...
1320
01:12:47,070 --> 01:12:48,196
Is not true?
1321
01:12:48,270 --> 01:12:51,210
I think you have good taste.
1322
01:12:51,210 --> 01:12:53,140
Thank you!
What is it?
1323
01:12:53,140 --> 01:12:55,350
This is ... this is ...
1324
01:12:55,510 --> 01:12:58,670
Sra. Their ...
Claro.
1325
01:12:59,030 --> 01:13:03,470
Yes Yes. Now we will always listen.
At least a few hours.
1326
01:13:03,600 --> 01:13:05,690
Excellent! Excellent!
1327
01:13:05,890 --> 01:13:09,340
Friends, listen to the instruments.
Listen to everything, okay?
1328
01:13:09,340 --> 01:13:12,340
This is very important.
Feel a little, focus on the soul.
1329
01:13:12,420 --> 01:13:16,490
I really can't stand this.
I can not take it anymore.
1330
01:13:16,490 --> 01:13:18,299
- Are we going to listen every day?
- Yes
1331
01:13:21,630 --> 01:13:23,310
What are they doing?
1332
01:13:23,510 --> 01:13:27,340
Ceycey, can you end this nonsense?
I can't count there ...
1333
01:13:35,170 --> 01:13:37,810
Music is culture, friends.
1334
01:13:37,835 --> 01:13:38,795
Sim!
1335
01:13:38,820 --> 01:13:44,380
But this is something that can clearly divide people.
1336
01:13:44,810 --> 01:13:46,889
But I can't be mad at you.
1337
01:13:46,980 --> 01:13:50,055
Of course you will not hear the aria in your neighborhood.
1338
01:13:50,080 --> 01:13:53,590
But you can respect those who listen.
1339
01:13:54,830 --> 01:13:57,700
But it is not.
It is not, it is not, nor is it.
1340
01:13:57,930 --> 01:13:58,914
What is it?
1341
01:13:59,660 --> 01:14:01,460
Great confidence.
1342
01:14:02,420 --> 01:14:03,910
I'm mad at you.
1343
01:14:06,080 --> 01:14:10,470
I feel uncomfortable when I can't catch the atmosphere.
1344
01:14:10,470 --> 01:14:12,970
Bring my coat and bag, office boy.
1345
01:14:12,970 --> 01:14:14,465
- You are right!
- Yes of course!
1346
01:14:14,490 --> 01:14:15,882
- Ceycey!
- Clear!
1347
01:14:16,080 --> 01:14:16,645
Sim!
1348
01:14:16,670 --> 01:14:19,250
I see you!
Have a great vacation Mrs. Huma.
1349
01:14:19,250 --> 01:14:20,330
Leyla ...
1350
01:14:20,330 --> 01:14:22,570
Turn it off, Güliz, turn it off.
For God..
1351
01:14:27,350 --> 01:14:29,860
In that case, I will go, I will meditate.
1352
01:14:34,230 --> 01:14:35,910
There's nothing else missing, right?
1353
01:14:36,030 --> 01:14:38,240
I don't want to come here again.
1354
01:14:38,240 --> 01:14:40,300
No, there is nothing missing.
I'll take care of the rest.
1355
01:14:40,350 --> 01:14:41,870
It's all right. Works well.
1356
01:14:41,870 --> 01:14:42,650
Srta. Sanem.
1357
01:14:44,850 --> 01:14:46,740
How is that?
Have you finished your work?
1358
01:14:46,980 --> 01:14:48,010
Finally, I'm done ..
1359
01:14:48,190 --> 01:14:50,000
If you want, will we eat something good?
1360
01:14:50,020 --> 01:14:50,740
There is no necessity.
1361
01:14:51,790 --> 01:14:52,930
Good job.
1362
01:14:52,930 --> 01:14:53,610
Thanks.
1363
01:14:57,530 --> 01:14:58,650
Everything is alright?
1364
01:14:58,900 --> 01:15:01,260
Is the formula correct this time?
1365
01:15:01,420 --> 01:15:03,750
This time it will be good.
1366
01:15:03,780 --> 01:15:05,350
We already know where we made the mistake.
1367
01:15:05,350 --> 01:15:08,500
Magnificent...
1368
01:15:08,500 --> 01:15:11,610
This fragrance must be perfect.
These perfumes will conquer the market.
1369
01:15:11,610 --> 01:15:13,110
We started the job right away.
1370
01:15:13,200 --> 01:15:16,060
Fast fast. Do not waste time.
We've already lost a lot.
1371
01:15:16,060 --> 01:15:17,510
We will not be left behind. OK?
1372
01:15:17,510 --> 01:15:19,030
Great.
Good job.
1373
01:15:19,030 --> 01:15:19,940
Thanks.
1374
01:15:46,970 --> 01:15:48,410
What are you doing here?
1375
01:16:48,180 --> 01:16:49,860
Am I hearing any progress?
1376
01:16:50,270 --> 01:16:51,910
Fabri won a new perfume.
1377
01:16:51,910 --> 01:16:54,340
He wants to surprise everyone.
1378
01:16:55,170 --> 01:16:55,750
Are you sure?
1379
01:16:55,890 --> 01:16:59,090
Yes, I'm sure.
The lab is working again.
1380
01:16:59,090 --> 01:17:00,790
Fabri was very nervous ...
1381
01:17:01,040 --> 01:17:03,330
There were problems, but he calmed down when he dealt with them.
1382
01:17:03,330 --> 01:17:05,380
He said he had no time to waste.
1383
01:17:05,470 --> 01:17:07,020
I'm in a hurry.
1384
01:17:07,970 --> 01:17:11,310
It goes faster than I thought.
1385
01:17:11,450 --> 01:17:13,890
Listen, now you give me everything you have.
1386
01:17:13,890 --> 01:17:17,760
From now on, keep your eyes wide open.
I want to know all the details. OK?
1387
01:17:17,840 --> 01:17:18,450
It's all right.
1388
01:17:21,130 --> 01:17:22,390
All right?
1389
01:17:22,390 --> 01:17:25,680
Fabri, made a new perfume.
1390
01:17:26,180 --> 01:17:27,810
That was very fast.
More than we thought.
1391
01:17:27,810 --> 01:17:30,370
This will reach your campaign.
1392
01:17:30,610 --> 01:17:31,620
What will happen now?
1393
01:17:31,620 --> 01:17:33,390
We must complete the campaign ..
1394
01:17:33,610 --> 01:17:37,200
We need to promote our perfume before it can finish the job.
1395
01:17:37,200 --> 01:17:40,430
In that case, we have to tell Can everything.
1396
01:17:40,610 --> 01:17:41,470
Exactly.
1397
01:17:42,900 --> 01:17:46,720
I actually wanted to take a look at the agency.
1398
01:17:46,720 --> 01:17:47,900
If you want, I can tell him everything.
To stay informed ..
1399
01:17:47,900 --> 01:17:51,330
Yes Yes. Go and tell them.
I am going to the company.
1400
01:17:51,330 --> 01:17:54,220
So I'm going to come in and give you more information.
1401
01:17:54,220 --> 01:17:54,720
It's all right.
1402
01:17:55,570 --> 01:17:57,810
I will take you to the agency.
1403
01:17:57,900 --> 01:17:58,660
Clear...
1404
01:17:59,450 --> 01:18:00,350
We are going to "Fikri Harika".
1405
01:18:00,560 --> 01:18:01,420
Ok sir.
1406
01:18:25,050 --> 01:18:26,270
I got you.
1407
01:18:26,900 --> 01:18:28,300
You scared me.
1408
01:18:29,360 --> 01:18:30,860
What does that mean?
Say it!
1409
01:18:31,270 --> 01:18:34,860
Lost in thought.
You only see the tip of your nose.
1410
01:18:34,860 --> 01:18:36,660
You go and don't look back.
1411
01:18:36,700 --> 01:18:39,850
I will not see. Red eyes.
Blood is circulating your face. That is right.
1412
01:18:41,030 --> 01:18:43,050
So ... I ran fast ...
1413
01:18:43,050 --> 01:18:44,980
I wanted to be here in time.
And so.
1414
01:18:45,330 --> 01:18:46,940
What were you doing?
Have you done anything?
1415
01:18:46,940 --> 01:18:48,490
I did ....
It was great for me.
1416
01:18:48,490 --> 01:18:49,900
All the stress has passed.
1417
01:18:50,110 --> 01:18:50,610
It's all right.
1418
01:18:50,980 --> 01:18:51,900
Everything went well.
1419
01:18:51,900 --> 01:18:52,770
Super ...
1420
01:18:52,900 --> 01:18:53,550
Can!
1421
01:18:54,790 --> 01:18:56,190
- She came again.
- Hello, Ceyda!
1422
01:18:56,350 --> 01:18:57,510
Hello Can.
1423
01:19:01,350 --> 01:19:02,560
Welcome.
1424
01:19:02,860 --> 01:19:04,740
It's wonderful to see you again.
1425
01:19:05,850 --> 01:19:09,650
Hello Love. I have news for Can.
I wanted to give it to him personally.
1426
01:19:10,100 --> 01:19:14,080
It's all right. In fact, I was wondering if I should organize an office for you, we have a beautiful view here.
1427
01:19:14,080 --> 01:19:16,260
It is difficult for you to come here all the time.
1428
01:19:17,110 --> 01:19:18,150
In that case, shall we go to my office?
1429
01:19:22,440 --> 01:19:26,390
Good! What news do you have for me?
I'm very curious
1430
01:19:26,750 --> 01:19:31,760
Can. So, Fabri ... is
going to launch a new perfume on the market.
1431
01:19:32,240 --> 01:19:33,250
How is that?
1432
01:19:33,930 --> 01:19:35,990
How is this possible?
1433
01:19:35,990 --> 01:19:39,030
We were just coming back from the meeting with McKinnen.
And we got a call.
1434
01:19:39,030 --> 01:19:42,350
I think one of the employees who works at Fabri's company is McKinnen's spy.
1435
01:19:42,370 --> 01:19:43,420
Spy?
1436
01:19:43,590 --> 01:19:44,870
I'll get this, Can.
1437
01:19:44,870 --> 01:19:47,720
Excuse me!
Unfortunately it's true.
1438
01:19:47,800 --> 01:19:48,980
Sit down.
1439
01:19:49,060 --> 01:19:50,490
- Thanks.
- Well then.
1440
01:19:52,500 --> 01:19:56,220
They even accelerated their work to obtain new perfumes before "Redmode". They are very confident of these perfumes.
1441
01:19:56,220 --> 01:19:58,650
It is good that we found out about it.
1442
01:19:58,770 --> 01:20:02,400
I think Mr. McKinnen wants us to speed up the job. It is?
1443
01:20:02,400 --> 01:20:08,210
Exactly,
we can't let Fabri destroy Redmode.
1444
01:20:08,210 --> 01:20:09,790
We must do our best.
1445
01:20:09,790 --> 01:20:15,110
We will do everything in our power. Even ... we will do more. Do not worry about it. Have no doubts.
1446
01:20:15,170 --> 01:20:18,070
I have no more doubts.
Why did you do that.
1447
01:20:18,070 --> 01:20:23,120
I mean, it will be a pleasure to give Fabri what he deserves before. The shameless, keep calling Sanem. Did you know?
1448
01:20:23,630 --> 01:20:24,820
Oh, really?
1449
01:20:24,820 --> 01:20:26,140
That's right.
1450
01:20:27,050 --> 01:20:28,460
Come on, Deren, come on!
