All language subtitles for Erkenci Kus 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:31,500 --> 00:01:01,500 Erkenci Kus- 27 3 00:01:40,248 --> 00:01:41,026 Please 4 00:01:41,264 --> 00:01:42,821 Let's toast for friendship. 5 00:01:43,068 --> 00:01:43,909 Clear... 6 00:01:46,609 --> 00:01:48,486 Don't forget about our company. 7 00:01:48,835 --> 00:01:50,091 Don't forget "Compass"! 8 00:01:54,294 --> 00:01:56,596 So you came to terms with your girlfriend. 9 00:01:56,596 --> 00:01:57,144 Sim. 10 00:01:57,917 --> 00:01:59,250 Good good. 11 00:01:59,677 --> 00:02:02,739 People are surprised. Such great love at such times. 12 00:02:03,247 --> 00:02:06,125 Yes. But in the end, we didn't even split up. 13 00:02:06,252 --> 00:02:08,469 I mean, it may seem a little unbelievable to you, but ... 14 00:02:09,048 --> 00:02:14,369 We can hear each other without seeing each other. You can believe? 15 00:02:14,519 --> 00:02:15,450 This is the truest truth. 16 00:02:15,737 --> 00:02:19,773 Therefore, no one is able to separate us so easily. 17 00:02:20,648 --> 00:02:21,720 In that case, let's drink. 18 00:02:21,799 --> 00:02:23,912 Maybe I'll bring you cold water? 19 00:02:24,492 --> 00:02:26,264 It will help you to swallow what is stuck. 20 00:02:26,820 --> 00:02:28,751 The door ... They are knocking on the door. I will look. 21 00:02:55,233 --> 00:02:56,193 As well? 22 00:02:57,352 --> 00:02:58,344 You again? 23 00:02:58,776 --> 00:03:01,014 Are you appearing in front of me again, aunt? 24 00:03:01,173 --> 00:03:02,358 What aunt dear? 25 00:03:02,422 --> 00:03:04,305 Since when did I become your aunt? 26 00:03:04,416 --> 00:03:06,672 I am talking to you, out of respect for your age. 27 00:03:07,220 --> 00:03:11,127 Okay, apparently you're working here, I'm not going to fight you. 28 00:03:11,199 --> 00:03:12,639 Just take it and hang it. 29 00:03:12,664 --> 00:03:13,575 Wait a minute, wait a minute. 30 00:03:13,575 --> 00:03:16,531 I can't let you in, forgive me. 31 00:03:17,007 --> 00:03:19,614 Who are you to talk to me like that? 32 00:03:19,646 --> 00:03:22,608 I can ... I can be considered the owner of this house. 33 00:03:23,382 --> 00:03:25,112 Wait a minute! Enough! 34 00:03:25,112 --> 00:03:26,710 Get a coat and bag! 35 00:03:26,822 --> 00:03:28,727 Let the one who invited you let you in. 36 00:03:28,727 --> 00:03:30,166 Sanem, what's going on, why are you screaming? 37 00:03:30,166 --> 00:03:31,261 What happened? Who ... 38 00:03:45,294 --> 00:03:45,952 Can? 39 00:03:47,556 --> 00:03:48,344 Mother. 40 00:03:54,232 --> 00:03:55,049 Mother? 41 00:03:56,057 --> 00:03:56,859 This is a joke? 42 00:04:10,844 --> 00:04:12,462 Won't you say hello to your mom? 43 00:04:12,772 --> 00:04:13,839 What are you doing here? 44 00:04:14,617 --> 00:04:17,635 I ... Really ... But even you ... 45 00:04:17,660 --> 00:04:21,457 And you haven't hanged yet, you still dare to speak. 46 00:04:21,822 --> 00:04:22,889 Go and hang. 47 00:04:23,688 --> 00:04:25,636 Can, you have a really bad maid. 48 00:04:25,661 --> 00:04:28,042 Sanem is not my employee, mom. 49 00:04:28,240 --> 00:04:29,780 Sanem is my girlfriend. 50 00:04:30,260 --> 00:04:34,860 Ooo, so it's an even bigger catastrophe. 51 00:04:35,668 --> 00:04:40,128 I mean, we had a bad start to the relationship. 52 00:04:40,350 --> 00:04:41,009 Sim. 53 00:04:41,940 --> 00:04:43,536 You probably came to see Emre. 54 00:04:43,861 --> 00:04:45,928 No .. I was worried about you. 55 00:04:45,991 --> 00:04:48,931 You have no reason to worry. Until then, everything was fine with me. 56 00:04:49,343 --> 00:04:50,623 Sanem, come .. Let's go. 57 00:04:52,562 --> 00:04:53,880 Wait, I'll save it. 58 00:04:56,938 --> 00:04:57,716 My pretty. 59 00:04:57,741 --> 00:04:58,741 Emre. 60 00:04:59,244 --> 00:04:59,887 Mother. 61 00:05:01,088 --> 00:05:02,842 Beloved son. 62 00:05:03,619 --> 00:05:04,774 What a beautiful surprise. 63 00:05:04,774 --> 00:05:06,240 I missed you so much .. 64 00:05:07,205 --> 00:05:09,070 Mom, come on, come on. 65 00:05:10,351 --> 00:05:11,613 How was your trip? 66 00:05:11,835 --> 00:05:12,716 Very good. 67 00:05:17,278 --> 00:05:18,397 How well is that. 68 00:05:18,397 --> 00:05:19,397 Mrs. Hüma 69 00:05:20,138 --> 00:05:21,204 Or what are we celebrating? 70 00:05:21,672 --> 00:05:25,015 We received an order from the cosmetics company "Redmont". 71 00:05:25,103 --> 00:05:26,700 Very well, congratulations. 72 00:05:27,058 --> 00:05:28,545 Didn't you see Sanem? 73 00:05:28,570 --> 00:05:30,451 No, we didn't see it, did you? 74 00:05:36,037 --> 00:05:37,609 Ceycey, sim. 75 00:05:38,172 --> 00:05:41,360 Hey, on the dance floor, why don't you dance? Dance .... 76 00:05:41,533 --> 00:05:45,227 I create this atmosphere for you here! I try so hard for you! So much! 77 00:05:45,806 --> 00:05:47,198 Mom, do you want something to drink? 78 00:05:47,223 --> 00:05:48,223 Dancem ... 79 00:05:48,310 --> 00:05:49,643 Would you like something? 80 00:05:49,669 --> 00:05:50,669 Dancem ... 81 00:05:51,363 --> 00:05:53,363 Don't be upset, dance. 82 00:05:53,547 --> 00:05:55,747 What are you doing? Mrs. Hüma came. 83 00:06:02,940 --> 00:06:04,027 She is looking over here .. 84 00:06:04,091 --> 00:06:05,916 Of course she will look .. You are driving her crazy! 85 00:06:05,916 --> 00:06:07,482 She found time to come. 86 00:06:08,029 --> 00:06:11,225 It took me a long time to calm my nerves .. And it exploded when it came. 87 00:06:11,304 --> 00:06:12,177 What do we do? 88 00:06:12,203 --> 00:06:13,758 We will talk. Stay calm. 89 00:06:13,783 --> 00:06:14,783 OK Alright. 90 00:06:20,132 --> 00:06:21,332 Did you see Sanem? 91 00:06:21,577 --> 00:06:25,207 When the mother arrived, my brother was a little irritated and they left. 92 00:06:25,429 --> 00:06:26,623 And his mother? 93 00:06:27,379 --> 00:06:29,046 Mom, I introduce you to Leyla. 94 00:06:30,339 --> 00:06:31,962 Hello lady. Nice to meet you. 95 00:06:32,064 --> 00:06:33,631 Leyla is my assistant. 96 00:06:33,925 --> 00:06:36,607 An assistant. 97 00:06:38,374 --> 00:06:39,303 And it's nice to meet me. 98 00:06:45,215 --> 00:06:50,044 Mom, Deren, our agency's creative director and, at the same time, the brain of our team. 99 00:06:50,242 --> 00:06:51,379 Nice to meet you. 100 00:06:51,593 --> 00:06:54,133 Mine too, my dear. I heard a lot about you. 101 00:06:54,376 --> 00:06:55,105 Sim? 102 00:06:56,478 --> 00:06:57,973 Hi, I'm Ceyda. 103 00:06:58,100 --> 00:06:59,944 And, Ceyda, nice to meet you. 104 00:06:59,944 --> 00:07:02,835 Mom, Ceyda is our friend and dear customer. 105 00:07:02,985 --> 00:07:04,684 The wife of Compass Sport. 106 00:07:05,544 --> 00:07:06,417 Really? 107 00:07:06,814 --> 00:07:07,520 Sim. 108 00:07:07,809 --> 00:07:08,967 It's a pleasure to meet you. 109 00:07:09,324 --> 00:07:14,695 Such a young and beautiful mother combines with two young and wise men like Emre and Can. 110 00:07:15,620 --> 00:07:16,540 Is not true? 111 00:07:16,600 --> 00:07:18,920 What is it, dear Ceyda. 112 00:07:19,218 --> 00:07:20,384 You too. 113 00:07:22,770 --> 00:07:24,341 Where did Can go? 114 00:07:27,416 --> 00:07:29,549 He couldn't take it when he saw his mother coming. 115 00:07:31,212 --> 00:07:33,764 He went out to buy me a present for my arrival. 116 00:07:35,243 --> 00:07:39,856 Mom, this is Ceycey, one of the prominent figures in our company. 117 00:07:40,368 --> 00:07:41,312 Hello, Mrs. Hulya. 118 00:07:43,259 --> 00:07:44,132 They are. 119 00:07:49,226 --> 00:07:51,632 And with him the most beautiful Güliz. 120 00:07:51,807 --> 00:07:52,753 Hi. 121 00:07:53,262 --> 00:07:56,932 Emre, maybe this ceremony of getting to know each other .. Let's save it for later. 122 00:07:56,932 --> 00:07:59,394 You know, I'm really tired after the trip. 123 00:07:59,394 --> 00:08:01,071 Okay, fine, you're right. 124 00:08:01,104 --> 00:08:04,654 You are right .. And we are going to end this event anyway. 125 00:08:04,741 --> 00:08:06,941 And you should talk to your family. 126 00:08:06,982 --> 00:08:09,500 How nice you are, Deren. 127 00:08:10,122 --> 00:08:12,584 Our energies apparently met ... 128 00:08:12,717 --> 00:08:13,646 Is not it? 129 00:08:13,711 --> 00:08:17,587 And you feel it, because we are on the same frequencies, I felt it from the beginning. 130 00:08:17,745 --> 00:08:21,750 Yes. Friends, we are slowly finishing the party. 131 00:08:22,171 --> 00:08:22,789 Let's go.. 132 00:08:23,214 --> 00:08:24,435 Good night. 133 00:08:27,720 --> 00:08:30,386 Are you going to stay a little longer? We'll talk. 134 00:08:30,635 --> 00:08:31,817 With pleasure. 135 00:08:32,524 --> 00:08:34,352 Ceycey, stop .. What are you doing? 136 00:08:34,352 --> 00:08:35,225 I said Hülya. 137 00:08:35,258 --> 00:08:36,808 Yes, you said Hülya, and her name is Hüma. 138 00:08:36,808 --> 00:08:38,275 I curled up a little. 139 00:08:39,491 --> 00:08:42,375 Twice I went crazy .. I'm sure I'll be fired. 140 00:08:42,400 --> 00:08:43,463 Recover not final. 141 00:08:53,381 --> 00:08:54,627 Can, are you okay? 142 00:08:56,647 --> 00:08:57,925 Good, very good.. 143 00:09:03,647 --> 00:09:05,123 Where are we going now? 144 00:09:07,100 --> 00:09:08,920 I don't know, maybe we'll go to the mountain cabin. 145 00:09:09,420 --> 00:09:11,320 I have to be away from people. 146 00:09:17,049 --> 00:09:19,995 Can, Can .. slow down .. You're going too fast. 147 00:09:20,870 --> 00:09:24,276 Yes, I exaggerated a little, I'm sorry. 148 00:09:24,379 --> 00:09:26,159 If you want, I'll take you .. 149 00:09:26,350 --> 00:09:28,059 No, I already decreased .. 150 00:09:29,069 --> 00:09:30,910 You make me worried. 151 00:09:31,140 --> 00:09:33,048 Okay Sanem .. I already slowed down .. 152 00:09:33,654 --> 00:09:36,117 I will take you home, do you want? 153 00:09:36,250 --> 00:09:37,529 No, no .. I .. 154 00:09:38,378 --> 00:09:41,596 I will stay with you. Wherever you go, I will follow you. 155 00:09:46,303 --> 00:09:49,629 So your dad gave you Compass Sport. 156 00:09:49,884 --> 00:09:51,417 That's right, Mrs. Hüma. 157 00:09:52,904 --> 00:09:54,492 Last year, we lost our mother. 158 00:09:54,610 --> 00:09:55,610 Super. 159 00:09:57,685 --> 00:10:00,038 I was very surprised .. I'm super sad. 160 00:10:00,977 --> 00:10:03,730 My condolences, let the earth be light. 161 00:10:03,914 --> 00:10:05,065 Thanks. 162 00:10:05,974 --> 00:10:09,357 And your father, of course, is still very sad. Was he able to be recovered? 163 00:10:10,192 --> 00:10:12,155 In fact, he recovered quickly. 164 00:10:12,290 --> 00:10:14,395 Now, with his young wife, they travel the world. 165 00:10:15,133 --> 00:10:16,642 Um .. I mean he got married. 166 00:10:16,714 --> 00:10:17,484 Sim. 167 00:10:18,233 --> 00:10:19,233 Take this. 168 00:10:19,273 --> 00:10:20,582 Thanks. 169 00:10:20,765 --> 00:10:21,447 Ceyda. 170 00:10:21,472 --> 00:10:22,306 Thanks. 171 00:10:23,619 --> 00:10:25,214 I have known your father for a long time. 172 00:10:25,254 --> 00:10:25,849 Sim? 173 00:10:26,638 --> 00:10:28,480 He was a strict man of interest. 174 00:10:28,765 --> 00:10:31,746 I mean, he didn’t empower anyone so lightly. 175 00:10:31,913 --> 00:10:33,454 Yes, the father is strict. 176 00:10:35,862 --> 00:10:38,674 In fact, the stories of you and Can are very similar. 177 00:10:39,915 --> 00:10:40,636 Certo, Emre? 178 00:10:42,200 --> 00:10:45,211 Yes Yes. I already said that when we met Ceyda. 179 00:10:46,016 --> 00:10:48,802 Yes, and that’s why we became good friends. 180 00:10:48,802 --> 00:10:50,170 We immediately understand each other. 181 00:10:50,408 --> 00:10:54,230 Super! For the first time, I'm going to have a mutual friend with Can. 182 00:10:54,659 --> 00:10:55,773 It just so happens. 183 00:10:57,870 --> 00:11:01,380 For me, it's a great opportunity to work with a man as educated and talented as Can. 184 00:11:06,386 --> 00:11:10,112 Mrs. Hüma. If I leave, with your consent, will I look rude? 185 00:11:14,376 --> 00:11:16,620 If you say a word that we will meet again, then no. 186 00:11:16,620 --> 00:11:18,336 Of course! With pleasure. 187 00:11:18,900 --> 00:11:20,989 So I'm going to get your number from Emre. 188 00:11:21,005 --> 00:11:23,072 Super. It's all right. We got on well. 189 00:11:26,152 --> 00:11:27,464 See you soon, my dear. 190 00:11:29,110 --> 00:11:29,927 See you later. 191 00:11:31,398 --> 00:11:32,255 I will take you away. 192 00:11:32,271 --> 00:11:33,876 You are very gallant, thank you. 193 00:11:34,607 --> 00:11:35,392 good night 194 00:11:35,487 --> 00:11:36,578 One good night. 195 00:11:38,396 --> 00:11:40,462 Class. Class. 196 00:11:41,870 --> 00:11:43,282 Now I liked coming. 197 00:11:58,315 --> 00:11:59,013 Can... 198 00:11:59,919 --> 00:12:01,706 But you don't listen to me. 199 00:12:02,063 --> 00:12:05,417 I mean, I'm saying that I got off to a bad start with your mother. 200 00:12:05,750 --> 00:12:09,492 What's the difference, Sanem? I mean, if you start having a good relationship with her or bad ... 201 00:12:09,492 --> 00:12:12,384 What will be the difference? What will happen? I get it? 202 00:12:12,527 --> 00:12:14,339 It means nothing to me. Irrelevant. 203 00:12:14,601 --> 00:12:16,992 And you just met her at the door. Don't overdo it, how do you think? 204 00:12:16,992 --> 00:12:19,828 No. No, our first meeting was not at the door! 205 00:12:19,963 --> 00:12:23,317 You don't know how I argued with her when I met her in the neighborhood. 206 00:12:24,160 --> 00:12:25,640 What does that mean? Did you meet her in your neighborhood? 207 00:12:25,740 --> 00:12:28,760 Close to the store! We have a cat there, Boncuk. 208 00:12:28,760 --> 00:12:32,100 She kicked her food bowl, so I got angry. 209 00:12:32,514 --> 00:12:35,461 We fought there ... But it is not possible that it was an accident! 210 00:12:35,596 --> 00:12:37,862 Wait a minute. Shop, cat and others. 211 00:12:37,887 --> 00:12:39,163 Did my mother go to the neighborhood? 212 00:12:39,163 --> 00:12:42,144 Yes! To our neighborhood! Your car broke down in our neighborhood. 213 00:12:42,223 --> 00:12:44,718 And she waited for a while near our store. 214 00:12:44,718 --> 00:12:46,863 Well, look at this work of God! Look at chance! 215 00:12:46,942 --> 00:12:48,458 That's what I'm saying! 216 00:12:48,593 --> 00:12:50,430 How can such a thing be a coincidence? 217 00:12:50,668 --> 00:12:52,972 They even fought with my mother. 218 00:12:52,972 --> 00:12:53,837 When did this happen? 219 00:12:53,979 --> 00:12:56,921 After you took me home, to the neighborhood. 220 00:12:57,191 --> 00:12:59,058 Soon after that, I saw her. 221 00:12:59,852 --> 00:13:01,674 I was very upset when I saw that she kicked the bowl. 222 00:13:01,699 --> 00:13:04,198 I am very sensitive when it comes to animals. You, of course, know. 223 00:13:04,223 --> 00:13:05,756 You did really well. 224 00:13:05,801 --> 00:13:07,279 How did I do it right, Can? 225 00:13:07,437 --> 00:13:10,420 Can such a chance be? Why are these accidents happening to me? 226 00:13:10,531 --> 00:13:13,700 It cannot be so. This did not happen, it is not a coincidence. 227 00:13:13,890 --> 00:13:14,771 How is that? 228 00:13:15,703 --> 00:13:18,491 I mean, my mother went to investigate. Very obvious. Was I clear? 229 00:13:18,809 --> 00:13:20,334 To investigate ? What are the investigations? 230 00:13:20,359 --> 00:13:24,260 You, your family ... She read the newspapers, heard the news. Very obvious. 231 00:13:24,260 --> 00:13:26,381 So she went out to investigate. 232 00:13:26,913 --> 00:13:30,400 What woman is this in the life of your 'beloved son'? How is she? 233 00:13:30,566 --> 00:13:31,847 So she went to find out. 234 00:13:32,069 --> 00:13:35,970 She knew. God knows what she thinks of me now. She knew ... 235 00:13:35,970 --> 00:13:36,692 Bravo to me. 236 00:13:36,692 --> 00:13:39,156 Let her think what she wants. What's the difference, what will she think, Sanem? 237 00:13:39,282 --> 00:13:42,746 I don't care about anything, what she thinks. Was I clear? 238 00:13:42,952 --> 00:13:46,565 And besides, she has no right to comment on my life. 239 00:13:46,590 --> 00:13:48,905 Can .. After all, it's your mother. 240 00:13:49,024 --> 00:13:50,024 She was a mother. 241 00:13:50,566 --> 00:13:52,265 Until she left me and was gone ... 242 00:13:53,267 --> 00:13:56,936 Now she is nothing to me. She's just Emre's mom. 243 00:13:57,039 --> 00:13:58,373 - But still ... - Sanem! 244 00:13:58,571 --> 00:14:00,854 Do you know what the main problem is? I will tell you. 245 00:14:01,307 --> 00:14:06,173 The main problem is, why did Mrs. Hüma leave her den and come back? 246 00:14:06,891 --> 00:14:10,441 That is the main problem. I'm mainly interested in that. 247 00:14:27,060 --> 00:14:28,654 He must cut his hair. 248 00:14:28,821 --> 00:14:30,171 Your style must change. 249 00:14:30,815 --> 00:14:34,786 Some details in your wardrobe and that's it. 250 00:14:35,336 --> 00:14:36,915 Try to tell all of this to my brother. 251 00:14:37,791 --> 00:14:40,595 We mothers, we don't say what we want .. But we make you do it. 252 00:14:42,288 --> 00:14:43,264 I can not know? 253 00:14:44,918 --> 00:14:46,568 And why did you come? 254 00:14:46,886 --> 00:14:48,092 So, unexpectedly. 255 00:14:48,671 --> 00:14:53,002 After all, I'm not going to find out about my children's lives in the newspapers, right? 256 00:14:54,475 --> 00:14:56,937 Of course, you are making one mistake after another. 257 00:14:57,009 --> 00:14:59,432 New scandals every day! 258 00:15:01,562 --> 00:15:04,620 You too ... Aren't you happy with my return too? 259 00:15:04,652 --> 00:15:06,179 No, Mom, could it be like that? 260 00:15:06,179 --> 00:15:08,648 Simply, if you called before ... I would prepare my brother. 261 00:15:08,839 --> 00:15:12,325 Do not bother yourself. Your brother will never be ready for this. 262 00:15:13,016 --> 00:15:15,059 He thinks he hates me. 263 00:15:15,694 --> 00:15:17,628 But I arrived on time. 264 00:15:18,230 --> 00:15:19,071 How is that? 265 00:15:19,559 --> 00:15:20,971 Well, look at Can .. 266 00:15:21,575 --> 00:15:23,315 Is he really in love with this girl? 267 00:15:23,458 --> 00:15:24,696 What did they call you there? Sema? 268 00:15:24,696 --> 00:15:25,601 Sanem, mom. 269 00:15:25,601 --> 00:15:26,458 Ah, sim, Sanem. 270 00:15:26,458 --> 00:15:28,876 They are in love with each other .. They love each other and are together. 271 00:15:28,876 --> 00:15:31,543 I can not believe! I do not want to believe. 272 00:15:31,998 --> 00:15:34,271 I mean, your father also had some ridiculous pleasures. 273 00:15:34,461 --> 00:15:36,336 Then he infected the boy! 274 00:15:36,669 --> 00:15:39,236 He has a choice like Ceyda! 275 00:15:42,010 --> 00:15:42,765 But ... 276 00:15:43,447 --> 00:15:46,456 Tell you something? Ceyda is also interested in her brother. 277 00:15:47,515 --> 00:15:50,470 Yes. But the brother doesn't pay much attention to her. 278 00:15:51,844 --> 00:15:55,005 Well, okay. What are mothers for? 279 00:15:56,954 --> 00:15:57,692 For what? 280 00:15:58,041 --> 00:16:00,425 To show the right path for your children. 281 00:16:01,856 --> 00:16:04,113 But, in my opinion, you shouldn't get involved in that. I would say. 282 00:16:04,335 --> 00:16:06,996 I know what to do. And don't interfere in my affairs. 283 00:16:07,027 --> 00:16:08,293 Good as you want. 284 00:16:08,774 --> 00:16:11,864 Well, tell me. How's our stepfather Mr. Erol? 285 00:16:19,058 --> 00:16:19,923 We got divorced. 286 00:16:20,914 --> 00:16:21,668 Why? 287 00:16:22,471 --> 00:16:24,935 Let's say, when it comes to men, my happiness did not smile. 288 00:16:26,358 --> 00:16:27,818 Not to mention my children. 289 00:16:30,512 --> 00:16:31,115 Come on. 290 00:16:34,295 --> 00:16:35,651 You want to talk? 291 00:16:37,361 --> 00:16:39,975 I do not want. Because I'm sad. 292 00:16:40,578 --> 00:16:43,647 Okay, fine, but if you want to say I'm here, okay? 293 00:16:46,991 --> 00:16:50,200 You tell me .. How's Aylin? How is it going? 294 00:16:50,509 --> 00:16:51,798 They are not doing well, mother. We broke up. 295 00:16:52,330 --> 00:16:52,917 Why? 296 00:16:53,108 --> 00:16:54,865 It should be like that. We can't understand each other. 297 00:16:55,246 --> 00:16:57,962 Mom, this is the past. Where's your luggage? 298 00:16:58,440 --> 00:17:01,490 I left my bags at the hotel and immediately came here. 299 00:17:01,490 --> 00:17:03,460 To see my son. 300 00:17:03,780 --> 00:17:04,860 My dear... 301 00:17:06,260 --> 00:17:09,190 I sent the driver away. Take me to the hotel, okay? 302 00:17:09,829 --> 00:17:11,829 Until I leave, your brother will not come home. 303 00:17:11,829 --> 00:17:12,919 Call him and tell him. 304 00:17:13,368 --> 00:17:14,448 How do you know my brother well .... 