All language subtitles for Doomsday.Brothers.S01E16_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,267 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,266 --> 00:00:13,066 Viewer discretion is advised. 3 00:00:13,200 --> 00:00:14,800 -What are you, on crack?! and may contain mature subject matter. 4 00:00:14,934 --> 00:00:17,434 How could you think we have different dads? 5 00:00:17,567 --> 00:00:19,427 -It explains so much! 6 00:00:19,567 --> 00:00:20,927 Like why we don't look related, 7 00:00:21,066 --> 00:00:22,666 why we're into vastly different things, 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,600 why mom never talked about him... ever. 9 00:00:24,734 --> 00:00:26,134 -Yes, she did! 10 00:00:26,266 --> 00:00:28,266 She said he was a deadbeat drunk who finished after two thrusts. 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,300 -Oh right. God, she shared way too much when she drank. 12 00:00:31,433 --> 00:00:33,973 -I can't believe you don't think we're real brothers! 13 00:00:34,100 --> 00:00:36,300 -Uh, that's not what different dads means! 14 00:00:36,433 --> 00:00:38,303 -Whatever, man! Quit distracting me. 15 00:00:38,433 --> 00:00:39,803 I'm trying to drive here, okay! 16 00:00:39,934 --> 00:00:41,304 (bang) 17 00:00:41,433 --> 00:00:44,033 I hit something, didn't I? -Totally hit a guy. 18 00:00:44,166 --> 00:00:46,026 -See what happens when you distract me? 19 00:00:46,166 --> 00:00:48,026 (beeping, bang) 20 00:00:48,166 --> 00:00:52,296 (apocalyptic music) 21 00:00:55,834 --> 00:00:58,134 (theme music) 22 00:01:16,266 --> 00:01:17,996 (growling) 23 00:01:23,800 --> 00:01:26,900 -Where'd you put the reusable shopping bags? 24 00:01:27,033 --> 00:01:28,903 Danika keeps bugging us to use them. 25 00:01:29,033 --> 00:01:30,703 "Just because it's the apocalypse, 26 00:01:30,834 --> 00:01:32,404 it doesn't mean we can't be ecoconscious." 27 00:01:32,533 --> 00:01:34,273 Ugh, shoot me now! 28 00:01:34,400 --> 00:01:36,770 (coughing) 29 00:01:36,900 --> 00:01:39,700 -Give this to General Hecks... 30 00:01:39,834 --> 00:01:43,834 Mutation cure... Please... 31 00:01:43,967 --> 00:01:45,867 -He's still alive?! 32 00:01:46,000 --> 00:01:47,630 I guess we better help the poor guy. 33 00:01:47,767 --> 00:01:49,867 Dude, can we drop you somewhere? 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,070 (mumbling) 35 00:01:52,200 --> 00:01:54,630 You don't have to kill the poor guy, you psycho! 36 00:01:54,767 --> 00:01:56,797 -Don't call me a psycho. I'm putting him out of his misery. 37 00:01:56,934 --> 00:01:59,834 -Have a heart, will you? He can totally bounce back. 38 00:02:02,567 --> 00:02:04,367 Okay, maybe not... 39 00:02:05,367 --> 00:02:08,067 What is that? Let me see it. 40 00:02:10,500 --> 00:02:12,670 Here. You keep this. I'll keep the necklace. 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,270 I need some bling other than my look. 42 00:02:14,400 --> 00:02:16,830 -He said something about this thing curing mutations. 43 00:02:16,967 --> 00:02:18,627 -Really? 'Cause it didn't do shit for him. 44 00:02:18,767 --> 00:02:20,897 -He said to give it to a... General Hecks. 45 00:02:21,033 --> 00:02:22,603 -I don't know who that is. 46 00:02:22,734 --> 00:02:24,704 But we went halfsies and there's no going back on halfsies. 47 00:02:24,834 --> 00:02:26,204 Them's the rules. 