1451
01:20:28,460 --> 01:20:31,160
We have a new mission.
1452
01:20:32,240 --> 01:20:34,110
We need to speed up the work.
1453
01:20:34,110 --> 01:20:35,120
Really?
1454
01:20:35,120 --> 01:20:36,250
In fact, hello.
1455
01:20:36,250 --> 01:20:37,360
Welcome.
1456
01:20:37,470 --> 01:20:40,730
It's all right.
For what reason?
1457
01:20:40,730 --> 01:20:44,220
The reason is that Fabri will launch his new perfume on the market.
1458
01:20:44,330 --> 01:20:47,940
But how is that?
Until yesterday, we handled his campaigns.
1459
01:20:47,940 --> 01:20:50,390
There was no such project there.
1460
01:20:50,880 --> 01:20:52,890
Okay, it doesn't matter!
We are not going to waste time.
1461
01:20:52,890 --> 01:20:55,790
I will prepare a new plan immediately.
We'll talk later.
1462
01:20:59,140 --> 01:21:02,100
In that case ... I'm going back to work.
1463
01:21:07,910 --> 01:21:10,130
God, what am I going to do now ?!
1464
01:21:10,130 --> 01:21:13,700
- Sanem..Sister ..
- Sister!
1465
01:21:13,700 --> 01:21:14,880
What is wrong with you?
1466
01:21:14,880 --> 01:21:17,100
- I'll tell you everything.
- What happened?
1467
01:21:17,130 --> 01:21:17,970
What is it?
1468
01:21:19,300 --> 01:21:21,950
Sister ..
McKinnen's spy is in the company of Fabri.
1469
01:21:21,950 --> 01:21:23,780
He heard that they are making a new perfume.
1470
01:21:23,800 --> 01:21:25,390
- What?
- Yes.
1471
01:21:25,630 --> 01:21:28,140
Yes. What if they find out everything?
What if Can finds out?
1472
01:21:28,140 --> 01:21:31,200
Wait, calm down!
Lets sit. Let's talk calmly
1473
01:21:31,330 --> 01:21:32,560
Let's see.
1474
01:21:33,580 --> 01:21:36,340
If Ceyda knew everything, she would definitely say that. That means she doesn't know.
1475
01:21:36,340 --> 01:21:37,440
For a while!
1476
01:21:37,440 --> 01:21:39,680
That spy certainly saw me at the company ...
1477
01:21:39,680 --> 01:21:41,200
He will know for sure about me.
1478
01:21:41,200 --> 01:21:44,640
Don't talk nonsense. Nothing is going to happen.
You have to get it out of your head.
1479
01:21:44,640 --> 01:21:47,880
I don't know, my head stopped thinking.
I can't help it, I still think about it.
1480
01:21:48,100 --> 01:21:51,080
Sanem, little sister ..
Stop worrying about these thoughts.
1481
01:21:51,090 --> 01:21:53,890
Please pull yourself together.
I can't see you like that.
1482
01:21:53,890 --> 01:21:55,190
She left.
1483
01:22:00,420 --> 01:22:01,730
I wonder if he knows?
1484
01:22:01,730 --> 01:22:03,140
Stop thinking about it.
1485
01:22:03,480 --> 01:22:05,590
Look, now we have to focus on our parents, you know.
1486
01:22:05,590 --> 01:22:07,440
Mom and Dad don't talk to each other.
1487
01:22:07,440 --> 01:22:12,010
Dad still lives in the store.
If we don't do anything about it, nothing will change.
1488
01:22:12,010 --> 01:22:13,030
We must do something.
1489
01:22:13,030 --> 01:22:14,400
It's all right.
What do we do?
1490
01:22:15,000 --> 01:22:18,030
I have an idea.
But it's a little childish.
1491
01:22:18,030 --> 01:22:18,780
Say?
1492
01:22:18,780 --> 01:22:20,670
OK! Say it.
Let me occupy my head.
1493
01:22:20,670 --> 01:22:22,090
It's all right.
I will tell you what I thought.
1494
01:22:22,090 --> 01:22:23,000
It's all right.
1495
01:22:34,530 --> 01:22:35,710
You are back?
1496
01:22:36,260 --> 01:22:37,630
I'm back, brother. I returned.
1497
01:22:37,820 --> 01:22:38,940
What did you do?
Did you talk to him?
1498
01:22:38,940 --> 01:22:40,870
No, he was not in the company.
1499
01:22:40,870 --> 01:22:42,320
I'll be back tomorrow and talk to him.
1500
01:22:42,380 --> 01:22:43,460
OK thank you.
1501
01:22:43,460 --> 01:22:44,760
Ceyda was here a minute ago.
1502
01:22:44,760 --> 01:22:46,480
Yes, I saw her leave.
1503
01:22:46,480 --> 01:22:50,340
I want to anticipate the work.
Fabri is launching new perfumes.
1504
01:22:50,740 --> 01:22:51,740
He's very sure of them.
1505
01:22:51,740 --> 01:22:55,190
He wants to release them ...
before Redmode.
1506
01:22:55,190 --> 01:22:57,110
We must hurry and finish the job.
1507
01:22:59,220 --> 01:23:01,120
What is wrong with you?
You are a little thoughtful.
1508
01:23:01,120 --> 01:23:03,870
Okay, I'm fine.
I am a little tired.
1509
01:23:04,180 --> 01:23:05,250
Okay, rest.
1510
01:23:06,650 --> 01:23:07,920
We'll talk later.
1511
01:23:09,260 --> 01:23:10,800
It's a great idea.
1512
01:23:10,800 --> 01:23:11,730
Do you like it?
1513
01:23:11,730 --> 01:23:12,390
How!
1514
01:23:12,390 --> 01:23:13,620
But I can't do it without you!
1515
01:23:13,620 --> 01:23:15,000
Friends ...
listen to me for a moment.
1516
01:23:15,010 --> 01:23:15,830
Something happened?
1517
01:23:15,830 --> 01:23:17,370
- Something happened.
- Calm down.
1518
01:23:17,370 --> 01:23:17,750
It appears.
1519
01:23:17,750 --> 01:23:18,420
What is happening?
1520
01:23:18,420 --> 01:23:19,660
Calm down.
1521
01:23:19,660 --> 01:23:20,720
Do not panic.
1522
01:23:22,640 --> 01:23:26,030
Friends ...
Fabri ... is launching new perfumes.
1523
01:23:26,030 --> 01:23:29,490
Therefore, we must speed up the work of the Redmode campaign.
1524
01:23:29,490 --> 01:23:31,460
We have moved to an earlier date.
1525
01:23:31,460 --> 01:23:33,520
Yes colleagues.
This means ...
1526
01:23:33,520 --> 01:23:34,620
Additional work!
1527
01:23:34,620 --> 01:23:35,530
Exactly!
1528
01:23:35,530 --> 01:23:36,530
Bravo.
1529
01:23:36,530 --> 01:23:39,750
Unfortunately, during this process we will be a little tired. But I believe in you.
1530
01:23:39,860 --> 01:23:41,500
I believe that you will do a great job.
1531
01:23:41,500 --> 01:23:44,790
Of course! We will make!
1532
01:23:44,870 --> 01:23:50,190
Friends, I have very marginal ideas, original and crazy ideas.
1533
01:23:50,190 --> 01:23:51,600
Are we going to work with you?
1534
01:23:51,600 --> 01:23:52,610
Exactly!
1535
01:23:53,220 --> 01:23:57,130
We are going to my house. We will work there comfortably. We will debate.
1536
01:23:57,130 --> 01:23:58,770
I don't know what that means.
1537
01:23:58,910 --> 01:24:00,400
Do what you have to do.
1538
01:24:00,400 --> 01:24:02,240
We will meet at 8 o'clock.
1539
01:24:02,240 --> 01:24:03,280
Ok, Sr. Can.
1540
01:24:03,280 --> 01:24:06,710
Colleagues, alive.
We have to prepare everything.
1541
01:24:06,710 --> 01:24:08,590
- Sure.
- Are we leaving?
1542
01:24:08,900 --> 01:24:09,520
In fact ...
1543
01:24:09,800 --> 01:24:11,520
Can ..
First I have to go home.
1544
01:24:11,520 --> 01:24:13,420
I have a small case there.
1545
01:24:13,610 --> 01:24:15,390
Oh good.
1546
01:24:15,390 --> 01:24:16,820
Is there anything I can help you with?
1547
01:24:16,820 --> 01:24:18,220
Not!
Thanks.
1548
01:24:28,140 --> 01:24:29,360
Sister!
1549
01:24:29,670 --> 01:24:30,630
Sister!
1550
01:24:30,630 --> 01:24:33,710
Mom is in the salon with Melahat, I saw her.
1551
01:24:33,710 --> 01:24:35,000
, Super!
1552
01:24:35,000 --> 01:24:35,750
In that case, let's get started!
1553
01:24:35,750 --> 01:24:37,180
Come on, let's get started!
1554
01:24:37,180 --> 01:24:37,720
Come on.
1555
01:24:37,780 --> 01:24:39,010
God.
1556
01:24:39,010 --> 01:24:41,950
She insisted on getting married.
Good God!
1557
01:24:41,960 --> 01:24:43,940
Friends! Did your mother say she was just 18 years old?
1558
01:24:43,940 --> 01:24:47,740
18 years! Why such a hurry?
Wait! What is this rush?
1559
01:24:47,740 --> 01:24:51,300
As if there were no candidates for husbands.
I swear I don't want to hear it.
1560
01:24:51,300 --> 01:24:52,730
Not! Say what you want ...
1561
01:24:52,730 --> 01:24:54,390
Mom..
1562
01:24:54,390 --> 01:24:56,740
Mom, Dad felt bad!
1563
01:24:56,740 --> 01:24:57,260
Where?
1564
01:24:57,260 --> 01:24:58,230
She's at home in the living room!
1565
01:24:58,230 --> 01:24:59,650
Nihat!
1566
01:24:59,650 --> 01:25:00,570
Run!
1567
01:25:00,570 --> 01:25:01,860
I will go with you!
1568
01:25:01,860 --> 01:25:03,780
- No, no. Stay here.
- Run!
1569
01:25:03,780 --> 01:25:07,010
I mean, you can't leave the hall.
I will tell you everything later.
1570
01:25:07,010 --> 01:25:07,720
Well, in that case.
1571
01:25:07,720 --> 01:25:10,250
Come on! Good God!
What is happening ?!
1572
01:25:10,250 --> 01:25:12,470
I was excited ..
You see, I am shaking now!
1573
01:25:17,810 --> 01:25:18,530
Daddy...
1574
01:25:18,530 --> 01:25:19,260
What happened daughter?
1575
01:25:19,260 --> 01:25:20,250
Something very bad with her
1576
01:25:20,250 --> 01:25:20,930
What is she?
1577
01:25:20,930 --> 01:25:22,150
Mom is bad ..
1578
01:25:22,150 --> 01:25:23,100
Where? Where?
1579
01:25:23,100 --> 01:25:25,340
My sister told me. I think she is at home. She call me.
1580
01:25:25,340 --> 01:25:26,200
At home
1581
01:25:26,200 --> 01:25:29,680
Mevkibe! Mevkibe! Mevkibe!
1582
01:25:37,470 --> 01:25:40,590
Nihat! Nihat! Meu Nihat!
1583
01:25:53,860 --> 01:25:54,900
Mevkibe!
1584
01:25:55,640 --> 01:25:56,820
Аaahhh Mevkibe!
1585
01:25:56,820 --> 01:25:57,310
Nihat, how are you feeling?