305 00:17:15,069 --> 00:17:19,189 I'm a mother. Even if that man doesn't accept that. 306 00:17:19,339 --> 00:17:19,879 Come on. 307 00:17:21,220 --> 00:17:24,550 You can not. Are you going to stay in a hotel? 308 00:17:25,430 --> 00:17:27,890 So far yes. Let's go .. 309 00:17:29,950 --> 00:17:30,870 OK Alright. As you wish. 310 00:17:34,280 --> 00:17:39,260 Can, do not end the matter like this .. Perhaps your mother has changed! 311 00:17:39,260 --> 00:17:41,000 Maybe she regrets, couldn't she be? 312 00:17:41,180 --> 00:17:45,150 You can't, Sanem. I mean ... You don't know my mom. 313 00:17:45,150 --> 00:17:48,990 If the mother is here, it means that thousands of calamities are set on fire in front of the door. 314 00:17:48,990 --> 00:17:53,380 At least try to listen to her .. Maybe she will try to justify herself to obtain forgiveness? 315 00:17:54,270 --> 00:17:57,180 How do you imagine, for example? How could it be? 316 00:17:58,030 --> 00:18:03,590 She will tell me a sad story, I will believe her ... And then I will forgive? Yes? It will be like this? 317 00:18:03,890 --> 00:18:09,210 But you can't know until you hear your mother. Can, maternal love is something else. 318 00:18:09,460 --> 00:18:12,650 I mean ... Every human being needs this. 319 00:18:13,540 --> 00:18:16,470 I don't need this, Sanem. 320 00:18:17,810 --> 00:18:23,490 All I need is you. You are the only thing I need. 321 00:18:25,740 --> 00:18:27,360 In my case it is the same. 322 00:18:30,340 --> 00:18:33,980 Forgive me, my sister sent a message. 323 00:18:34,210 --> 00:18:39,390 It's too late ... I don't even understand how time flows with you. 324 00:18:39,390 --> 00:18:41,210 I mean, you say it’s time to say goodbye. 325 00:18:43,080 --> 00:18:46,140 Who is it? Ceyda? Ceyda? Ceyda sent a message? 326 00:18:46,140 --> 00:18:48,590 You kissed me? Did the piranha feel that? 327 00:18:48,590 --> 00:18:49,340 Ceyda is it? 328 00:18:49,340 --> 00:18:50,780 Emre, Sanem. Emre. 329 00:18:51,380 --> 00:18:54,910 The lady went to the hotel, he notified me. 330 00:18:56,360 --> 00:18:59,340 Ok, let's go. What to do? 331 00:19:00,180 --> 00:19:01,000 Get your jacket and stuff. 332 00:19:01,000 --> 00:19:02,300 It's all right. I'll get ready. 333 00:19:07,480 --> 00:19:09,430 I mean, didn't you like this woman? 334 00:19:09,800 --> 00:19:15,500 Not that I didn't like it ... I think she's a little cold, Mom. 335 00:19:15,500 --> 00:19:16,340 Has arrived.. 336 00:19:16,350 --> 00:19:17,300 Daddy? 337 00:19:17,900 --> 00:19:20,230 Yes your father, my daughter! Forgive God. 338 00:19:20,230 --> 00:19:21,500 I came! 339 00:19:21,500 --> 00:19:23,420 Ah, Sanem, of course. Who else? 340 00:19:24,420 --> 00:19:26,740 Mom, what is this? From now on, will we meet at the door? 341 00:19:26,740 --> 00:19:29,630 Daughter, Can's mother came today, tell me what happened? 342 00:19:30,930 --> 00:19:34,210 Super fast! She reported immediately, right? 343 00:19:34,210 --> 00:19:36,520 Lord God, am I a stranger? What does "immediately" mean? 344 00:19:36,520 --> 00:19:37,730 Is this secret information? 345 00:19:37,880 --> 00:19:46,290 No. No secret information, something like a secret ... The woman fell like a bomb. 346 00:19:46,450 --> 00:19:48,430 The woman arrived and Can left immediately, right? 347 00:19:48,520 --> 00:19:49,500 We left. 348 00:19:49,910 --> 00:19:51,790 Look, Leyla didn't like this woman either. 349 00:19:52,090 --> 00:19:53,350 No, not that I didn't like it .... 350 00:19:53,350 --> 00:19:55,860 Well, it's important that you didn't like it right away. Now! 351 00:19:56,420 --> 00:19:57,420 Tells me! 352 00:19:57,750 --> 00:19:58,390 It's all right. 353 00:20:00,660 --> 00:20:01,850 Do you know who this woman is? 354 00:20:01,990 --> 00:20:02,810 Mother of Can? 355 00:20:02,870 --> 00:20:05,460 Yes, yes, but .... 356 00:20:05,630 --> 00:20:08,450 No, remember, we were arguing on the street with a woman who didn't like cats! 357 00:20:08,680 --> 00:20:10,630 Is she like her? Do you look like her? 358 00:20:10,630 --> 00:20:13,500 No, it's not like her, it's her. She is that personally! 359 00:20:13,500 --> 00:20:14,690 Can's mother is that woman! 360 00:20:14,920 --> 00:20:15,640 What? 361 00:20:16,510 --> 00:20:17,010 What? 362 00:20:17,420 --> 00:20:17,940 Sim! 363 00:20:18,010 --> 00:20:18,840 Do not say ... 364 00:20:18,840 --> 00:20:21,280 Yes. We said. I said. They did. 365 00:20:21,280 --> 00:20:22,520 What are you saying! 366 00:20:22,870 --> 00:20:23,950 God ... 367 00:20:23,950 --> 00:20:25,170 The woman you were talking about? 368 00:20:25,170 --> 00:20:31,950 A woman who boasted about money and then told me to run with all the idiots ... God! 369 00:20:32,030 --> 00:20:32,980 Horrible! 370 00:20:33,090 --> 00:20:34,770 Was that Can's mother? 371 00:20:37,500 --> 00:20:38,930 She came to investigate ... 372 00:20:40,010 --> 00:20:40,420 Look. 373 00:20:40,420 --> 00:20:43,780 She came to investigate. Who we are, who you are, who we are. I give my word. 374 00:20:44,770 --> 00:20:46,180 Can told me the same. 375 00:20:46,180 --> 00:20:47,540 Think carefully, daughter! 376 00:20:48,020 --> 00:20:50,610 What did she do when she saw you? Did she try to embarrass you with words? 377 00:20:50,700 --> 00:20:52,370 I feel bad again, look. 378 00:20:52,430 --> 00:20:54,810 Well, it didn't embarrass me, but 379 00:20:55,160 --> 00:20:57,550 When the doorbell rang, I opened it. 380 00:20:57,640 --> 00:21:05,210 When I saw this woman ... I was still mad at her, of course. We didn't find Boncuk. 381 00:21:06,210 --> 00:21:07,340 Well, there ... Yes, we had a little argument at the door. 382 00:21:07,340 --> 00:21:09,470 What? I can't believe it, Sanem! 383 00:21:09,550 --> 00:21:10,860 Well, it happened! 384 00:21:10,990 --> 00:21:12,230 She did well! Do not bother yourself! 385 00:21:12,380 --> 00:21:17,490 And then, when Can turned to this woman and said, "Mom" ... I was shocked. 386 00:21:18,470 --> 00:21:22,120 I was really shocked .. I couldn't even utter a word. 387 00:21:23,500 --> 00:21:26,050 But ... what words did I say to the woman at the door. Ohhhh 388 00:21:26,180 --> 00:21:31,170 I said ... Let the one who invited you here greet you! "Whoever invited you here, who brought you, let him take you." I screamed like that. 389 00:21:31,450 --> 00:21:36,510 The woman gave me the coat ... And I gave it to her and told her to leave. 390 00:21:36,950 --> 00:21:39,770 The tone was also very loud. 391 00:21:50,930 --> 00:21:51,890 Hello Brother. 392 00:21:52,020 --> 00:21:52,780 Thanks. 393 00:21:53,400 --> 00:21:54,190 She went, right? 394 00:21:55,220 --> 00:21:58,040 She went, she went. I have no reason to lie to you. 395 00:21:58,260 --> 00:21:59,460 Why did she come? 396 00:22:00,790 --> 00:22:02,420 Don't you dare say you called her. 397 00:22:03,180 --> 00:22:06,440 No, my dear, I didn't care. And for me it was a surprise. 398 00:22:11,810 --> 00:22:15,410 So, what did you tell her about Sanem? She even knows the neighborhood where she lives. 399 00:22:15,640 --> 00:22:20,690 I said nothing. When she saw the news about you, she asked me and I confirmed it. 400 00:22:21,350 --> 00:22:23,190 So, you understand, I didn't say anything. 401 00:22:23,460 --> 00:22:29,050 She went to the Sanem neighborhood. Her car broke down. See what a coincidence. 402 00:22:29,740 --> 00:22:32,670 If it wasn't you, who gave you this information? 403 00:22:33,510 --> 00:22:35,300 Who could talk to mom, besides you? 404 00:22:36,140 --> 00:22:39,340 Only Aylin comes to mind ... 405 00:22:41,640 --> 00:22:45,850 Of course, Aylin. I shouldn't even be surprised .. 406 00:22:45,850 --> 00:22:47,290 How are we going to get rid of this woman? 407 00:22:47,290 --> 00:22:53,050 Do not worry. I will tell my mom to walk away from her. I already said we're done. 408 00:22:53,050 --> 00:22:55,440 Don't you dare ... Don't you dare speak as if you don't know her. 409 00:22:55,440 --> 00:23:00,210 The moment you gave her this information ... As soon as you told her, she will go and be even closer to her. 410 00:23:00,250 --> 00:23:03,530 He will start asking more questions. It will get worse, understand? 411 00:23:03,920 --> 00:23:04,830 You're right 412 00:23:04,830 --> 00:23:07,560 Am I more interested in knowing why she came so suddenly than this one? I think about it. 413 00:23:08,050 --> 00:23:08,760 What is the plan? 414 00:23:08,760 --> 00:23:10,750 I don't think she has a plan. 415 00:23:10,910 --> 00:23:13,670 When she found out about her arrest, she panicked. 416 00:23:13,670 --> 00:23:16,340 I tried to calm her down, but it probably wasn't enough. 417 00:23:16,340 --> 00:23:19,670 Of course, it was not enough ... Could it be enough for her? 418 00:23:19,670 --> 00:23:21,650 Everything should be as she wants. 419 00:23:21,650 --> 00:23:25,280 Okay, it won't be long. As you know, she has a husband. 420 00:23:25,390 --> 00:23:27,630 In a few days she will be bored and return to Switzerland. 421 00:23:27,690 --> 00:23:30,250 No. They got divorced. 422 00:23:30,250 --> 00:23:33,750 You see ... Now the real reason for your arrival is known. 423 00:23:33,750 --> 00:23:36,410 That she wanted to see me is just an excuse. 424 00:23:36,410 --> 00:23:39,240 She is looking for someone to comfort her. 425 00:23:39,240 --> 00:23:41,670 When she gets bored, she will run away again .. 426 00:23:42,080 --> 00:23:45,890 No, don't talk nonsense. She is worried about you too. 427 00:23:45,940 --> 00:23:48,720 Why is she worrying about me? What worries you? 428 00:23:49,050 --> 00:23:52,930 She should have been worried about me when she left me and ran away. 429 00:23:53,280 --> 00:23:57,680 On my birthday, at basketball games, on Mother's Day. Should I say more? 430 00:23:58,360 --> 00:24:03,440 Should she be worried when my eyes searched for her every time, in the hope that she would come back? 431 00:24:05,030 --> 00:24:08,380 In this matter, I have nothing more to say. I'm going to sleep. 432 00:24:14,520 --> 00:24:18,810 She will be hostile to you. Remember if. She will fight you. 433 00:24:18,870 --> 00:24:22,930 Mom, what should I do? Ask for forgiveness? 434 00:24:22,930 --> 00:24:25,130 Why would you be apologizing? You do not do anything wrong. 435 00:24:25,130 --> 00:24:25,800 I did not do. 436 00:24:25,890 --> 00:24:31,630 Well, yes. I agree with my mom. When she arrived in this neighborhood, she already knew you. 437 00:24:31,910 --> 00:24:35,160 I mean, did she pretend in the house, when she took me as a maid? 438 00:24:35,160 --> 00:24:36,110 Well, yes. 439 00:24:36,110 --> 00:24:39,130 If so, you know what to do with it ... 440 00:24:39,130 --> 00:24:41,980 Mother, stay calm, my God. 441 00:24:41,980 --> 00:24:46,340 For many years, he didn't call his son, he didn't ask ... And then he suddenly appeared! Why? 442 00:24:46,340 --> 00:24:50,400 Can is serious with you. Now she understands its value. 443 00:24:50,400 --> 00:24:52,850 But you won't let her offend you. Don't let her use it. Do not you dare! 444 00:24:52,850 --> 00:24:55,080 Mom, you are not helping me now. 445 00:24:55,080 --> 00:24:57,310 Yes, mom, don't press Sanem .. 446 00:24:57,610 --> 00:24:59,990 Sister, despite everything ..., is his mother. 447 00:24:59,990 --> 00:25:02,760 You must somehow find a common language with it. 448 00:25:02,760 --> 00:25:05,920 Even though Can doesn't consider her a mother, she is his mother. 449 00:25:05,920 --> 00:25:07,500 She loves him, I felt it. 450 00:25:07,500 --> 00:25:08,270 Look. 451 00:25:08,270 --> 00:25:13,070 As if it were not there, they are inseparable. 452 00:25:13,070 --> 00:25:15,330 It is mother and son, what to do? 453 00:25:15,530 --> 00:25:19,860 We will not be bad with the bad. We will not be rude to the naughty. 454 00:25:19,860 --> 00:25:22,920 This is not for us. So forget it, daughter. 455 00:25:22,920 --> 00:25:27,660 The one who doesn't like you is losing. She will like you in time, don't worry. 456 00:25:27,660 --> 00:25:28,790 That's right. 457 00:25:28,910 --> 00:25:34,390 No, no .. Now everything is in place. Also, we talked to mom. 458 00:25:34,530 --> 00:25:36,850 Your arrival in our neighborhood is not a coincidence. 459 00:25:37,080 --> 00:25:39,160 Now you opened my eyes, mom. 460 00:25:39,160 --> 00:25:39,600 How? 461 00:25:39,600 --> 00:25:44,040 - Nothing is accidental. The woman specifically did this. - No, don't think so. 462 00:25:44,040 --> 00:25:46,780 I understood everything! You don't have to think like that. 463 00:25:46,790 --> 00:25:52,740 - No, no. She didn't just kick a cat's bowl. - Well, wait if I can let you humiliate you? 464 00:25:52,740 --> 00:25:56,650 - No, mom ... - There's no need to talk like that. Well, mom, mad. 465 00:25:56,650 --> 00:26:04,090 - No, Mom, you're right. - I suspected a little. 466 00:26:10,370 --> 00:26:11,720 Give it to me, Güliz, you have a very heavy hand. 467 00:26:11,720 --> 00:26:12,640 It's all right. 468 00:26:16,150 --> 00:26:17,290 I can not do it. 469 00:26:17,290 --> 00:26:19,670 What are you doing? Now you're going to dump everything. 470 00:26:19,670 --> 00:26:21,050 Okay, it's good. I will cut everything. 471 00:26:36,980 --> 00:26:40,080 This sound. A very dominant sound. 472 00:26:40,080 --> 00:26:41,510 Aylin is coming. Aylin. 473 00:26:41,510 --> 00:26:44,300 It's not Aylin. It is Mrs. Hüma, Mrs. Hüma, who is coming. 474 00:26:44,300 --> 00:26:50,220 I'm sure she'll come to fire, for sure. I am the first, she will fire me. 475 00:26:54,890 --> 00:26:56,950 Good morning Welcome. 476 00:26:56,950 --> 00:26:58,270 Good Morning 477 00:26:58,400 --> 00:27:01,200 Bom dia, Sra. Gum. Sra. Stupid. 478 00:27:01,950 --> 00:27:03,890 Huma, Ceycey ... 479 00:27:06,010 --> 00:27:07,260 Ethiopia? 480 00:27:08,560 --> 00:27:14,450 She speaks in Ethiopia ... it's a long way away. Very far. She will definitely dismiss me, she will release me. 481 00:27:14,450 --> 00:27:16,250 I'm talking about coffee, coffee. 482 00:27:16,420 --> 00:27:19,400 Grains from Ethiopia? It smells very tasty. 483 00:27:19,400 --> 00:27:22,130 Grains from Ethiopia, is that Güliz? 484 00:27:22,430 --> 00:27:24,940 Yes, from Ethiopia. You are right, Ms. Hüma. 485 00:27:24,940 --> 00:27:26,500 Wonderful, great. 486 00:27:28,510 --> 00:27:32,000 Mrs. Hümmm, I just prepared for you. 487 00:27:32,000 --> 00:27:36,540 Very tasty. It leaves a pleasant taste in your mouth and you will remember it for a long time. 488 00:27:37,710 --> 00:27:39,880 My favorite office boy. 489 00:27:39,880 --> 00:27:40,970 What is your name? 490 00:27:40,970 --> 00:27:41,990 Ceycey. 491 00:27:44,750 --> 00:27:46,140 No I do not like it. 492 00:27:46,220 --> 00:27:47,540 Office boy is better. 493 00:27:49,180 --> 00:27:50,230 Office boy. 494 00:27:50,380 --> 00:27:51,130 Sim? 495 00:27:55,430 --> 00:27:56,990 Office boy, casaco. 496 00:28:06,210 --> 00:28:07,930 Mrs. Hüma, good morning! 497 00:28:07,930 --> 00:28:09,340 Good morning my dear. 498 00:28:09,340 --> 00:28:13,000 But you arrived so early. This is a great surprise! It is very good! 499 00:28:13,440 --> 00:28:14,490 Where should I go? 500 00:28:14,490 --> 00:28:16,210 Please come here. You've been standing for a long time. 501 00:28:16,210 --> 00:28:17,360 Coffee, tea, prepare anything. 502 00:28:17,360 --> 00:28:19,000 She already has coffee in her hands. Be a little more attentive .. 503 00:28:19,000 --> 00:28:20,300 We've done everything. 504 00:28:20,820 --> 00:28:24,920 Office boy. Just be careful that your coat doesn't fall apart. 505 00:28:25,580 --> 00:28:26,930 Güliz, are you kidding me? 506 00:28:27,320 --> 00:28:32,870 Güliz, you're going to eat this coat. It's marked. I'll take it and put it in your mouth. You got it? 507 00:28:32,950 --> 00:28:40,480 And it will not be difficult for the stomach, after all it is a brand. Do not bother me. It's ok? 508 00:28:40,480 --> 00:28:41,750 Office boy. 509 00:28:43,900 --> 00:28:47,260 - Give me coffee! Quick coffee! -Fine. 510 00:28:47,260 --> 00:28:49,600 I want coffee from Ethiopia, quick! 511 00:28:49,950 --> 00:28:52,860 I was almost crazy, thinking that I was sent back to Ethiopia. 512 00:28:52,920 --> 00:28:55,160 Children, do you go out without breakfast? 513 00:28:55,160 --> 00:28:57,930 Mom, we're late .. We are going to buy something along the way. 514 00:28:57,930 --> 00:29:02,120 Sanem, you didn't wake me up. I didn't trust you unnecessarily, sister. 515 00:29:02,120 --> 00:29:05,160 What can I do? I slept too much. I don't understand how. 516 00:29:05,620 --> 00:29:06,850 Come on. 517 00:29:08,310 --> 00:29:09,780 Drive, the way is clear. 518 00:29:09,780 --> 00:29:11,570 - This is enough! The street is public. - God God. 519 00:29:12,990 --> 00:29:14,430 Ahhh ... Osman? 520 00:29:16,990 --> 00:29:17,850 Good Morning 521 00:29:17,950 --> 00:29:19,740 - Good Morning. - Good Morning. 522 00:29:20,080 --> 00:29:21,120 Are you going to work? 523 00:29:21,230 --> 00:29:22,910 Yes. We are already late. 524 00:29:23,320 --> 00:29:24,890 Is that you? Do you also go to work? 525 00:29:24,890 --> 00:29:26,050 No, I'm just coming back from him. 526 00:29:26,050 --> 00:29:26,860 At this time? 527 00:29:26,860 --> 00:29:28,960 We shot the night scenes for a while. 528 00:29:29,440 --> 00:29:30,700 Let me take you to work. 529 00:29:30,700 --> 00:29:32,540 No, no .. Thank you, you are tired. We will go alone. 530 00:29:32,540 --> 00:29:34,240 I am not tired .. I will take you. 531 00:29:34,240 --> 00:29:36,690 No, I really appreciate it. You seem to be sleeping. 532 00:29:36,800 --> 00:29:39,140 In addition, we will be late for the first time. Nothing is going to happen. 533 00:29:40,130 --> 00:29:44,610 - I ... - But Osman. Go home and rest. Fine? 534 00:29:44,610 --> 00:29:47,350 We are not going to change our minds. Stay for next time. I promise. 535 00:29:47,660 --> 00:29:49,460 OK, I wish you a pleasant job. 536 00:29:49,460 --> 00:29:49,980 Thanks. 537 00:29:49,980 --> 00:29:52,110 Osman. Go to the car immediately. 538 00:29:52,780 --> 00:29:53,960 See you later. 539 00:29:54,450 --> 00:29:55,820 How he sacrifices himself. 540 00:29:56,000 --> 00:29:58,500 Yes, he worked until morning. Poor little thing. 541 00:30:01,920 --> 00:30:03,230 What I said? 542 00:30:03,230 --> 00:30:04,660 You said "poor thing". 543 00:30:04,660 --> 00:30:06,080 But he is really poor. 544 00:30:06,080 --> 00:30:07,390 Much. 545 00:30:07,980 --> 00:30:11,580 - Come on, Sanem, faster. - We are very late. 546 00:30:26,180 --> 00:30:29,330 She pisses everyone off a lot .. She walks like a supervisor. 547 00:30:29,330 --> 00:30:31,190 That woman is the boss, Ceycey. 548 00:30:31,250 --> 00:30:34,400 She is putting pressure on people and they will make mistakes. 549 00:30:34,400 --> 00:30:36,410 Don't talk nonsense, she is a nice woman. 550 00:30:36,410 --> 00:30:39,660 - It provokes, until you make a mistake. - Don't talk nonsense, be silent. 551 00:30:43,120 --> 00:30:45,900 - Mrs. Hüma - Mrs. Hüma 552 00:30:45,900 --> 00:30:47,690 Ah, Aylin, my soul. 553 00:30:47,690 --> 00:30:48,880 Welcome! 554 00:30:52,160 --> 00:30:54,240 When I see her, my pressure drops. 555 00:30:54,790 --> 00:30:56,390 Do they know each other? 556 00:30:57,010 --> 00:30:58,060 Do they know each other? 557 00:30:58,060 --> 00:31:00,500 Now the adventure has become even more interesting. 558 00:31:00,500 --> 00:31:03,460 What an adventure? Ms. Hulya will attack. 559 00:31:04,450 --> 00:31:07,120 Which attack? Don't you see how close the friends are? 560 00:31:07,120 --> 00:31:07,820 Really? 561 00:31:07,820 --> 00:31:10,070 I missed you so much. 562 00:31:12,390 --> 00:31:13,560 What is this look? 563 00:31:13,560 --> 00:31:16,580 No love. I wore what I found. 564 00:31:16,580 --> 00:31:19,510 I really like these shoes. This is a limited series. The truth? 565 00:31:19,510 --> 00:31:20,290 In fact, this is ... 566 00:31:20,290 --> 00:31:23,690 Ah, my sweet, ah, you understand everything at once. 567 00:31:23,690 --> 00:31:28,760 Candy? Can she see well? Should I be concerned? 568 00:31:28,760 --> 00:31:30,650 Calm and quiet. I can't hear what they say. 569 00:31:30,650 --> 00:31:33,820 AND? Is there no room for the queen mother? 570 00:31:33,820 --> 00:31:35,110 That's what I organized ... 571 00:31:35,110 --> 00:31:37,890 It doesn't matter, come with me Huma ... Let's go to Emre's office. 572 00:31:37,890 --> 00:31:38,830 I just want ... 