All language subtitles for Dig - 01x04 - Prayer of David.BDRip-x264-DEMAND.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,166 PETER: Previously on Dig... 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,447 Emma Wilson's journal. I took it from her apartment. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,763 "It's all about 19." 4 00:00:06,840 --> 00:00:10,208 Chapter 19, "Tell the Israelites to bring a red heifer." 5 00:00:10,320 --> 00:00:11,367 Heifer? 6 00:00:11,440 --> 00:00:12,521 PETER: It's a cow. 7 00:00:13,240 --> 00:00:14,446 I will not let you down. 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,209 GOLAN: These guys are dangerous. 9 00:00:18,120 --> 00:00:19,360 (GUNSHOT) 10 00:00:19,440 --> 00:00:21,329 BILLINGHAM: But his sojourn into the desert made him impure. 11 00:00:21,400 --> 00:00:22,367 Oh, my God. 12 00:00:22,440 --> 00:00:24,488 BILLINGHAM: So we had to move to an alternate plan. 13 00:00:24,680 --> 00:00:25,841 Are you still with us? 14 00:00:25,960 --> 00:00:27,086 I need to get out of here. 15 00:00:27,160 --> 00:00:28,400 CHARLIE: Please don't call here anymore. 16 00:00:28,480 --> 00:00:29,606 Charlie! 17 00:00:31,600 --> 00:00:33,568 Thank you for calling me, Deputy Parry. 18 00:00:33,640 --> 00:00:35,085 BILLINGHAM: Joshua, you ready to go home? 19 00:00:35,240 --> 00:00:36,446 I told you she would fail. 20 00:00:36,720 --> 00:00:38,484 YUSSEF: Only one more stone left to find. 21 00:00:39,200 --> 00:00:42,602 The most difficult one. Now get the hell out of here. 22 00:00:42,680 --> 00:00:44,444 Yussef Khalid is in the building. 23 00:00:44,520 --> 00:00:46,204 Evacuate. Madame Ambassador? 24 00:00:46,320 --> 00:00:48,527 Yussef Khalid did not enter this building. 25 00:00:49,520 --> 00:00:50,567 You said you wanted to get away 26 00:00:50,640 --> 00:00:52,005 from anything that reminded you of her. 27 00:00:52,320 --> 00:00:54,926 Solving this case is not gonna bring your daughter back. 28 00:00:57,000 --> 00:01:05,000 Ripped By mstoll 29 00:01:08,240 --> 00:01:11,289 I copied those articles and this is everything I have 30 00:01:11,360 --> 00:01:13,647 on Rabbi Lev and the Jerusalem Heritage Center. 31 00:01:13,760 --> 00:01:14,841 All right. 32 00:01:14,920 --> 00:01:17,810 I'm here until 7:00 a.m. if you need anything else. 33 00:01:17,880 --> 00:01:19,120 That's great. 34 00:01:31,520 --> 00:01:34,603 (CELL PHONE VIBRATES) 35 00:01:41,520 --> 00:01:44,126 (VIBRATING CONTINUES) 36 00:01:47,400 --> 00:01:49,289 (HEAVY BREATHING) 37 00:01:50,680 --> 00:01:51,886 It's not morning yet. 38 00:01:54,040 --> 00:01:55,769 What? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 39 00:01:55,840 --> 00:01:57,001 Slow down. 40 00:01:59,280 --> 00:02:00,406 Can't this wait? 41 00:02:03,360 --> 00:02:04,725 Now? 42 00:02:06,720 --> 00:02:08,802 Okay. Okay. 43 00:02:08,960 --> 00:02:10,041 Okay. 44 00:02:11,280 --> 00:02:12,281 (PHONE BEEPS) (BOTH SPEAKING HEBREW) 45 00:02:12,560 --> 00:02:14,210 Was that the American? 