1586
01:25:57,310 --> 01:25:57,640
It's all right.
1587
01:25:57,640 --> 01:25:58,600
What happened to you?
1588
01:25:58,600 --> 01:25:59,770
What is wrong with you?
1589
01:25:59,770 --> 01:26:00,620
Good?
1590
01:26:00,620 --> 01:26:02,070
Leave it? What happened to you?
1591
01:26:02,070 --> 01:26:04,500
- No, no. Everything is good.
- If anything happened to you ...
1592
01:26:04,680 --> 01:26:06,500
What work.
1593
01:26:06,500 --> 01:26:09,250
Very well, sister ..
We are geniuses.
1594
01:26:10,500 --> 01:26:11,440
Maybe we close the door?
1595
01:26:11,440 --> 01:26:13,850
Yes! You can not.
1596
01:26:15,920 --> 01:26:17,630
- And you're fine!
- You are not sick!
1597
01:26:18,320 --> 01:26:19,560
Not alright.
1598
01:26:19,860 --> 01:26:21,150
Also with me.
1599
01:26:21,610 --> 01:26:23,340
I was in Melahat.
1600
01:26:29,040 --> 01:26:32,120
Girls!
What are you doing ?!
1601
01:26:32,120 --> 01:26:33,560
Very impolite!
1602
01:26:33,560 --> 01:26:36,860
Aaahh Leyla! Sanem!
What is this childishness?
1603
01:26:38,960 --> 01:26:40,270
I will be angry!
1604
01:26:40,270 --> 01:26:44,700
Mom, I swear, I have to go now. I have a job. If you behave decently, perhaps my sister will open the door.
1605
01:26:44,700 --> 01:26:46,470
Girls, stop this clowning!
1606
01:26:59,820 --> 01:27:03,480
Our daughters were helping us ...
1607
01:27:04,700 --> 01:27:08,180
- Yes, children ...
- Yes.
1608
01:27:13,580 --> 01:27:15,840
In that case ... let's do this ... I mean ...
1609
01:27:17,100 --> 01:27:22,860
Let's sit down ..
We have to wait until our daughters let us out ...
1610
01:27:23,100 --> 01:27:24,280
That's right.
1611
01:27:25,450 --> 01:27:26,370
Exactly
1612
01:27:29,940 --> 01:27:30,910
Lets sit.
1613
01:27:37,340 --> 01:27:41,730
Aaaa, did you prepare everything?
Is this a reconciliation for a woman like me?
1614
01:27:41,840 --> 01:27:47,020
Of course, I mean, it can't be ... as delicious as yours.
1615
01:27:47,440 --> 01:27:49,650
But I am very hungry. Mevkibe.
1616
01:27:49,650 --> 01:27:51,660
I need to eat something.
1617
01:27:53,070 --> 01:27:54,310
In that case, eat.
1618
01:27:55,220 --> 01:27:56,210
Do we sit down?
1619
01:27:56,390 --> 01:27:57,500
Let's sit down then.
1620
01:28:19,650 --> 01:28:21,480
Wow!! Our girls.
1621
01:28:22,400 --> 01:28:24,290
Where did these photos come from?
1622
01:28:30,590 --> 01:28:32,670
Oh!
How beautiful is youth ...
1623
01:28:33,020 --> 01:28:34,080
Do not say that.
1624
01:28:35,630 --> 01:28:38,500
You are still beautiful and young.
1625
01:28:38,640 --> 01:28:41,400
No my love.
It's impossible.
1626
01:28:42,540 --> 01:28:45,940
Really?
Look, you are beautiful and young ...
1627
01:28:45,940 --> 01:28:47,110
Like here.
1628
01:28:48,350 --> 01:28:50,370
Here you are beautiful and young.
1629
01:28:50,680 --> 01:28:53,270
Are you saying this to please me?
1630
01:28:53,270 --> 01:28:55,790
No, I don't give compliments.
1631
01:28:55,790 --> 01:28:57,530
What's the difference? They're just deadly words ...
1632
01:28:57,530 --> 01:28:58,480
Do not say that.
1633
01:28:58,900 --> 01:29:00,610
Take God.
1634
01:29:04,060 --> 01:29:08,860
In fact, don't you need to praise me, Mr. Nihat?
1635
01:29:09,160 --> 01:29:11,130
That's true
1636
01:29:11,130 --> 01:29:13,920
And you're still like a lion!
1637
01:29:16,180 --> 01:29:18,060
Especially your blue eyes.
1638
01:29:19,490 --> 01:29:21,460
They are like the sea.
I admire them very much.
1639
01:29:21,460 --> 01:29:24,660
You're embarrassing me, Mevkibe.
1640
01:29:26,750 --> 01:29:27,920
Mevkibe ...
1641
01:29:29,000 --> 01:29:30,210
I am very hungry.
1642
01:29:30,210 --> 01:29:31,290
In that case, eat.
1643
01:29:40,130 --> 01:29:43,840
I cannot hear them. Normally, it would be a long time ago, my mother would break down the door.
1644
01:29:43,840 --> 01:29:46,680
The truth? They probably still speak.
1645
01:29:46,680 --> 01:29:47,550
It's all right.
1646
01:29:47,550 --> 01:29:48,890
Come on, I'm going to Can.
1647
01:29:48,890 --> 01:29:52,150
Okay, little sister.
I'm going to call Osman, maybe he's here somewhere.
1648
01:29:53,210 --> 01:29:56,470
Sister, what should I do? I'm nervous!
1649
01:29:56,470 --> 01:29:58,430
Calm down little sister.
1650
01:29:58,430 --> 01:30:01,530
I would go with you ..
But they just called the creative team.
1651
01:30:01,530 --> 01:30:03,320
No, you can't go.
1652
01:30:03,320 --> 01:30:04,250
I'm running away
1653
01:30:04,250 --> 01:30:05,190
Come on.
1654
01:30:05,190 --> 01:30:06,350
If something happens, call.
1655
01:30:06,350 --> 01:30:07,770
OK dear. Go.
Bye.
1656
01:30:11,540 --> 01:30:14,150
My beautiful daughter filled the house with happiness.
1657
01:30:14,150 --> 01:30:16,150
And how she smelled wonderful.
1658
01:30:16,260 --> 01:30:17,930
Look, look.
Is that you!
1659
01:30:18,180 --> 01:30:20,390
Do you remember?
1660
01:30:20,390 --> 01:30:25,940
When it started to rain, the children were disappointed that they had not gone to a picnic. You said you would take them as soon as the sun came up!
1661
01:30:25,940 --> 01:30:29,200
Then the sun came and took
them How happy they were then.
1662
01:30:29,200 --> 01:30:33,380
But our Sanem was angry because we didn't take her favorite toy with her.
1663
01:30:33,380 --> 01:30:35,210
She always went crazy.
1664
01:30:35,740 --> 01:30:38,290
My beautiful blue eyes.
1665
01:30:38,290 --> 01:30:40,740
My pretty.
She was always quiet.
1666
01:30:42,030 --> 01:30:43,920
What a good day it was, Nihat.
1667
01:30:46,640 --> 01:30:47,730
My Nihat.
1668
01:30:47,730 --> 01:30:48,910
My Mevkibe.
1669
01:30:49,700 --> 01:30:52,150
We're not going to do that anymore, okay?
1670
01:30:53,140 --> 01:30:54,730
We are not going, my Mevkibe.
1671
01:30:55,740 --> 01:30:57,410
The children were also very concerned about this.
1672
01:30:57,410 --> 01:30:58,540
But then I'll talk to them about it.
1673
01:30:58,540 --> 01:31:02,210
I almost died of fright ...
If you saw what condition I came here.
1674
01:31:02,210 --> 01:31:04,140
It was for our happiness, Mevkibe.
1675
01:31:05,560 --> 01:31:08,940
Nós nos comportamos como crianças ...
1676
01:31:11,680 --> 01:31:13,480
E elas se comportaram como adultos.
1677
01:31:13,480 --> 01:31:14,700
De fato.
1678
01:31:16,410 --> 01:31:17,300
Mev ...
1679
01:31:21,500 --> 01:31:22,620
Mevkibe.
1680
01:31:23,900 --> 01:31:25,090
Mevkibe.
1681
01:31:25,500 --> 01:31:26,930
Nihat, o que aconteceu?
1682
01:31:28,480 --> 01:31:29,360
Nihat!
1683
01:31:30,990 --> 01:31:33,250
Você vai colocar uma almofada nas minhas costas?
1684
01:31:33,390 --> 01:31:34,940
Suas costas doem, hein?
1685
01:31:34,940 --> 01:31:37,760
Você não se cansou de dormir nessas caixas?
1686
01:31:37,790 --> 01:31:39,140
Não, eu não fiz.
1687
01:31:39,670 --> 01:31:43,650
Claro que vou te colocar uma almofada.
Posso te recusar?
1688
01:31:43,650 --> 01:31:44,550
Vamos lá.
1689
01:31:44,550 --> 01:31:47,810
Vamos lá embaixo, deitar antes que você piore.
1690
01:31:47,810 --> 01:31:48,580
А-а!
1691
01:31:48,580 --> 01:31:50,830
Sim, tenha cuidado! Cuidado.
1692
01:31:50,830 --> 01:31:51,570
Cuidado.
1693
01:31:51,570 --> 01:31:52,960
Minha vida, mais devagar!
1694
01:31:53,910 --> 01:31:55,810
Oh!
1695
01:32:10,250 --> 01:32:12,270
Olá querida.
1696
01:32:12,270 --> 01:32:13,650
Obrigada, querido..
1697
01:32:13,650 --> 01:32:14,770
Vem..
1698
01:32:19,870 --> 01:32:22,240
Você está bem, minha única?
1699
01:32:22,240 --> 01:32:23,850
Bem, muito bem.
1700
01:32:24,080 --> 01:32:25,040
Isso é bom
1701
01:32:27,220 --> 01:32:32,030
Está tudo bem? Você parece tensa.
Algo aconteceu?
1702
01:32:32,030 --> 01:32:34,010
Você está com pensamento em outro lugar.
1703
01:32:34,180 --> 01:32:35,400
Não.
1704
01:32:35,720 --> 01:32:38,340
Está tudo bem, mas ...
1705
01:32:38,340 --> 01:32:40,570
Estou um pouco cansada.
1706
01:32:40,570 --> 01:32:41,990
Então não vai funcionar.
1707
01:32:41,990 --> 01:32:45,470
Venha, eu vou segurar você em meus braços.
Forte, apertado.
1708
01:32:45,470 --> 01:32:48,090
Eu vou te dar minha energia.
1709
01:32:51,250 --> 01:32:52,560
Chegamos!
1710
01:33:02,310 --> 01:33:03,470
Estou aqui!
1711
01:33:05,090 --> 01:33:06,600
Bem-vinda.
1712
01:33:06,600 --> 01:33:07,810
Prazer em te ver, querida.
1713
01:33:08,530 --> 01:33:10,680
Won't you receive your mother?
1714
01:33:13,160 --> 01:33:15,770
As you know, it's good everywhere, but it's better at home.
1715
01:33:15,770 --> 01:33:18,700
Even a five star hotel is not that comfortable ..
1716
01:33:18,700 --> 01:33:20,480
Like at my son's house.
1717
01:33:20,480 --> 01:33:23,470
And you come here without asking, right?
1718
01:33:23,470 --> 01:33:24,830
Knowing that no one is waiting for you here.
1719
01:33:25,260 --> 01:33:26,390
Can.