573 00:31:38,830 --> 00:31:41,610 Mrs. Hüma already drank coffee, can you do more? 574 00:31:41,620 --> 00:31:43,890 - Candy. - Glad you came. 575 00:31:46,480 --> 00:31:48,580 Now she'll take it out on me. 576 00:31:48,580 --> 00:31:51,380 3-2-1. 577 00:31:51,380 --> 00:31:52,630 Ceycey. 578 00:31:52,800 --> 00:31:53,170 Sim? 579 00:31:53,170 --> 00:31:54,960 Ceycey, coffee! 580 00:31:55,080 --> 00:31:55,550 It's all right. 581 00:31:55,550 --> 00:31:57,120 Run! 582 00:31:57,120 --> 00:31:58,750 Okay, Mrs. Deren .. Please calm down. 583 00:31:58,750 --> 00:32:02,600 Mrs. Deren, what are you doing? She acts like a monster. 584 00:32:02,850 --> 00:32:08,900 What is she shouting about? And you look like someone ... Like a superhero? 585 00:32:11,470 --> 00:32:14,350 AND? How are you doing? 586 00:32:14,410 --> 00:32:16,360 Not so well, Aylin. 587 00:32:16,360 --> 00:32:18,250 Have you seen Sanem? 588 00:32:18,400 --> 00:32:20,700 Did you easily find the place I told you about? 589 00:32:20,700 --> 00:32:24,770 I found it, I found it. I even met her mother. They are just like you said. 590 00:32:24,800 --> 00:32:27,150 What is this level? 591 00:32:27,170 --> 00:32:29,590 Life is below normal. 592 00:32:30,070 --> 00:32:33,600 You can immediately see that they see a chance to get money in Can. 593 00:32:33,600 --> 00:32:38,880 Don't even tell me ... But Can doesn't notice that. He doesn't understand anything. 594 00:32:38,880 --> 00:32:42,300 And worst of all ... They almost grabbed Emre with their claws. 595 00:32:42,300 --> 00:32:43,820 Who? How is that? 596 00:32:43,820 --> 00:32:45,540 Sanem's sister, Leyla. 597 00:32:45,710 --> 00:32:48,180 Leyla? Your assistant? 598 00:32:48,180 --> 00:32:49,860 Yes. Have you met her? 599 00:32:49,860 --> 00:32:56,310 I saw, I saw. God, in what hands did my children become toys. 600 00:32:57,190 --> 00:33:03,250 And you with Emre? He said you guys broke up .. 601 00:33:04,670 --> 00:33:09,080 Yes, don't even ask. Emre had been very cold for a long time. 602 00:33:09,390 --> 00:33:15,670 I did everything to save my relationship. I forgave him for everything he said. 603 00:33:17,090 --> 00:33:22,090 But this Leyla did everything to stay between us. 604 00:33:22,310 --> 00:33:33,140 At that time I became very lonely. I did not know what to do? I didn't know if I should save Can or the company? Can he save Emre? 605 00:33:33,140 --> 00:33:35,610 I do not know what to do. 606 00:33:35,610 --> 00:33:39,910 Because of the two money hunters ... All of our hopes have been shattered. 607 00:33:39,910 --> 00:33:46,520 Beloved, come here, come. Ended. All. 608 00:33:47,670 --> 00:33:50,720 I'm here, don't worry. I'm not going anywhere. 609 00:33:51,550 --> 00:33:55,710 All will be sent where they belong. 610 00:33:56,120 --> 00:33:57,530 It's good that you came. 611 00:33:57,530 --> 00:33:58,360 Come on. 612 00:34:05,900 --> 00:34:09,750 I can not. I can not. What can I do, I cannot. 613 00:34:10,130 --> 00:34:16,420 Come here, come here. My phone is ringing, wait. I'll see who's calling. 614 00:34:18,750 --> 00:34:20,430 This guy is weird. 615 00:34:26,560 --> 00:34:31,060 I wanted to insist on them .. But she said she didn't want to and she called me the poor thing .. 616 00:34:31,510 --> 00:34:35,090 Brother, aren't you very intrusive with Leyla? 617 00:34:35,090 --> 00:34:36,170 In what sense? 618 00:34:36,590 --> 00:34:44,110 I'm sorry, of course, I was silent, not to upset you, but I can't. 619 00:34:44,110 --> 00:34:46,340 Wasn't she with Emre recently? 620 00:34:46,929 --> 00:34:48,979 I saw her with him. 621 00:34:49,170 --> 00:34:55,310 I know, but this is the past. Leyla saw Emre's real face. 622 00:34:55,310 --> 00:35:00,500 And, telling her everything and giving her time, I saw that I was not indifferent to her. 623 00:35:00,570 --> 00:35:05,940 I don't trust her. If he hurts you again, I won't answer for myself. I will break it .. 624 00:35:05,940 --> 00:35:11,860 Neither will the fact that she is my friend's sister, that she is a childhood friend, or that she is from our backyard. 625 00:35:12,410 --> 00:35:13,290 Brother... 626 00:35:15,970 --> 00:35:23,080 You are precious to me. I don't want you to suffer. I have no one but you. 627 00:35:23,080 --> 00:35:26,890 And you are my jewel. Everything will be fine, you will see. 628 00:35:26,910 --> 00:35:28,300 I'm going to marry Leyla. 629 00:35:30,440 --> 00:35:33,170 Tell me what's going on at the store? 630 00:35:33,250 --> 00:35:37,100 It's all right. I don't even have to be interested. He has everything under control. 631 00:35:37,120 --> 00:35:38,060 Well, what are you? 632 00:35:38,190 --> 00:35:43,210 I sort the eggs and sometimes check the chops' expiration date. 633 00:35:44,700 --> 00:35:46,750 And how is your work on set? 634 00:35:46,750 --> 00:35:51,080 I have something good, but maybe I'll tell you later? I want to sleep. 635 00:35:51,080 --> 00:35:53,080 It's all right. Go rest. 636 00:35:53,080 --> 00:35:54,250 It's all right. Light work. 637 00:35:54,250 --> 00:35:55,290 Thanks. 638 00:35:58,880 --> 00:36:04,140 Brother ... I bought you pajamas. Put it on, it will warm you up. 639 00:36:04,160 --> 00:36:08,070 Come here, my dear. Thanks. 640 00:36:08,070 --> 00:36:09,220 Well, brother. 641 00:36:09,290 --> 00:36:11,060 What would I do without you? 642 00:36:11,060 --> 00:36:16,690 I also changed the bed. Everything is clean. Sleep well. Are you alright? 643 00:36:16,690 --> 00:36:18,680 It's all right. Light work. 644 00:36:22,360 --> 00:36:27,690 When it didn't work for Emre, she decided to take a look at my brother. The ice queen. 645 00:36:27,770 --> 00:36:30,070 Even though I don't understand anything. 646 00:36:39,470 --> 00:36:40,490 Come on. 647 00:36:50,570 --> 00:36:58,440 Yes. An unusual tropical flavor. This may be from Indonesia. I do not understand very well. We have to try again. 648 00:37:03,730 --> 00:37:17,220 As if I were from the Himalayas ... Himalayas ... I can't just say that! Himalayas ... Hunap ... Hunap ... Don't be upset. 649 00:37:17,280 --> 00:37:26,140 Okay, calm down. At first, the taste is sharp, bitter. But then the pleasant taste of the Himalayas spreads. 650 00:37:26,140 --> 00:37:33,740 I mean, oh ... I feel chaos. Ah, I opened my eyes, but it's still dark. 651 00:37:33,850 --> 00:37:36,500 The pressure dropped. 652 00:37:37,100 --> 00:37:38,940 If you make so many drinks ... 653 00:37:38,940 --> 00:37:40,700 - Ceycey? - I'm listening? 654 00:37:40,700 --> 00:37:41,820 What is wrong with you? 655 00:37:41,830 --> 00:37:44,300 Nothing. I am fine. 656 00:37:44,340 --> 00:37:46,880 I'm trying to organize a tasting here to please Mrs. Hümaman. 657 00:37:46,880 --> 00:37:48,860 Hüma, Ceycey. Can't you remember? 658 00:37:48,860 --> 00:37:51,470 Does not matter. It's just a test. 659 00:37:51,470 --> 00:37:55,440 Because as long as everyone climbs their career, I will stay in place. Call me office boy .. 660 00:37:55,440 --> 00:37:56,450 It's not like this. 661 00:37:56,450 --> 00:37:57,900 Yes, yes, so what will you do? 662 00:37:57,900 --> 00:38:02,140 Be careful. She is the mother of her superiors. She can fire you and put you on the street. 663 00:38:02,140 --> 00:38:04,120 But you will not be alone. By the way, where is Sanem right now? 664 00:38:04,120 --> 00:38:07,070 What do you care? Where is she?. 665 00:38:07,070 --> 00:38:12,310 Go and say: "Sanem is not here yet". Let me put on a red ribbon and give a medal! 666 00:38:12,360 --> 00:38:16,220 I just asked. That's all, but it's okay, I'm not going to ask you any more questions. 667 00:38:16,230 --> 00:38:17,330 You cannot speak to her. 668 00:38:17,330 --> 00:38:17,860 E ... 669 00:38:17,860 --> 00:38:18,970 As if she could speak ... 670 00:38:18,970 --> 00:38:20,050 Come on, sister, good luck. 671 00:38:20,050 --> 00:38:22,000 We'll see you soon. Good job. 672 00:38:22,420 --> 00:38:22,980 Sanem. 673 00:38:22,980 --> 00:38:23,740 Excuse me? 674 00:38:23,740 --> 00:38:25,040 - Sanem! - What? 675 00:38:25,040 --> 00:38:25,890 Sanem. 676 00:38:25,960 --> 00:38:26,530 What? 677 00:38:26,610 --> 00:38:27,810 - Sanem! - What you want? 678 00:38:27,810 --> 00:38:28,460 It appears. 679 00:38:28,900 --> 00:38:30,050 Sanem, where were you? 680 00:38:30,050 --> 00:38:31,850 I'm late .. Did anyone ask for me? 681 00:38:31,850 --> 00:38:33,430 You were not asked .. But you will be fired .. 682 00:38:33,430 --> 00:38:33,850 What? 683 00:38:33,850 --> 00:38:34,410 Sim. 684 00:38:34,410 --> 00:38:35,830 Mrs. Hülya is here. 685 00:38:35,830 --> 00:38:38,680 Tell me about it so that I can solve the problem. 686 00:38:38,790 --> 00:38:42,500 Mrs. Hülya came here this morning, she made a hole in my brain, tapping her heels. 687 00:38:42,500 --> 00:38:45,240 She is very tense. She puts pressure on us. 688 00:38:45,760 --> 00:38:46,820 Who is Mrs. Hülya? 689 00:38:46,820 --> 00:38:48,050 Mr. Can's mother, of course. 690 00:38:49,160 --> 00:38:52,760 - Sra. Hüma, Ceycey. - Hamm ... 691 00:38:54,000 --> 00:38:56,620 Mrs. Hüma .. Her name is Hüma, Ceycey. 692 00:38:57,440 --> 00:38:58,250 Huamm ... 693 00:38:58,880 --> 00:39:00,500 Say "Mrs. Hüma", Ceycey. 694 00:39:00,630 --> 00:39:02,770 Mrs. Hunamam ... I can't pronounce! 695 00:39:03,040 --> 00:39:03,780 Hm. Haunamam. 696 00:39:03,780 --> 00:39:04,330 Keep Calm. 697 00:39:04,330 --> 00:39:05,220 Hunam ... 698 00:39:06,660 --> 00:39:08,630 They are very close to each other. 699 00:39:08,680 --> 00:39:09,370 As well? 700 00:39:09,370 --> 00:39:10,650 Yes Yes. 701 00:39:13,540 --> 00:39:15,890 Don't look, don't look .. She is a Medusa. 702 00:39:16,660 --> 00:39:17,930 Jellyfish? In what sense? 703 00:39:17,930 --> 00:39:20,640 When you look at it, you turn to stone. 704 00:39:20,660 --> 00:39:22,740 And it has the hair of a snake ... 705 00:39:22,740 --> 00:39:24,390 Yes, yes, that's it. 706 00:39:24,390 --> 00:39:25,860 Cobra jellyfish. 707 00:39:25,860 --> 00:39:28,730 OK Alright. Nobody noticed that I was late, right? 708 00:39:28,730 --> 00:39:29,580 Do not. 709 00:39:29,580 --> 00:39:30,640 It's all right. 710 00:39:30,640 --> 00:39:34,760 And now we put these files in folders and operate. 711 00:39:34,760 --> 00:39:36,570 Yes, yes, let everyone work. 712 00:39:36,570 --> 00:39:38,860 Of course, it must be so. Discipline is important. 713 00:39:41,170 --> 00:39:44,010 Ohhh ... Welcome, dear Sanem. 714 00:39:44,010 --> 00:39:46,780 When she said "welcome" .. That means she realized that I was late. 715 00:39:47,170 --> 00:39:53,300 Thank you, Mrs. Deren .. I'm a little late, I'm sorry ... 716 00:39:53,970 --> 00:39:56,660 We work, dear Sanem. What are we doing? 717 00:39:56,710 --> 00:39:59,570 We don't make excuses, we just work. 718 00:39:59,570 --> 00:40:00,180 Clear. 719 00:40:01,900 --> 00:40:02,820 Definitely. 720 00:40:03,300 --> 00:40:04,170 To the work. 721 00:40:04,170 --> 00:40:07,190 You let her know that I was late. 722 00:40:07,190 --> 00:40:08,550 I said it clearly! 723 00:40:08,550 --> 00:40:10,610 Now am I guilty? 724 00:40:15,220 --> 00:40:16,650 - Good Morning. - Good Morning. 725 00:40:17,420 --> 00:40:18,200 How are you doing? 726 00:40:24,220 --> 00:40:27,650 Oh, the bosses, welcome. 727 00:40:27,840 --> 00:40:30,170 What time are you arriving ?? 728 00:40:30,250 --> 00:40:32,520 Haven't you left yet? Aren't you planning to stay longer? 729 00:40:32,630 --> 00:40:36,570 I am your mother .. And I am asking you to speak to me with more respect. 730 00:40:36,760 --> 00:40:39,500 If you want respect .. Then I wish you luck in earning respect. 731 00:40:40,320 --> 00:40:41,530 Brother, now is not the time. 732 00:40:41,930 --> 00:40:45,700 Can..I can not understand the reason, that you react so badly to me. 733 00:40:46,130 --> 00:40:48,850 Do you really want to talk about reason in front of so many people? Hmm? 734 00:40:50,900 --> 00:40:52,380 I thought so .. 735 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 Come on. 736 00:41:51,000 --> 00:41:53,060 I wonder what he's dreaming of? 737 00:41:56,380 --> 00:41:59,100 Oh, Nihat Oh, Nihat 738 00:41:59,770 --> 00:42:02,080 Your middle name is stubbornness, Nihat .. Stubbornness. 739 00:42:02,480 --> 00:42:04,070 Buy without supervision ... 740 00:42:09,420 --> 00:42:11,220 Ms! Mevkibe! 741 00:42:11,260 --> 00:42:13,320 Good morning, shop uncle. 742 00:42:13,320 --> 00:42:15,720 No, I didn't sleep. 743 00:42:15,890 --> 00:42:18,100 I just closed my eyes to rest. That is all. 744 00:42:18,100 --> 00:42:19,400 Ah yes? 745 00:42:19,890 --> 00:42:22,850 You just snored like my grandfather. 746 00:42:23,480 --> 00:42:28,210 No, what is it? I didn't sleep well at night. I just pretended to be sleeping. 747 00:42:28,320 --> 00:42:30,810 Oh my God, I'm surprised. Why is this so? 748 00:42:30,870 --> 00:42:34,940 Here is a wonderful place to sleep in cardboard boxes and so on. 749 00:42:35,190 --> 00:42:38,200 Oh my God Okay, fine. Why did you come here? 750 00:42:38,350 --> 00:42:39,240 I will cook Sarma 751 00:42:39,660 --> 00:42:40,550 Wire? 752 00:42:40,860 --> 00:42:41,540 With cabbage. 753 00:42:42,010 --> 00:42:42,940 With cabbage? 754 00:42:45,330 --> 00:42:46,560 I'm going to do this for Can. 755 00:42:47,370 --> 00:42:48,380 I also have a soul. 756 00:42:49,520 --> 00:42:52,850 You love to eat at a cafe. 757 00:42:52,900 --> 00:42:55,490 Don't they cook such cabbage rolls at the cafe? 758 00:42:56,370 --> 00:43:00,700 I’m going to put a lot of meat in. This way. 759 00:43:00,950 --> 00:43:05,010 Sprinkle with pepper on top ... 760 00:43:05,430 --> 00:43:08,920 So I put portions of sour cream on the plate ... 761 00:43:09,040 --> 00:43:11,050 And then again pepper ... 762 00:43:12,370 --> 00:43:13,400 What a pity. 763 00:43:14,010 --> 00:43:15,860 It's homemade food. 764 00:43:16,300 --> 00:43:20,400 And yet, everything is prepared differently at home, right? 765 00:43:20,650 --> 00:43:24,360 Why do you suddenly make Sarma for Can, tell me? 766 00:43:24,520 --> 00:43:28,210 The child has always lived so alone .. I will see him, what is wrong with that? 767 00:43:28,210 --> 00:43:30,300 I also lived a lot. It's all right. Go. 768 00:43:30,300 --> 00:43:33,030 By the way, the woman who was here yesterday ... 769 00:43:33,170 --> 00:43:37,510 It turns out she was Can's mother. Everything is so smart. 770 00:43:37,510 --> 00:43:39,440 What woman? What woman? Who is she? What woman? 771 00:43:39,440 --> 00:43:40,930 You do not know anything. 772 00:43:40,930 --> 00:43:42,630 I will know how you tell me, Mevkibe. 773 00:43:42,630 --> 00:43:45,180 No, I'm in a hurry. I can't say right now and you still have a customer. Give me peace. 774 00:43:45,180 --> 00:43:45,920 Mevkibe. 775 00:43:45,920 --> 00:43:46,940 I'm going, I'm going. 776 00:43:47,560 --> 00:43:50,200 - Two bottles of milk and a kilo of sugar. - Sure. 777 00:43:51,090 --> 00:43:53,320 My husband again wants rice pudding. 778 00:43:55,180 --> 00:43:56,090 Rice pudding? 779 00:43:56,440 --> 00:43:56,950 Sim. 780 00:43:57,280 --> 00:43:59,500 What a delicious stew will be hot, hot. 781 00:43:59,590 --> 00:44:02,210 Goulash is not, but there will be rice pudding. 782 00:44:10,060 --> 00:44:11,010 Welcome! 783 00:44:14,140 --> 00:44:15,660 You told my mom, didn't you? 784 00:44:15,910 --> 00:44:17,140 Where Sanem lives. 785 00:44:17,140 --> 00:44:19,000 Yes, I said that. What have? 786 00:44:19,010 --> 00:44:22,690 Aylin, we are not saying anything about you being here ... because you helped. 787 00:44:23,160 --> 00:44:24,610 But don't try our patience. 788 00:44:24,610 --> 00:44:27,930 From now on you will not tell my mother about Sanem and my brother. 789 00:44:27,930 --> 00:44:30,250 Emre, I don't understand. 790 00:44:30,540 --> 00:44:33,460 Since when did you start protecting your brother like that? 791 00:44:34,150 --> 00:44:35,880 - Until yesterday ... - I told you. 792 00:44:36,220 --> 00:44:37,650 I'm so sorry... 793 00:44:38,500 --> 00:44:40,770 You were my weakness, I loved you. 794 00:44:41,820 --> 00:44:43,650 But now there is no weakness, no love. 795 00:44:43,860 --> 00:44:45,560 And I will never again disappoint my brother .. 796 00:44:46,250 --> 00:44:47,580 It will be good if you accept. 797 00:44:48,020 --> 00:44:51,270 So now you are behaving because Leyla has become your weakness? 798 00:44:51,980 --> 00:44:55,090 Think what you want. 799 00:45:09,940 --> 00:45:11,960 What are you doing? Did you bring tea? 800 00:45:11,960 --> 00:45:12,860 Sim. 801 00:45:14,490 --> 00:45:15,930 Tea time for my love. 802 00:45:15,930 --> 00:45:17,730 Super, great. 803 00:45:19,920 --> 00:45:21,245 It worked really well. 804 00:45:21,270 --> 00:45:22,360 Enjoy your food. 805 00:45:23,030 --> 00:45:23,930 Can... Can... Can... 806 00:45:23,930 --> 00:45:25,590 What? Why are you resisting? What happened? 807 00:45:25,590 --> 00:45:26,220 Your mother is here. 808 00:45:26,220 --> 00:45:29,320 And what is this? It won't be long. I will send you away .. 809 00:45:30,100 --> 00:45:30,955 Can.. 810 00:45:30,980 --> 00:45:32,180 Do not do it. 811 00:45:32,320 --> 00:45:34,440 You don't have to act so violently ... I am begging you. 812 00:45:34,440 --> 00:45:38,520 Sanem .. We have the biggest contract in the company's history ... 813 00:45:38,520 --> 00:45:42,210 The Fabri case is closed. Despite the fact that he sent Aylin to us. 814 00:45:42,210 --> 00:45:45,750 I don't want to think about them or about Ms. Hüma. I don't think they exist. 815 00:45:45,775 --> 00:45:48,305 I want to focus on my job .. I am begging you. 816 00:45:48,690 --> 00:45:49,665 It's all right. 817 00:45:49,690 --> 00:45:50,820 We will do this ... 818 00:45:50,845 --> 00:45:51,711 What? 819 00:45:52,070 --> 00:45:54,575 We will take care of the work .. We will handle the work immediately. 820 00:45:54,600 --> 00:45:55,290 Sim. 821 00:45:55,360 --> 00:45:56,635 - Yes - Okay. 822 00:45:56,660 --> 00:45:59,600 In that case, I'm starting. 823 00:45:59,600 --> 00:46:01,247 - Start. - I'm starting. 824 00:46:03,760 --> 00:46:06,520 In the beginning I will write everything we know. 825 00:46:06,520 --> 00:46:08,820 Our previous campaigns are ... 826 00:46:09,900 --> 00:46:11,320 We also look at that. 827 00:46:11,700 --> 00:46:16,120 But also ... 828 00:46:22,850 --> 00:46:24,760 Can ... Sir ... Mr Can .. 829 00:46:25,830 --> 00:46:29,250 Sir, take some seriousness. Please, are you ready? 830 00:46:29,275 --> 00:46:31,995 Yes, yes, some seriousness .. I think so too. 831 00:46:32,420 --> 00:46:37,760 Only Deren asked for data on Redmode's previous campaigns. 832 00:46:37,785 --> 00:46:39,294 In that case, great. 833 00:46:40,580 --> 00:46:41,940 It's all right. Great. 834 00:46:53,930 --> 00:46:55,107 Fabri is calling. 835 00:46:56,303 --> 00:46:58,803 - Why is he still calling you? - Can, forget that .. 836 00:46:59,830 --> 00:47:04,200 Listen to me. Aren't our affairs over? Why are you still calling Sanem? 837 00:47:04,570 --> 00:47:05,320 Sr. Can. 838 00:47:06,650 --> 00:47:10,170 Yes, you're right. Perhaps our cooperation has come to an end, but ... 839 00:47:10,180 --> 00:47:15,380 I would still like to apologize to Mrs. Sanem for everything that happened. 840 00:47:15,380 --> 00:47:19,520 Sanem, there's nothing to talk to you about. Stay away from my girlfriend and my company, understand? 841 00:47:19,830 --> 00:47:23,680 Mr. Can, we will not return to these types of threats. 842 00:47:23,680 --> 00:47:25,900 Because I want to close this chapter. 843 00:47:25,925 --> 00:47:28,788 In that case, hang up. And right now I'm hanging up. 844 00:47:32,370 --> 00:47:33,750 - Bell. - Sanem ... 845 00:47:35,650 --> 00:47:40,400 When he calls you again, you will not speak to him. You will come to me immediately. Understood? 846 00:47:41,540 --> 00:47:42,523 It's all right. 847 00:47:43,036 --> 00:47:45,105 So I'll be back to work. 848 00:47:50,760 --> 00:47:54,870 Ms. Hüma, I would like to introduce our wonderful creative team. 849 00:47:54,870 --> 00:47:56,760 They are our editors. 850 00:47:56,840 --> 00:47:59,210 Video communication group. 851 00:47:59,530 --> 00:48:02,000 Our predators of social media. 852 00:48:02,000 --> 00:48:06,840 And other post-producers who also work for us. 853 00:48:06,840 --> 00:48:08,435 Güliz, applause. 854 00:48:09,343 --> 00:48:11,773 Our team work. 855 00:48:16,120 --> 00:48:19,100 I think there is unnecessary confusion here ... 856 00:48:22,260 --> 00:48:29,750 No, believe me, we need more people when we compete with other companies. 