48 00:02:26,333 --> 00:02:28,073 -Rafe, stop and think for once in your life! 49 00:02:28,200 --> 00:02:30,830 Do you know how valuable a mutation cure could be? 50 00:02:30,967 --> 00:02:33,067 -Dude, he was trying to bribe you 51 00:02:33,200 --> 00:02:36,370 so you wouldn't put him out of his misery, a.k.a. murder him. 52 00:02:36,500 --> 00:02:39,100 -Give it back or so help me, I'll... 53 00:02:39,233 --> 00:02:41,773 -Get over yourself, Gabe! 54 00:02:41,900 --> 00:02:43,730 There's no cure for mutations, okay? 55 00:02:43,867 --> 00:02:45,897 Stop having delusions of granules. 56 00:02:46,033 --> 00:02:47,433 -Grandeur. And I'm not. 57 00:02:47,567 --> 00:02:49,167 -Whatever, man! I'm keeping this. 58 00:02:49,300 --> 00:02:51,000 If you don't like it, you can suck it. 59 00:02:51,133 --> 00:02:53,733 -Suck a... (gibberish) 60 00:02:53,867 --> 00:02:57,867 (screaming) 61 00:03:01,100 --> 00:03:02,730 -Ow! 62 00:03:04,000 --> 00:03:06,370 You drew first blood! Ah! 63 00:03:12,734 --> 00:03:14,834 I hope that knocked some sense into you! 64 00:03:14,967 --> 00:03:16,327 I'm gonna go scavenging. 65 00:03:16,467 --> 00:03:19,697 You can join me once you stop being a limp-dick man-baby. 66 00:03:19,834 --> 00:03:21,534 (groaning) 67 00:03:21,667 --> 00:03:23,167 (barking) 68 00:03:27,567 --> 00:03:31,327 -Gabe, how you doing? Ouch! Not good by the looks of it. 69 00:03:31,467 --> 00:03:33,327 I bet I should see the other guy. 70 00:03:33,467 --> 00:03:35,997 -Rafe's the other guy and he's fine. What happened to you? 71 00:03:36,133 --> 00:03:39,003 -Got into a sticky situation, so I had to fake my own death. 72 00:03:39,133 --> 00:03:41,833 Again. Car explosion. Works every time. 73 00:03:41,967 --> 00:03:44,697 Hey, did you happen to see a guy here? A mutant? 74 00:03:44,834 --> 00:03:46,334 I was supposed to meet him. 75 00:03:46,467 --> 00:03:48,367 -Er... Um... No..? 76 00:03:48,500 --> 00:03:51,600 -Dammit! Well, I better scoot! -Um, need a ride? 77 00:03:51,734 --> 00:03:54,234 -Matter of fact, I do. 78 00:03:55,333 --> 00:03:59,203 -Gabe, wait! I forgot the reusable bags! 79 00:04:01,500 --> 00:04:04,200 -This is so cool! Hanging with Mr. Cobretti! 80 00:04:04,333 --> 00:04:06,633 -Call me... Johndoe. 81 00:04:06,767 --> 00:04:08,527 -Of course. Sorry. 82 00:04:08,667 --> 00:04:10,727 Um, so... What were you meeting that guy for? 83 00:04:10,867 --> 00:04:13,967 -Well, kid, I could tell you. But then, I'd have to kill you. 84 00:04:14,100 --> 00:04:15,870 -What?! -I'm kidding. 85 00:04:16,000 --> 00:04:18,800 But it's, uh, classified. -Oh... I see. 86 00:04:18,934 --> 00:04:21,934 -Turn here. It's like we're a team! 87 00:04:22,066 --> 00:04:25,096 What should we call ourselves? A combination of our names? 88 00:04:25,233 --> 00:04:27,803 "The Burn-brettis" or "The Gaydoes"? 89 00:04:27,934 --> 00:04:29,504 -Sure! 90 00:04:29,633 --> 00:04:32,903 And we'll get jackets with the name stitched across the back. 91 00:04:33,033 --> 00:04:34,603 -Really? -No, I'm screwing with you. 92 00:04:34,734 --> 00:04:36,904 Cool team jackets will get you killed out here. 93 00:04:37,033 --> 00:04:40,903 Wastelanders are real dicks about stuff like that. 94 00:04:41,033 --> 00:04:43,303 (screeching) 95 00:04:43,433 --> 00:04:44,803 -Wow! 96 00:04:44,934 --> 00:04:47,674 (thunder) 97 00:05:05,300 --> 00:05:07,030 -Thanks for the ride, kid! 98 00:05:07,166 --> 00:05:09,096 And I hope you and Rafe patch things up. 99 00:05:09,233 --> 00:05:11,473 -Ah, screw him! -Fair enough. 