1720
01:33:27,950 --> 01:33:29,690
Emre, do you think so too?
1721
01:33:29,690 --> 01:33:31,200
Is it possible, mom?
1722
01:33:31,200 --> 01:33:33,020
Come on, I'll help you get settled in your room.
1723
01:33:35,030 --> 01:33:36,990
- Kiss ..
- You hang, right dear?
1724
01:33:37,170 --> 01:33:38,260
Thank you dear.
1725
01:33:38,500 --> 01:33:40,340
Which way? To the right?
Left?
1726
01:33:40,340 --> 01:33:41,360
To the left, Mom.
1727
01:33:43,460 --> 01:33:45,040
The hotel was not comfortable.
1728
01:33:45,040 --> 01:33:46,630
She told me to come and take her.
1729
01:33:46,630 --> 01:33:47,860
I had to bring it back.
1730
01:33:48,010 --> 01:33:50,240
Well, I will help you.
1731
01:33:58,930 --> 01:34:00,610
I will see who it is, dear.
1732
01:34:08,520 --> 01:34:09,670
Sanem, how beautiful!
1733
01:34:09,670 --> 01:34:10,310
Do you like it?
1734
01:34:10,310 --> 01:34:10,930
Sim!
1735
01:34:10,930 --> 01:34:11,710
Is not mine.
1736
01:34:12,000 --> 01:34:12,640
Welcome.
1737
01:34:12,640 --> 01:34:13,410
Nice to see you.
1738
01:34:13,410 --> 01:34:14,050
Welcome.
1739
01:34:14,050 --> 01:34:14,910
Hi.
1740
01:34:14,910 --> 01:34:16,560
Hello friends
1741
01:34:17,770 --> 01:34:20,860
We will start immediately so that you do not waste time.
1742
01:34:23,390 --> 01:34:24,570
How well it came out.
1743
01:34:25,690 --> 01:34:26,630
Well, it worked.
1744
01:34:27,060 --> 01:34:29,120
Whenever I called, you had things to do.
1745
01:34:29,200 --> 01:34:30,820
Don't say that, Osman.
1746
01:34:31,670 --> 01:34:35,260
I decided to leave my home and leave my parents alone.
1747
01:34:36,550 --> 01:34:37,540
So that's why.
1748
01:34:37,540 --> 01:34:40,080
Don't say that, Osman.
Why are you like this?
1749
01:34:40,080 --> 01:34:41,860
Why do you say that and sadden me?
1750
01:34:42,230 --> 01:34:45,460
I would come to you quickly.
1751
01:34:45,490 --> 01:34:48,360
No, what should I regret? God.
1752
01:34:48,650 --> 01:34:51,340
Just call me and I will come to you soon.
1753
01:34:52,440 --> 01:34:53,600
It's all right.
1754
01:35:01,220 --> 01:35:04,660
Sir, who do I see?
Can I call you a couple?
1755
01:35:04,660 --> 01:35:07,410
Will I be sitting with Romeo and Juliet at the same table?
1756
01:35:07,410 --> 01:35:08,360
I'm going to get a chair.
1757
01:35:08,360 --> 01:35:12,140
No, Muzo. Wait a second.
I was already getting up. Sit here.
1758
01:35:12,290 --> 01:35:13,620
I'm taking Leyla home.
1759
01:35:13,700 --> 01:35:18,120
No, you are not going anywhere.
Let's sit like men, let's talk.
1760
01:35:18,120 --> 01:35:19,540
Leyla will walk away.
1761
01:35:19,670 --> 01:35:21,830
Exactly ..
And then I only have one street to go.
1762
01:35:21,830 --> 01:35:24,290
Sim, uma rua.
Ela conhece esse bairro.
1763
01:35:24,650 --> 01:35:26,990
Tudo bem.
Mas quando você chegar em casa, me avise.
1764
01:35:29,230 --> 01:35:30,630
Ok, eu vou avisar.
1765
01:35:30,860 --> 01:35:31,570
Até mais tarde.
1766
01:35:34,830 --> 01:35:37,240
Deus Deus
"Me avise."
1767
01:35:42,730 --> 01:35:47,830
Osman, um açougueiro comum.
Desta vez, o que acontece.
1768
01:35:47,910 --> 01:35:48,790
Do que você está falando, irmão?
1769
01:35:48,790 --> 01:35:51,990
O que eu digo, você se apaixonou por essa garota
1770
01:35:51,990 --> 01:35:57,580
E agora você tem a oportunidade de vê-la.
Com o tempo, você tem o seu.
1771
01:35:57,670 --> 01:36:00,620
Agora ela está olhando em seus olhos também. Isso é o que eu digo.
1772
01:36:00,700 --> 01:36:05,480
Amanhã,
Se Deus quiser.. vão usar anéis.
1773
01:36:05,770 --> 01:36:06,680
Você pensa assim?
1774
01:36:07,390 --> 01:36:08,500
Claro que sim.
1775
01:36:08,500 --> 01:36:15,110
Este não é o nosso primeiro caso, temos 30 anos no setor de amor platônico. Eu entendo tudo só de olhar.
1776
01:36:15,220 --> 01:36:22,810
Eu juro que sinto amor.
Essa garota vai te dar seu coração. Ela já é sua.
1777
01:36:22,810 --> 01:36:28,220
Mas se você perturbar uma garota do nosso bairro, eu juro que vou te entristecer.
1778
01:36:28,220 --> 01:36:29,300
Como um homem de verdade.
1779
01:36:29,560 --> 01:36:32,570
O que você está delirando?
Apenas a felicidade nos aguarda agora.
1780
01:36:32,570 --> 01:36:34,900
Exatamente, apenas sorte.
Eu também sou para isso.
1781
01:36:34,900 --> 01:36:39,880
Eu sou um homem deste bairro..
Não vou estar apenas sentado em tais padarias.
1782
01:36:40,600 --> 01:36:42,910
Vamos pedir-lhe dois chás fortes.
1783
01:36:51,770 --> 01:36:52,600
Mãe?
1784
01:36:54,270 --> 01:36:55,510
Você precisa de algo?
1785
01:36:55,510 --> 01:36:57,370
Sim. Respeito.
1786
01:37:01,630 --> 01:37:07,390
Mãe. Sim, você está certa, mas conhece meu irmão.
Você devia saber que ele ia recebê-la desta maneira.
1787
01:37:07,530 --> 01:37:10,700
Claro que eu sabia.
Eu até esperava que ele reagisse pior.
1788
01:37:11,130 --> 01:37:14,600
Mas eu não esperava que essa garota afetasse tanto seu irmão.
1789
01:37:14,680 --> 01:37:16,790
Sim.
Ela realmente influencia.
1790
01:37:17,350 --> 01:37:20,810
Eu devo a Sanem o fato de que meu irmão e eu temos um bom relacionamento.
1791
01:37:21,690 --> 01:37:22,290
Sim?
1792
01:37:23,850 --> 01:37:27,890
Então, a esse respeito, você apóia seu irmão, certo?
1793
01:37:28,190 --> 01:37:34,410
Mamãe, no começo eu também estava preocupado..
Mas se o irmão está feliz, devemos respeitar isso.
1794
01:37:34,670 --> 01:37:37,380
Você conhece meu irmão..
Ele fará como ele quer.
1795
01:37:37,380 --> 01:37:40,650
Então vamos falar sua língua.
1796
01:37:40,700 --> 01:37:42,630
Meu irmão puxou a teimosia de você.
1797
01:37:43,000 --> 01:37:44,670
Em qualquer caso, há uma reunião no salão.
1798
01:37:44,850 --> 01:37:46,460
Se você precisar de alguma coisa, me avise.
Tá bom?
1799
01:37:46,460 --> 01:37:47,320
Ok querido.
1800
01:38:02,020 --> 01:38:05,960
Sim, amigos, nossa estratégia é essa.
Nós vamos saber tudo.
1801
01:38:06,330 --> 01:38:09,310
Até os menores detalhes sobre como nossa competição se move.
1802
01:38:10,410 --> 01:38:13,710
Os perfumes estão no estágio de fabricação, é isso que sabemos.
1803
01:38:13,750 --> 01:38:18,530
Sim, então nós adivinhamos quais passos Fabri tomará.
1804
01:38:18,580 --> 01:38:22,900
Sem contar nada a ninguém por um período tão curto..
O que ele pode preparar?
1805
01:38:22,900 --> 01:38:23,980
Alguma idéia?
1806
01:38:23,980 --> 01:38:27,230
Sr. Can, seu último perfume foi uma cópia do anterior.
1807
01:38:27,230 --> 01:38:30,740
Sim, ele não faz nada em tão pouco tempo.
Ele repetiu o anterior.
1808
01:38:30,740 --> 01:38:33,980
É por isso que me assusta agora.
1809
01:38:33,980 --> 01:38:36,690
Sanem, você está em silêncio, você tem alguma ideia?
1810
01:38:37,830 --> 01:38:43,390
É possível que isso aconteça novamente. Você vai pensar que o mais importante é algo antigo e comprovado.
1811
01:38:43,750 --> 01:38:45,770
Como se fosse nostalgia.
1812
01:38:45,820 --> 01:38:52,090
Sanem, sabemos que ele não gosta de casual. Então você está falando bobagem agora, só para dizer alguma coisa.
1813
01:38:53,160 --> 01:38:55,530
Na verdade, Sanem, você está certa.
1814
01:38:56,630 --> 01:39:00,540
É lógico que eles possam pensar que qualquer coisa pode ser encontrada em algo antigo e comprovado.
1815
01:39:01,060 --> 01:39:03,880
Por exemplo, tenho usado alguns perfumes há anos.
1816
01:39:04,420 --> 01:39:06,110
Bem-vindo a todos.
1817
01:39:06,380 --> 01:39:07,970
Bem-vinda.
1818
01:39:08,540 --> 01:39:16,770
Então, vamos seguir o fato de que as principais cores deste ano são coral e laranjas.
1819
01:39:16,890 --> 01:39:22,140
Podemos pensar que será um perfume com um aroma floral?
1820
01:39:23,390 --> 01:39:25,500
É possível.
Mais alguma coisa?
1821
01:39:25,750 --> 01:39:29,050
Porque se eles estão tão animados, é definitivamente um perfume para as mulheres.
1822
01:39:29,720 --> 01:39:30,490
Querida Sanem?
1823
01:39:30,490 --> 01:39:31,070
Querida Hüma?
1824
01:39:32,390 --> 01:39:35,620
Por favor me perdoe.
Sim estou escutando.
1825
01:39:35,620 --> 01:39:38,140
Querida, posso te perguntar uma coisa?
1826
01:39:38,140 --> 01:39:38,840
Claro.
1827
01:39:38,840 --> 01:39:44,410
Eu não sei sobre a cozinha. Você gostaria de me trazer uma xícara do seu chá favorito?
1828
01:39:44,410 --> 01:39:47,060
Tudo bem.
Eu irei imediatamente.
1829
01:39:47,060 --> 01:39:47,860
Vá querida.
1830
01:39:50,260 --> 01:39:54,460
Emre, você tem alguma ideia?
Você pode me dizer alguma coisa?
1831
01:39:55,270 --> 01:40:01,050
Eu também acho que é perfume para mulher.
Eu não tenho mais idéias.
1832
01:40:01,050 --> 01:40:02,120
Obrigado.
1833
01:40:05,910 --> 01:40:07,940
Veja como estava grande meu cabelo .
1834
01:40:08,120 --> 01:40:09,550
Muito bonito, Mevkibe.