857 00:48:29,775 --> 00:48:32,395 Very well! Applause! 858 00:48:32,500 --> 00:48:36,380 It is not necessary .. it is not necessary. 859 00:48:36,540 --> 00:48:40,350 Let me tell you something .. Does this guy have any kind of disorder? 860 00:48:40,350 --> 00:48:42,980 I see your stupid behavior. 861 00:48:46,030 --> 00:48:48,770 Well, he loves you too. 862 00:48:49,080 --> 00:48:52,100 No, Ceycey is actually very kind. 863 00:48:52,100 --> 00:48:56,290 He's thinking a little differently. But I'm dealing with it. 864 00:48:56,500 --> 00:48:58,260 - Yes, I think you're talking about me. - Do not do it. 865 00:48:58,260 --> 00:49:01,200 I'm sorry, I interrupted the conversation, but ... 866 00:49:01,225 --> 00:49:03,117 Yes, I'm very cute. 867 00:49:04,660 --> 00:49:06,340 My phone is ringing, I'm sorry. 868 00:49:06,340 --> 00:49:08,440 Important conversation, I have to answer. 869 00:49:09,610 --> 00:49:10,517 Hi? 870 00:49:10,630 --> 00:49:12,290 Hello, Ceycey, how are you? 871 00:49:12,315 --> 00:49:13,610 What is it, Mrs. Ayhan? 872 00:49:13,610 --> 00:49:14,927 What would it be? 873 00:49:15,160 --> 00:49:17,530 What is this conversation? 874 00:49:17,530 --> 00:49:19,230 What is happening? It is ... 875 00:49:19,230 --> 00:49:20,540 Two kilos of tangerines. 876 00:49:20,540 --> 00:49:22,210 But be good. 877 00:49:22,210 --> 00:49:27,180 My God. I call the boy and he says to me, "What's going on?" 878 00:49:27,760 --> 00:49:29,990 I'm sorry, it is very important .. Please continue. 879 00:49:29,990 --> 00:49:31,440 I'll be right back, Güliz. 880 00:49:31,810 --> 00:49:37,110 Ayhan, no, not in that sense. I mean, how can I help you? 881 00:49:37,110 --> 00:49:38,930 I mean, am I listening to Ayhan? 882 00:49:38,930 --> 00:49:42,020 It doesn't matter, Ceycey, it doesn't matter. I need to tell you something. 883 00:49:42,020 --> 00:49:43,410 This is something very important. 884 00:49:43,410 --> 00:49:44,910 I entrust you with a secret mission. 885 00:49:44,910 --> 00:49:47,290 Secret? Don't entrust me with a secret mission. 886 00:49:47,290 --> 00:49:48,740 Don't entrust me with a secret mission. 887 00:49:48,740 --> 00:49:52,740 When you say it's secret, everything is shaking inside me. I even like that. 888 00:49:52,740 --> 00:49:55,230 Tell me, tell me about this secret mission. 889 00:49:55,230 --> 00:49:58,110 Tell me, let it be a secret. 890 00:49:58,110 --> 00:50:00,860 - You will follow Leyla. - How am I going to follow Leyla? 891 00:50:00,860 --> 00:50:07,250 Like in the movies? I rent a car and buy coffee. I'm going to put on a coat, I'm going to raise my arms. 892 00:50:07,250 --> 00:50:10,230 Am I going to act like a detective? 893 00:50:10,230 --> 00:50:12,860 Yes, will I do that? Like in the movies? 894 00:50:12,860 --> 00:50:15,840 It is not true, Ceycey. What are Emre and Leyla doing? 895 00:50:15,840 --> 00:50:16,960 You will follow them. 896 00:50:16,960 --> 00:50:19,550 What are they doing? They work all the time. 897 00:50:20,280 --> 00:50:25,990 Ayhan, do you want me to look at other people's relationships as a pervert? I can not do it. 898 00:50:25,990 --> 00:50:29,850 Ceycey, Leyla is also flirting with my brother at the same time. 899 00:50:29,850 --> 00:50:31,430 How is it? With your brother too? 900 00:50:32,820 --> 00:50:36,200 Do you go hand in hand? 901 00:50:36,200 --> 00:50:40,600 I do not know more. You will follow them and then tell me. 902 00:50:40,760 --> 00:50:44,480 This is very important. I don't want to hurt my brother. 903 00:50:44,480 --> 00:50:47,720 Please take this seriously and let me know. Fine? 904 00:50:47,720 --> 00:50:49,150 Good job. 905 00:50:49,150 --> 00:50:50,580 A client has arrived .. I'm hanging up. 906 00:50:50,580 --> 00:50:52,540 Ok .. Good job. 907 00:50:55,109 --> 00:50:56,157 Sim. 908 00:50:56,950 --> 00:50:59,340 Previously, we were discussing who would be the first to hang up. 909 00:50:59,340 --> 00:51:01,140 We said that we sent kisses, and that we missed. 910 00:51:01,140 --> 00:51:02,900 We said we love each other. 911 00:51:02,900 --> 00:51:04,340 None of that exists anymore. 912 00:51:04,340 --> 00:51:05,740 Relationships became monotonous. 913 00:51:05,740 --> 00:51:11,644 As if the relationship with time became monotonous, without spontaneity. 914 00:51:11,720 --> 00:51:14,410 I do not know. I will talk to her about it. 915 00:51:14,410 --> 00:51:16,740 It cannot be so. It cannot be so. 916 00:51:19,020 --> 00:51:23,510 Look at these 2 guys. "I want to ask Sanem for forgiveness." Does he care about Sanem? 917 00:51:23,510 --> 00:51:24,340 See these excuses. 918 00:51:24,340 --> 00:51:26,430 Leave it, brother. Let's stop dealing with this man. 919 00:51:26,430 --> 00:51:29,310 A worm is small, but it makes you sick. So it is with him. 920 00:51:29,310 --> 00:51:32,980 This man is chasing something. And I'm going to chew it someday. 921 00:51:32,980 --> 00:51:35,370 Brother, calm down. Do you want me to talk to him? 922 00:51:35,370 --> 00:51:40,270 What are you going to tell him? This is not a man you can sit and talk to normally. 923 00:51:40,270 --> 00:51:44,330 He calmly speaks few words that bother you. 924 00:51:44,330 --> 00:51:45,950 You think nothing happened. 925 00:51:45,950 --> 00:51:49,740 But at some point you go crazy. You got it? It is not someone you can talk to calmly. 926 00:51:49,740 --> 00:51:50,880 It's okay brother. 927 00:51:50,880 --> 00:51:52,940 We just had problems. 928 00:51:53,440 --> 00:51:55,490 I'll speak calmly 929 00:51:55,490 --> 00:52:00,020 Go on, try it. Go and try and see if you will stay calm or not. 930 00:52:00,020 --> 00:52:01,990 It's all right. I have something to do outside. 931 00:52:01,990 --> 00:52:03,260 I'll see this first .. 932 00:52:03,260 --> 00:52:06,890 When you go out, take Mrs. Hüma. When I see her, I get even crazier. 933 00:52:06,890 --> 00:52:08,280 And take it. 934 00:52:09,470 --> 00:52:10,771 I'll try. 935 00:52:29,150 --> 00:52:30,820 - Miss Sanem. - Hello? 936 00:52:31,410 --> 00:52:33,260 I finished the matter with you. 937 00:52:33,260 --> 00:52:36,640 I gave you the formula. Why do you call me and give me no peace? 938 00:52:36,640 --> 00:52:39,340 Miss Sanem .. My business with you is not over. 939 00:52:39,340 --> 00:52:43,790 Because the formula you gave me is wrong. 940 00:52:43,790 --> 00:52:45,490 How is it wrong? 941 00:52:45,490 --> 00:52:48,970 There can be no mistake. I have had this for years, I use this formula. 942 00:52:48,970 --> 00:52:52,690 In the lab, we try to do it in exactly the same way. 943 00:52:52,700 --> 00:52:55,380 But unfortunately, the result is not the same. 944 00:52:55,380 --> 00:53:00,020 Or the formula you gave us is in error ... 945 00:53:00,020 --> 00:53:04,290 Or you gave me a bad formula because you're afraid of Mr. Can. 946 00:53:04,315 --> 00:53:06,355 Why should I give a bad formula? 947 00:53:06,490 --> 00:53:08,080 I think you should try again. 948 00:53:08,080 --> 00:53:10,380 You are probably doing something wrong. 949 00:53:10,380 --> 00:53:15,520 Mrs. Sanem .. I work with very talented chemists. 950 00:53:15,520 --> 00:53:17,880 They tried many times. 951 00:53:17,880 --> 00:53:20,170 But the result is the same. 952 00:53:20,170 --> 00:53:23,960 That's why I want you to come here and make me perfume. 953 00:53:24,990 --> 00:53:27,770 I will not go there. 954 00:53:28,160 --> 00:53:30,370 I will write and send it to you. 955 00:53:32,450 --> 00:53:37,210 Mrs. Sanem .. We take our work very seriously. 956 00:53:37,210 --> 00:53:41,080 And we have a very serious contract. 957 00:53:41,230 --> 00:53:45,390 That is why you will come and stay here until we receive this fragrance. 958 00:53:45,390 --> 00:53:47,320 I want you to do this process. 959 00:53:49,260 --> 00:53:52,720 If you don't keep your promise ... 960 00:53:52,860 --> 00:53:56,100 In that case, please don't expect the same from me. 961 00:53:56,490 --> 00:54:00,250 If you want, I'll go to Mr. Can and everyone ... 962 00:54:00,250 --> 00:54:02,260 Okay .. Okay. 963 00:54:02,980 --> 00:54:04,190 Wait a minute. 964 00:54:04,190 --> 00:54:07,130 Sanem, I'm looking for you. 965 00:54:07,740 --> 00:54:10,240 - What are you doing here? - I ... 966 00:54:11,220 --> 00:54:15,200 I do not do anything. I do ... I checked the old company files. 967 00:54:15,200 --> 00:54:17,510 - I mean ... - Well, don't justify it. 968 00:54:17,700 --> 00:54:19,340 Mrs. Hüma asks about you. 969 00:54:19,730 --> 00:54:21,170 - Mrs. Hüma? - Yes 970 00:54:21,170 --> 00:54:22,570 Okay, I'll be right there. 971 00:54:27,410 --> 00:54:28,360 Hello? 972 00:54:28,780 --> 00:54:29,700 It's all right. 973 00:54:30,090 --> 00:54:32,460 I'm going to lunch. 974 00:54:35,330 --> 00:54:37,130 I'll give you the formula again. 975 00:54:49,050 --> 00:54:52,120 What are you doing? Excuse me, Mrs. Hüma. 976 00:54:55,521 --> 00:54:56,558 Mother.. 977 00:54:56,720 --> 00:54:57,940 I'm leaving soon. 978 00:54:58,000 --> 00:54:58,770 It's all right. 979 00:54:58,840 --> 00:55:01,014 Is there any place you want to go? Do you want me to take you away? 980 00:55:01,087 --> 00:55:04,357 I will go alone if I want to. I have a driver. 981 00:55:04,940 --> 00:55:08,350 I understand that you and your brother are very concerned about me. 982 00:55:08,350 --> 00:55:09,873 But calm down. 983 00:55:10,090 --> 00:55:11,900 I am not a guest. 984 00:55:13,040 --> 00:55:16,240 You better get used to the fact that I'm back. 985 00:55:16,240 --> 00:55:17,230 It's all right. 986 00:55:17,613 --> 00:55:19,065 As you wish. 987 00:55:19,090 --> 00:55:20,010 Good job. 988 00:55:20,010 --> 00:55:20,790 Sim. 989 00:55:26,390 --> 00:55:28,000 Honey, what is this campaign? 990 00:55:28,000 --> 00:55:30,970 "Redmode" Mrs. Aylin. Our cosmetic campaign. 991 00:55:30,970 --> 00:55:34,180 I know that. Do you think these colors are appropriate? 992 00:55:34,180 --> 00:55:35,260 Indeed. 993 00:55:35,380 --> 00:55:37,360 Very disgusting. 994 00:55:37,530 --> 00:55:39,800 As if there was a negative characteristic. 995 00:55:39,825 --> 00:55:42,015 The truth? I support your words. 996 00:55:42,130 --> 00:55:44,440 It looks very cheap. 997 00:55:44,440 --> 00:55:47,130 It should shine in other colors. 998 00:55:47,130 --> 00:55:52,660 But Ms. Hüma, unfortunately, I am not the one involved in this campaign now ... 999 00:55:52,660 --> 00:55:56,140 Since when can Mrs. Sanem and Mr. Can designate me ... 1000 00:55:56,140 --> 00:55:56,970 Sanem? 1001 00:55:57,650 --> 00:55:58,650 Sanem? 1002 00:55:59,440 --> 00:56:01,920 Mrs. Hüma .. Did you call me? 1003 00:56:01,920 --> 00:56:02,760 Sim. 1004 00:56:02,760 --> 00:56:05,290 Everyone is working and you are not. 1005 00:56:05,290 --> 00:56:07,700 I had some things in the file, that's why. 1006 00:56:07,700 --> 00:56:12,010 She is like that, Mrs. Hüma ... Sanem loves the file. 1007 00:56:12,010 --> 00:56:14,770 It creates a place for yourself, away from everyone. 1008 00:56:14,770 --> 00:56:16,760 You will find it there, if you are looking for it .. 1009 00:56:16,760 --> 00:56:19,420 A good lie for a justification. I understood. 1010 00:56:19,420 --> 00:56:20,220 Excuse me? 1011 00:56:23,050 --> 00:56:25,180 No, I think you got it wrong. 1012 00:56:25,180 --> 00:56:26,440 I'll say something ... 1013 00:56:26,600 --> 00:56:31,050 During working hours and other matters .. Can the staff have coffee or tea? 1014 00:56:31,050 --> 00:56:32,020 Clear. 1015 00:56:32,310 --> 00:56:34,470 I brought you tea, but ... 1016 00:56:44,460 --> 00:56:48,770 You chose colors for this campaign, right? 1017 00:56:49,630 --> 00:56:50,570 Sim. 1018 00:56:50,750 --> 00:56:55,220 Honey, you don't even give tea a normal color. 1019 00:56:55,220 --> 00:56:56,530 Indeed. 1020 00:56:58,420 --> 00:57:02,140 I don't understand how they could trust you with such a big campaign. 1021 00:57:02,140 --> 00:57:04,260 Do you want me to change, Mrs. Hüma? 1022 00:57:04,260 --> 00:57:07,810 - Leyla sent the budget and everything was separated. - Leyla? 1023 00:57:07,810 --> 00:57:10,140 Leyla, Mr. Emre's assistant. 1024 00:57:10,140 --> 00:57:11,850 Oh, this Leyla. 1025 00:57:12,000 --> 00:57:15,412 - Where's Leyla? - She's probably in her office. 1026 00:57:15,810 --> 00:57:18,040 Leyla, can you come here? 1027 00:57:18,610 --> 00:57:19,700 Hurry up. 1028 00:57:23,300 --> 00:57:27,870 We are all happy with Leyla. She is very well organized. 1029 00:57:27,870 --> 00:57:30,140 It brings things to the end. She's different. 1030 00:57:30,140 --> 00:57:31,195 Excuse me? 1031 00:57:31,220 --> 00:57:33,260 Mrs. Hüma wanted to speak with you. 1032 00:57:33,870 --> 00:57:34,870 Am I listening, Mrs. Hüma? 1033 00:57:34,870 --> 00:57:39,800 Are you allocating a budget when campaign coverage is not specified? 1034 00:57:40,270 --> 00:57:42,540 How is that? I do not understand much. 1035 00:57:42,650 --> 00:57:44,118 I'm not surprised. 1036 00:57:44,620 --> 00:57:47,650 You still don't understand the pace of this company. 1037 00:57:50,120 --> 00:57:54,170 Don't be like a student, sent for an internship. We are asking about the campaign. 1038 00:57:55,943 --> 00:57:58,850 I gave Mr. Can the budget for this campaign. 1039 00:57:58,850 --> 00:58:01,500 Don't look for excuses, please .. Don't look for them. 1040 00:58:02,130 --> 00:58:04,800 You are sisters? 1041 00:58:04,800 --> 00:58:05,730 Sim. 1042 00:58:05,730 --> 00:58:06,830 Sim. 1043 00:58:06,830 --> 00:58:08,250 I'm not surprised. 1044 00:58:11,839 --> 00:58:13,460 What happened? 1045 00:58:13,880 --> 00:58:18,690 Can, Mrs. Hüma, did not like the colors of the Redmode campaign, we are discussing this. 1046 00:58:18,690 --> 00:58:20,006 With what right? 1047 00:58:20,031 --> 00:58:22,330 As a partner in this company. 1048 00:58:22,330 --> 00:58:24,670 Yes, for being here once in 40 years? Angry.. 1049 00:58:24,670 --> 00:58:25,970 Beautiful ambition. 1050 00:58:25,970 --> 00:58:29,540 Aylin is of the same opinion. This means that it is a bad decision. 1051 00:58:29,540 --> 00:58:30,080 Really? 1052 00:58:30,080 --> 00:58:30,740 Sim. 1053 00:58:30,740 --> 00:58:33,580 She is the master at making wrong decisions. 1054 00:58:33,580 --> 00:58:38,040 Ladies .. I think you should only decide which colors you use in your makeup. 1055 00:58:38,310 --> 00:58:40,400 Choosing campaign colors is not for you. 1056 00:58:40,400 --> 00:58:41,770 Is very difficult. 1057 00:58:41,770 --> 00:58:44,250 I would be happy if you do not interfere in matters that you do not understand. 1058 00:58:45,838 --> 00:58:48,128 And you don't understand anything about tea. 1059 00:58:49,690 --> 00:58:51,820 Health to your hands, my life. It worked really well. 1060 00:58:55,850 --> 00:58:57,670 Can... Can. 1061 00:58:58,490 --> 00:59:02,070 Your company was very important to your father. 1062 00:59:02,910 --> 00:59:04,880 He took the team seriously. 1063 00:59:04,880 --> 00:59:08,710 And he never entrusted serious matters to people who cannot be trusted. 1064 00:59:09,520 --> 00:59:11,800 But he entrusted you with the role of the mother. 1065 00:59:21,780 --> 00:59:23,160 Let's see. 1066 00:59:23,320 --> 00:59:25,990 Thank you, say hello to everyone at home. 1067 00:59:26,580 --> 00:59:28,170 Ramie, tea. 1068 00:59:28,170 --> 00:59:29,280 Okay, brother. 1069 00:59:36,457 --> 00:59:37,867 Wow, Engin. 1070 00:59:42,880 --> 00:59:43,880 Daddy ... 1071 00:59:44,140 --> 00:59:46,990 You're leaning like a man sleeping again. 1072 00:59:46,990 --> 00:59:48,820 What happened? Is there no sale? 1073 00:59:48,900 --> 00:59:50,370 Of course not. 1074 00:59:50,370 --> 00:59:52,100 Does not exist. 1075 00:59:52,100 --> 00:59:53,870 Small stores have these problems. 1076 00:59:53,870 --> 00:59:57,320 How will this store survive when you buy 2 breads and 4 eggs? 1077 00:59:57,320 --> 01:00:01,210 Another system started to operate in this neighborhood. 1078 01:00:01,210 --> 01:00:03,060 I saw it recently in a cafe. 1079 01:00:03,060 --> 01:00:05,200 Sugar theft. 1080 01:00:05,200 --> 01:00:06,100 Who, Muzaffer? 1081 01:00:06,100 --> 01:00:07,870 Nothing like that. 1082 01:00:07,870 --> 01:00:10,270 I'm just saying. Do not pay attention. 1083 01:00:10,270 --> 01:00:12,280 My son, there is no peace. Calm. 1084 01:00:12,280 --> 01:00:16,900 Yes, there is no peace. Why? Because there is no money. If there is no money - there is no peace. 1085 01:00:17,110 --> 01:00:23,170 I swear I will renovate this neighborhood. I will build five hotels here. 1086 01:00:23,170 --> 01:00:25,480 We have to build a lot here. 1087 01:00:25,480 --> 01:00:28,900 I say, all of this will come to life here. 1088 01:00:28,900 --> 01:00:31,880 Packages will fly next to this store. 1089 01:00:31,905 --> 01:00:33,611 And let the orders begin! 1090 01:00:34,320 --> 01:00:37,300 So let's build supermarkets here. 1091 01:00:37,300 --> 01:00:39,960 I will permanently close my booth and leave. Bravo, Muzaffer. 1092 01:00:39,960 --> 01:00:40,590 Well done. 1093 01:00:40,590 --> 01:00:42,360 No, dad, you got it wrong. 1094 01:00:42,360 --> 01:00:44,890 I am not a person who has great capitalism. 1095 01:00:44,890 --> 01:00:49,050 But recently a woman came, she gave us these ideas ... 1096 01:00:49,050 --> 01:00:52,010 God, that woman again. 1097 01:00:52,010 --> 01:00:55,200 Yes, but what a woman. What woman! 1098 01:00:55,200 --> 01:01:00,010 I swear, a woman like a princess and paradise. 1099 01:01:00,010 --> 01:01:04,100 She even gave animals money. I saw it with my own eyes. 1100 01:01:04,100 --> 01:01:05,350 What does that do to me, Muzaffer? 1101 01:01:05,350 --> 01:01:06,550 Or what do I care? 1102 01:01:06,550 --> 01:01:09,420 Daddy, she said she wants to contribute. 1103 01:01:09,420 --> 01:01:12,920 That's what she said, she spoke to me. She said, "Mr. Muzaffer ..." 1104 01:01:12,920 --> 01:01:14,230 Then she turned to me. 1105 01:01:14,230 --> 01:01:16,800 She said she wants to contribute to our neighborhood. 1106 01:01:16,800 --> 01:01:21,230 Mom and Ihsan are now tracking this woman, like hungry wolves. 1107 01:01:21,230 --> 01:01:23,700 Even Mrs. Mevkibe. We cannot ask where this woman is. 1108 01:01:23,700 --> 01:01:27,310 I'm asking you .. Maybe she was contacting you? 1109 01:01:27,310 --> 01:01:28,180 Where is the woman? 1110 01:01:28,180 --> 01:01:29,630 How do I know, Muzaffer? 1111 01:01:29,630 --> 01:01:32,230 If I got lost, I couldn't even find myself ... 1112 01:01:32,230 --> 01:01:33,630 How can I find this woman? 1113 01:01:33,630 --> 01:01:35,920 Nihat, oh my god ... 1114 01:01:35,920 --> 01:01:38,370 And what are we talking about? We're talking about the same, old man. 1115 01:01:38,370 --> 01:01:39,980 We say that you will not get lost. 1116 01:01:39,980 --> 01:01:42,780 Let's do business, let's count the money. 1117 01:01:42,780 --> 01:01:45,740 We will quickly take our place in the real estate market. 1118 01:01:45,740 --> 01:01:47,930 Let's get our money, let's get away. 1119 01:01:47,930 --> 01:01:49,310 Stay alert. 1120 01:01:49,310 --> 01:01:51,540 Don't hesitate, you don't speak like you don't know her. 1121 01:01:51,565 --> 01:01:53,735 Muzaffer, my son, are you okay? 1122 01:01:54,220 --> 01:01:58,450 Why do you speak like jackal İhsan. You leave it all aside. 1123 01:01:58,450 --> 01:02:02,980 Yes, I was completely exhausted. This real estate market sucked me in. 1124 01:02:02,980 --> 01:02:03,900 I guess so ... 1125 01:02:03,980 --> 01:02:07,680 But I swear, in this case, there is a lot of money, boss! A lot of money, boss. 1126 01:02:07,700 --> 01:02:10,620 Enough! Get out of my sight, child. 1127 01:02:10,620 --> 01:02:13,870 At least for a week, don't show up in my field of vision, or I know how to bring you to life. 1128 01:02:13,870 --> 01:02:14,960 Order. 1129 01:02:15,150 --> 01:02:17,640 But I swear, unprecedented money in this business! 1130 01:02:17,640 --> 01:02:18,960 Muzaffer, you're still shaking! 1131 01:02:18,960 --> 01:02:19,760 Excuse me. 1132 01:02:35,250 --> 01:02:36,010 Leyla! 1133 01:02:36,010 --> 01:02:37,310 Ah, Ceycey. 1134 01:02:37,310 --> 01:02:39,160 What is this break-in at the office? I was afraid. 1135 01:02:39,160 --> 01:02:41,320 Why? Are you hiding a secret? 1136 01:02:41,320 --> 01:02:43,410 You look like you're hiding something from someone. 1137 01:02:43,410 --> 01:02:45,010 No, what's the secret? 1138 01:02:45,010 --> 01:02:47,330 I don't know, I feel that way. 1139 01:02:47,450 --> 01:02:49,530 Slightly raised shoulders. 1140 01:02:49,530 --> 01:02:51,260 Raised chest. 