100 00:05:11,600 --> 00:05:12,970 You can head out now. 101 00:05:13,100 --> 00:05:15,270 You don't want to be anywhere near this place. Ciao! 102 00:05:15,400 --> 00:05:17,230 -Oh! 103 00:05:24,433 --> 00:05:27,273 -There's my big guy! How was the supply run? 104 00:05:28,266 --> 00:05:30,526 To hell with the pleasantries, 105 00:05:30,667 --> 00:05:32,827 give me my toe socks and personal lubricant, dammit. 106 00:05:32,967 --> 00:05:34,467 -I don't have anything! 107 00:05:35,500 --> 00:05:37,600 (sobbing) 108 00:05:37,734 --> 00:05:39,974 -You okay, Rafe? 109 00:05:40,100 --> 00:05:42,670 -Sorry. I just... Gabe's being weird. 110 00:05:42,800 --> 00:05:45,700 He's not making any sense. Like a non-slutty Halloween costume. 111 00:05:45,834 --> 00:05:48,504 -Oh! Let Auntie Suzette buy you a drink? 112 00:05:48,633 --> 00:05:50,003 -Give me a break. 113 00:05:50,133 --> 00:05:51,603 One drink and you'll have your hand down my pants. 114 00:05:51,734 --> 00:05:53,174 -I just meant so we could talk. 115 00:05:53,300 --> 00:05:55,630 -Every time we talk, you touch me inappropriately. 116 00:05:55,767 --> 00:05:57,897 Which I don't really mind, but you're married! 117 00:05:58,033 --> 00:05:59,903 -Hands to myself. Promise. 118 00:06:00,100 --> 00:06:01,470 -I don't know. 119 00:06:01,600 --> 00:06:03,430 I'm not really comfortable talking about my feelings and... 120 00:06:03,567 --> 00:06:04,927 (He burst into tears.) 121 00:06:05,066 --> 00:06:08,066 -Shit! We need to get to booze in you STAT! Come on, baby. 122 00:06:23,266 --> 00:06:26,026 -You know you want to go in. 123 00:06:26,166 --> 00:06:28,096 -But... Who are you? 124 00:06:28,233 --> 00:06:30,303 -"But... Who are you?" 125 00:06:30,433 --> 00:06:32,773 I am the one whose going to get your Popop back. 126 00:06:32,900 --> 00:06:34,630 Or the next best thing. 127 00:06:34,767 --> 00:06:37,227 -But Johndoe said I shouldn't be anywhere near this place. 128 00:06:37,367 --> 00:06:41,697 -Oh right, I forgot you're a limp-dick man-baby. 129 00:06:41,834 --> 00:06:43,704 Well, just scuttle off home 130 00:06:43,834 --> 00:06:46,774 and never find out if that thing can cure mutations. 131 00:06:46,900 --> 00:06:50,370 -Hey! Screw you! Can a limp-dick man-baby do this? 132 00:06:54,200 --> 00:06:58,170 -I can't believe I'm that guy's subconscious. 133 00:07:00,433 --> 00:07:04,673 -Ah! Sorry! Just looking for a place to, uh, peepee! 134 00:07:07,467 --> 00:07:09,127 Ah! 135 00:07:09,266 --> 00:07:13,696 (screaming) 136 00:07:24,734 --> 00:07:27,704 (growling) 137 00:07:31,100 --> 00:07:33,200 (shrieking, screaming) 138 00:07:37,533 --> 00:07:40,333 (screaming, shrieking) 139 00:07:45,834 --> 00:07:47,704 -Can I help you? 140 00:07:49,333 --> 00:07:51,903 (gasping) 141 00:07:53,700 --> 00:07:58,270 I'm General Aloysius Hecks, and this is my son, Boyd. 142 00:07:58,400 --> 00:08:00,330 (shrieking) 143 00:08:00,467 --> 00:08:03,597 Shhh, shhh, shhh, it's going to be fine, son. 144 00:08:03,734 --> 00:08:05,934 Daddy and Johndoe are doing everything we can 145 00:08:06,066 --> 00:08:07,426 for my best boy. 146 00:08:07,567 --> 00:08:08,997 (shrieking) 147 00:08:09,133 --> 00:08:12,433 Yes. Yes, I'll get you the orange juice too. 148 00:08:12,567 --> 00:08:15,797 -General Hecks, I'm Gabe. Gabe Burns. 