1835
01:40:11,140 --> 01:40:14,280
- Não fale. Mas realmente.
- Realmente? Sim.
1836
01:40:14,300 --> 01:40:18,160
Minha linda filha, ela já estava rindo lindamente.
1837
01:40:18,170 --> 01:40:21,210
Ela forneceu o entretenimento principal em nossa casa.
1838
01:40:21,210 --> 01:40:22,930
E ela cheirava tão gostoso.
1839
01:40:22,930 --> 01:40:23,540
Sim.
1840
01:40:23,900 --> 01:40:26,580
Eu vou comer vocês, eu vou comer.
1841
01:40:26,580 --> 01:40:28,130
Deus obrigado.
1842
01:40:28,970 --> 01:40:30,300
Minha linda filha.
1843
01:40:31,960 --> 01:40:33,590
Estou tão feliz
1844
01:40:33,590 --> 01:40:34,520
Olá filha.
1845
01:40:34,520 --> 01:40:36,310
Você se lembrou de fechar a loja, certo?
1846
01:40:36,310 --> 01:40:37,780
Eu cuidei disso sozinho, pai.
1847
01:40:38,520 --> 01:40:39,580
Onde está Sanem?
1848
01:40:39,580 --> 01:40:40,740
Ela tinha um trabalho para fazer no trabalho.
1849
01:40:40,910 --> 01:40:42,130
Qual é o problema novamente?
1850
01:40:42,700 --> 01:40:46,060
Mevkibe, deixe a garota em paz, está relacionado ao trabalho. Ela deve trabalhar bem.
1851
01:40:46,750 --> 01:40:48,930
O que você deve fazer é cuidar de mim.
1852
01:40:49,150 --> 01:40:49,850
Tudo bem.
1853
01:40:49,930 --> 01:40:53,310
A massagem é boa, mas se eu puder me recuperar, eu preciso mais de você.
1854
01:40:54,440 --> 01:40:58,490
Nós podemos começar imediatamente.
Filha, traga copos de chá.
1855
01:40:58,510 --> 01:40:59,430
Tudo bem. Vamos lá.
1856
01:41:00,950 --> 01:41:02,860
Mamãe, pequenos copos, certo?
1857
01:41:02,860 --> 01:41:03,820
Claro que é pequeno.
1858
01:41:03,820 --> 01:41:04,540
Tudo bem.
1859
01:41:05,020 --> 01:41:07,780
Pequenos copos.
1860
01:41:09,440 --> 01:41:10,400
Deite-se, querido.
1861
01:41:10,410 --> 01:41:12,200
Traga um cobertor.
1862
01:41:15,290 --> 01:41:16,020
Eu te trago.
1863
01:41:16,130 --> 01:41:18,330
Eu finalmente comecei a apreciá-lo.
1864
01:41:25,700 --> 01:41:27,170
Sra. Hüma, por favor.
Seu chá.
1865
01:41:27,170 --> 01:41:29,310
Doce, muito obrigada.
1866
01:41:29,310 --> 01:41:30,330
Bom apetite..
1867
01:41:32,200 --> 01:41:35,720
Can, eu não te incomodo, certo?
1868
01:41:36,540 --> 01:41:38,380
Estar aqui.
1869
01:41:38,380 --> 01:41:41,870
Não, você não existe para mim, então não.
1870
01:41:42,740 --> 01:41:48,370
Amigos, vamos dar um tempo. A cozinha tem tudo: chá, café, água mineral. Relaxe
1871
01:41:50,840 --> 01:41:54,750
Grande. Saúde para suas mãos, Sanem.
Eu gosto muito disso.
1872
01:41:54,970 --> 01:41:58,090
Eu não gosto de chá, mas este é ótimo.
1873
01:41:58,090 --> 01:41:58,750
Realmente?
1874
01:41:58,750 --> 01:41:59,350
Sim.
1875
01:41:59,350 --> 01:42:01,270
Fico feliz que você goste.
Bom apetite..
1876
01:42:02,260 --> 01:42:07,030
Can, o gelo entre mim e sua mãe está derretendo.
Ela me trata bem, você notou?
1877
01:42:07,030 --> 01:42:12,440
Deixe o gelo não derreter, que é melhor. Não vale a pena. Não haverá nada de bom nisso. Você está bem?
1878
01:42:12,440 --> 01:42:15,930
Não confie nela.
Você nunca sabe o que ela pensa.
1879
01:42:15,930 --> 01:42:16,770
Você não vai entender.
1880
01:42:17,650 --> 01:42:18,350
Então você diz?
1881
01:42:18,350 --> 01:42:18,850
Isso mesmo.
1882
01:42:19,400 --> 01:42:23,250
Eu pensei que ela me tratou bem.
Que tudo ia ficar bem.
1883
01:42:26,450 --> 01:42:27,460
Vou checar quem é.
1884
01:42:27,720 --> 01:42:28,520
Verifique, Güliz.
1885
01:42:31,210 --> 01:42:32,360
Você sabe o que vamos fazer?
1886
01:42:32,360 --> 01:42:38,580
Concentre-se no trabalho. Concentre-se. Perfume é o seu tema. Eu estou esperando por grandes idéias de você.
1887
01:42:45,240 --> 01:42:46,100
Oi.
1888
01:42:47,590 --> 01:42:48,940
Olá Ceyda.
1889
01:42:48,940 --> 01:42:50,350
Olá, Deren.
1890
01:42:51,670 --> 01:42:52,740
Olá.
1891
01:42:54,660 --> 01:42:55,740
Ela é apenas ...
1892
01:42:55,740 --> 01:42:57,500
Você vai me dizer o que ela está fazendo aqui?
É melhor você não falar.
1893
01:42:57,500 --> 01:43:00,450
Você continua repetindo isso. Ela vem daqui desse jeito. Você não dirá nada que não saiba..
1894
01:43:00,450 --> 01:43:01,750
Eu realmente queria dizer isso.
1895
01:43:01,750 --> 01:43:02,790
Olá Ceyda.
1896
01:43:02,790 --> 01:43:04,020
Obrigada Can...
1897
01:43:04,760 --> 01:43:10,390
Você trabalha em casa e a Sra. Hüma me ligou. Aparentemente, ela estava entediada. Eu decidi vir e conversar.
1898
01:43:10,390 --> 01:43:11,890
Ele não se incomoda em nada.
1899
01:43:11,890 --> 01:43:13,530
Venha, venha aqui.
1900
01:43:14,280 --> 01:43:16,300
Como tudo parece ótimo.
1901
01:43:16,500 --> 01:43:19,870
Sim, os jovens trabalham.
1902
01:43:20,360 --> 01:43:21,850
Desde quando elas estão tão perto?
1903
01:43:21,970 --> 01:43:27,370
Desde a festa. O pai da Ceyda e a mãe são amigos. Portanto, feche o tópico.
1904
01:43:33,540 --> 01:43:38,130
Can, acho que é o suficiente por hoje. A equipe está um pouco cansada, podemos terminar?
1905
01:43:38,130 --> 01:43:39,140
Você pensa assim?
1906
01:43:39,140 --> 01:43:41,830
Eu também penso assim.
Toda a atmosfera do trabalho passou.
1907
01:43:42,060 --> 01:43:45,980
Amigos, está ficando tarde. Nós terminamos.
Mantenha as energias para o amanhã.
1908
01:43:46,140 --> 01:43:49,320
Muito obrigado, vocês são os melhores.
Como sempre. Muito obrigado.
1909
01:43:49,320 --> 01:43:50,440
Boa noite amigos.
1910
01:43:51,970 --> 01:43:56,520
Você não pode ir. Nós temos coisas para fazer.
Você não sai.
1911
01:43:57,390 --> 01:43:58,450
Estou ouvindo minha irmã?
1912
01:43:58,450 --> 01:43:59,800
- Irmã? Deixe-me ver.
- Sim.
1913
01:43:59,860 --> 01:44:00,580
Irmã.
1914
01:44:01,180 --> 01:44:01,860
Realmente?
1915
01:44:01,860 --> 01:44:05,730
Então eles foram reconciliados?
Super, estou muito feliz.
1916
01:44:05,820 --> 01:44:08,200
Ok, ok, não se preocupe.
1917
01:44:08,730 --> 01:44:09,640
Até mais tarde.
1918
01:44:10,010 --> 01:44:10,870
Mamãe e papai?
1919
01:44:10,870 --> 01:44:11,780
Sim, eles se reconciliaram.
1920
01:44:11,780 --> 01:44:16,450
Estou muito feliz. Eu te disse que eles iriam se reconciliar. Você vê? Não pense mais nisso.
1921
01:44:16,630 --> 01:44:17,320
Can, eu ...
1922
01:44:17,320 --> 01:44:18,300
Você tem que ir para casa?
1923
01:44:18,300 --> 01:44:18,990
Sim eu ...
1924
01:44:18,990 --> 01:44:20,520
Antes que seja tarde demais?
1925
01:44:20,840 --> 01:44:21,660
Dois a dois.
1926
01:44:21,660 --> 01:44:27,330
2 vezes Eu te conheço bem. Vou levá-la de volta e depois vou para a cabana nas montanhas.
1927
01:44:27,420 --> 01:44:28,610
Você vai ficar lá?
1928
01:44:28,610 --> 01:44:30,740
Se ela ficar aqui.
Eu estarei em na casa na montanha.
1929
01:44:30,740 --> 01:44:32,130
Tá bom Can..
Tá bom.
1930
01:44:35,340 --> 01:44:36,390
Querida, até breve.
1931
01:44:36,390 --> 01:44:37,570
Boa noite.
1932
01:44:37,720 --> 01:44:40,590
Can, você vai sair?
Nós não conversamos.
1933
01:44:40,670 --> 01:44:42,230
Eu tenho que ir agora.
Está ficando tarde.
1934
01:44:42,230 --> 01:44:45,420
Filho, nós queríamos conversar.
Nós pensamos assim.
1935
01:44:45,420 --> 01:44:46,540
Você pensou errado.
1936
01:44:53,670 --> 01:44:55,270
E? Você gostaria de algo?
1937
01:44:56,170 --> 01:44:57,330
Eu vou beber café.
1938
01:44:58,220 --> 01:44:58,830
Vá..
1939
01:45:00,740 --> 01:45:02,410
Eu vou fazer um café delicioso.
1940
01:45:10,410 --> 01:45:11,550
Mevkibe?
1941
01:45:12,820 --> 01:45:14,013
Mãe?
1942
01:45:14,460 --> 01:45:15,670
Mãe, não bata.
1943
01:45:19,790 --> 01:45:20,853
Mãe?
1944
01:45:25,940 --> 01:45:27,836
Muito obrigado, Mevkibe.
1945
01:45:28,920 --> 01:45:29,916
Querido.
1946
01:45:32,780 --> 01:45:36,250
Aaaii...
Não se magoem mais, ok?
1947
01:45:36,600 --> 01:45:40,440
Vocês nunca se magoaram por tanto tempo.
Nós não sabíamos realmente o que fazer.
1948
01:45:40,440 --> 01:45:43,890
Mas vocês sabem jogar esses jogos.
Pouco estava faltando para vocês nos deixar loucos.
1949
01:45:44,170 --> 01:45:46,370
Você sabe como eu cheguei em casa?
1950
01:45:46,520 --> 01:45:49,770
Não tivemos outra escolha.
Nós fizemos isso para que vocês começassem a apreciar um ao outro.
1951
01:45:49,890 --> 01:45:51,900
Exatamente
Nada me veio à mente.