1141 01:02:51,260 --> 01:02:53,350 You are hiding something, you are running your eyes so as not to look people in the eye. 1142 01:02:53,350 --> 01:02:56,340 Only I can hear from you: "Good morning, good morning!" 1143 01:02:57,950 --> 01:03:01,780 Oh, what are you saying nonsense, Ceycey? What does this have to do with it? Go back to God's mercy. 1144 01:03:01,780 --> 01:03:03,280 I have a lot of things to do, anyway. 1145 01:03:03,280 --> 01:03:04,319 Leyla! 1146 01:03:04,840 --> 01:03:06,050 Am I listening, Ceycey? 1147 01:03:06,050 --> 01:03:07,590 Do you have a number for Osman? 1148 01:03:07,590 --> 01:03:10,520 What does this have to do with Osman now? What will you do with Osman's number? 1149 01:03:10,910 --> 01:03:13,580 I asked, do we need this just in case, that's why. 1150 01:03:13,580 --> 01:03:15,010 But you can say ... 1151 01:03:15,060 --> 01:03:19,360 I mean, you can say sitting alone in a cafe or at the cinema, Leyla. 1152 01:03:19,430 --> 01:03:21,510 Or is Mr. Emre going to listen? 1153 01:03:21,510 --> 01:03:23,770 Or will there be problems? And then you're going to say, "What's the matter, Ceycey?" 1154 01:03:23,770 --> 01:03:27,360 What are you saying? I'm begging you, Ceycey. He's crazy! 1155 01:03:27,490 --> 01:03:29,200 I have what I want, Leyla. 1156 01:03:34,540 --> 01:03:35,390 Smell. 1157 01:03:36,880 --> 01:03:39,220 Are they cooking something? What are they doing at the agency? 1158 01:03:44,480 --> 01:03:45,820 Where is Sanem? 1159 01:04:15,450 --> 01:04:18,070 - Mrs. Mevkibe, good to see you. - Thank you, Can. 1160 01:04:19,210 --> 01:04:21,120 I made Sarmas for you. 1161 01:04:21,120 --> 01:04:23,610 What do you say? You didn't have to. Let's go to my office. 1162 01:04:23,610 --> 01:04:24,790 What should I say? 1163 01:04:31,130 --> 01:04:33,010 Sanem, where are you? Your mother came. 1164 01:04:33,010 --> 01:04:37,030 - Did my mother come? - Yes, she's in Mr. Can's office. And Mrs. Hülya follows them. 1165 01:04:37,210 --> 01:04:39,280 - Who is Mrs. Hülya? - Mr. Can's mother. 1166 01:04:39,540 --> 01:04:40,700 Mrs. Hüma. 1167 01:04:40,770 --> 01:04:41,510 Sra Hmm ... 1168 01:04:42,420 --> 01:04:43,490 Mrs. Hüma! 1169 01:04:43,515 --> 01:04:44,476 Sra Hammm .. 1170 01:04:44,770 --> 01:04:47,540 - Ceycey, tell Mrs. Hüma .. - Mrs. Hümm. 1171 01:04:47,540 --> 01:04:48,910 What should I do now? 1172 01:04:48,910 --> 01:04:52,810 Make ... tea, and be surprised to ask, "Mom, are you here too?" 1173 01:04:52,810 --> 01:04:54,810 Okay, don't stop me. 1174 01:04:54,990 --> 01:04:56,800 Excellent, perfect, perfect. 1175 01:05:00,960 --> 01:05:05,300 Those sarmas were a delight, Mrs. Mevkibe. 1176 01:05:05,300 --> 01:05:07,280 I just want to bury my head here. 1177 01:05:07,280 --> 01:05:11,070 I really swallow without chewing. 1178 01:05:11,390 --> 01:05:17,100 How to cook them? First for 6 months in brine? You do this? 1179 01:05:17,100 --> 01:05:18,980 How did this happen? Because it’s very tasty. 1180 01:05:19,170 --> 01:05:22,220 No, I don't put them in the brine, .. But I add more lemon juice. 1181 01:05:22,220 --> 01:05:25,260 You add a lot of lemon. Very good, they were great. 1182 01:05:26,894 --> 01:05:28,387 Enjoy your food. 1183 01:05:29,470 --> 01:05:31,950 I will not continue to interrupt you. 1184 01:05:32,930 --> 01:05:34,460 Don't let that happen again. 1185 01:05:34,460 --> 01:05:36,030 I heard from San. 1186 01:05:38,050 --> 01:05:42,750 If Sanem was the reason, of course you need to know about Sanem, right? 1187 01:05:42,750 --> 01:05:43,884 I did not understand. 1188 01:05:44,080 --> 01:05:48,150 Mrs. Hüma does not know all the details and therefore blames the wrong person. 1189 01:05:48,150 --> 01:05:50,372 Please forgive me for her, Mrs. Mevkibe. 1190 01:05:50,950 --> 01:05:52,084 No problem. 1191 01:05:52,240 --> 01:05:54,170 We were not introduced ... 1192 01:05:54,260 --> 01:05:56,710 I am Hüma, the mother of Can. 1193 01:05:59,310 --> 01:06:02,240 And me Mevkibe, Sanem's mother. 1194 01:06:07,660 --> 01:06:10,010 I lost my appetite, Mrs. Mevkibe. 1195 01:06:10,070 --> 01:06:11,550 I will eat them later. 1196 01:06:11,610 --> 01:06:13,950 Enjoy your food. No problem .. eat a child. 1197 01:06:14,270 --> 01:06:15,500 How strange, right? 1198 01:06:15,500 --> 01:06:18,380 You came now, after all these years ... So much time has passed. 1199 01:06:18,380 --> 01:06:22,010 And your car broke down right in the Sanem neighborhood! Look what a coincidence. 1200 01:06:22,130 --> 01:06:24,660 It's unbelievable! Such a coincidence! 1201 01:06:25,280 --> 01:06:27,790 Yes, although it is not a particularly pleasant case. 1202 01:06:27,790 --> 01:06:29,120 Madam, please ... 1203 01:06:29,120 --> 01:06:30,110 Mom.. 1204 01:06:31,814 --> 01:06:36,114 Welcome. Glad you came. Health for your feet. 1205 01:06:36,550 --> 01:06:38,240 I brought tea. 1206 01:06:38,540 --> 01:06:39,980 For you, Ms. Hüma. 1207 01:06:40,570 --> 01:06:44,460 Mrs. Hüma, I also brought tea for you. As you can see, the color of your tea is a little bit different. 1208 01:06:44,990 --> 01:06:47,570 You will see the difference if you look. 1209 01:06:48,290 --> 01:06:52,060 Mom, you brought the sarmas. 1210 01:06:52,070 --> 01:06:53,070 Stuffed sarmas .. 1211 01:06:53,070 --> 01:06:54,130 Stuffed sarmas .. 1212 01:06:54,130 --> 01:06:58,400 Mrs. Hüma, you really should try my mother's sarcasms. They are really delicious. 1213 01:06:58,400 --> 01:06:59,070 Very good. 1214 01:06:59,070 --> 01:07:02,260 - Very good, isn't it? - Very, very, very good. 1215 01:07:03,070 --> 01:07:04,550 Do you want to try it? 1216 01:07:04,810 --> 01:07:07,300 No, I do not want. I don't eat what I don't know .. 1217 01:07:07,540 --> 01:07:09,180 Okay, you don't know ... 1218 01:07:09,470 --> 01:07:12,220 But I know ... Why? Because my mom who cooked. 1219 01:07:12,220 --> 01:07:13,120 I do not want. 1220 01:07:13,120 --> 01:07:15,390 This is not a strange thing. It's our cabbage. 1221 01:07:15,390 --> 01:07:17,780 - At least try it. - I already said I don't want to. 1222 01:07:17,780 --> 01:07:22,130 Don't insist, daughter. She doesn’t eat homemade food, she’s not used to it. 1223 01:07:22,190 --> 01:07:24,310 Something can happen. Bring me 1224 01:07:24,310 --> 01:07:25,220 Bring on.. 1225 01:07:25,940 --> 01:07:27,570 I'm used to it, I'm used to it. 1226 01:07:28,070 --> 01:07:29,950 At home we also have homemade food, but ... 1227 01:07:30,090 --> 01:07:33,060 Because our houses are different, the food is a little bit different, of course. 1228 01:07:33,330 --> 01:07:34,653 What does it mean differently? 1229 01:07:35,740 --> 01:07:37,780 I don't want to live in this neighborhood. 1230 01:07:37,990 --> 01:07:39,420 I prefer a residence. 1231 01:07:40,740 --> 01:07:45,980 If you run out of bread at night, you won't find a store. You will bake and eat money. 1232 01:07:45,980 --> 01:07:46,600 Is not it? 1233 01:07:46,610 --> 01:07:48,330 Almighty God 1234 01:07:48,330 --> 01:07:48,910 Mother. 1235 01:07:48,910 --> 01:07:51,570 This is modernity, modern life. 1236 01:07:52,100 --> 01:07:54,765 Modern life? Without even knowing the name of the neighbor. 1237 01:07:54,790 --> 01:07:59,190 If you ask for help, no one will come. Even at the funeral, you will take the elevator. God forbid. 1238 01:08:00,230 --> 01:08:02,870 If I had a modern life, my son is ... 1239 01:08:03,630 --> 01:08:06,730 That's right. I totally agree with you, Mrs. Mevkibe. Please, tea for the lady. 1240 01:08:06,730 --> 01:08:07,380 Thank you son. 1241 01:08:07,380 --> 01:08:08,740 It doesn't matter, my dear. 1242 01:08:08,870 --> 01:08:10,690 Let each one live as he wants. 1243 01:08:11,260 --> 01:08:14,330 I have a lot to do. I cannot sit. 1244 01:08:14,660 --> 01:08:15,794 Have a nice day. 1245 01:08:15,910 --> 01:08:17,048 You too. 1246 01:08:17,580 --> 01:08:19,090 She's a snob, isn't she? 1247 01:08:19,250 --> 01:08:20,060 Snob... 1248 01:08:20,060 --> 01:08:22,069 Please drink tea. It is not because of sarma .. 1249 01:08:22,069 --> 01:08:22,969 She is a snob. 1250 01:08:23,620 --> 01:08:26,900 "We are waiting for you. I hope you haven't changed your mind about coming. 1251 01:08:33,590 --> 01:08:36,230 Hello Ceycey? How are things? Send me a report. 1252 01:08:40,260 --> 01:08:42,900 This is Kemal. No cards, Ayhan. 1253 01:08:43,100 --> 01:08:44,170 What does that mean? 1254 01:08:45,750 --> 01:08:49,840 I always heard that in the movies. I always wanted to say that, so I took the opportunity. 1255 01:08:50,020 --> 01:08:53,990 Ceycey. Do not be stupid. Is there anything between Leyla and Emre? Did you feel anything? 1256 01:08:53,990 --> 01:08:56,750 There is something. But this is not important now. 1257 01:08:56,750 --> 01:08:58,580 Medusa is now at the agency. 1258 01:08:58,580 --> 01:09:00,950 - Who is it? - Mr. Can. 1259 01:09:01,220 --> 01:09:03,649 Mrs. Humm ... she is here. 1260 01:09:03,649 --> 01:09:10,109 She is a very stubborn woman. She is constantly tormenting Leyla and Sanem. 1261 01:09:10,810 --> 01:09:15,360 Now Mrs. Mevkibe has come and we are trying to maintain our balance. 1262 01:09:15,510 --> 01:09:19,170 Who knows how stressful Sanem is now. 1263 01:09:19,500 --> 01:09:22,590 Yes, yes, but I have to go back now. 1264 01:09:22,590 --> 01:09:24,960 I need to read the documents to investigate. 1265 01:09:24,960 --> 01:09:26,450 I'm hanging up, Ayhan. 1266 01:09:26,450 --> 01:09:28,330 Ok .. ok .. Just let me know. 1267 01:09:37,580 --> 01:09:38,979 Please, Mrs. Mevkibe, please. 1268 01:09:38,979 --> 01:09:39,904 Thanks. 1269 01:09:40,020 --> 01:09:43,290 I really appreciate the sarmas. Health for your hands .. 1270 01:09:43,290 --> 01:09:47,180 They are perfect. My stomach was happy. They really made my day better. Thank you. 1271 01:09:47,180 --> 01:09:49,310 Enjoy your food. You do not have to thank me. 1272 01:09:49,370 --> 01:09:52,020 I will always do it when you are sad, my son. 1273 01:09:52,069 --> 01:09:53,389 Thank you very much, thank you very much. 1274 01:09:53,390 --> 01:09:54,620 Mom.. 1275 01:09:55,420 --> 01:09:56,810 - Nice to see you. Thank you daughter. 1276 01:09:56,810 --> 01:09:59,520 Can .. Can I also go out with my mom? 1277 01:09:59,520 --> 01:10:01,370 Mom is a little nervous now. 1278 01:10:01,370 --> 01:10:02,830 Otherwise, she will be sad all day. 1279 01:10:03,670 --> 01:10:04,662 It's all right. 1280 01:10:05,210 --> 01:10:07,220 And then I go to the gym. 1281 01:10:07,590 --> 01:10:10,900 I'm going to train a little bit .. I'm going to burn calories after the cabbage rolls. 1282 01:10:11,430 --> 01:10:13,520 It's all right. I won't be long, I'll be back soon. 1283 01:10:13,545 --> 01:10:16,755 When that woman did this with her eyes ... Look ... I felt bad. 1284 01:10:18,880 --> 01:10:22,100 - Mrs. Mevkibe, see you later. - See you later. Good luck, son. 1285 01:10:27,740 --> 01:10:30,860 Look at this, sarmas, dolma. 1286 01:10:30,990 --> 01:10:32,710 I haven't seen it yet. 1287 01:10:34,220 --> 01:10:37,770 It is her daughter? Worse than her mother. A big insistence. 1288 01:10:38,150 --> 01:10:41,050 Really, Mrs. Hüma. If there was only one daughter, that's fine. 1289 01:10:41,110 --> 01:10:44,390 But she has two daughters. She sent them both to the agency. 1290 01:10:45,310 --> 01:10:47,340 My poor, unhappy children. 1291 01:10:48,460 --> 01:10:51,410 They certainly don't know who they are dealing with. 1292 01:10:52,590 --> 01:10:54,060 They still don't know anything. 1293 01:11:36,190 --> 01:11:37,680 It worked really well, Mrs. Hmm ... 1294 01:11:37,680 --> 01:11:39,660 I think it worked really well. 1295 01:11:39,690 --> 01:11:42,090 I can't imagine a work environment without music. 1296 01:11:42,090 --> 01:11:43,070 I agree. 1297 01:11:43,070 --> 01:11:44,090 Ceycey! 1298 01:11:44,201 --> 01:11:46,371 It music ... 1299 01:11:47,050 --> 01:11:49,100 A pretty ... 1300 01:11:49,180 --> 01:11:51,020 This beautiful song. 1301 01:11:51,150 --> 01:11:52,660 - Well done, Guise. - Guliz. 1302 01:11:52,660 --> 01:11:53,430 Well done. 1303 01:11:53,680 --> 01:11:55,580 Music is food for the soul, right? 1304 01:11:56,750 --> 01:11:58,090 Exactly. 1305 01:11:58,650 --> 01:12:01,850 I think like that too. There is only one thing, Ms. Huammm ... 1306 01:12:02,560 --> 01:12:06,070 I'm used to it. You understood that I was listening to music. 1307 01:12:07,020 --> 01:12:10,250 As friends, they are not confused due to the fact that they are not used to it. 1308 01:12:10,250 --> 01:12:12,290 This song is food for the soul. 1309 01:12:12,290 --> 01:12:14,650 You get used to it, you get used to it. 1310 01:12:15,550 --> 01:12:18,590 Yes. In time, it will happen. 1311 01:12:18,710 --> 01:12:21,990 Time is a remedy for everything. I think time will solve everything. 1312 01:12:22,150 --> 01:12:23,300 This is my opinion. 1313 01:12:23,300 --> 01:12:26,980 Trust me, I will take everyone to the next level. 1314 01:12:26,980 --> 01:12:28,660 Yes I trust. Yes Yes. 1315 01:12:30,090 --> 01:12:31,250 Very beautiful. 1316 01:12:31,250 --> 01:12:35,710 What is happening ?! What is this job? What are you doing? 1317 01:12:35,900 --> 01:12:37,860 Ceycey, what's going on? 1318 01:12:37,885 --> 01:12:39,463 I scream like that ... 1319 01:12:39,770 --> 01:12:46,470 But suddenly I felt relief, there was so much peace ... 1320 01:12:47,070 --> 01:12:48,196 Is not true? 1321 01:12:48,270 --> 01:12:51,210 I think you have good taste. 1322 01:12:51,210 --> 01:12:53,140 Thank you! What is it? 1323 01:12:53,140 --> 01:12:55,350 This is ... this is ... 1324 01:12:55,510 --> 01:12:58,670 Sra. Their ... Claro. 1325 01:12:59,030 --> 01:13:03,470 Yes Yes. Now we will always listen. At least a few hours. 1326 01:13:03,600 --> 01:13:05,690 Excellent! Excellent! 1327 01:13:05,890 --> 01:13:09,340 Friends, listen to the instruments. Listen to everything, okay? 1328 01:13:09,340 --> 01:13:12,340 This is very important. Feel a little, focus on the soul. 1329 01:13:12,420 --> 01:13:16,490 I really can't stand this. I can not take it anymore. 1330 01:13:16,490 --> 01:13:18,299 - Are we going to listen every day? - Yes 1331 01:13:21,630 --> 01:13:23,310 What are they doing? 1332 01:13:23,510 --> 01:13:27,340 Ceycey, can you end this nonsense? I can't count there ... 1333 01:13:35,170 --> 01:13:37,810 Music is culture, friends. 1334 01:13:37,835 --> 01:13:38,795 Sim! 1335 01:13:38,820 --> 01:13:44,380 But this is something that can clearly divide people. 1336 01:13:44,810 --> 01:13:46,889 But I can't be mad at you. 1337 01:13:46,980 --> 01:13:50,055 Of course you will not hear the aria in your neighborhood. 1338 01:13:50,080 --> 01:13:53,590 But you can respect those who listen. 1339 01:13:54,830 --> 01:13:57,700 But it is not. It is not, it is not, nor is it. 1340 01:13:57,930 --> 01:13:58,914 What is it? 1341 01:13:59,660 --> 01:14:01,460 Great confidence. 1342 01:14:02,420 --> 01:14:03,910 I'm mad at you. 1343 01:14:06,080 --> 01:14:10,470 I feel uncomfortable when I can't catch the atmosphere. 1344 01:14:10,470 --> 01:14:12,970 Bring my coat and bag, office boy. 1345 01:14:12,970 --> 01:14:14,465 - You are right! - Yes of course! 1346 01:14:14,490 --> 01:14:15,882 - Ceycey! - Clear! 1347 01:14:16,080 --> 01:14:16,645 Sim! 1348 01:14:16,670 --> 01:14:19,250 I see you! Have a great vacation Mrs. Huma. 1349 01:14:19,250 --> 01:14:20,330 Leyla ... 1350 01:14:20,330 --> 01:14:22,570 Turn it off, Güliz, turn it off. For God.. 1351 01:14:27,350 --> 01:14:29,860 In that case, I will go, I will meditate. 1352 01:14:34,230 --> 01:14:35,910 There's nothing else missing, right? 1353 01:14:36,030 --> 01:14:38,240 I don't want to come here again. 1354 01:14:38,240 --> 01:14:40,300 No, there is nothing missing. I'll take care of the rest. 1355 01:14:40,350 --> 01:14:41,870 It's all right. Works well. 1356 01:14:41,870 --> 01:14:42,650 Srta. Sanem. 1357 01:14:44,850 --> 01:14:46,740 How is that? Have you finished your work? 1358 01:14:46,980 --> 01:14:48,010 Finally, I'm done .. 1359 01:14:48,190 --> 01:14:50,000 If you want, will we eat something good? 1360 01:14:50,020 --> 01:14:50,740 There is no necessity. 1361 01:14:51,790 --> 01:14:52,930 Good job. 1362 01:14:52,930 --> 01:14:53,610 Thanks. 1363 01:14:57,530 --> 01:14:58,650 Everything is alright? 1364 01:14:58,900 --> 01:15:01,260 Is the formula correct this time? 1365 01:15:01,420 --> 01:15:03,750 This time it will be good. 1366 01:15:03,780 --> 01:15:05,350 We already know where we made the mistake. 1367 01:15:05,350 --> 01:15:08,500 Magnificent... 1368 01:15:08,500 --> 01:15:11,610 This fragrance must be perfect. These perfumes will conquer the market. 1369 01:15:11,610 --> 01:15:13,110 We started the job right away. 1370 01:15:13,200 --> 01:15:16,060 Fast fast. Do not waste time. We've already lost a lot. 1371 01:15:16,060 --> 01:15:17,510 We will not be left behind. OK? 1372 01:15:17,510 --> 01:15:19,030 Great. Good job. 1373 01:15:19,030 --> 01:15:19,940 Thanks. 1374 01:15:46,970 --> 01:15:48,410 What are you doing here? 1375 01:16:48,180 --> 01:16:49,860 Am I hearing any progress? 1376 01:16:50,270 --> 01:16:51,910 Fabri won a new perfume. 1377 01:16:51,910 --> 01:16:54,340 He wants to surprise everyone. 1378 01:16:55,170 --> 01:16:55,750 Are you sure? 1379 01:16:55,890 --> 01:16:59,090 Yes, I'm sure. The lab is working again. 1380 01:16:59,090 --> 01:17:00,790 Fabri was very nervous ... 1381 01:17:01,040 --> 01:17:03,330 There were problems, but he calmed down when he dealt with them. 1382 01:17:03,330 --> 01:17:05,380 He said he had no time to waste. 1383 01:17:05,470 --> 01:17:07,020 I'm in a hurry. 1384 01:17:07,970 --> 01:17:11,310 It goes faster than I thought. 1385 01:17:11,450 --> 01:17:13,890 Listen, now you give me everything you have. 1386 01:17:13,890 --> 01:17:17,760 From now on, keep your eyes wide open. I want to know all the details. OK? 1387 01:17:17,840 --> 01:17:18,450 It's all right. 1388 01:17:21,130 --> 01:17:22,390 All right? 1389 01:17:22,390 --> 01:17:25,680 Fabri, made a new perfume. 1390 01:17:26,180 --> 01:17:27,810 That was very fast. More than we thought. 1391 01:17:27,810 --> 01:17:30,370 This will reach your campaign. 1392 01:17:30,610 --> 01:17:31,620 What will happen now? 1393 01:17:31,620 --> 01:17:33,390 We must complete the campaign .. 1394 01:17:33,610 --> 01:17:37,200 We need to promote our perfume before it can finish the job. 1395 01:17:37,200 --> 01:17:40,430 In that case, we have to tell Can everything. 1396 01:17:40,610 --> 01:17:41,470 Exactly. 1397 01:17:42,900 --> 01:17:46,720 I actually wanted to take a look at the agency. 1398 01:17:46,720 --> 01:17:47,900 If you want, I can tell him everything. To stay informed .. 1399 01:17:47,900 --> 01:17:51,330 Yes Yes. Go and tell them. I am going to the company. 1400 01:17:51,330 --> 01:17:54,220 So I'm going to come in and give you more information. 1401 01:17:54,220 --> 01:17:54,720 It's all right. 1402 01:17:55,570 --> 01:17:57,810 I will take you to the agency. 1403 01:17:57,900 --> 01:17:58,660 Clear... 1404 01:17:59,450 --> 01:18:00,350 We are going to "Fikri Harika". 1405 01:18:00,560 --> 01:18:01,420 Ok sir. 1406 01:18:25,050 --> 01:18:26,270 I got you. 1407 01:18:26,900 --> 01:18:28,300 You scared me. 1408 01:18:29,360 --> 01:18:30,860 What does that mean? Say it! 1409 01:18:31,270 --> 01:18:34,860 Lost in thought. You only see the tip of your nose. 1410 01:18:34,860 --> 01:18:36,660 You go and don't look back. 1411 01:18:36,700 --> 01:18:39,850 I will not see. Red eyes. Blood is circulating your face. That is right. 1412 01:18:41,030 --> 01:18:43,050 So ... I ran fast ... 1413 01:18:43,050 --> 01:18:44,980 I wanted to be here in time. And so. 1414 01:18:45,330 --> 01:18:46,940 What were you doing? Have you done anything? 1415 01:18:46,940 --> 01:18:48,490 I did .... It was great for me. 1416 01:18:48,490 --> 01:18:49,900 All the stress has passed. 1417 01:18:50,110 --> 01:18:50,610 It's all right. 1418 01:18:50,980 --> 01:18:51,900 Everything went well. 1419 01:18:51,900 --> 01:18:52,770 Super ... 1420 01:18:52,900 --> 01:18:53,550 Can! 1421 01:18:54,790 --> 01:18:56,190 - She came again. - Hello, Ceyda! 1422 01:18:56,350 --> 01:18:57,510 Hello Can. 1423 01:19:01,350 --> 01:19:02,560 Welcome. 1424 01:19:02,860 --> 01:19:04,740 It's wonderful to see you again. 1425 01:19:05,850 --> 01:19:09,650 Hello Love. I have news for Can. I wanted to give it to him personally. 1426 01:19:10,100 --> 01:19:14,080 It's all right. In fact, I was wondering if I should organize an office for you, we have a beautiful view here. 1427 01:19:14,080 --> 01:19:16,260 It is difficult for you to come here all the time. 1428 01:19:17,110 --> 01:19:18,150 In that case, shall we go to my office? 