149 00:08:15,934 --> 00:08:17,974 Sorry to barge in like this. I shouldn't be here. 150 00:08:18,100 --> 00:08:19,670 I'll just get out of your way. 151 00:08:19,800 --> 00:08:24,330 -You seem lost, son. Let me show you the way. 152 00:08:27,633 --> 00:08:30,873 -Okay. This is better. 153 00:08:31,000 --> 00:08:32,900 (screaming) 154 00:08:35,900 --> 00:08:39,770 -He called me an empty-headed ass clown! And a circus peanut! 155 00:08:39,900 --> 00:08:42,570 I don't know what "circus peanut" means. 156 00:08:42,700 --> 00:08:45,970 Guess I'm too much of an empty-headed ass clown to know. 157 00:08:46,100 --> 00:08:48,600 -Hum... -It just makes me so... 158 00:08:48,734 --> 00:08:50,274 so... so... 159 00:08:50,400 --> 00:08:51,830 I don't know, 160 00:08:51,967 --> 00:08:53,767 like I want to smash something and cry at the same time, 161 00:08:53,900 --> 00:08:56,270 like a super-strong baby. 162 00:08:57,266 --> 00:09:01,766 -That necklace really brings out the fire in your eyes. 163 00:09:02,767 --> 00:09:04,927 -Thanks, and thanks for explaining 164 00:09:05,066 --> 00:09:07,796 how half-brothers are still brothers. 165 00:09:07,934 --> 00:09:11,574 -No problem, sugar. You sure you get it. 166 00:09:11,700 --> 00:09:13,900 -Yeah, the puppet show you put on 167 00:09:14,033 --> 00:09:16,003 really crystallized it for me. 168 00:09:16,133 --> 00:09:18,273 If these two have sex with this one, 169 00:09:18,400 --> 00:09:21,130 their children will be half-brothers. 170 00:09:25,066 --> 00:09:27,326 -General Hecks, sir. 171 00:09:27,467 --> 00:09:31,597 (grunt) 172 00:09:31,734 --> 00:09:34,234 -Give me one good reason not to put a bullet 173 00:09:34,367 --> 00:09:36,627 through your damn skull, Cobretti. 174 00:09:36,767 --> 00:09:39,827 -Please, don't. It's the only skull I've got. 175 00:09:39,967 --> 00:09:41,567 -Where is the package? 176 00:09:41,700 --> 00:09:46,030 -Funny story. I don't have it because your guy didn't show up. 177 00:09:46,166 --> 00:09:48,696 -That's not a funny story. 178 00:09:48,834 --> 00:09:51,934 -I know, 'cause it ends with someone pointing a gun at me. 179 00:09:52,066 --> 00:09:54,426 But there's a surprise twist. 180 00:09:54,567 --> 00:09:57,197 -If it's you faking your own death, don't bother. 181 00:09:57,333 --> 00:09:58,803 -Aw... 182 00:09:58,934 --> 00:10:02,104 -So, what do you know about this Gabe Burns kid? 183 00:10:02,233 --> 00:10:04,473 -He's here? -In my office. 184 00:10:04,600 --> 00:10:06,900 -Ah, man, I told him to "amscra". 185 00:10:07,033 --> 00:10:09,033 Kids these days, they don't listen! 186 00:10:09,166 --> 00:10:10,926 -Or they don't know Pig Latin. 187 00:10:11,066 --> 00:10:13,596 -Sure they do! Everyone knows Pig Latin. 188 00:10:13,734 --> 00:10:16,334 -They do not! That's from when we were kids! 189 00:10:16,467 --> 00:10:18,227 It died with the grunge rock. 190 00:10:18,367 --> 00:10:21,427 -Well, anyway, General, Gabe's a nice guy. 191 00:10:21,567 --> 00:10:23,867 But not our kind of guy. 192 00:10:24,000 --> 00:10:25,530 You should just let him go. 193 00:10:25,667 --> 00:10:27,897 -Um... We'll see. 194 00:10:28,033 --> 00:10:30,773 Is he in any relation to the Burns woman in the bunker? 195 00:10:30,900 --> 00:10:33,300 -I don't think so. Who knows? I don't know. 196 00:10:33,433 --> 00:10:36,403 How would I know? Don't ask me, I wouldn't know. 197 00:10:36,533 --> 00:10:38,403 What? 198 00:10:39,400 --> 00:10:42,530 -You're a strange man, Cobretti. 199 00:10:45,300 --> 00:10:46,670 (sighing) 200 00:10:46,800 --> 00:10:49,500 (speaking Pig Latin.) 