46 00:02:17,560 --> 00:02:18,561 Who else? 47 00:02:22,400 --> 00:02:24,528 Can you drop Giddy to school in the morning? 48 00:02:25,720 --> 00:02:29,088 Why did you and your ex-wife make him if you don't have time to take care of him? 49 00:02:34,080 --> 00:02:36,765 Of course I'll take him. Go save the world. 50 00:02:50,800 --> 00:02:52,404 (DOGS BARKING) 51 00:03:03,120 --> 00:03:04,281 (GROANS) 52 00:03:05,400 --> 00:03:07,084 This better be important. 53 00:03:07,440 --> 00:03:08,521 This whole thing's 54 00:03:08,600 --> 00:03:10,125 a lot bigger than the murder of one girl. 55 00:03:10,280 --> 00:03:12,521 Bigger how? Look. 56 00:03:12,600 --> 00:03:14,090 No, no, no, no, no. Give me the short version. 57 00:03:14,160 --> 00:03:16,891 All right, says here, in 1991, 58 00:03:16,960 --> 00:03:19,042 Rabbi Lev and a bunch of his radical followers 59 00:03:19,120 --> 00:03:21,282 were caught trying to blow up the Temple Mount. 60 00:03:21,760 --> 00:03:23,125 Shin Bet uncovered the plot. 61 00:03:23,200 --> 00:03:24,770 They arrested the six co-conspirators 62 00:03:24,840 --> 00:03:26,808 unloading explosives. But Rabbi Lev? 63 00:03:27,120 --> 00:03:28,451 Taken in and questioned, never charged. 64 00:03:28,640 --> 00:03:30,961 Well, those guys always keep their hands clean. 65 00:03:31,720 --> 00:03:33,290 You talked to someone about the breastplate. Who was it? 66 00:03:33,400 --> 00:03:36,210 - My uncle, Shimon. Why? - We need to speak to him. 67 00:03:36,320 --> 00:03:38,288 No, no, no. It's 5:00 in the morning. 68 00:03:38,360 --> 00:03:41,569 These guys are planning on rebuilding the Temple. 69 00:03:41,880 --> 00:03:43,006 That's insane. 70 00:03:43,080 --> 00:03:45,890 Anything happens to the Temple Mount, 71 00:03:45,960 --> 00:03:47,803 the Arab world will erupt. 72 00:03:48,400 --> 00:03:49,890 They'd be starting World War Ill. 73 00:03:51,040 --> 00:03:52,166 Exactly. 74 00:03:58,880 --> 00:04:01,929 (BOAT HORN BLARES) (PA ANNOUNCEMENTS) 75 00:04:02,000 --> 00:04:04,844 SPLIT, CROATIA 76 00:04:04,920 --> 00:04:06,888 (BOAT HORN BLARES) 77 00:04:13,480 --> 00:04:14,527 (COW MOOING) 78 00:04:17,840 --> 00:04:19,808 (ANNOUNCEMENTS CONTINUE) 79 00:04:31,320 --> 00:04:32,651 My boy! 80 00:04:33,680 --> 00:04:36,081 Welcome to Croatia! 81 00:04:37,120 --> 00:04:39,361 I was worried I wouldn't recognize you. 82 00:04:39,880 --> 00:04:43,362 But you, my son, you are unmistakable. 83 00:04:45,120 --> 00:04:47,361 Stepped out of the Talmud, did you, huh? 84 00:04:50,160 --> 00:04:52,288 I am but humble servant 85 00:04:52,720 --> 00:04:54,688 tasked with transporting you 86 00:04:54,760 --> 00:04:58,924 and your precious unnamed cargo. 87 00:05:00,200 --> 00:05:01,247 You don't know? 88 00:05:03,040 --> 00:05:06,487 It is not for me to ask what it is or to question 89 00:05:06,560 --> 00:05:07,891 why it is important. 90 00:05:08,920 --> 00:05:10,445 Climb in, my boy! 91 00:05:17,920 --> 00:05:20,924 She will not bite, young man. 92 00:05:21,040 --> 00:05:22,724 This my daughter, Elena. 