1429 01:19:22,440 --> 01:19:26,390 Good! What news do you have for me? I'm very curious 1430 01:19:26,750 --> 01:19:31,760 Can. So, Fabri ... is going to launch a new perfume on the market. 1431 01:19:32,240 --> 01:19:33,250 How is that? 1432 01:19:33,930 --> 01:19:35,990 How is this possible? 1433 01:19:35,990 --> 01:19:39,030 We were just coming back from the meeting with McKinnen. And we got a call. 1434 01:19:39,030 --> 01:19:42,350 I think one of the employees who works at Fabri's company is McKinnen's spy. 1435 01:19:42,370 --> 01:19:43,420 Spy? 1436 01:19:43,590 --> 01:19:44,870 I'll get this, Can. 1437 01:19:44,870 --> 01:19:47,720 Excuse me! Unfortunately it's true. 1438 01:19:47,800 --> 01:19:48,980 Sit down. 1439 01:19:49,060 --> 01:19:50,490 - Thanks. - Well then. 1440 01:19:52,500 --> 01:19:56,220 They even accelerated their work to obtain new perfumes before "Redmode". They are very confident of these perfumes. 1441 01:19:56,220 --> 01:19:58,650 It is good that we found out about it. 1442 01:19:58,770 --> 01:20:02,400 I think Mr. McKinnen wants us to speed up the job. It is? 1443 01:20:02,400 --> 01:20:08,210 Exactly, we can't let Fabri destroy Redmode. 1444 01:20:08,210 --> 01:20:09,790 We must do our best. 1445 01:20:09,790 --> 01:20:15,110 We will do everything in our power. Even ... we will do more. Do not worry about it. Have no doubts. 1446 01:20:15,170 --> 01:20:18,070 I have no more doubts. Why did you do that. 1447 01:20:18,070 --> 01:20:23,120 I mean, it will be a pleasure to give Fabri what he deserves before. The shameless, keep calling Sanem. Did you know? 1448 01:20:23,630 --> 01:20:24,820 Oh, really? 1449 01:20:24,820 --> 01:20:26,140 That's right. 1450 01:20:27,050 --> 01:20:28,460 Come on, Deren, come on! 1451 01:20:28,460 --> 01:20:31,160 We have a new mission. 1452 01:20:32,240 --> 01:20:34,110 We need to speed up the work. 1453 01:20:34,110 --> 01:20:35,120 Really? 1454 01:20:35,120 --> 01:20:36,250 In fact, hello. 1455 01:20:36,250 --> 01:20:37,360 Welcome. 1456 01:20:37,470 --> 01:20:40,730 It's all right. For what reason? 1457 01:20:40,730 --> 01:20:44,220 The reason is that Fabri will launch his new perfume on the market. 1458 01:20:44,330 --> 01:20:47,940 But how is that? Until yesterday, we handled his campaigns. 1459 01:20:47,940 --> 01:20:50,390 There was no such project there. 1460 01:20:50,880 --> 01:20:52,890 Okay, it doesn't matter! We are not going to waste time. 1461 01:20:52,890 --> 01:20:55,790 I will prepare a new plan immediately. We'll talk later. 1462 01:20:59,140 --> 01:21:02,100 In that case ... I'm going back to work. 1463 01:21:07,910 --> 01:21:10,130 God, what am I going to do now ?! 1464 01:21:10,130 --> 01:21:13,700 - Sanem..Sister .. - Sister! 1465 01:21:13,700 --> 01:21:14,880 What is wrong with you? 1466 01:21:14,880 --> 01:21:17,100 - I'll tell you everything. - What happened? 1467 01:21:17,130 --> 01:21:17,970 What is it? 1468 01:21:19,300 --> 01:21:21,950 Sister .. McKinnen's spy is in the company of Fabri. 1469 01:21:21,950 --> 01:21:23,780 He heard that they are making a new perfume. 1470 01:21:23,800 --> 01:21:25,390 - What? - Yes. 1471 01:21:25,630 --> 01:21:28,140 Yes. What if they find out everything? What if Can finds out? 1472 01:21:28,140 --> 01:21:31,200 Wait, calm down! Lets sit. Let's talk calmly 1473 01:21:31,330 --> 01:21:32,560 Let's see. 1474 01:21:33,580 --> 01:21:36,340 If Ceyda knew everything, she would definitely say that. That means she doesn't know. 1475 01:21:36,340 --> 01:21:37,440 For a while! 1476 01:21:37,440 --> 01:21:39,680 That spy certainly saw me at the company ... 1477 01:21:39,680 --> 01:21:41,200 He will know for sure about me. 1478 01:21:41,200 --> 01:21:44,640 Don't talk nonsense. Nothing is going to happen. You have to get it out of your head. 1479 01:21:44,640 --> 01:21:47,880 I don't know, my head stopped thinking. I can't help it, I still think about it. 1480 01:21:48,100 --> 01:21:51,080 Sanem, little sister .. Stop worrying about these thoughts. 1481 01:21:51,090 --> 01:21:53,890 Please pull yourself together. I can't see you like that. 1482 01:21:53,890 --> 01:21:55,190 She left. 1483 01:22:00,420 --> 01:22:01,730 I wonder if he knows? 1484 01:22:01,730 --> 01:22:03,140 Stop thinking about it. 1485 01:22:03,480 --> 01:22:05,590 Look, now we have to focus on our parents, you know. 1486 01:22:05,590 --> 01:22:07,440 Mom and Dad don't talk to each other. 1487 01:22:07,440 --> 01:22:12,010 Dad still lives in the store. If we don't do anything about it, nothing will change. 1488 01:22:12,010 --> 01:22:13,030 We must do something. 1489 01:22:13,030 --> 01:22:14,400 It's all right. What do we do? 1490 01:22:15,000 --> 01:22:18,030 I have an idea. But it's a little childish. 1491 01:22:18,030 --> 01:22:18,780 Say? 1492 01:22:18,780 --> 01:22:20,670 OK! Say it. Let me occupy my head. 1493 01:22:20,670 --> 01:22:22,090 It's all right. I will tell you what I thought. 1494 01:22:22,090 --> 01:22:23,000 It's all right. 1495 01:22:34,530 --> 01:22:35,710 You are back? 1496 01:22:36,260 --> 01:22:37,630 I'm back, brother. I returned. 1497 01:22:37,820 --> 01:22:38,940 What did you do? Did you talk to him? 1498 01:22:38,940 --> 01:22:40,870 No, he was not in the company. 1499 01:22:40,870 --> 01:22:42,320 I'll be back tomorrow and talk to him. 1500 01:22:42,380 --> 01:22:43,460 OK thank you. 1501 01:22:43,460 --> 01:22:44,760 Ceyda was here a minute ago. 1502 01:22:44,760 --> 01:22:46,480 Yes, I saw her leave. 1503 01:22:46,480 --> 01:22:50,340 I want to anticipate the work. Fabri is launching new perfumes. 1504 01:22:50,740 --> 01:22:51,740 He's very sure of them. 1505 01:22:51,740 --> 01:22:55,190 He wants to release them ... before Redmode. 1506 01:22:55,190 --> 01:22:57,110 We must hurry and finish the job. 1507 01:22:59,220 --> 01:23:01,120 What is wrong with you? You are a little thoughtful. 1508 01:23:01,120 --> 01:23:03,870 Okay, I'm fine. I am a little tired. 1509 01:23:04,180 --> 01:23:05,250 Okay, rest. 1510 01:23:06,650 --> 01:23:07,920 We'll talk later. 1511 01:23:09,260 --> 01:23:10,800 It's a great idea. 1512 01:23:10,800 --> 01:23:11,730 Do you like it? 1513 01:23:11,730 --> 01:23:12,390 How! 1514 01:23:12,390 --> 01:23:13,620 But I can't do it without you! 1515 01:23:13,620 --> 01:23:15,000 Friends ... listen to me for a moment. 1516 01:23:15,010 --> 01:23:15,830 Something happened? 1517 01:23:15,830 --> 01:23:17,370 - Something happened. - Calm down. 1518 01:23:17,370 --> 01:23:17,750 It appears. 1519 01:23:17,750 --> 01:23:18,420 What is happening? 1520 01:23:18,420 --> 01:23:19,660 Calm down. 1521 01:23:19,660 --> 01:23:20,720 Do not panic. 1522 01:23:22,640 --> 01:23:26,030 Friends ... Fabri ... is launching new perfumes. 1523 01:23:26,030 --> 01:23:29,490 Therefore, we must speed up the work of the Redmode campaign. 1524 01:23:29,490 --> 01:23:31,460 We have moved to an earlier date. 1525 01:23:31,460 --> 01:23:33,520 Yes colleagues. This means ... 1526 01:23:33,520 --> 01:23:34,620 Additional work! 1527 01:23:34,620 --> 01:23:35,530 Exactly! 1528 01:23:35,530 --> 01:23:36,530 Bravo. 1529 01:23:36,530 --> 01:23:39,750 Unfortunately, during this process we will be a little tired. But I believe in you. 1530 01:23:39,860 --> 01:23:41,500 I believe that you will do a great job. 1531 01:23:41,500 --> 01:23:44,790 Of course! We will make! 1532 01:23:44,870 --> 01:23:50,190 Friends, I have very marginal ideas, original and crazy ideas. 1533 01:23:50,190 --> 01:23:51,600 Are we going to work with you? 1534 01:23:51,600 --> 01:23:52,610 Exactly! 1535 01:23:53,220 --> 01:23:57,130 We are going to my house. We will work there comfortably. We will debate. 1536 01:23:57,130 --> 01:23:58,770 I don't know what that means. 1537 01:23:58,910 --> 01:24:00,400 Do what you have to do. 1538 01:24:00,400 --> 01:24:02,240 We will meet at 8 o'clock. 1539 01:24:02,240 --> 01:24:03,280 Ok, Sr. Can. 1540 01:24:03,280 --> 01:24:06,710 Colleagues, alive. We have to prepare everything. 1541 01:24:06,710 --> 01:24:08,590 - Sure. - Are we leaving? 1542 01:24:08,900 --> 01:24:09,520 In fact ... 1543 01:24:09,800 --> 01:24:11,520 Can .. First I have to go home. 1544 01:24:11,520 --> 01:24:13,420 I have a small case there. 1545 01:24:13,610 --> 01:24:15,390 Oh good. 1546 01:24:15,390 --> 01:24:16,820 Is there anything I can help you with? 1547 01:24:16,820 --> 01:24:18,220 Not! Thanks. 1548 01:24:28,140 --> 01:24:29,360 Sister! 1549 01:24:29,670 --> 01:24:30,630 Sister! 1550 01:24:30,630 --> 01:24:33,710 Mom is in the salon with Melahat, I saw her. 1551 01:24:33,710 --> 01:24:35,000 , Super! 1552 01:24:35,000 --> 01:24:35,750 In that case, let's get started! 1553 01:24:35,750 --> 01:24:37,180 Come on, let's get started! 1554 01:24:37,180 --> 01:24:37,720 Come on. 1555 01:24:37,780 --> 01:24:39,010 God. 1556 01:24:39,010 --> 01:24:41,950 She insisted on getting married. Good God! 1557 01:24:41,960 --> 01:24:43,940 Friends! Did your mother say she was just 18 years old? 1558 01:24:43,940 --> 01:24:47,740 18 years! Why such a hurry? Wait! What is this rush? 1559 01:24:47,740 --> 01:24:51,300 As if there were no candidates for husbands. I swear I don't want to hear it. 1560 01:24:51,300 --> 01:24:52,730 Not! Say what you want ... 1561 01:24:52,730 --> 01:24:54,390 Mom.. 1562 01:24:54,390 --> 01:24:56,740 Mom, Dad felt bad! 1563 01:24:56,740 --> 01:24:57,260 Where? 1564 01:24:57,260 --> 01:24:58,230 She's at home in the living room! 1565 01:24:58,230 --> 01:24:59,650 Nihat! 1566 01:24:59,650 --> 01:25:00,570 Run! 1567 01:25:00,570 --> 01:25:01,860 I will go with you! 1568 01:25:01,860 --> 01:25:03,780 - No, no. Stay here. - Run! 1569 01:25:03,780 --> 01:25:07,010 I mean, you can't leave the hall. I will tell you everything later. 1570 01:25:07,010 --> 01:25:07,720 Well, in that case. 1571 01:25:07,720 --> 01:25:10,250 Come on! Good God! What is happening ?! 1572 01:25:10,250 --> 01:25:12,470 I was excited .. You see, I am shaking now! 1573 01:25:17,810 --> 01:25:18,530 Daddy... 1574 01:25:18,530 --> 01:25:19,260 What happened daughter? 1575 01:25:19,260 --> 01:25:20,250 Something very bad with her 1576 01:25:20,250 --> 01:25:20,930 What is she? 1577 01:25:20,930 --> 01:25:22,150 Mom is bad .. 1578 01:25:22,150 --> 01:25:23,100 Where? Where? 1579 01:25:23,100 --> 01:25:25,340 My sister told me. I think she is at home. She call me. 1580 01:25:25,340 --> 01:25:26,200 At home 1581 01:25:26,200 --> 01:25:29,680 Mevkibe! Mevkibe! Mevkibe! 1582 01:25:37,470 --> 01:25:40,590 Nihat! Nihat! Meu Nihat! 1583 01:25:53,860 --> 01:25:54,900 Mevkibe! 1584 01:25:55,640 --> 01:25:56,820 Аaahhh Mevkibe! 1585 01:25:56,820 --> 01:25:57,310 Nihat, how are you feeling? 1586 01:25:57,310 --> 01:25:57,640 It's all right. 1587 01:25:57,640 --> 01:25:58,600 What happened to you? 1588 01:25:58,600 --> 01:25:59,770 What is wrong with you? 1589 01:25:59,770 --> 01:26:00,620 Good? 1590 01:26:00,620 --> 01:26:02,070 Leave it? What happened to you? 1591 01:26:02,070 --> 01:26:04,500 - No, no. Everything is good. - If anything happened to you ... 1592 01:26:04,680 --> 01:26:06,500 What work. 1593 01:26:06,500 --> 01:26:09,250 Very well, sister .. We are geniuses. 1594 01:26:10,500 --> 01:26:11,440 Maybe we close the door? 1595 01:26:11,440 --> 01:26:13,850 Yes! You can not. 1596 01:26:15,920 --> 01:26:17,630 - And you're fine! - You are not sick! 1597 01:26:18,320 --> 01:26:19,560 Not alright. 1598 01:26:19,860 --> 01:26:21,150 Also with me. 1599 01:26:21,610 --> 01:26:23,340 I was in Melahat. 1600 01:26:29,040 --> 01:26:32,120 Girls! What are you doing ?! 1601 01:26:32,120 --> 01:26:33,560 Very impolite! 1602 01:26:33,560 --> 01:26:36,860 Aaahh Leyla! Sanem! What is this childishness? 1603 01:26:38,960 --> 01:26:40,270 I will be angry! 1604 01:26:40,270 --> 01:26:44,700 Mom, I swear, I have to go now. I have a job. If you behave decently, perhaps my sister will open the door. 1605 01:26:44,700 --> 01:26:46,470 Girls, stop this clowning! 1606 01:26:59,820 --> 01:27:03,480 Our daughters were helping us ... 1607 01:27:04,700 --> 01:27:08,180 - Yes, children ... - Yes. 1608 01:27:13,580 --> 01:27:15,840 In that case ... let's do this ... I mean ... 1609 01:27:17,100 --> 01:27:22,860 Let's sit down .. We have to wait until our daughters let us out ... 1610 01:27:23,100 --> 01:27:24,280 That's right. 1611 01:27:25,450 --> 01:27:26,370 Exactly 1612 01:27:29,940 --> 01:27:30,910 Lets sit. 1613 01:27:37,340 --> 01:27:41,730 Aaaa, did you prepare everything? Is this a reconciliation for a woman like me? 1614 01:27:41,840 --> 01:27:47,020 Of course, I mean, it can't be ... as delicious as yours. 1615 01:27:47,440 --> 01:27:49,650 But I am very hungry. Mevkibe. 1616 01:27:49,650 --> 01:27:51,660 I need to eat something. 1617 01:27:53,070 --> 01:27:54,310 In that case, eat. 1618 01:27:55,220 --> 01:27:56,210 Do we sit down? 1619 01:27:56,390 --> 01:27:57,500 Let's sit down then. 1620 01:28:19,650 --> 01:28:21,480 Wow!! Our girls. 1621 01:28:22,400 --> 01:28:24,290 Where did these photos come from? 1622 01:28:30,590 --> 01:28:32,670 Oh! How beautiful is youth ... 1623 01:28:33,020 --> 01:28:34,080 Do not say that. 1624 01:28:35,630 --> 01:28:38,500 You are still beautiful and young. 1625 01:28:38,640 --> 01:28:41,400 No my love. It's impossible. 1626 01:28:42,540 --> 01:28:45,940 Really? Look, you are beautiful and young ... 1627 01:28:45,940 --> 01:28:47,110 Like here. 1628 01:28:48,350 --> 01:28:50,370 Here you are beautiful and young. 1629 01:28:50,680 --> 01:28:53,270 Are you saying this to please me? 1630 01:28:53,270 --> 01:28:55,790 No, I don't give compliments. 1631 01:28:55,790 --> 01:28:57,530 What's the difference? They're just deadly words ... 1632 01:28:57,530 --> 01:28:58,480 Do not say that. 1633 01:28:58,900 --> 01:29:00,610 Take God. 1634 01:29:04,060 --> 01:29:08,860 In fact, don't you need to praise me, Mr. Nihat? 1635 01:29:09,160 --> 01:29:11,130 That's true 1636 01:29:11,130 --> 01:29:13,920 And you're still like a lion! 1637 01:29:16,180 --> 01:29:18,060 Especially your blue eyes. 1638 01:29:19,490 --> 01:29:21,460 They are like the sea. I admire them very much. 1639 01:29:21,460 --> 01:29:24,660 You're embarrassing me, Mevkibe. 1640 01:29:26,750 --> 01:29:27,920 Mevkibe ... 1641 01:29:29,000 --> 01:29:30,210 I am very hungry. 1642 01:29:30,210 --> 01:29:31,290 In that case, eat. 1643 01:29:40,130 --> 01:29:43,840 I cannot hear them. Normally, it would be a long time ago, my mother would break down the door. 1644 01:29:43,840 --> 01:29:46,680 The truth? They probably still speak. 1645 01:29:46,680 --> 01:29:47,550 It's all right. 1646 01:29:47,550 --> 01:29:48,890 Come on, I'm going to Can. 1647 01:29:48,890 --> 01:29:52,150 Okay, little sister. I'm going to call Osman, maybe he's here somewhere. 1648 01:29:53,210 --> 01:29:56,470 Sister, what should I do? I'm nervous! 1649 01:29:56,470 --> 01:29:58,430 Calm down little sister. 1650 01:29:58,430 --> 01:30:01,530 I would go with you .. But they just called the creative team. 1651 01:30:01,530 --> 01:30:03,320 No, you can't go. 1652 01:30:03,320 --> 01:30:04,250 I'm running away 1653 01:30:04,250 --> 01:30:05,190 Come on. 1654 01:30:05,190 --> 01:30:06,350 If something happens, call. 1655 01:30:06,350 --> 01:30:07,770 OK dear. Go. Bye. 1656 01:30:11,540 --> 01:30:14,150 My beautiful daughter filled the house with happiness. 1657 01:30:14,150 --> 01:30:16,150 And how she smelled wonderful. 1658 01:30:16,260 --> 01:30:17,930 Look, look. Is that you! 1659 01:30:18,180 --> 01:30:20,390 Do you remember? 1660 01:30:20,390 --> 01:30:25,940 When it started to rain, the children were disappointed that they had not gone to a picnic. You said you would take them as soon as the sun came up! 1661 01:30:25,940 --> 01:30:29,200 Then the sun came and took them How happy they were then. 1662 01:30:29,200 --> 01:30:33,380 But our Sanem was angry because we didn't take her favorite toy with her. 1663 01:30:33,380 --> 01:30:35,210 She always went crazy. 1664 01:30:35,740 --> 01:30:38,290 My beautiful blue eyes. 1665 01:30:38,290 --> 01:30:40,740 My pretty. She was always quiet. 1666 01:30:42,030 --> 01:30:43,920 What a good day it was, Nihat. 1667 01:30:46,640 --> 01:30:47,730 My Nihat. 1668 01:30:47,730 --> 01:30:48,910 My Mevkibe. 1669 01:30:49,700 --> 01:30:52,150 We're not going to do that anymore, okay? 1670 01:30:53,140 --> 01:30:54,730 We are not going, my Mevkibe. 1671 01:30:55,740 --> 01:30:57,410 The children were also very concerned about this. 1672 01:30:57,410 --> 01:30:58,540 But then I'll talk to them about it. 1673 01:30:58,540 --> 01:31:02,210 I almost died of fright ... If you saw what condition I came here. 1674 01:31:02,210 --> 01:31:04,140 It was for our happiness, Mevkibe. 1675 01:31:05,560 --> 01:31:08,940 Nós nos comportamos como crianças ... 1676 01:31:11,680 --> 01:31:13,480 E elas se comportaram como adultos. 1677 01:31:13,480 --> 01:31:14,700 De fato. 1678 01:31:16,410 --> 01:31:17,300 Mev ... 1679 01:31:21,500 --> 01:31:22,620 Mevkibe. 1680 01:31:23,900 --> 01:31:25,090 Mevkibe. 1681 01:31:25,500 --> 01:31:26,930 Nihat, o que aconteceu? 1682 01:31:28,480 --> 01:31:29,360 Nihat! 1683 01:31:30,990 --> 01:31:33,250 Você vai colocar uma almofada nas minhas costas? 1684 01:31:33,390 --> 01:31:34,940 Suas costas doem, hein? 1685 01:31:34,940 --> 01:31:37,760 Você não se cansou de dormir nessas caixas? 1686 01:31:37,790 --> 01:31:39,140 Não, eu não fiz. 1687 01:31:39,670 --> 01:31:43,650 Claro que vou te colocar uma almofada. Posso te recusar? 1688 01:31:43,650 --> 01:31:44,550 Vamos lá. 1689 01:31:44,550 --> 01:31:47,810 Vamos lá embaixo, deitar antes que você piore. 1690 01:31:47,810 --> 01:31:48,580 А-а! 1691 01:31:48,580 --> 01:31:50,830 Sim, tenha cuidado! Cuidado. 1692 01:31:50,830 --> 01:31:51,570 Cuidado. 1693 01:31:51,570 --> 01:31:52,960 Minha vida, mais devagar! 1694 01:31:53,910 --> 01:31:55,810 Oh! 1695 01:32:10,250 --> 01:32:12,270 Olá querida. 1696 01:32:12,270 --> 01:32:13,650 Obrigada, querido.. 1697 01:32:13,650 --> 01:32:14,770 Vem.. 1698 01:32:19,870 --> 01:32:22,240 Você está bem, minha única? 1699 01:32:22,240 --> 01:32:23,850 Bem, muito bem. 1700 01:32:24,080 --> 01:32:25,040 Isso é bom 1701 01:32:27,220 --> 01:32:32,030 Está tudo bem? Você parece tensa. Algo aconteceu? 1702 01:32:32,030 --> 01:32:34,010 Você está com pensamento em outro lugar. 1703 01:32:34,180 --> 01:32:35,400 Não. 1704 01:32:35,720 --> 01:32:38,340 Está tudo bem, mas ... 1705 01:32:38,340 --> 01:32:40,570 Estou um pouco cansada. 1706 01:32:40,570 --> 01:32:41,990 Então não vai funcionar. 1707 01:32:41,990 --> 01:32:45,470 Venha, eu vou segurar você em meus braços. Forte, apertado. 1708 01:32:45,470 --> 01:32:48,090 Eu vou te dar minha energia. 1709 01:32:51,250 --> 01:32:52,560 Chegamos! 1710 01:33:02,310 --> 01:33:03,470 Estou aqui! 1711 01:33:05,090 --> 01:33:06,600 Bem-vinda. 1712 01:33:06,600 --> 01:33:07,810 Prazer em te ver, querida. 1713 01:33:08,530 --> 01:33:10,680 Won't you receive your mother? 1714 01:33:13,160 --> 01:33:15,770 As you know, it's good everywhere, but it's better at home. 1715 01:33:15,770 --> 01:33:18,700 Even a five star hotel is not that comfortable .. 1716 01:33:18,700 --> 01:33:20,480 Like at my son's house. 1717 01:33:20,480 --> 01:33:23,470 And you come here without asking, right? 1718 01:33:23,470 --> 01:33:24,830 Knowing that no one is waiting for you here. 1719 01:33:25,260 --> 01:33:26,390 Can. 1720 01:33:27,950 --> 01:33:29,690 Emre, do you think so too? 1721 01:33:29,690 --> 01:33:31,200 Is it possible, mom? 1722 01:33:31,200 --> 01:33:33,020 Come on, I'll help you get settled in your room. 1723 01:33:35,030 --> 01:33:36,990 - Kiss .. - You hang, right dear? 1724 01:33:37,170 --> 01:33:38,260 Thank you dear. 1725 01:33:38,500 --> 01:33:40,340 Which way? To the right? Left? 1726 01:33:40,340 --> 01:33:41,360 To the left, Mom. 1727 01:33:43,460 --> 01:33:45,040 The hotel was not comfortable. 1728 01:33:45,040 --> 01:33:46,630 She told me to come and take her. 1729 01:33:46,630 --> 01:33:47,860 I had to bring it back. 1730 01:33:48,010 --> 01:33:50,240 Well, I will help you. 1731 01:33:58,930 --> 01:34:00,610 I will see who it is, dear. 1732 01:34:08,520 --> 01:34:09,670 Sanem, how beautiful! 1733 01:34:09,670 --> 01:34:10,310 Do you like it? 1734 01:34:10,310 --> 01:34:10,930 Sim! 1735 01:34:10,930 --> 01:34:11,710 Is not mine. 1736 01:34:12,000 --> 01:34:12,640 Welcome. 