201 00:10:50,500 --> 00:10:54,730 It's Pig Latin for that was close! 202 00:10:54,867 --> 00:10:56,227 Stupid millennial! 203 00:10:56,367 --> 00:10:58,667 Don't they teach you kids anything in school? 204 00:10:59,834 --> 00:11:04,074 -So, what brings you here so deep in the wasteland? 205 00:11:04,200 --> 00:11:06,170 -I guess the wind just kind of blew me this way. 206 00:11:06,300 --> 00:11:07,770 It's weird, I know. 207 00:11:07,900 --> 00:11:11,500 -Weird is kind of the way of the world now, isn't it son? 208 00:11:11,633 --> 00:11:15,503 -Yeah. Weird world indeed. Did you call me son? 209 00:11:15,633 --> 00:11:18,573 -Ha! Ha Ha! Just a turn of phrase. 210 00:11:18,700 --> 00:11:20,800 I've been waiting for someone like you: 211 00:11:20,934 --> 00:11:25,474 a young buck to mould in my image and assist in my mission. 212 00:11:25,600 --> 00:11:27,730 -Me? Really? 213 00:11:27,867 --> 00:11:29,327 -Put it this way. 214 00:11:29,467 --> 00:11:31,027 I haven't met anyone as promising as you 215 00:11:31,166 --> 00:11:34,096 since the guys we hired to pull off 9/11. 216 00:11:34,233 --> 00:11:36,233 -What's a 9/11? 217 00:11:36,367 --> 00:11:38,227 -I like you! 218 00:11:38,367 --> 00:11:41,127 But listen, this job requires unquestioning loyalty; 219 00:11:41,266 --> 00:11:45,026 someone who's willing to stop anyone who gets in our way. 220 00:11:45,166 --> 00:11:48,966 -You can count on me! Ouch! 221 00:11:49,100 --> 00:11:51,870 Quite a grip you have there, sir! 222 00:11:52,000 --> 00:11:54,400 -I'll never forgive myself 223 00:11:54,533 --> 00:11:57,473 for calling him a limp-dick man-baby. 224 00:11:57,600 --> 00:12:00,530 I really should have pulled down his pants 225 00:12:00,667 --> 00:12:03,127 and laughed at his ding-dong. 226 00:12:03,266 --> 00:12:05,566 -Pulling down a man's pants is always a good idea. 227 00:12:05,700 --> 00:12:07,930 Sorry. Force of habit. Go on. 228 00:12:08,066 --> 00:12:10,426 -Why are you always hitting on me if you're married? 229 00:12:10,567 --> 00:12:12,127 That's not really fair to Johnny. 230 00:12:12,266 --> 00:12:13,866 -Oh yeah? 231 00:12:14,000 --> 00:12:15,400 Well, before I mutated, 232 00:12:15,533 --> 00:12:17,403 Johnny was tapping side-ass all over town! 233 00:12:17,533 --> 00:12:19,203 No one told him it wasn't fair to me! 234 00:12:20,200 --> 00:12:22,900 -I didn't know that. Sorry. 235 00:12:23,033 --> 00:12:25,703 -When it's a guy, everyone's all "yeah", 236 00:12:25,834 --> 00:12:28,434 but when it's a woman, everyone's all "no". 237 00:12:29,300 --> 00:12:32,400 Women have desires too, you know. 238 00:12:35,600 --> 00:12:37,530 -Why are you looking at me like that? 239 00:12:50,166 --> 00:12:53,266 -So, what exactly is your mission, sir? 240 00:12:53,400 --> 00:12:55,400 -Well, that's on a need-to-know basis. 241 00:12:56,667 --> 00:12:59,227 So listen carefully! 242 00:12:59,367 --> 00:13:03,127 It all started when the world ended. 243 00:13:04,233 --> 00:13:07,503 It was the very first exchange with an alien culture. 244 00:13:16,033 --> 00:13:19,803 We were trading Area 51 crash survivors 245 00:13:19,934 --> 00:13:22,534 for some human abductees. 246 00:13:23,600 --> 00:13:27,700 -USA! USA! USA! USA! 247 00:13:27,834 --> 00:13:29,404 Wooh! 248 00:13:29,533 --> 00:13:32,973 -Two advanced beings in exchange for a pair of drunken hayseeds. 249 00:13:33,100 --> 00:13:36,930 Not a good trade. But historic! 