93 00:05:24,800 --> 00:05:26,529 I am not allowed to sit next to... 94 00:05:28,520 --> 00:05:30,090 We are not married. 95 00:05:31,000 --> 00:05:34,209 We can either marry you or we can make some exception, 96 00:05:34,280 --> 00:05:36,089 and we are not going to marry you. 97 00:05:36,560 --> 00:05:37,846 Climb in, please. 98 00:05:39,320 --> 00:05:40,606 Please. 99 00:05:48,080 --> 00:05:49,206 (HITS HOOD) 100 00:06:10,640 --> 00:06:12,529 - Lynn. - Ambassador. 101 00:06:19,280 --> 00:06:21,282 Let's sit over there. It's much more comfortable. 102 00:06:34,960 --> 00:06:36,564 Ambassador, I know that there have been some problems 103 00:06:36,640 --> 00:06:38,085 in my office the last few weeks. 104 00:06:38,160 --> 00:06:40,162 I assure you that I am going to take care of them. 105 00:06:40,680 --> 00:06:42,125 Your problems have a name. 106 00:06:45,080 --> 00:06:46,525 You have a blind spot. 107 00:06:48,400 --> 00:06:51,563 I get it, he was your boss back in the States. 108 00:06:53,280 --> 00:06:54,406 Peter... 109 00:06:56,960 --> 00:06:58,689 Agent Connelly taught me... 110 00:07:00,000 --> 00:07:02,241 Everything I know about law enforcement. 111 00:07:02,320 --> 00:07:04,926 His behavior here has been erratic. 112 00:07:05,000 --> 00:07:08,971 You have a deputy legal attaché pulling his gun in public. 113 00:07:09,560 --> 00:07:11,881 Which makes Israeli officials unhappy, 114 00:07:11,960 --> 00:07:14,804 which makes Washington unhappy, which makes me unhappy. 115 00:07:14,880 --> 00:07:16,086 I understand. 116 00:07:17,080 --> 00:07:19,526 It's obvious to me that he's not working out. 117 00:07:19,600 --> 00:07:22,046 I'm wondering why it's not obvious to you. 118 00:07:25,360 --> 00:07:27,601 Are you asking me to fire him? 119 00:07:27,680 --> 00:07:30,729 Women have to prove that they're tough enough for this job, Lynn. 120 00:07:30,840 --> 00:07:33,411 They also have to be above reproach, personally. 121 00:07:33,480 --> 00:07:36,165 Meaning what? Meaning... 122 00:07:36,680 --> 00:07:38,808 You're not screwing him, are you? 123 00:07:42,880 --> 00:07:45,360 Do yourself a favor. Do us all a favor. 124 00:07:45,640 --> 00:07:47,244 Get him under control. 125 00:07:48,120 --> 00:07:49,565 Or what? 126 00:07:51,000 --> 00:07:52,445 Thank you for stopping in. 127 00:08:05,560 --> 00:08:06,561 (DOOR CLOSES) 128 00:08:11,560 --> 00:08:13,722 RIDELL: I just spoke to his immediate superior. 129 00:08:14,000 --> 00:08:16,606 If she doesn't take care of the problem, I'll do it myself. 130 00:08:16,800 --> 00:08:18,404 Now, where are you with the stone? 131 00:08:19,080 --> 00:08:21,242 - In process. - Time frame? 132 00:08:22,640 --> 00:08:25,246 We'll have it by the end of the day. 133 00:08:25,880 --> 00:08:26,881 (BEEPS) 134 00:08:56,000 --> 00:08:57,047 (SPEAKING HEBREW) 135 00:08:57,200 --> 00:08:58,281 Is this your guy? 136 00:09:03,080 --> 00:09:04,081 Ya think? 137 00:09:04,480 --> 00:09:06,005 Just answer the questions. 138 00:09:08,960 --> 00:09:10,371 - What? - Please. 139 00:09:15,400 --> 00:09:16,811 It's not going to happen. 