1952
01:45:51,900 --> 01:45:53,790
Te dizer uma coisa?
Funcionou.
1953
01:45:53,790 --> 01:45:55,740
Claro que funcionou.
1954
01:45:56,600 --> 01:45:59,180
Não há mais sentimentos feridos.
Não é meu querido?
1955
01:45:59,205 --> 01:46:05,125
Não, não há mentiras ou segredos a partir de agora.
1956
01:46:05,170 --> 01:46:07,270
Sim.
Nunca, nenhum...nunca mais.
1957
01:46:08,730 --> 01:46:16,050
Isso é o mais lindo. Sermos uma familia.
O melhor é a minha família, certo?
1958
01:46:16,050 --> 01:46:17,480
É bom que são vocês.
1959
01:47:21,100 --> 01:47:23,885
Sra. Hüma, se você quiser, eu vou, ok?
1960
01:47:23,910 --> 01:47:25,180
Nós conversamos muito..
1961
01:47:25,180 --> 01:47:27,550
Ótimo, vamos repetir em breve.
1962
01:47:27,650 --> 01:47:28,845
Com prazer.
1963
01:47:28,870 --> 01:47:33,610
A propósito, quero organizar um jantar no futuro próximo. Nós vamos sair juntas, comer alguma coisa.
1964
01:47:33,750 --> 01:47:35,275
Can, eu vou convidar também.
1965
01:47:35,300 --> 01:47:38,810
Você pode, claro.
Mas eu não acho que Can virá.
1966
01:47:39,210 --> 01:47:41,490
Mais precisamente..
Não acho que ele venha sozinho.
1967
01:47:41,780 --> 01:47:44,440
Sanem não o deixará sozinho.
Especialmente quando se trata de mim.
1968
01:47:45,890 --> 01:47:49,080
Mas a garota está certa em ver perigo em você.
1969
01:47:49,580 --> 01:47:55,000
Você é uma mulher independente, inteligente e bonita.
1970
01:47:55,190 --> 01:47:58,750
Você é muito legal..
Mas isso não é suficiente.
1971
01:47:59,020 --> 01:48:02,570
Eu acho que o seu principal problema é que você desiste cedo demais.
1972
01:48:04,180 --> 01:48:05,070
Talvez.
1973
01:48:05,120 --> 01:48:08,560
Tã bom..
Vou organizar o jantar num futuro próximo.
1974
01:48:08,560 --> 01:48:09,510
Deixe isso comigo.
1975
01:48:09,820 --> 01:48:11,580
Bem, o contrato está de pé.
1976
01:48:13,170 --> 01:48:14,030
Por enquanto, querida.
1977
01:48:14,030 --> 01:48:15,250
Até mais tarde.
1978
01:48:27,730 --> 01:48:28,680
Mãe.
1979
01:48:28,680 --> 01:48:29,670
Estou escutando, amor?
1980
01:48:29,670 --> 01:48:30,910
Aquela era a Ceyda?
1981
01:48:30,910 --> 01:48:31,960
Sim.
1982
01:48:32,940 --> 01:48:36,990
Vocês ficaram sentadas muito tempo conversando...
1983
01:48:37,970 --> 01:48:41,090
Te dizer uma coisa?
Uma mulher muito elegante.
1984
01:48:41,540 --> 01:48:44,780
Muito adequada para o seu irmão.
Eu acho que ele vai gostar.
1985
01:48:44,780 --> 01:48:51,300
Mãe, meu irmão está com Sanem. Quando eu vi o quão bem você tratou Sanem, eu pensei que você estivesse acostumada com esse fato.
1986
01:48:51,550 --> 01:48:52,745
Estou tentando, Emre.
1987
01:48:52,745 --> 01:48:53,770
Eu estou tentando.
1988
01:48:53,770 --> 01:48:56,220
Você está tentando?
Você está tentando separá-los.
1989
01:48:56,570 --> 01:49:02,440
Não, não..
Eu só acho que Ceyda se encaixa melhor com Can. Isso é tudo.
1990
01:49:02,440 --> 01:49:06,170
Mãe, deixe meu irmão decidir isso por si mesmo.
1991
01:49:06,620 --> 01:49:09,940
Ouça..ouça..
Seu irmão perdeu temporariamente seu senso.
1992
01:49:09,940 --> 01:49:14,890
Ele está cego o suficiente para não ver que não serrá feliz com essa garota do campo.
1993
01:49:14,990 --> 01:49:16,650
E nós, como família, o que faremos?
1994
01:49:16,650 --> 01:49:20,220
Nós vamos ajudá-lo a ver essa verdade.
1995
01:49:20,402 --> 01:49:21,962
Não espere apoio de mim.
1996
01:49:23,550 --> 01:49:30,260
Só que tem algo nessa garota que é estranho.
Alguma insinceridade.
1997
01:49:30,710 --> 01:49:32,800
- Em que sentido?
- É apenas um sentimento.
1998
01:49:34,380 --> 01:49:36,442
Bem.
E foi isso que você previu, quando chegou à frente dela.
1999
01:49:36,442 --> 01:49:37,000
Eu não previ.
2000
01:49:37,150 --> 01:49:39,820
Primeiro de tudo, confio nos meus sentimentos.
2001
01:49:39,820 --> 01:49:45,500
Há algo nisso. Definitivamente, há algo.
Mas eu vou descobrir.
2002
01:49:46,080 --> 01:49:48,560
Boa noite, meu amor.
Até mais tarde.
2003
01:49:49,860 --> 01:49:51,100
Boa noite.
2004
01:50:07,830 --> 01:50:13,150
Irmã, nós não conversamos.
Como foi sua noite? Hüma também foi?
2005
01:50:13,150 --> 01:50:15,600
- Sim, ela foi.
- Ela te tratou mal?
2006
01:50:15,600 --> 01:50:20,730
Não me tratou mal. Mas parece que ela está fazendo um bom trabalho com Ceyda. Ela ligou para ela.
2007
01:50:20,730 --> 01:50:25,260
Bem, não é possível..
Situação muito ruim ..
2008
01:50:26,170 --> 01:50:28,500
Agora eu entendo porque você está assim.
2009
01:50:28,500 --> 01:50:30,950
Meu humor está ruim, não é só isso.
2010
01:50:33,580 --> 01:50:37,630
Durante toda a noite, conversamos sobre o que Fabri poderia fazer, e como podemos lidar com isso.
2011
01:50:37,710 --> 01:50:41,760
Claro, eu não pude dizer nada.
Eu não poderia dizer que dei a ele a fragrância.
2012
01:50:41,760 --> 01:50:46,600
Eu não sei o que fazer.
Talvez você devesse dizer a verdade?
2013
01:50:46,600 --> 01:50:50,460
Eu não posso.
Eu não tenho coragem suficiente.
2014
01:50:50,540 --> 01:50:53,820
Como se a situação piorasse a cada dia.
2015
01:50:54,140 --> 01:50:56,810
Mas eu não quero mais esconder isso.
2016
01:50:59,220 --> 01:51:01,580
Acho que cometi um grande erro, irmã.
2017
01:51:01,600 --> 01:51:05,820
Não, Sanem.
No momento, foi a decisão certa.
2018
01:51:05,820 --> 01:51:07,720
Era muito provável que Can fosse punido.
2019
01:51:07,720 --> 01:51:13,070
Ou talvez ele não quisesse. Eu entrei em pânico desnecessariamente. Eu apenas inflei isso dentro de mim demais.
2020
01:51:13,070 --> 01:51:15,370
Não, o assunto não era apenas sobre isso.
2021
01:51:15,440 --> 01:51:20,980
Se Fabri não retirasse sua queixa, a empresa perderia seus clientes e sofreria grandes perdas.
2022
01:51:21,450 --> 01:51:23,630
Nós podemos até ir à falência.
2023
01:51:24,080 --> 01:51:26,950
Esta última campanha nos ajudou a respirar um pouco.
2024
01:51:26,950 --> 01:51:30,410
Você salvou não só Can, mas também a empresa.
2025
01:51:32,200 --> 01:51:34,930
Deus, deixe Can entender isso também e me perdoe.
2026
01:51:35,190 --> 01:51:38,430
Porque vou contar tudo a ele.
Eu não tenho outra escolha.
2027
01:51:38,510 --> 01:51:39,827
Você sabe melhor o que fazer.
2028
01:51:40,910 --> 01:51:45,900
Tudo bem. Ao menos mamãe e papai se reconciliaram.
Pelo menos posso alegram-me de algo.
2029
01:51:45,900 --> 01:51:52,590
Sim, sim. Nosso plano foi ótimo.
Eu vou te ajudar.
2030
01:51:58,740 --> 01:52:01,730
Sim.
Como estão indo os preparativos?
2031
01:52:02,680 --> 01:52:06,880
Grande.
Nesse caso, tudo terminará antes de nós chegarmos, certo?
2032
01:52:07,020 --> 01:52:10,360
Ok, estou esperando por informações. Adeus
Bom trabalho.
2033
01:52:10,490 --> 01:52:12,540
- Bom dia irmão.
- Bom dia.
2034
01:52:12,870 --> 01:52:15,880
Onde você estava?
Na cabana, na montanha?
2035
01:52:16,010 --> 01:52:19,370
Sim.
Acho que vou ficar lá até a minha mãe sair.
2036
01:52:24,970 --> 01:52:26,239
Irmão..
2037
01:52:26,840 --> 01:52:29,730
Talvez nos sentemos e conversemos?
De qualquer forma, é nossa mãe.
2038
01:52:29,730 --> 01:52:31,840
Emre, você sabe que não tenho nada para conversar com ela.
2039
01:52:31,840 --> 01:52:32,590
Mas ...
2040
01:52:32,590 --> 01:52:34,790
Emre, por favor.
Não vamos estragar o humor do outro.
2041
01:52:34,790 --> 01:52:38,120
Não vale a pena começar este assunto novamente.
Por favor.
2042
01:52:43,730 --> 01:52:44,900
Isso é um anel?
2043
01:52:45,640 --> 01:52:48,730
Hoje eu estou me declarando para a Sanem.
Eu preparei tudo na cabana, na montanha.
2044
01:52:48,730 --> 01:52:50,590
Mas é realmente a hora certa?
2045
01:52:50,590 --> 01:52:53,840
Muito boa hora..,..
Melhor não poderia ser.
2046
01:52:58,260 --> 01:53:00,420
Ontem eu pensei por um longo tempo olhando para esta foto.
2047
01:53:02,650 --> 01:53:04,470
É realmente uma foto muito boa.
2048
01:53:05,290 --> 01:53:12,560
Sim, muito boa. Foi muito bom. Esta é a nossa última foto de família. Veja como ficamos felizes.
2049
01:53:12,580 --> 01:53:18,610
Mas depois desta foto foi apenas tristeza e decepção, Emre.
2050
01:53:19,370 --> 01:53:22,520
Eu pensei que era um projeto de amor e confiança.
2051
01:53:22,520 --> 01:53:31,400
Até Sanem.
Agora espero poder ser feliz com alguém.
2052
01:53:35,860 --> 01:53:38,250
Estou muito feliz por sua causa.
2053
01:53:43,610 --> 01:53:46,890
Eu tenho algo para fazer.
Até mais tarde.
2054
01:53:46,890 --> 01:53:48,068
Até mais tarde.
2055
01:53:57,750 --> 01:54:00,740
Irmã.
Me deseje sorte.
2056
01:54:00,740 --> 01:54:03,660
Boa sorte. O que você quer fazer?