250 00:13:38,533 --> 00:13:41,473 And when the alien's ship took off... 251 00:13:48,166 --> 00:13:50,926 (screams of terror) 252 00:13:58,767 --> 00:14:03,497 (screams of terror) 253 00:14:03,633 --> 00:14:06,573 -Oh no! No, no, no, no, no, no! 254 00:14:09,000 --> 00:14:11,830 (shrieking) 255 00:14:28,467 --> 00:14:31,067 (growling) 256 00:14:34,633 --> 00:14:38,903 -... I escaped with a barely noticeable skin mutation. 257 00:14:39,033 --> 00:14:42,903 -So... Aliens caused the apocalypse?! 258 00:14:43,033 --> 00:14:47,733 -That's right. Here, taste this, son. It's my specialty. 259 00:14:49,000 --> 00:14:51,100 -Mmm. Is this Chinese? 260 00:14:51,233 --> 00:14:53,373 -I didn't ask what country the prisoners were from 261 00:14:53,500 --> 00:14:55,530 when I threw them into the pot. 262 00:14:55,667 --> 00:14:57,227 In any case, 263 00:14:57,367 --> 00:14:59,697 the aliens left behind examples of their technology, 264 00:14:59,834 --> 00:15:02,274 which were scattered hither and yon in the blast. 265 00:15:02,400 --> 00:15:05,430 -Hey, that looks just like... 266 00:15:05,567 --> 00:15:08,327 -You are exactly what I was looking for. 267 00:15:08,467 --> 00:15:11,167 -I feel the same way. 268 00:15:11,300 --> 00:15:14,870 -This is the piece Johndoe was supposed to bring back! 269 00:15:15,000 --> 00:15:17,530 But his contact didn't show up. 270 00:15:18,533 --> 00:15:20,403 When assembled properly, 271 00:15:20,533 --> 00:15:23,803 this is a machine capable of curing any mutation... 272 00:15:23,934 --> 00:15:25,834 even my boy Boyd's. 273 00:15:25,967 --> 00:15:29,227 My mission is to build that machine. 274 00:15:29,367 --> 00:15:31,597 -But you need one more piece? 275 00:15:31,734 --> 00:15:35,804 -Exactly. Now, how about some target practice? 276 00:15:35,934 --> 00:15:39,704 -General, sir. I know where the last piece is. 277 00:15:42,200 --> 00:15:44,070 -(Rafe): Ah! 278 00:15:44,200 --> 00:15:46,670 All right! Almost there. 279 00:15:46,800 --> 00:15:49,970 -What's almost there? You just keep poking the starting gate. 280 00:15:50,100 --> 00:15:53,970 (moaning weirdly) 281 00:15:54,100 --> 00:15:56,800 -How about now? -That's not it! 282 00:15:56,934 --> 00:15:59,034 -Seriously? Are you sure? 283 00:15:59,166 --> 00:16:01,866 -Yes, Rafe, I'm pretty sure I know the location 284 00:16:02,000 --> 00:16:04,770 of the mystical tunnel from which all life emanates 285 00:16:04,900 --> 00:16:07,670 because I visit it with my hand twice a week. 286 00:16:07,800 --> 00:16:11,430 -Right! Of course. Sorry. Twice, really? 287 00:16:11,567 --> 00:16:15,097 -Is this like your first time? -No. It totally isn't! 288 00:16:15,233 --> 00:16:18,573 I've done sex on hundred of women and they all loved it! 289 00:16:18,700 --> 00:16:20,730 Oh, I can't lie to you. 290 00:16:20,867 --> 00:16:22,967 Technically, this is my second time. 291 00:16:23,100 --> 00:16:26,330 My first time was all scaly, slimy and fishy 292 00:16:26,467 --> 00:16:28,227 and not because she was a mutated river trout. 293 00:16:28,367 --> 00:16:30,067 It was 'cause I don't shower much. 294 00:16:30,200 --> 00:16:31,570 -I noticed. 295 00:16:31,700 --> 00:16:35,670 -Um... So, how was the foreplay? Did I do that okay? 296 00:16:35,800 --> 00:16:39,300 -Ew! It was fine right up until you asked! 297 00:16:39,433 --> 00:16:41,903 -Just fine? -It was fine, Rafe. 298 00:16:42,033 --> 00:16:44,303 -Like "good fine" or "bad fine"? 