1737 01:34:12,640 --> 01:34:13,410 Nice to see you. 1738 01:34:13,410 --> 01:34:14,050 Welcome. 1739 01:34:14,050 --> 01:34:14,910 Hi. 1740 01:34:14,910 --> 01:34:16,560 Hello friends 1741 01:34:17,770 --> 01:34:20,860 We will start immediately so that you do not waste time. 1742 01:34:23,390 --> 01:34:24,570 How well it came out. 1743 01:34:25,690 --> 01:34:26,630 Well, it worked. 1744 01:34:27,060 --> 01:34:29,120 Whenever I called, you had things to do. 1745 01:34:29,200 --> 01:34:30,820 Don't say that, Osman. 1746 01:34:31,670 --> 01:34:35,260 I decided to leave my home and leave my parents alone. 1747 01:34:36,550 --> 01:34:37,540 So that's why. 1748 01:34:37,540 --> 01:34:40,080 Don't say that, Osman. Why are you like this? 1749 01:34:40,080 --> 01:34:41,860 Why do you say that and sadden me? 1750 01:34:42,230 --> 01:34:45,460 I would come to you quickly. 1751 01:34:45,490 --> 01:34:48,360 No, what should I regret? God. 1752 01:34:48,650 --> 01:34:51,340 Just call me and I will come to you soon. 1753 01:34:52,440 --> 01:34:53,600 It's all right. 1754 01:35:01,220 --> 01:35:04,660 Sir, who do I see? Can I call you a couple? 1755 01:35:04,660 --> 01:35:07,410 Will I be sitting with Romeo and Juliet at the same table? 1756 01:35:07,410 --> 01:35:08,360 I'm going to get a chair. 1757 01:35:08,360 --> 01:35:12,140 No, Muzo. Wait a second. I was already getting up. Sit here. 1758 01:35:12,290 --> 01:35:13,620 I'm taking Leyla home. 1759 01:35:13,700 --> 01:35:18,120 No, you are not going anywhere. Let's sit like men, let's talk. 1760 01:35:18,120 --> 01:35:19,540 Leyla will walk away. 1761 01:35:19,670 --> 01:35:21,830 Exactly .. And then I only have one street to go. 1762 01:35:21,830 --> 01:35:24,290 Sim, uma rua. Ela conhece esse bairro. 1763 01:35:24,650 --> 01:35:26,990 Tudo bem. Mas quando você chegar em casa, me avise. 1764 01:35:29,230 --> 01:35:30,630 Ok, eu vou avisar. 1765 01:35:30,860 --> 01:35:31,570 Até mais tarde. 1766 01:35:34,830 --> 01:35:37,240 Deus Deus "Me avise." 1767 01:35:42,730 --> 01:35:47,830 Osman, um açougueiro comum. Desta vez, o que acontece. 1768 01:35:47,910 --> 01:35:48,790 Do que você está falando, irmão? 1769 01:35:48,790 --> 01:35:51,990 O que eu digo, você se apaixonou por essa garota 1770 01:35:51,990 --> 01:35:57,580 E agora você tem a oportunidade de vê-la. Com o tempo, você tem o seu. 1771 01:35:57,670 --> 01:36:00,620 Agora ela está olhando em seus olhos também. Isso é o que eu digo. 1772 01:36:00,700 --> 01:36:05,480 Amanhã, Se Deus quiser.. vão usar anéis. 1773 01:36:05,770 --> 01:36:06,680 Você pensa assim? 1774 01:36:07,390 --> 01:36:08,500 Claro que sim. 1775 01:36:08,500 --> 01:36:15,110 Este não é o nosso primeiro caso, temos 30 anos no setor de amor platônico. Eu entendo tudo só de olhar. 1776 01:36:15,220 --> 01:36:22,810 Eu juro que sinto amor. Essa garota vai te dar seu coração. Ela já é sua. 1777 01:36:22,810 --> 01:36:28,220 Mas se você perturbar uma garota do nosso bairro, eu juro que vou te entristecer. 1778 01:36:28,220 --> 01:36:29,300 Como um homem de verdade. 1779 01:36:29,560 --> 01:36:32,570 O que você está delirando? Apenas a felicidade nos aguarda agora. 1780 01:36:32,570 --> 01:36:34,900 Exatamente, apenas sorte. Eu também sou para isso. 1781 01:36:34,900 --> 01:36:39,880 Eu sou um homem deste bairro.. Não vou estar apenas sentado em tais padarias. 1782 01:36:40,600 --> 01:36:42,910 Vamos pedir-lhe dois chás fortes. 1783 01:36:51,770 --> 01:36:52,600 Mãe? 1784 01:36:54,270 --> 01:36:55,510 Você precisa de algo? 1785 01:36:55,510 --> 01:36:57,370 Sim. Respeito. 1786 01:37:01,630 --> 01:37:07,390 Mãe. Sim, você está certa, mas conhece meu irmão. Você devia saber que ele ia recebê-la desta maneira. 1787 01:37:07,530 --> 01:37:10,700 Claro que eu sabia. Eu até esperava que ele reagisse pior. 1788 01:37:11,130 --> 01:37:14,600 Mas eu não esperava que essa garota afetasse tanto seu irmão. 1789 01:37:14,680 --> 01:37:16,790 Sim. Ela realmente influencia. 1790 01:37:17,350 --> 01:37:20,810 Eu devo a Sanem o fato de que meu irmão e eu temos um bom relacionamento. 1791 01:37:21,690 --> 01:37:22,290 Sim? 1792 01:37:23,850 --> 01:37:27,890 Então, a esse respeito, você apóia seu irmão, certo? 1793 01:37:28,190 --> 01:37:34,410 Mamãe, no começo eu também estava preocupado.. Mas se o irmão está feliz, devemos respeitar isso. 1794 01:37:34,670 --> 01:37:37,380 Você conhece meu irmão.. Ele fará como ele quer. 1795 01:37:37,380 --> 01:37:40,650 Então vamos falar sua língua. 1796 01:37:40,700 --> 01:37:42,630 Meu irmão puxou a teimosia de você. 1797 01:37:43,000 --> 01:37:44,670 Em qualquer caso, há uma reunião no salão. 1798 01:37:44,850 --> 01:37:46,460 Se você precisar de alguma coisa, me avise. Tá bom? 1799 01:37:46,460 --> 01:37:47,320 Ok querido. 1800 01:38:02,020 --> 01:38:05,960 Sim, amigos, nossa estratégia é essa. Nós vamos saber tudo. 1801 01:38:06,330 --> 01:38:09,310 Até os menores detalhes sobre como nossa competição se move. 1802 01:38:10,410 --> 01:38:13,710 Os perfumes estão no estágio de fabricação, é isso que sabemos. 1803 01:38:13,750 --> 01:38:18,530 Sim, então nós adivinhamos quais passos Fabri tomará. 1804 01:38:18,580 --> 01:38:22,900 Sem contar nada a ninguém por um período tão curto.. O que ele pode preparar? 1805 01:38:22,900 --> 01:38:23,980 Alguma idéia? 1806 01:38:23,980 --> 01:38:27,230 Sr. Can, seu último perfume foi uma cópia do anterior. 1807 01:38:27,230 --> 01:38:30,740 Sim, ele não faz nada em tão pouco tempo. Ele repetiu o anterior. 1808 01:38:30,740 --> 01:38:33,980 É por isso que me assusta agora. 1809 01:38:33,980 --> 01:38:36,690 Sanem, você está em silêncio, você tem alguma ideia? 1810 01:38:37,830 --> 01:38:43,390 É possível que isso aconteça novamente. Você vai pensar que o mais importante é algo antigo e comprovado. 1811 01:38:43,750 --> 01:38:45,770 Como se fosse nostalgia. 1812 01:38:45,820 --> 01:38:52,090 Sanem, sabemos que ele não gosta de casual. Então você está falando bobagem agora, só para dizer alguma coisa. 1813 01:38:53,160 --> 01:38:55,530 Na verdade, Sanem, você está certa. 1814 01:38:56,630 --> 01:39:00,540 É lógico que eles possam pensar que qualquer coisa pode ser encontrada em algo antigo e comprovado. 1815 01:39:01,060 --> 01:39:03,880 Por exemplo, tenho usado alguns perfumes há anos. 1816 01:39:04,420 --> 01:39:06,110 Bem-vindo a todos. 1817 01:39:06,380 --> 01:39:07,970 Bem-vinda. 1818 01:39:08,540 --> 01:39:16,770 Então, vamos seguir o fato de que as principais cores deste ano são coral e laranjas. 1819 01:39:16,890 --> 01:39:22,140 Podemos pensar que será um perfume com um aroma floral? 1820 01:39:23,390 --> 01:39:25,500 É possível. Mais alguma coisa? 1821 01:39:25,750 --> 01:39:29,050 Porque se eles estão tão animados, é definitivamente um perfume para as mulheres. 1822 01:39:29,720 --> 01:39:30,490 Querida Sanem? 1823 01:39:30,490 --> 01:39:31,070 Querida Hüma? 1824 01:39:32,390 --> 01:39:35,620 Por favor me perdoe. Sim estou escutando. 1825 01:39:35,620 --> 01:39:38,140 Querida, posso te perguntar uma coisa? 1826 01:39:38,140 --> 01:39:38,840 Claro. 1827 01:39:38,840 --> 01:39:44,410 Eu não sei sobre a cozinha. Você gostaria de me trazer uma xícara do seu chá favorito? 1828 01:39:44,410 --> 01:39:47,060 Tudo bem. Eu irei imediatamente. 1829 01:39:47,060 --> 01:39:47,860 Vá querida. 1830 01:39:50,260 --> 01:39:54,460 Emre, você tem alguma ideia? Você pode me dizer alguma coisa? 1831 01:39:55,270 --> 01:40:01,050 Eu também acho que é perfume para mulher. Eu não tenho mais idéias. 1832 01:40:01,050 --> 01:40:02,120 Obrigado. 1833 01:40:05,910 --> 01:40:07,940 Veja como estava grande meu cabelo . 1834 01:40:08,120 --> 01:40:09,550 Muito bonito, Mevkibe. 1835 01:40:11,140 --> 01:40:14,280 - Não fale. Mas realmente. - Realmente? Sim. 1836 01:40:14,300 --> 01:40:18,160 Minha linda filha, ela já estava rindo lindamente. 1837 01:40:18,170 --> 01:40:21,210 Ela forneceu o entretenimento principal em nossa casa. 1838 01:40:21,210 --> 01:40:22,930 E ela cheirava tão gostoso. 1839 01:40:22,930 --> 01:40:23,540 Sim. 1840 01:40:23,900 --> 01:40:26,580 Eu vou comer vocês, eu vou comer. 1841 01:40:26,580 --> 01:40:28,130 Deus obrigado. 1842 01:40:28,970 --> 01:40:30,300 Minha linda filha. 1843 01:40:31,960 --> 01:40:33,590 Estou tão feliz 1844 01:40:33,590 --> 01:40:34,520 Olá filha. 1845 01:40:34,520 --> 01:40:36,310 Você se lembrou de fechar a loja, certo? 1846 01:40:36,310 --> 01:40:37,780 Eu cuidei disso sozinho, pai. 1847 01:40:38,520 --> 01:40:39,580 Onde está Sanem? 1848 01:40:39,580 --> 01:40:40,740 Ela tinha um trabalho para fazer no trabalho. 1849 01:40:40,910 --> 01:40:42,130 Qual é o problema novamente? 1850 01:40:42,700 --> 01:40:46,060 Mevkibe, deixe a garota em paz, está relacionado ao trabalho. Ela deve trabalhar bem. 1851 01:40:46,750 --> 01:40:48,930 O que você deve fazer é cuidar de mim. 1852 01:40:49,150 --> 01:40:49,850 Tudo bem. 1853 01:40:49,930 --> 01:40:53,310 A massagem é boa, mas se eu puder me recuperar, eu preciso mais de você. 1854 01:40:54,440 --> 01:40:58,490 Nós podemos começar imediatamente. Filha, traga copos de chá. 1855 01:40:58,510 --> 01:40:59,430 Tudo bem. Vamos lá. 1856 01:41:00,950 --> 01:41:02,860 Mamãe, pequenos copos, certo? 1857 01:41:02,860 --> 01:41:03,820 Claro que é pequeno. 1858 01:41:03,820 --> 01:41:04,540 Tudo bem. 1859 01:41:05,020 --> 01:41:07,780 Pequenos copos. 1860 01:41:09,440 --> 01:41:10,400 Deite-se, querido. 1861 01:41:10,410 --> 01:41:12,200 Traga um cobertor. 1862 01:41:15,290 --> 01:41:16,020 Eu te trago. 1863 01:41:16,130 --> 01:41:18,330 Eu finalmente comecei a apreciá-lo. 1864 01:41:25,700 --> 01:41:27,170 Sra. Hüma, por favor. Seu chá. 1865 01:41:27,170 --> 01:41:29,310 Doce, muito obrigada. 1866 01:41:29,310 --> 01:41:30,330 Bom apetite.. 1867 01:41:32,200 --> 01:41:35,720 Can, eu não te incomodo, certo? 1868 01:41:36,540 --> 01:41:38,380 Estar aqui. 1869 01:41:38,380 --> 01:41:41,870 Não, você não existe para mim, então não. 1870 01:41:42,740 --> 01:41:48,370 Amigos, vamos dar um tempo. A cozinha tem tudo: chá, café, água mineral. Relaxe 1871 01:41:50,840 --> 01:41:54,750 Grande. Saúde para suas mãos, Sanem. Eu gosto muito disso. 1872 01:41:54,970 --> 01:41:58,090 Eu não gosto de chá, mas este é ótimo. 1873 01:41:58,090 --> 01:41:58,750 Realmente? 1874 01:41:58,750 --> 01:41:59,350 Sim. 1875 01:41:59,350 --> 01:42:01,270 Fico feliz que você goste. Bom apetite.. 1876 01:42:02,260 --> 01:42:07,030 Can, o gelo entre mim e sua mãe está derretendo. Ela me trata bem, você notou? 1877 01:42:07,030 --> 01:42:12,440 Deixe o gelo não derreter, que é melhor. Não vale a pena. Não haverá nada de bom nisso. Você está bem? 1878 01:42:12,440 --> 01:42:15,930 Não confie nela. Você nunca sabe o que ela pensa. 1879 01:42:15,930 --> 01:42:16,770 Você não vai entender. 1880 01:42:17,650 --> 01:42:18,350 Então você diz? 1881 01:42:18,350 --> 01:42:18,850 Isso mesmo. 1882 01:42:19,400 --> 01:42:23,250 Eu pensei que ela me tratou bem. Que tudo ia ficar bem. 1883 01:42:26,450 --> 01:42:27,460 Vou checar quem é. 1884 01:42:27,720 --> 01:42:28,520 Verifique, Güliz. 1885 01:42:31,210 --> 01:42:32,360 Você sabe o que vamos fazer? 1886 01:42:32,360 --> 01:42:38,580 Concentre-se no trabalho. Concentre-se. Perfume é o seu tema. Eu estou esperando por grandes idéias de você. 1887 01:42:45,240 --> 01:42:46,100 Oi. 1888 01:42:47,590 --> 01:42:48,940 Olá Ceyda. 1889 01:42:48,940 --> 01:42:50,350 Olá, Deren. 1890 01:42:51,670 --> 01:42:52,740 Olá. 1891 01:42:54,660 --> 01:42:55,740 Ela é apenas ... 1892 01:42:55,740 --> 01:42:57,500 Você vai me dizer o que ela está fazendo aqui? É melhor você não falar. 1893 01:42:57,500 --> 01:43:00,450 Você continua repetindo isso. Ela vem daqui desse jeito. Você não dirá nada que não saiba.. 1894 01:43:00,450 --> 01:43:01,750 Eu realmente queria dizer isso. 1895 01:43:01,750 --> 01:43:02,790 Olá Ceyda. 1896 01:43:02,790 --> 01:43:04,020 Obrigada Can... 1897 01:43:04,760 --> 01:43:10,390 Você trabalha em casa e a Sra. Hüma me ligou. Aparentemente, ela estava entediada. Eu decidi vir e conversar. 1898 01:43:10,390 --> 01:43:11,890 Ele não se incomoda em nada. 1899 01:43:11,890 --> 01:43:13,530 Venha, venha aqui. 1900 01:43:14,280 --> 01:43:16,300 Como tudo parece ótimo. 1901 01:43:16,500 --> 01:43:19,870 Sim, os jovens trabalham. 1902 01:43:20,360 --> 01:43:21,850 Desde quando elas estão tão perto? 1903 01:43:21,970 --> 01:43:27,370 Desde a festa. O pai da Ceyda e a mãe são amigos. Portanto, feche o tópico. 1904 01:43:33,540 --> 01:43:38,130 Can, acho que é o suficiente por hoje. A equipe está um pouco cansada, podemos terminar? 1905 01:43:38,130 --> 01:43:39,140 Você pensa assim? 1906 01:43:39,140 --> 01:43:41,830 Eu também penso assim. Toda a atmosfera do trabalho passou. 1907 01:43:42,060 --> 01:43:45,980 Amigos, está ficando tarde. Nós terminamos. Mantenha as energias para o amanhã. 1908 01:43:46,140 --> 01:43:49,320 Muito obrigado, vocês são os melhores. Como sempre. Muito obrigado. 1909 01:43:49,320 --> 01:43:50,440 Boa noite amigos. 1910 01:43:51,970 --> 01:43:56,520 Você não pode ir. Nós temos coisas para fazer. Você não sai. 1911 01:43:57,390 --> 01:43:58,450 Estou ouvindo minha irmã? 1912 01:43:58,450 --> 01:43:59,800 - Irmã? Deixe-me ver. - Sim. 1913 01:43:59,860 --> 01:44:00,580 Irmã. 1914 01:44:01,180 --> 01:44:01,860 Realmente? 1915 01:44:01,860 --> 01:44:05,730 Então eles foram reconciliados? Super, estou muito feliz. 1916 01:44:05,820 --> 01:44:08,200 Ok, ok, não se preocupe. 1917 01:44:08,730 --> 01:44:09,640 Até mais tarde. 1918 01:44:10,010 --> 01:44:10,870 Mamãe e papai? 1919 01:44:10,870 --> 01:44:11,780 Sim, eles se reconciliaram. 1920 01:44:11,780 --> 01:44:16,450 Estou muito feliz. Eu te disse que eles iriam se reconciliar. Você vê? Não pense mais nisso. 1921 01:44:16,630 --> 01:44:17,320 Can, eu ... 1922 01:44:17,320 --> 01:44:18,300 Você tem que ir para casa? 1923 01:44:18,300 --> 01:44:18,990 Sim eu ... 1924 01:44:18,990 --> 01:44:20,520 Antes que seja tarde demais? 1925 01:44:20,840 --> 01:44:21,660 Dois a dois. 1926 01:44:21,660 --> 01:44:27,330 2 vezes Eu te conheço bem. Vou levá-la de volta e depois vou para a cabana nas montanhas. 1927 01:44:27,420 --> 01:44:28,610 Você vai ficar lá? 1928 01:44:28,610 --> 01:44:30,740 Se ela ficar aqui. Eu estarei em na casa na montanha. 1929 01:44:30,740 --> 01:44:32,130 Tá bom Can.. Tá bom. 1930 01:44:35,340 --> 01:44:36,390 Querida, até breve. 1931 01:44:36,390 --> 01:44:37,570 Boa noite. 1932 01:44:37,720 --> 01:44:40,590 Can, você vai sair? Nós não conversamos. 1933 01:44:40,670 --> 01:44:42,230 Eu tenho que ir agora. Está ficando tarde. 1934 01:44:42,230 --> 01:44:45,420 Filho, nós queríamos conversar. Nós pensamos assim. 1935 01:44:45,420 --> 01:44:46,540 Você pensou errado. 1936 01:44:53,670 --> 01:44:55,270 E? Você gostaria de algo? 1937 01:44:56,170 --> 01:44:57,330 Eu vou beber café. 1938 01:44:58,220 --> 01:44:58,830 Vá.. 1939 01:45:00,740 --> 01:45:02,410 Eu vou fazer um café delicioso. 1940 01:45:10,410 --> 01:45:11,550 Mevkibe? 1941 01:45:12,820 --> 01:45:14,013 Mãe? 1942 01:45:14,460 --> 01:45:15,670 Mãe, não bata. 1943 01:45:19,790 --> 01:45:20,853 Mãe? 1944 01:45:25,940 --> 01:45:27,836 Muito obrigado, Mevkibe. 1945 01:45:28,920 --> 01:45:29,916 Querido. 1946 01:45:32,780 --> 01:45:36,250 Aaaii... Não se magoem mais, ok? 1947 01:45:36,600 --> 01:45:40,440 Vocês nunca se magoaram por tanto tempo. Nós não sabíamos realmente o que fazer. 1948 01:45:40,440 --> 01:45:43,890 Mas vocês sabem jogar esses jogos. Pouco estava faltando para vocês nos deixar loucos. 1949 01:45:44,170 --> 01:45:46,370 Você sabe como eu cheguei em casa? 1950 01:45:46,520 --> 01:45:49,770 Não tivemos outra escolha. Nós fizemos isso para que vocês começassem a apreciar um ao outro. 1951 01:45:49,890 --> 01:45:51,900 Exatamente Nada me veio à mente. 1952 01:45:51,900 --> 01:45:53,790 Te dizer uma coisa? Funcionou. 1953 01:45:53,790 --> 01:45:55,740 Claro que funcionou. 1954 01:45:56,600 --> 01:45:59,180 Não há mais sentimentos feridos. Não é meu querido? 1955 01:45:59,205 --> 01:46:05,125 Não, não há mentiras ou segredos a partir de agora. 1956 01:46:05,170 --> 01:46:07,270 Sim. Nunca, nenhum...nunca mais. 1957 01:46:08,730 --> 01:46:16,050 Isso é o mais lindo. Sermos uma familia. O melhor é a minha família, certo? 1958 01:46:16,050 --> 01:46:17,480 É bom que são vocês. 1959 01:47:21,100 --> 01:47:23,885 Sra. Hüma, se você quiser, eu vou, ok? 1960 01:47:23,910 --> 01:47:25,180 Nós conversamos muito.. 1961 01:47:25,180 --> 01:47:27,550 Ótimo, vamos repetir em breve. 1962 01:47:27,650 --> 01:47:28,845 Com prazer. 1963 01:47:28,870 --> 01:47:33,610 A propósito, quero organizar um jantar no futuro próximo. Nós vamos sair juntas, comer alguma coisa. 1964 01:47:33,750 --> 01:47:35,275 Can, eu vou convidar também. 1965 01:47:35,300 --> 01:47:38,810 Você pode, claro. Mas eu não acho que Can virá. 1966 01:47:39,210 --> 01:47:41,490 Mais precisamente.. Não acho que ele venha sozinho. 1967 01:47:41,780 --> 01:47:44,440 Sanem não o deixará sozinho. Especialmente quando se trata de mim. 1968 01:47:45,890 --> 01:47:49,080 Mas a garota está certa em ver perigo em você. 1969 01:47:49,580 --> 01:47:55,000 Você é uma mulher independente, inteligente e bonita. 1970 01:47:55,190 --> 01:47:58,750 Você é muito legal.. Mas isso não é suficiente. 1971 01:47:59,020 --> 01:48:02,570 Eu acho que o seu principal problema é que você desiste cedo demais. 1972 01:48:04,180 --> 01:48:05,070 Talvez. 1973 01:48:05,120 --> 01:48:08,560 Tã bom.. Vou organizar o jantar num futuro próximo. 1974 01:48:08,560 --> 01:48:09,510 Deixe isso comigo. 1975 01:48:09,820 --> 01:48:11,580 Bem, o contrato está de pé. 1976 01:48:13,170 --> 01:48:14,030 Por enquanto, querida. 1977 01:48:14,030 --> 01:48:15,250 Até mais tarde. 1978 01:48:27,730 --> 01:48:28,680 Mãe. 1979 01:48:28,680 --> 01:48:29,670 Estou escutando, amor? 1980 01:48:29,670 --> 01:48:30,910 Aquela era a Ceyda? 1981 01:48:30,910 --> 01:48:31,960 Sim. 1982 01:48:32,940 --> 01:48:36,990 Vocês ficaram sentadas muito tempo conversando... 1983 01:48:37,970 --> 01:48:41,090 Te dizer uma coisa? Uma mulher muito elegante. 1984 01:48:41,540 --> 01:48:44,780 Muito adequada para o seu irmão. Eu acho que ele vai gostar. 1985 01:48:44,780 --> 01:48:51,300 Mãe, meu irmão está com Sanem. Quando eu vi o quão bem você tratou Sanem, eu pensei que você estivesse acostumada com esse fato. 1986 01:48:51,550 --> 01:48:52,745 Estou tentando, Emre. 1987 01:48:52,745 --> 01:48:53,770 Eu estou tentando. 1988 01:48:53,770 --> 01:48:56,220 Você está tentando? Você está tentando separá-los. 1989 01:48:56,570 --> 01:49:02,440 Não, não.. Eu só acho que Ceyda se encaixa melhor com Can. Isso é tudo. 1990 01:49:02,440 --> 01:49:06,170 Mãe, deixe meu irmão decidir isso por si mesmo. 1991 01:49:06,620 --> 01:49:09,940 Ouça..ouça.. Seu irmão perdeu temporariamente seu senso. 1992 01:49:09,940 --> 01:49:14,890 Ele está cego o suficiente para não ver que não serrá feliz com essa garota do campo. 1993 01:49:14,990 --> 01:49:16,650 E nós, como família, o que faremos? 1994 01:49:16,650 --> 01:49:20,220 Nós vamos ajudá-lo a ver essa verdade. 1995 01:49:20,402 --> 01:49:21,962 Não espere apoio de mim. 1996 01:49:23,550 --> 01:49:30,260 Só que tem algo nessa garota que é estranho. Alguma insinceridade. 1997 01:49:30,710 --> 01:49:32,800 - Em que sentido? - É apenas um sentimento. 1998 01:49:34,380 --> 01:49:36,442 Bem. E foi isso que você previu, quando chegou à frente dela. 1999 01:49:36,442 --> 01:49:37,000 Eu não previ. 2000 01:49:37,150 --> 01:49:39,820 Primeiro de tudo, confio nos meus sentimentos. 2001 01:49:39,820 --> 01:49:45,500 Há algo nisso. Definitivamente, há algo. Mas eu vou descobrir. 2002 01:49:46,080 --> 01:49:48,560 Boa noite, meu amor. Até mais tarde. 2003 01:49:49,860 --> 01:49:51,100 Boa noite. 2004 01:50:07,830 --> 01:50:13,150 Irmã, nós não conversamos. Como foi sua noite? Hüma também foi? 2005 01:50:13,150 --> 01:50:15,600 - Sim, ela foi. - Ela te tratou mal? 2006 01:50:15,600 --> 01:50:20,730 Não me tratou mal. Mas parece que ela está fazendo um bom trabalho com Ceyda. Ela ligou para ela. 2007 01:50:20,730 --> 01:50:25,260 Bem, não é possível.. Situação muito ruim .. 2008 01:50:26,170 --> 01:50:28,500 Agora eu entendo porque você está assim. 2009 01:50:28,500 --> 01:50:30,950 Meu humor está ruim, não é só isso. 2010 01:50:33,580 --> 01:50:37,630 Durante toda a noite, conversamos sobre o que Fabri poderia fazer, e como podemos lidar com isso. 2011 01:50:37,710 --> 01:50:41,760 Claro, eu não pude dizer nada. Eu não poderia dizer que dei a ele a fragrância. 