Você vai falar com Can na agência?
2057
01:54:03,660 --> 01:54:10,185
Não. Vou levá-lo para a rua. Eu preciso falar com ele em particular. É muito estressante.
2058
01:54:10,210 --> 01:54:12,000
- Bom dia.
- Bom dia.
2059
01:54:12,000 --> 01:54:13,150
Sanem.
2060
01:54:15,380 --> 01:54:17,890
Eu quero falar com você sobre algo importante.
Você tem tempo?
2061
01:54:18,020 --> 01:54:19,070
Podemos ir ao escritório?
2062
01:54:19,070 --> 01:54:22,130
Eu tenho tempo, mas talvez eu vá ao Can primeiro?
2063
01:54:22,130 --> 01:54:23,250
Isso é urgente.
2064
01:54:24,360 --> 01:54:27,000
Tudo bem.
Eu estou chegando.
2065
01:54:29,670 --> 01:54:37,290
Sanem, não tire, deixe assim. Muito bom. Isso se encaixa muito bem. Dê uma voltinha..
2066
01:54:37,610 --> 01:54:40,240
Ótimo!
Querida, temos que sair com urgência. Vamos.
2067
01:54:40,240 --> 01:54:41,070
Onde?
2068
01:54:41,140 --> 01:54:46,930
Como é onde? Onde, onde, onde? Você sempre pergunta onde você está indo? É uma surpresa.
2069
01:54:46,930 --> 01:54:48,430
Eu não posso dizer.
É uma surpresa. Vamos.
2070
01:54:48,430 --> 01:54:49,250
Can...
2071
01:54:49,530 --> 01:54:51,810
Você entende.
Você entende.
2072
01:54:52,180 --> 01:54:53,315
Eu?
2073
01:54:54,110 --> 01:54:55,650
Can...
Deixe-me dizer uma coisa.
2074
01:54:55,650 --> 01:54:56,600
Sanem?
2075
01:54:58,960 --> 01:55:01,950
Sr. Emre, o que você falou com Sanem?
Isso me deixou muito curiosa.
2076
01:55:01,950 --> 01:55:04,280
Isso é algo importante?
Existe algum problema?
2077
01:55:12,130 --> 01:55:13,701
Você pode me dizer.
2078
01:55:14,470 --> 01:55:17,153
Tudo bem.
Vamos para o meu escritório.
2079
01:55:19,790 --> 01:55:23,560
Ou não falemos aqui.
É melhor discutirmos isso no café ao lado da agência.
2080
01:55:23,560 --> 01:55:24,680
Saia primeiro.
2081
01:55:24,680 --> 01:55:25,610
Tudo bem.
2082
01:55:28,430 --> 01:55:32,140
Claro que tenho que decifrar tudo.
2083
01:55:32,820 --> 01:55:34,640
Bom dia
2084
01:55:35,110 --> 01:55:36,360
Bom dia mãe.
2085
01:55:36,410 --> 01:55:38,740
Você me deixou em casa.
2086
01:55:38,740 --> 01:55:40,230
Eu pensei que você queria descansar.
2087
01:55:40,230 --> 01:55:46,190
A hora é agora para descansar? Nós temos muito trabalho. E Aylin vai me ajudar.
2088
01:55:48,380 --> 01:55:52,440
Aylin?
Ok, desejo-lhe um trabalho agradável.
2089
01:55:55,646 --> 01:56:00,556
Ele não sai, ele não sai.
Leyla já se foi há muito tempo e o Sr. Emre ainda está aqui.
2090
01:56:03,020 --> 01:56:04,450
Alô?
Estou ouvindo, Ayhan?
2091
01:56:04,450 --> 01:56:08,410
Bem, como está, Ceycey?
Algo acontecendo entre eles?
2092
01:56:08,410 --> 01:56:09,441
Não.
2093
01:56:12,608 --> 01:56:15,580
Espere um minuto.
Sr. Emre também a seguiu.
2094
01:56:15,580 --> 01:56:17,310
Quem ele seguiu?
2095
01:56:17,310 --> 01:56:22,700
Atrás de Leyla. Leyla acabou de sair da agência.
E o Sr. Emre também foi embora.
2096
01:56:22,700 --> 01:56:26,540
Mas isso pode ser uma coincidência.
Não é dito que eles saíram juntos.
2097
01:56:26,540 --> 01:56:29,300
Mas não pode ser.
Voe atrás deles.
2098
01:56:29,300 --> 01:56:32,060
Como devo sair?
Como? Como?
2099
01:56:32,060 --> 01:56:34,780
Você ainda está aí parado?
Siga-os!
2100
01:56:35,660 --> 01:56:40,740
Espere...
Se alguém me perguntar, eu estou na rua.
2101
01:56:47,550 --> 01:56:55,740
Ficou frio. Muito frio.
Onde está o Sr. Emre? Onde ele está?
2102
01:56:57,280 --> 01:57:02,520
O que é isso? De quem é esse casaco?
Por favor, Sr. Emre.
2103
01:57:32,380 --> 01:57:34,630
O que aconteceu, Sr. Emre?
Eu estou muito curiosa
2104
01:57:34,710 --> 01:57:39,410
Fui à companhia de Fabri ontem para falar com ele.
E eu vi Sanem lá.
2105
01:57:41,120 --> 01:57:43,880
Sanem deu sua fragrância para Fabri, não é?
2106
01:57:43,940 --> 01:57:44,920
Sim.
2107
01:57:44,920 --> 01:57:47,570
- Mas por quê?
- Pelo bem de Can.
2108
01:57:52,990 --> 01:57:55,800
Paciência, Ayhan.
Paciência.
2109
01:57:55,800 --> 01:57:56,450
Estou ouvindo, Ayhan?
2110
01:57:56,450 --> 01:57:58,350
Bem, como está, Ceycey?
2111
01:57:58,420 --> 01:58:03,010
E como deveria ser? Eu estou sentado em um café e olhando. Te ligo mais tarde.
2112
01:58:03,010 --> 01:58:05,920
Então eles se encontram escondidos de todos, certo?
2113
01:58:06,750 --> 01:58:14,910
Isso é o suficiente para mim. Eu vou te pedir algo mais. Esta é realmente a última vez. Tire uma foto deles, por favor.
2114
01:58:14,970 --> 01:58:18,230
Tá bom, Ayhan. Eu farei isso.
Por enquanto.
2115
01:58:18,360 --> 01:58:20,120
Ok, obrigada.
2116
01:58:27,460 --> 01:58:30,320
Eu entendo seus motivos e posso justificá-la.
2117
01:58:30,390 --> 01:58:31,740
Mas ela teria feito melhor se ela me dissesse.
2118
01:58:31,740 --> 01:58:35,920
Sanem também está muito nervosa.
O mais rápido possível, ela quer dizer ao Sr. Can.
2119
01:58:35,920 --> 01:58:39,520
Ele não pode dizer nada a ele.
Se o irmão descobrir, ele será quebrado.
2120
01:58:39,820 --> 01:58:43,510
Hoje..
Ele vai propor a ela.
2121
01:58:43,510 --> 01:58:47,450
O quê?
Eu não posso acreditar.
2122
01:58:47,450 --> 01:58:50,450
Mas se ele descobrir que ele deu a Fabri sua fragrância..
Ele irá quebrar.
2123
01:58:50,550 --> 01:58:51,971
Ele confia muito nela.
2124
01:58:51,996 --> 01:58:53,656
Então, o que vamos fazer agora?
2125
01:58:54,180 --> 01:58:55,980
Primeiro, ligue para Sanem.
2126
01:58:56,207 --> 01:58:57,407
Tudo bem.
2127
01:59:01,790 --> 01:59:04,570
Ele não responde.
Nesse caso, vou escrever um SMS.
2128
01:59:04,570 --> 01:59:05,590
Escreva, escreva.
2129
01:59:17,160 --> 01:59:19,530
Vamos ver o que o irmão fará quando vir essas fotos.
2130
01:59:20,530 --> 01:59:23,800
Oh irmão.
Eu te disse para não confiar nela, certo?
2131
01:59:25,696 --> 01:59:28,976
Espere um minuto.
Ou talvez não mostre a ele aquelas fotos?
2132
01:59:29,654 --> 01:59:31,789
Quando ele os vir, ficará muito triste.
2133
01:59:32,810 --> 01:59:34,080
O que devo fazer?
2134
01:59:34,080 --> 01:59:37,050
Ayhan, quando é o noivado?
2135
01:59:37,050 --> 01:59:38,175
Qual noivado?
2136
01:59:38,200 --> 01:59:43,590
Muzaffer me disse ontem que Osman e Leyla estão apaixonados um pelo outro, e são um casal.
2137
01:59:43,710 --> 01:59:46,290
Eu também os vi.
Eles tomaram chá juntos.
2138
01:59:46,290 --> 01:59:49,250
Eu não sei. Mas o que acontece quando eu bebo chá juntos? Porque eu não entendo?
2139
01:59:49,250 --> 01:59:53,820
Não diga isso. Eu também fui tomar chá com o tio Mesut. Agora o que? Nós temos três filhos.
2140
01:59:53,820 --> 01:59:56,810
Apenas para não comer.
Essas coisas começam com chá, minha filha.
2141
01:59:56,810 --> 02:00:00,010
E por que você está falando sobre o chá de alguém?
2142
02:00:00,070 --> 02:00:02,250
Osman é filho do nosso bairro.
2143
02:00:02,370 --> 02:00:05,360
Nós só queremos estar atualizados.
2144
02:00:05,580 --> 02:00:08,320
Exatamente, você simplesmente não aguenta não interromper.
2145
02:00:08,720 --> 02:00:11,800
Minha filha, estou apenas perguntando.
2146
02:00:12,210 --> 02:00:17,390
Leyla estava com seu chefe, ele a trouxe de carro.
O que aconteceu?
2147
02:00:17,390 --> 02:00:18,905
Foi assim, certo?
2148
02:00:18,930 --> 02:00:24,250
Minha querida. Meu irmão e Leyla são amigos. Você entendeu? Os amigos. Eu irei agora. Por enquanto.
2149
02:00:24,370 --> 02:00:25,798
Certamente é.
2150
02:00:26,360 --> 02:00:30,430
Amigos, amigos.
Eu vou descobrir mais tarde de Mevkibe.
2151
02:00:31,030 --> 02:00:32,550
Espere por mim nesta loja.
2152
02:00:32,550 --> 02:00:35,050
- Ok, vou esperar.
- E eu vou descobrir o que está acontecendo.
2153
02:00:36,860 --> 02:00:39,530
Se não reconciliarmos, a loja se transformaria em lixo.
2154
02:00:40,250 --> 02:00:42,450
Bem, haveria baratas e ele não entenderia.
2155
02:00:42,450 --> 02:00:44,140
Trabalho agradável, vizinha.
2156
02:00:45,630 --> 02:00:48,670
E me perguntei quem iria estragar meu humor hoje.
2157
02:00:48,670 --> 02:00:50,810
Desta vez eu vim para parabenizá-la.
2158
02:00:50,810 --> 02:00:51,720
O que você quer parabenizar?
2159
02:00:51,720 --> 02:00:55,330
Você não sabe mais nada.
Todo mundo fala apenas sobre Leyla e Osman..
2160
02:00:56,730 --> 02:00:57,590
O que sobre eles?
2161
02:00:57,590 --> 02:01:01,190
Bem, nós não sabemos. Eles estão juntos? Noivos?
Você conhece as últimas notícias, diga.