299 00:16:44,433 --> 00:16:46,533 -I'm still here, aren't I? 300 00:16:46,667 --> 00:16:48,967 What are you doing? 301 00:16:49,100 --> 00:16:51,230 -And I'm in! 302 00:16:51,367 --> 00:16:54,097 Oh, man, that's nice! Really nice. 303 00:16:54,233 --> 00:16:57,673 Oh, it's like... like being welcome into a realm of pleasure 304 00:16:57,800 --> 00:16:59,530 I never knew existed. 305 00:16:59,667 --> 00:17:02,197 -Dude, that's my belly button. 306 00:17:06,934 --> 00:17:08,804 -The schematics detailing exactly 307 00:17:08,934 --> 00:17:11,304 how to configure the alien detritus are hidden inside 308 00:17:11,433 --> 00:17:15,273 the AENUS of this area's government Super bunker. 309 00:17:15,400 --> 00:17:17,070 -Bunker? 310 00:17:18,400 --> 00:17:20,070 -Fire! 311 00:17:23,300 --> 00:17:25,370 Oh, oh! Great shooting, kid. 312 00:17:25,500 --> 00:17:28,430 Once I cure my son and myself, 313 00:17:28,567 --> 00:17:31,297 we're going to cleanse this world of mutants. 314 00:17:31,433 --> 00:17:33,073 -Ah... 315 00:17:33,200 --> 00:17:35,770 -Now, go get me that last piece of the machine. 316 00:17:35,900 --> 00:17:38,470 -Er, what do you mean by "cleanse"? 317 00:17:38,600 --> 00:17:42,500 -I meant we'll get rid of all the mutants. 318 00:17:42,633 --> 00:17:45,503 -Okay, but by curing them? Or... 319 00:17:45,633 --> 00:17:47,703 -Don't sweat the details. You got this. 320 00:17:54,033 --> 00:17:56,203 (laughing) 321 00:17:56,333 --> 00:17:58,633 -Why are all of those thoughts that were flying around my head 322 00:17:58,767 --> 00:18:00,197 suddenly gone? 323 00:18:00,333 --> 00:18:02,433 Why can I see everything so clearly now? 324 00:18:02,567 --> 00:18:05,497 Why do I have a newfound focus and understanding? 325 00:18:05,633 --> 00:18:08,773 -Hush now, honey. That's just the afterglow. 326 00:18:08,900 --> 00:18:11,630 -But I know what I have to do now. 327 00:18:11,767 --> 00:18:15,167 -That's a lot of epiphanies from just 58 seconds of rumpy-pumpy. 328 00:18:15,300 --> 00:18:16,730 Where are you... 329 00:18:16,867 --> 00:18:18,727 -Focus, Suzette. 330 00:18:18,867 --> 00:18:21,367 I have to go find Gabe and make things right between us. 331 00:18:21,500 --> 00:18:22,870 -Christ! 332 00:18:23,000 --> 00:18:25,770 Even virgins run out on you once they've dropped their load! 333 00:18:25,900 --> 00:18:28,700 -General? I'm heading out. I'll be back with your... 334 00:18:28,834 --> 00:18:31,804 -Son, you are my reason for living. 335 00:18:31,934 --> 00:18:33,774 I swear I'll fix you very soon. 336 00:18:33,900 --> 00:18:36,800 As long as that needy twerp makes good on his promise. 337 00:18:36,934 --> 00:18:39,504 -He... spot infi... 338 00:18:39,633 --> 00:18:42,803 -Infiltrate. Come on, sound it out! 339 00:18:42,934 --> 00:18:45,774 -Infiltrate the ene... meneme... 340 00:18:45,900 --> 00:18:48,200 -Enemy compound. 341 00:18:48,333 --> 00:18:51,373 All right, enough reading. Reading's for freaking dorks. 342 00:18:51,500 --> 00:18:53,900 Let's strip and rebuild this AK-47. 343 00:18:54,033 --> 00:18:57,173 -All right! -Ah, love that hustle! 344 00:18:57,300 --> 00:18:59,970 That's why you're my favourite! 345 00:19:03,266 --> 00:19:04,626 (shrieking) 346 00:19:04,767 --> 00:19:08,297 -Yes! Orange juice. I heard you the first time. 347 00:19:09,900 --> 00:19:12,870 (crying) 348 00:19:15,567 --> 00:19:18,527 -What's with the sissy little baby tears, big guy? 349 00:19:18,667 --> 00:19:22,127 -Why am I always second best? 350 00:19:22,266 --> 00:19:24,866 -It was more of a rhetorical question. 