2012 01:50:41,760 --> 01:50:46,600 Eu não sei o que fazer. Talvez você devesse dizer a verdade? 2013 01:50:46,600 --> 01:50:50,460 Eu não posso. Eu não tenho coragem suficiente. 2014 01:50:50,540 --> 01:50:53,820 Como se a situação piorasse a cada dia. 2015 01:50:54,140 --> 01:50:56,810 Mas eu não quero mais esconder isso. 2016 01:50:59,220 --> 01:51:01,580 Acho que cometi um grande erro, irmã. 2017 01:51:01,600 --> 01:51:05,820 Não, Sanem. No momento, foi a decisão certa. 2018 01:51:05,820 --> 01:51:07,720 Era muito provável que Can fosse punido. 2019 01:51:07,720 --> 01:51:13,070 Ou talvez ele não quisesse. Eu entrei em pânico desnecessariamente. Eu apenas inflei isso dentro de mim demais. 2020 01:51:13,070 --> 01:51:15,370 Não, o assunto não era apenas sobre isso. 2021 01:51:15,440 --> 01:51:20,980 Se Fabri não retirasse sua queixa, a empresa perderia seus clientes e sofreria grandes perdas. 2022 01:51:21,450 --> 01:51:23,630 Nós podemos até ir à falência. 2023 01:51:24,080 --> 01:51:26,950 Esta última campanha nos ajudou a respirar um pouco. 2024 01:51:26,950 --> 01:51:30,410 Você salvou não só Can, mas também a empresa. 2025 01:51:32,200 --> 01:51:34,930 Deus, deixe Can entender isso também e me perdoe. 2026 01:51:35,190 --> 01:51:38,430 Porque vou contar tudo a ele. Eu não tenho outra escolha. 2027 01:51:38,510 --> 01:51:39,827 Você sabe melhor o que fazer. 2028 01:51:40,910 --> 01:51:45,900 Tudo bem. Ao menos mamãe e papai se reconciliaram. Pelo menos posso alegram-me de algo. 2029 01:51:45,900 --> 01:51:52,590 Sim, sim. Nosso plano foi ótimo. Eu vou te ajudar. 2030 01:51:58,740 --> 01:52:01,730 Sim. Como estão indo os preparativos? 2031 01:52:02,680 --> 01:52:06,880 Grande. Nesse caso, tudo terminará antes de nós chegarmos, certo? 2032 01:52:07,020 --> 01:52:10,360 Ok, estou esperando por informações. Adeus Bom trabalho. 2033 01:52:10,490 --> 01:52:12,540 - Bom dia irmão. - Bom dia. 2034 01:52:12,870 --> 01:52:15,880 Onde você estava? Na cabana, na montanha? 2035 01:52:16,010 --> 01:52:19,370 Sim. Acho que vou ficar lá até a minha mãe sair. 2036 01:52:24,970 --> 01:52:26,239 Irmão.. 2037 01:52:26,840 --> 01:52:29,730 Talvez nos sentemos e conversemos? De qualquer forma, é nossa mãe. 2038 01:52:29,730 --> 01:52:31,840 Emre, você sabe que não tenho nada para conversar com ela. 2039 01:52:31,840 --> 01:52:32,590 Mas ... 2040 01:52:32,590 --> 01:52:34,790 Emre, por favor. Não vamos estragar o humor do outro. 2041 01:52:34,790 --> 01:52:38,120 Não vale a pena começar este assunto novamente. Por favor. 2042 01:52:43,730 --> 01:52:44,900 Isso é um anel? 2043 01:52:45,640 --> 01:52:48,730 Hoje eu estou me declarando para a Sanem. Eu preparei tudo na cabana, na montanha. 2044 01:52:48,730 --> 01:52:50,590 Mas é realmente a hora certa? 2045 01:52:50,590 --> 01:52:53,840 Muito boa hora..,.. Melhor não poderia ser. 2046 01:52:58,260 --> 01:53:00,420 Ontem eu pensei por um longo tempo olhando para esta foto. 2047 01:53:02,650 --> 01:53:04,470 É realmente uma foto muito boa. 2048 01:53:05,290 --> 01:53:12,560 Sim, muito boa. Foi muito bom. Esta é a nossa última foto de família. Veja como ficamos felizes. 2049 01:53:12,580 --> 01:53:18,610 Mas depois desta foto foi apenas tristeza e decepção, Emre. 2050 01:53:19,370 --> 01:53:22,520 Eu pensei que era um projeto de amor e confiança. 2051 01:53:22,520 --> 01:53:31,400 Até Sanem. Agora espero poder ser feliz com alguém. 2052 01:53:35,860 --> 01:53:38,250 Estou muito feliz por sua causa. 2053 01:53:43,610 --> 01:53:46,890 Eu tenho algo para fazer. Até mais tarde. 2054 01:53:46,890 --> 01:53:48,068 Até mais tarde. 2055 01:53:57,750 --> 01:54:00,740 Irmã. Me deseje sorte. 2056 01:54:00,740 --> 01:54:03,660 Boa sorte. O que você quer fazer? Você vai falar com Can na agência? 2057 01:54:03,660 --> 01:54:10,185 Não. Vou levá-lo para a rua. Eu preciso falar com ele em particular. É muito estressante. 2058 01:54:10,210 --> 01:54:12,000 - Bom dia. - Bom dia. 2059 01:54:12,000 --> 01:54:13,150 Sanem. 2060 01:54:15,380 --> 01:54:17,890 Eu quero falar com você sobre algo importante. Você tem tempo? 2061 01:54:18,020 --> 01:54:19,070 Podemos ir ao escritório? 2062 01:54:19,070 --> 01:54:22,130 Eu tenho tempo, mas talvez eu vá ao Can primeiro? 2063 01:54:22,130 --> 01:54:23,250 Isso é urgente. 2064 01:54:24,360 --> 01:54:27,000 Tudo bem. Eu estou chegando. 2065 01:54:29,670 --> 01:54:37,290 Sanem, não tire, deixe assim. Muito bom. Isso se encaixa muito bem. Dê uma voltinha.. 2066 01:54:37,610 --> 01:54:40,240 Ótimo! Querida, temos que sair com urgência. Vamos. 2067 01:54:40,240 --> 01:54:41,070 Onde? 2068 01:54:41,140 --> 01:54:46,930 Como é onde? Onde, onde, onde? Você sempre pergunta onde você está indo? É uma surpresa. 2069 01:54:46,930 --> 01:54:48,430 Eu não posso dizer. É uma surpresa. Vamos. 2070 01:54:48,430 --> 01:54:49,250 Can... 2071 01:54:49,530 --> 01:54:51,810 Você entende. Você entende. 2072 01:54:52,180 --> 01:54:53,315 Eu? 2073 01:54:54,110 --> 01:54:55,650 Can... Deixe-me dizer uma coisa. 2074 01:54:55,650 --> 01:54:56,600 Sanem? 2075 01:54:58,960 --> 01:55:01,950 Sr. Emre, o que você falou com Sanem? Isso me deixou muito curiosa. 2076 01:55:01,950 --> 01:55:04,280 Isso é algo importante? Existe algum problema? 2077 01:55:12,130 --> 01:55:13,701 Você pode me dizer. 2078 01:55:14,470 --> 01:55:17,153 Tudo bem. Vamos para o meu escritório. 2079 01:55:19,790 --> 01:55:23,560 Ou não falemos aqui. É melhor discutirmos isso no café ao lado da agência. 2080 01:55:23,560 --> 01:55:24,680 Saia primeiro. 2081 01:55:24,680 --> 01:55:25,610 Tudo bem. 2082 01:55:28,430 --> 01:55:32,140 Claro que tenho que decifrar tudo. 2083 01:55:32,820 --> 01:55:34,640 Bom dia 2084 01:55:35,110 --> 01:55:36,360 Bom dia mãe. 2085 01:55:36,410 --> 01:55:38,740 Você me deixou em casa. 2086 01:55:38,740 --> 01:55:40,230 Eu pensei que você queria descansar. 2087 01:55:40,230 --> 01:55:46,190 A hora é agora para descansar? Nós temos muito trabalho. E Aylin vai me ajudar. 2088 01:55:48,380 --> 01:55:52,440 Aylin? Ok, desejo-lhe um trabalho agradável. 2089 01:55:55,646 --> 01:56:00,556 Ele não sai, ele não sai. Leyla já se foi há muito tempo e o Sr. Emre ainda está aqui. 2090 01:56:03,020 --> 01:56:04,450 Alô? Estou ouvindo, Ayhan? 2091 01:56:04,450 --> 01:56:08,410 Bem, como está, Ceycey? Algo acontecendo entre eles? 2092 01:56:08,410 --> 01:56:09,441 Não. 2093 01:56:12,608 --> 01:56:15,580 Espere um minuto. Sr. Emre também a seguiu. 2094 01:56:15,580 --> 01:56:17,310 Quem ele seguiu? 2095 01:56:17,310 --> 01:56:22,700 Atrás de Leyla. Leyla acabou de sair da agência. E o Sr. Emre também foi embora. 2096 01:56:22,700 --> 01:56:26,540 Mas isso pode ser uma coincidência. Não é dito que eles saíram juntos. 2097 01:56:26,540 --> 01:56:29,300 Mas não pode ser. Voe atrás deles. 2098 01:56:29,300 --> 01:56:32,060 Como devo sair? Como? Como? 2099 01:56:32,060 --> 01:56:34,780 Você ainda está aí parado? Siga-os! 2100 01:56:35,660 --> 01:56:40,740 Espere... Se alguém me perguntar, eu estou na rua. 2101 01:56:47,550 --> 01:56:55,740 Ficou frio. Muito frio. Onde está o Sr. Emre? Onde ele está? 2102 01:56:57,280 --> 01:57:02,520 O que é isso? De quem é esse casaco? Por favor, Sr. Emre. 2103 01:57:32,380 --> 01:57:34,630 O que aconteceu, Sr. Emre? Eu estou muito curiosa 2104 01:57:34,710 --> 01:57:39,410 Fui à companhia de Fabri ontem para falar com ele. E eu vi Sanem lá. 2105 01:57:41,120 --> 01:57:43,880 Sanem deu sua fragrância para Fabri, não é? 2106 01:57:43,940 --> 01:57:44,920 Sim. 2107 01:57:44,920 --> 01:57:47,570 - Mas por quê? - Pelo bem de Can. 2108 01:57:52,990 --> 01:57:55,800 Paciência, Ayhan. Paciência. 2109 01:57:55,800 --> 01:57:56,450 Estou ouvindo, Ayhan? 2110 01:57:56,450 --> 01:57:58,350 Bem, como está, Ceycey? 2111 01:57:58,420 --> 01:58:03,010 E como deveria ser? Eu estou sentado em um café e olhando. Te ligo mais tarde. 2112 01:58:03,010 --> 01:58:05,920 Então eles se encontram escondidos de todos, certo? 2113 01:58:06,750 --> 01:58:14,910 Isso é o suficiente para mim. Eu vou te pedir algo mais. Esta é realmente a última vez. Tire uma foto deles, por favor. 2114 01:58:14,970 --> 01:58:18,230 Tá bom, Ayhan. Eu farei isso. Por enquanto. 2115 01:58:18,360 --> 01:58:20,120 Ok, obrigada. 2116 01:58:27,460 --> 01:58:30,320 Eu entendo seus motivos e posso justificá-la. 2117 01:58:30,390 --> 01:58:31,740 Mas ela teria feito melhor se ela me dissesse. 2118 01:58:31,740 --> 01:58:35,920 Sanem também está muito nervosa. O mais rápido possível, ela quer dizer ao Sr. Can. 2119 01:58:35,920 --> 01:58:39,520 Ele não pode dizer nada a ele. Se o irmão descobrir, ele será quebrado. 2120 01:58:39,820 --> 01:58:43,510 Hoje.. Ele vai propor a ela. 2121 01:58:43,510 --> 01:58:47,450 O quê? Eu não posso acreditar. 2122 01:58:47,450 --> 01:58:50,450 Mas se ele descobrir que ele deu a Fabri sua fragrância.. Ele irá quebrar. 2123 01:58:50,550 --> 01:58:51,971 Ele confia muito nela. 2124 01:58:51,996 --> 01:58:53,656 Então, o que vamos fazer agora? 2125 01:58:54,180 --> 01:58:55,980 Primeiro, ligue para Sanem. 2126 01:58:56,207 --> 01:58:57,407 Tudo bem. 2127 01:59:01,790 --> 01:59:04,570 Ele não responde. Nesse caso, vou escrever um SMS. 2128 01:59:04,570 --> 01:59:05,590 Escreva, escreva. 2129 01:59:17,160 --> 01:59:19,530 Vamos ver o que o irmão fará quando vir essas fotos. 2130 01:59:20,530 --> 01:59:23,800 Oh irmão. Eu te disse para não confiar nela, certo? 2131 01:59:25,696 --> 01:59:28,976 Espere um minuto. Ou talvez não mostre a ele aquelas fotos? 2132 01:59:29,654 --> 01:59:31,789 Quando ele os vir, ficará muito triste. 2133 01:59:32,810 --> 01:59:34,080 O que devo fazer? 2134 01:59:34,080 --> 01:59:37,050 Ayhan, quando é o noivado? 2135 01:59:37,050 --> 01:59:38,175 Qual noivado? 2136 01:59:38,200 --> 01:59:43,590 Muzaffer me disse ontem que Osman e Leyla estão apaixonados um pelo outro, e são um casal. 2137 01:59:43,710 --> 01:59:46,290 Eu também os vi. Eles tomaram chá juntos. 2138 01:59:46,290 --> 01:59:49,250 Eu não sei. Mas o que acontece quando eu bebo chá juntos? Porque eu não entendo? 2139 01:59:49,250 --> 01:59:53,820 Não diga isso. Eu também fui tomar chá com o tio Mesut. Agora o que? Nós temos três filhos. 2140 01:59:53,820 --> 01:59:56,810 Apenas para não comer. Essas coisas começam com chá, minha filha. 2141 01:59:56,810 --> 02:00:00,010 E por que você está falando sobre o chá de alguém? 2142 02:00:00,070 --> 02:00:02,250 Osman é filho do nosso bairro. 2143 02:00:02,370 --> 02:00:05,360 Nós só queremos estar atualizados. 2144 02:00:05,580 --> 02:00:08,320 Exatamente, você simplesmente não aguenta não interromper. 2145 02:00:08,720 --> 02:00:11,800 Minha filha, estou apenas perguntando. 2146 02:00:12,210 --> 02:00:17,390 Leyla estava com seu chefe, ele a trouxe de carro. O que aconteceu? 2147 02:00:17,390 --> 02:00:18,905 Foi assim, certo? 2148 02:00:18,930 --> 02:00:24,250 Minha querida. Meu irmão e Leyla são amigos. Você entendeu? Os amigos. Eu irei agora. Por enquanto. 2149 02:00:24,370 --> 02:00:25,798 Certamente é. 2150 02:00:26,360 --> 02:00:30,430 Amigos, amigos. Eu vou descobrir mais tarde de Mevkibe. 2151 02:00:31,030 --> 02:00:32,550 Espere por mim nesta loja. 2152 02:00:32,550 --> 02:00:35,050 - Ok, vou esperar. - E eu vou descobrir o que está acontecendo. 2153 02:00:36,860 --> 02:00:39,530 Se não reconciliarmos, a loja se transformaria em lixo. 2154 02:00:40,250 --> 02:00:42,450 Bem, haveria baratas e ele não entenderia. 2155 02:00:42,450 --> 02:00:44,140 Trabalho agradável, vizinha. 2156 02:00:45,630 --> 02:00:48,670 E me perguntei quem iria estragar meu humor hoje. 2157 02:00:48,670 --> 02:00:50,810 Desta vez eu vim para parabenizá-la. 2158 02:00:50,810 --> 02:00:51,720 O que você quer parabenizar? 2159 02:00:51,720 --> 02:00:55,330 Você não sabe mais nada. Todo mundo fala apenas sobre Leyla e Osman.. 2160 02:00:56,730 --> 02:00:57,590 O que sobre eles? 2161 02:00:57,590 --> 02:01:01,190 Bem, nós não sabemos. Eles estão juntos? Noivos? Você conhece as últimas notícias, diga. 2162 02:01:02,670 --> 02:01:06,040 Eu juro que você é uma mulher inteligente. Muito inteligente. 2163 02:01:06,110 --> 02:01:12,710 Você não prestou atenção a ele antes, mas ele é popular agora, então você o ligou. 2164 02:01:12,810 --> 02:01:23,520 Sua aberração vermelha, estou arrancando todos os seus cabelos. Eu vou arrancar um por um. 2165 02:01:24,050 --> 02:01:26,520 Você tem os ingredientes de um serial killer. 2166 02:01:26,560 --> 02:01:29,100 Estou lhe dizendo para não descobrir nos jornais novamente. 2167 02:01:29,270 --> 02:01:31,750 Saia. Você nunca se cansará de fofocar. 2168 02:01:31,750 --> 02:01:33,100 Faça o que quiser. 2169 02:01:33,260 --> 02:01:34,870 Nos avise. 2170 02:01:34,895 --> 02:01:36,552 Saia que eu não iria ver você de novo. 2171 02:01:43,440 --> 02:01:46,551 Ela não responde. Ela não viu o SMS também. 2172 02:01:46,668 --> 02:01:50,495 Sanem geralmente silencia o telefone. Aparentemente ela esqueceu de ligá-lo. 2173 02:01:50,520 --> 02:01:53,610 Ou eu chamarei meu irmão? Mas o que eu digo a ele? 2174 02:01:54,160 --> 02:01:56,430 Diga-lhe que preciso falar com Sanem com urgência. 2175 02:01:56,430 --> 02:01:57,739 Uma boa ideia. 2176 02:02:03,230 --> 02:02:04,372 Não responde.. 2177 02:02:05,040 --> 02:02:06,005 O que agora? 2178 02:02:06,030 --> 02:02:07,571 O que fazer? O que fazer? 2179 02:02:08,350 --> 02:02:10,040 - Levante-se, vamos embora. - Pra onde? 2180 02:02:10,040 --> 02:02:12,262 Para a cabana. Você precisa falar com Sanem. 2181 02:02:12,600 --> 02:02:14,720 - Eu farei isso. -Tá bom. 2182 02:02:16,490 --> 02:02:17,490 Vamos lá. 2183 02:02:23,413 --> 02:02:25,203 Onde está meu irmão? 2184 02:02:25,600 --> 02:02:27,355 Quando ele saiu, ele não disse nada e foi embora? 2185 02:02:27,380 --> 02:02:30,730 Ele não disse nada, irmã Ayhan. Ele voltou das fotos, ficou por um momento e foi. 2186 02:02:31,260 --> 02:02:33,340 Tudo bem. Vou ligar e descobrir onde é. 2187 02:02:35,700 --> 02:02:36,993 Trabalho agradável. 2188 02:02:37,530 --> 02:02:40,350 Irmão, eu só queria te ligar. Onde você estava? 2189 02:02:40,350 --> 02:02:42,880 - No cabeleireiro. Eu estava me preparando para a noite. - E o que vai acontecer à noite? 2190 02:02:43,320 --> 02:02:45,900 Vou levar Leyla para jantar se ela tiver tempo. 2191 02:02:46,924 --> 02:02:49,432 Eu fiz uma reserva em um restaurante elegante. 2192 02:02:50,150 --> 02:02:51,776 E eu comprei para ela. E aí? 2193 02:02:55,190 --> 02:02:56,428 Você não gosta? 2194 02:02:56,750 --> 02:03:00,390 Não, muito legal. Eu acho que Leyla vai gostar. 2195 02:03:00,490 --> 02:03:01,299 A verdade? 2196 02:03:01,800 --> 02:03:05,120 Ela merece algo melhor.. Mas por enquanto só posso pagar algo assim. 2197 02:03:06,940 --> 02:03:10,880 Bem? Como estão as coisas na loja? Você espalhou tudo bem 2198 02:03:11,615 --> 02:03:13,115 Graças a Deus.. 2199 02:03:13,140 --> 02:03:14,519 E galinhas? 2200 02:03:19,920 --> 02:03:22,307 Esperemos que consigamos fazê-lo antes que Sanem diga algo.. 2201 02:03:22,550 --> 02:03:25,210 Eles se amam. Eu quero que eles sejam felizes. 2202 02:03:25,860 --> 02:03:28,082 A verdade? Eu também penso assim. 2203 02:03:33,530 --> 02:03:36,550 Ela deve estar preocupada com você.. Por favor, pegue. 2204 02:03:41,754 --> 02:03:44,030 - Estou ouvindo, Aylin? - Emre, cadê você? 2205 02:03:44,180 --> 02:03:45,860 Eu tenho algo para fazer. O que aconteceu? 2206 02:03:45,860 --> 02:03:50,350 Tudo bem. Sua mãe nos convidou para jantar. 2207 02:03:50,640 --> 02:03:55,030 - Faça uma reserva, certo? - Que jantar? Eu não quero ir jantar com você. 2208 02:03:56,230 --> 02:03:58,320 Emre, não nos envergonhe diante de sua mãe. 2209 02:03:58,320 --> 02:04:00,772 Aylin, estou ocupado. Eu te ligo mais tarde, ok? 2210 02:04:22,470 --> 02:04:23,300 Estou escutando, mãe. 2211 02:04:23,350 --> 02:04:27,640 Leyla. Vou lhe fazer apenas uma pergunta, e você não embrulha tudo no mato e responde imediatamente. 2212 02:04:28,190 --> 02:04:30,342 Existe algo entre você e Osman? 2213 02:04:32,800 --> 02:04:34,120 Osman? 2214 02:04:34,890 --> 02:04:36,093 Sim, Osman. 2215 02:04:36,480 --> 02:04:38,560 Sim ou não? É ou não é? 2216 02:04:40,678 --> 02:04:42,715 Sim, existe algo entre nós, mãe. 2217 02:04:42,870 --> 02:04:44,318 Nós nos encontramos. 2218 02:04:45,720 --> 02:04:47,555 À noite, falaremos sobre isso em detalhes. 2219 02:04:47,580 --> 02:04:48,720 Ok mãe. 2220 02:04:50,790 --> 02:04:52,116 Elas vão acabar comigo. 2221 02:04:57,390 --> 02:04:59,230 - Leyla - Estou ouvindo, Sr. Emre? 2222 02:04:59,300 --> 02:05:03,040 - O que há entre você e Osman? - Minha vida pessoal não deveria interessar você. 2223 02:05:03,748 --> 02:05:04,664 Leyla? 2224 02:05:05,600 --> 02:05:09,130 Sr. Emre, não vamos falar sobre isso. 2225 02:05:09,390 --> 02:05:13,310 - O mais importante é chegarmos a Sanem e Can. - Ok, tudo bem. 2226 02:05:15,190 --> 02:05:16,410 Dirija mais rápido. 2227 02:05:26,240 --> 02:05:28,920 Eu também queria te dizer pra nós virmos aqui. 2228 02:05:28,945 --> 02:05:30,945 Sim? Realmente? 2229 02:05:31,030 --> 02:05:32,069 Sim. 2230 02:05:32,890 --> 02:05:36,750 Isso significa que podemos ficar sozinhos e conversar em paz. 2231 02:05:36,750 --> 02:05:37,895 Conversar? 2232 02:05:40,650 --> 02:05:42,550 Eu sei o que você vai dizer. 2233 02:05:43,510 --> 02:05:44,732 Realmente? 2234 02:05:48,212 --> 02:05:50,346 Seria melhor se você não interferisse neste assunto. 2235 02:05:50,760 --> 02:05:53,360 Can... Realmente, você deveria me entender. 2236 02:05:53,360 --> 02:05:58,950 Sanem. Eu entendo que você quer que meu relacionamento com minha mãe melhore. 2237 02:06:00,140 --> 02:06:02,134 Não é fácil para mim. 2238 02:06:05,120 --> 02:06:08,010 Deixe, eu vou decidir por mim mesmo. Não interrompa. 2239 02:06:08,348 --> 02:06:09,545 Eu. 2240 02:06:11,470 --> 02:06:13,770 Eu não quero que você fique nervosa. 2241 02:06:15,328 --> 02:06:16,460 Ok meu amor. 2242 02:06:16,460 --> 02:06:19,790 Grande. Estou feliz que nos demos bem. 2243 02:06:20,010 --> 02:06:21,343 Vamos lá 2244 02:06:30,180 --> 02:06:31,157 Vamos. 2245 02:06:37,620 --> 02:06:38,717 Can? 2246 02:06:46,560 --> 02:06:48,538 Can, eu não posso acreditar. 2247 02:07:13,590 --> 02:07:15,500 Estas flores cheiram tão gostoso. 2248 02:07:15,880 --> 02:07:17,930 - Você gosta disso? - Muito. 2249 02:07:20,020 --> 02:07:22,550 Nenhuma delas cheira tão gostoso quanto você. 2250 02:07:25,790 --> 02:07:28,080 Can... Se nós pudéssemos estar sempre aqui. 2251 02:07:29,000 --> 02:07:33,270 Sem ninguém. Você, eu e a natureza. 2252 02:07:33,720 --> 02:07:35,435 Você não iria se cansar de mim? 2253 02:07:35,460 --> 02:07:36,650 Não, não ficaria cansada. 2254 02:07:36,650 --> 02:07:38,128 Eu não teria que sentir sua falta. 2255 02:07:47,530 --> 02:07:58,730 Você sabia? Antigamente no Egito, as pessoas acreditavam que no dedo anelar da mão esquerda, existia uma veia que ligava diretamente ao coração. 2256 02:07:59,160 --> 02:08:00,440 De verdade? 2257 02:08:01,930 --> 02:08:08,088 Realmente. É verdade que a medicina provou que não existe tal veia, mas as pessoas ainda acreditam nela e colocam um anel no quarto dedo da mão esquerda. 2258 02:08:08,570 --> 02:08:12,750 Para sentir o coração do seu amado em seu coração. 2259 02:08:22,220 --> 02:08:23,383 Can? 2260 02:08:35,030 --> 02:08:37,005 Can esta pedra? 2261 02:08:37,030 --> 02:08:44,350 Sim, Sanem. É a pedra da lua branca. Sanem, você é minha pedra da lua. 2262 02:08:45,760 --> 02:08:47,830 Mas eu destruí esta pedra? 2263 02:08:49,300 --> 02:08:51,150 Você fez um anel com isso? 2264 02:08:54,510 --> 02:09:01,630 Sanem, desde que te conheci.. Me sinto uma pessoa completamente diferente. 2265 02:09:01,630 --> 02:09:05,030 Mas sou absolutamente eu mesmo.. Mais do que nunca. 2266 02:09:08,480 --> 02:09:12,800 Estou com muito medo.. Mas também sou corajoso como nunca antes. 2267 02:09:14,270 --> 02:09:18,800 Eu me sinto leve como penugem.. Mas igualmente forte. 2268 02:09:22,700 --> 02:09:31,240 Desde que te conheci, sinto meus olhos, minhas mãos ... Sinto as batidas do meu coração, Sanem. 2269 02:09:34,890 --> 02:09:41,940 E para o resto da minha vida, eu não quero que meus olhos se separem dos seus, e minha respiração sempre se conecte com a sua. 2270 02:09:47,010 --> 02:09:48,570 Você quer casar comigo? 2271 02:09:49,305 --> 02:10:49,898 Please rate this subtitle at www.osdb.link/76twz Help other users to choose the best subtitles178197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.