2162
02:01:02,670 --> 02:01:06,040
Eu juro que você é uma mulher inteligente.
Muito inteligente.
2163
02:01:06,110 --> 02:01:12,710
Você não prestou atenção a ele antes, mas ele é popular agora, então você o ligou.
2164
02:01:12,810 --> 02:01:23,520
Sua aberração vermelha, estou arrancando todos os seus cabelos.
Eu vou arrancar um por um.
2165
02:01:24,050 --> 02:01:26,520
Você tem os ingredientes de um serial killer.
2166
02:01:26,560 --> 02:01:29,100
Estou lhe dizendo para não descobrir nos jornais novamente.
2167
02:01:29,270 --> 02:01:31,750
Saia.
Você nunca se cansará de fofocar.
2168
02:01:31,750 --> 02:01:33,100
Faça o que quiser.
2169
02:01:33,260 --> 02:01:34,870
Nos avise.
2170
02:01:34,895 --> 02:01:36,552
Saia que eu não iria ver você de novo.
2171
02:01:43,440 --> 02:01:46,551
Ela não responde.
Ela não viu o SMS também.
2172
02:01:46,668 --> 02:01:50,495
Sanem geralmente silencia o telefone.
Aparentemente ela esqueceu de ligá-lo.
2173
02:01:50,520 --> 02:01:53,610
Ou eu chamarei meu irmão?
Mas o que eu digo a ele?
2174
02:01:54,160 --> 02:01:56,430
Diga-lhe que preciso falar com Sanem com urgência.
2175
02:01:56,430 --> 02:01:57,739
Uma boa ideia.
2176
02:02:03,230 --> 02:02:04,372
Não responde..
2177
02:02:05,040 --> 02:02:06,005
O que agora?
2178
02:02:06,030 --> 02:02:07,571
O que fazer? O que fazer?
2179
02:02:08,350 --> 02:02:10,040
- Levante-se, vamos embora.
- Pra onde?
2180
02:02:10,040 --> 02:02:12,262
Para a cabana.
Você precisa falar com Sanem.
2181
02:02:12,600 --> 02:02:14,720
- Eu farei isso.
-Tá bom.
2182
02:02:16,490 --> 02:02:17,490
Vamos lá.
2183
02:02:23,413 --> 02:02:25,203
Onde está meu irmão?
2184
02:02:25,600 --> 02:02:27,355
Quando ele saiu, ele não disse nada e foi embora?
2185
02:02:27,380 --> 02:02:30,730
Ele não disse nada, irmã Ayhan.
Ele voltou das fotos, ficou por um momento e foi.
2186
02:02:31,260 --> 02:02:33,340
Tudo bem. Vou ligar e descobrir onde é.
2187
02:02:35,700 --> 02:02:36,993
Trabalho agradável.
2188
02:02:37,530 --> 02:02:40,350
Irmão, eu só queria te ligar. Onde você estava?
2189
02:02:40,350 --> 02:02:42,880
- No cabeleireiro. Eu estava me preparando para a noite.
- E o que vai acontecer à noite?
2190
02:02:43,320 --> 02:02:45,900
Vou levar Leyla para jantar se ela tiver tempo.
2191
02:02:46,924 --> 02:02:49,432
Eu fiz uma reserva em um restaurante elegante.
2192
02:02:50,150 --> 02:02:51,776
E eu comprei para ela.
E aí?
2193
02:02:55,190 --> 02:02:56,428
Você não gosta?
2194
02:02:56,750 --> 02:03:00,390
Não, muito legal.
Eu acho que Leyla vai gostar.
2195
02:03:00,490 --> 02:03:01,299
A verdade?
2196
02:03:01,800 --> 02:03:05,120
Ela merece algo melhor..
Mas por enquanto só posso pagar algo assim.
2197
02:03:06,940 --> 02:03:10,880
Bem? Como estão as coisas na loja?
Você espalhou tudo bem
2198
02:03:11,615 --> 02:03:13,115
Graças a Deus..
2199
02:03:13,140 --> 02:03:14,519
E galinhas?
2200
02:03:19,920 --> 02:03:22,307
Esperemos que consigamos fazê-lo antes que Sanem diga algo..
2201
02:03:22,550 --> 02:03:25,210
Eles se amam.
Eu quero que eles sejam felizes.
2202
02:03:25,860 --> 02:03:28,082
A verdade? Eu também penso assim.
2203
02:03:33,530 --> 02:03:36,550
Ela deve estar preocupada com você..
Por favor, pegue.
2204
02:03:41,754 --> 02:03:44,030
- Estou ouvindo, Aylin?
- Emre, cadê você?
2205
02:03:44,180 --> 02:03:45,860
Eu tenho algo para fazer.
O que aconteceu?
2206
02:03:45,860 --> 02:03:50,350
Tudo bem.
Sua mãe nos convidou para jantar.
2207
02:03:50,640 --> 02:03:55,030
- Faça uma reserva, certo?
- Que jantar? Eu não quero ir jantar com você.
2208
02:03:56,230 --> 02:03:58,320
Emre, não nos envergonhe diante de sua mãe.
2209
02:03:58,320 --> 02:04:00,772
Aylin, estou ocupado.
Eu te ligo mais tarde, ok?
2210
02:04:22,470 --> 02:04:23,300
Estou escutando, mãe.
2211
02:04:23,350 --> 02:04:27,640
Leyla. Vou lhe fazer apenas uma pergunta, e você não embrulha tudo no mato e responde imediatamente.
2212
02:04:28,190 --> 02:04:30,342
Existe algo entre você e Osman?
2213
02:04:32,800 --> 02:04:34,120
Osman?
2214
02:04:34,890 --> 02:04:36,093
Sim, Osman.
2215
02:04:36,480 --> 02:04:38,560
Sim ou não? É ou não é?
2216
02:04:40,678 --> 02:04:42,715
Sim, existe algo entre nós, mãe.
2217
02:04:42,870 --> 02:04:44,318
Nós nos encontramos.
2218
02:04:45,720 --> 02:04:47,555
À noite, falaremos sobre isso em detalhes.
2219
02:04:47,580 --> 02:04:48,720
Ok mãe.
2220
02:04:50,790 --> 02:04:52,116
Elas vão acabar comigo.
2221
02:04:57,390 --> 02:04:59,230
- Leyla
- Estou ouvindo, Sr. Emre?
2222
02:04:59,300 --> 02:05:03,040
- O que há entre você e Osman?
- Minha vida pessoal não deveria interessar você.
2223
02:05:03,748 --> 02:05:04,664
Leyla?
2224
02:05:05,600 --> 02:05:09,130
Sr. Emre, não vamos falar sobre isso.
2225
02:05:09,390 --> 02:05:13,310
- O mais importante é chegarmos a Sanem e Can.
- Ok, tudo bem.
2226
02:05:15,190 --> 02:05:16,410
Dirija mais rápido.
2227
02:05:26,240 --> 02:05:28,920
Eu também queria te dizer pra nós virmos aqui.
2228
02:05:28,945 --> 02:05:30,945
Sim? Realmente?
2229
02:05:31,030 --> 02:05:32,069
Sim.
2230
02:05:32,890 --> 02:05:36,750
Isso significa que podemos ficar sozinhos e conversar em paz.
2231
02:05:36,750 --> 02:05:37,895
Conversar?
2232
02:05:40,650 --> 02:05:42,550
Eu sei o que você vai dizer.
2233
02:05:43,510 --> 02:05:44,732
Realmente?
2234
02:05:48,212 --> 02:05:50,346
Seria melhor se você não interferisse neste assunto.
2235
02:05:50,760 --> 02:05:53,360
Can...
Realmente, você deveria me entender.
2236
02:05:53,360 --> 02:05:58,950
Sanem. Eu entendo que você quer que meu relacionamento com minha mãe melhore.
2237
02:06:00,140 --> 02:06:02,134
Não é fácil para mim.
2238
02:06:05,120 --> 02:06:08,010
Deixe, eu vou decidir por mim mesmo.
Não interrompa.
2239
02:06:08,348 --> 02:06:09,545
Eu.
2240
02:06:11,470 --> 02:06:13,770
Eu não quero que você fique nervosa.
2241
02:06:15,328 --> 02:06:16,460
Ok meu amor.
2242
02:06:16,460 --> 02:06:19,790
Grande.
Estou feliz que nos demos bem.
2243
02:06:20,010 --> 02:06:21,343
Vamos lá
2244
02:06:30,180 --> 02:06:31,157
Vamos.
2245
02:06:37,620 --> 02:06:38,717
Can?
2246
02:06:46,560 --> 02:06:48,538
Can, eu não posso acreditar.
2247
02:07:13,590 --> 02:07:15,500
Estas flores cheiram tão gostoso.
2248
02:07:15,880 --> 02:07:17,930
- Você gosta disso?
- Muito.
2249
02:07:20,020 --> 02:07:22,550
Nenhuma delas cheira tão gostoso quanto você.
2250
02:07:25,790 --> 02:07:28,080
Can...
Se nós pudéssemos estar sempre aqui.
2251
02:07:29,000 --> 02:07:33,270
Sem ninguém.
Você, eu e a natureza.
2252
02:07:33,720 --> 02:07:35,435
Você não iria se cansar de mim?
2253
02:07:35,460 --> 02:07:36,650
Não, não ficaria cansada.
2254
02:07:36,650 --> 02:07:38,128
Eu não teria que sentir sua falta.
2255
02:07:47,530 --> 02:07:58,730
Você sabia? Antigamente no Egito, as pessoas acreditavam que no dedo anelar da mão esquerda, existia uma veia que ligava diretamente ao coração.
2256
02:07:59,160 --> 02:08:00,440
De verdade?
2257
02:08:01,930 --> 02:08:08,088
Realmente. É verdade que a medicina provou que não existe tal veia, mas as pessoas ainda acreditam nela e colocam um anel no quarto dedo da mão esquerda.
2258
02:08:08,570 --> 02:08:12,750
Para sentir o coração do seu amado em seu coração.
2259
02:08:22,220 --> 02:08:23,383
Can?
2260
02:08:35,030 --> 02:08:37,005
Can esta pedra?
2261
02:08:37,030 --> 02:08:44,350
Sim, Sanem.
É a pedra da lua branca. Sanem, você é minha pedra da lua.
2262
02:08:45,760 --> 02:08:47,830
Mas eu destruí esta pedra?
2263
02:08:49,300 --> 02:08:51,150
Você fez um anel com isso?
2264
02:08:54,510 --> 02:09:01,630
Sanem, desde que te conheci..
Me sinto uma pessoa completamente diferente.
2265
02:09:01,630 --> 02:09:05,030
Mas sou absolutamente eu mesmo..
Mais do que nunca.
2266
02:09:08,480 --> 02:09:12,800
Estou com muito medo..
Mas também sou corajoso como nunca antes.
2267
02:09:14,270 --> 02:09:18,800
Eu me sinto leve como penugem..
Mas igualmente forte.
2268
02:09:22,700 --> 02:09:31,240
Desde que te conheci, sinto meus olhos, minhas mãos ...
Sinto as batidas do meu coração, Sanem.
2269
02:09:34,890 --> 02:09:41,940
E para o resto da minha vida, eu não quero que meus olhos se separem dos seus, e minha respiração sempre se conecte com a sua.
2270
02:09:47,010 --> 02:09:48,570
Você quer casar comigo?
2271
02:09:49,305 --> 02:10:49,898
Please rate this subtitle at www.osdb.link/76twz
Help other users to choose the best subtitles178197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.