351 00:19:25,000 --> 00:19:27,170 -I thought things would be different this time. 352 00:19:27,300 --> 00:19:30,370 I thought finally I'd found a place where I was important. 353 00:19:30,500 --> 00:19:33,030 -Oh boy, where's a car to blow up when you need it? 354 00:19:33,166 --> 00:19:36,426 -Turns out I'm just Gabe Burns, the poor man's Rafe, 355 00:19:36,567 --> 00:19:40,027 Batman's Robin, Eric Roberts to Julia Roberts. 356 00:19:40,166 --> 00:19:41,926 America to Canada. 357 00:19:42,066 --> 00:19:45,796 (gun clicking) 358 00:19:45,934 --> 00:19:47,304 -Dammit! 359 00:19:47,433 --> 00:19:50,333 -Well, maybe if I get that last piece the General needs, 360 00:19:50,467 --> 00:19:51,827 he'll see me for who I am. 361 00:19:51,967 --> 00:19:53,527 -Whoa, whoa, whoa! Hang on, kid. 362 00:19:53,667 --> 00:19:55,597 This is not a world you want to be part of. 363 00:19:55,734 --> 00:19:58,434 You're in way over your head. 364 00:19:58,567 --> 00:20:01,097 Like a drowning man, except not nearly as quiet. 365 00:20:01,233 --> 00:20:03,933 Get out of here, Gabe, for your own good. 366 00:20:04,066 --> 00:20:06,426 And for what it's worth, you are important. To St. Zephyr. 367 00:20:06,567 --> 00:20:09,367 So go back there and forget about General Hecks. 368 00:20:09,500 --> 00:20:11,670 -Ah! But! But! 369 00:20:11,800 --> 00:20:13,500 -Save yourself while you still can. 370 00:20:13,633 --> 00:20:16,833 -Wait! Can I use the bathroom? I still need to peepee! 371 00:20:26,166 --> 00:20:27,996 -Nice shooting! 372 00:20:28,133 --> 00:20:29,973 -Rafe? You came back for me? 373 00:20:30,100 --> 00:20:32,770 -Look at all these reusable bags. 374 00:20:32,900 --> 00:20:34,500 What? 375 00:20:34,633 --> 00:20:36,303 (groaning) 376 00:20:36,433 --> 00:20:38,703 -Good work, son. 377 00:20:40,467 --> 00:20:44,427 -Give me that necklace! -What? I don't have a necklace. 378 00:20:45,333 --> 00:20:49,303 -He's lying. I bet he's hiding it in here. 379 00:20:49,433 --> 00:20:52,703 If he won't hand it over, just kill him and take it. 380 00:20:52,834 --> 00:20:54,204 -Shut up! 381 00:20:54,333 --> 00:20:55,803 -I didn't say anything. 382 00:20:55,934 --> 00:20:57,304 -I'm not talking to you! 383 00:20:57,433 --> 00:20:59,333 -Gabe, this is your chance! 384 00:20:59,467 --> 00:21:01,667 Bring the general that piece of the machine 385 00:21:01,800 --> 00:21:03,530 and you'll be number one! 386 00:21:03,667 --> 00:21:05,097 You'll be important! 387 00:21:05,233 --> 00:21:07,903 And you'll make Rafe look like a pile of garbage in comparison. 388 00:21:08,033 --> 00:21:09,933 -That's a hell of a big gun, Gabe. 389 00:21:10,066 --> 00:21:12,166 And I thought you were just happy to see me. 390 00:21:12,300 --> 00:21:15,670 -See? He's a moron! And he smells. 391 00:21:15,800 --> 00:21:20,600 Put him out of your misery and take your destiny, Gabriel! 392 00:21:20,734 --> 00:21:23,874 -He's my brother! I can't. -Of course, you can't! 393 00:21:24,000 --> 00:21:28,500 You're pathetic. Nothing but a limp-dick man-baby. 394 00:21:28,633 --> 00:21:30,673 -Shut up! 395 00:21:37,934 --> 00:21:39,574 Rafe! No! 396 00:21:39,700 --> 00:21:44,130 (yelling): No! 397 00:21:44,266 --> 00:21:49,096 Closed Captioning: Épilogue Technical Services Inc. 29660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.