140 00:09:19,160 --> 00:09:21,481 The Jews have been talking about rebuilding the Temple 141 00:09:21,560 --> 00:09:23,324 since the Romans destroyed it. 142 00:09:23,760 --> 00:09:26,161 Well, we believe the Jerusalem Heritage Center 143 00:09:26,240 --> 00:09:28,402 is collecting the stones for the breastplate. 144 00:09:28,600 --> 00:09:31,126 So what? Even if they find all the stones, 145 00:09:31,720 --> 00:09:34,485 for this prophecy to come true, they'd need... 146 00:09:34,640 --> 00:09:37,086 A red heifer without blemish, a high priest, 147 00:09:37,480 --> 00:09:40,290 born of the lineage of the First High Priest, raised in isolation 148 00:09:40,360 --> 00:09:42,124 from birth without his feet touching the ground 149 00:09:42,200 --> 00:09:43,406 till his 13th year, yes. 150 00:09:44,280 --> 00:09:45,691 I see you have done your homework. 151 00:09:46,800 --> 00:09:48,006 Look, I know Lev. 152 00:09:48,240 --> 00:09:50,971 He's crazy, but he's not insane. 153 00:09:51,720 --> 00:09:56,521 And even if he was, no sane Israeli wants war over the Temple Mount. 154 00:09:56,840 --> 00:09:59,650 And that's why the Israelis are safeguarding 155 00:09:59,720 --> 00:10:02,405 the Dome of the Rock from these extremist minorities. 156 00:10:02,480 --> 00:10:04,847 I'm sure you are, but I'm also sure that Rabbi Lev 157 00:10:04,920 --> 00:10:08,083 is collecting the stones, so, where might he be looking? 158 00:10:18,480 --> 00:10:19,447 (SPEAKING IN HEBREW) 159 00:10:19,520 --> 00:10:21,363 Aunt Shula's cookies! 160 00:10:21,440 --> 00:10:23,966 Please. It's homemade, homemade. 161 00:10:24,040 --> 00:10:26,361 - The stones? - Mmm. 162 00:10:28,720 --> 00:10:33,567 The stones were scattered to all four corners of the Earth, 163 00:10:34,120 --> 00:10:35,849 hidden away for safekeeping. 164 00:10:36,120 --> 00:10:39,249 Some say there is a passage in the War Tablet 165 00:10:39,360 --> 00:10:41,442 that describes the location of one of them. 166 00:10:41,520 --> 00:10:42,726 War Tablet? 167 00:10:43,120 --> 00:10:44,167 Doesn't ring a bell? 168 00:10:44,640 --> 00:10:45,721 No, it doesn't ring a bell. 169 00:10:46,280 --> 00:10:49,762 Your ignorance is a knife in my heart. 170 00:10:50,920 --> 00:10:55,130 Written by the Essenes, an ancient religious sect 171 00:10:55,200 --> 00:10:57,248 who lived in the desert near the Dead Sea. 172 00:10:57,920 --> 00:11:00,127 They called themselves the "Sons of Light." 173 00:11:00,200 --> 00:11:04,410 Protecting the breastplate meant keeping the stones 174 00:11:04,480 --> 00:11:06,369 from ever being found. 175 00:11:06,760 --> 00:11:07,886 They would die for this. 176 00:11:08,320 --> 00:11:11,483 So, where would we find this War Tablet? 177 00:11:56,560 --> 00:11:59,166 PETER: So, how is it you come from such a religious family 178 00:11:59,280 --> 00:12:01,442 and you end up... Not? 179 00:12:01,760 --> 00:12:04,650 You were in seminary. Why did you drop out? 180 00:12:04,840 --> 00:12:06,888 (CELL PHONE RINGS) 181 00:12:08,440 --> 00:12:10,647 - When can you be at the office? - Hey. 182 00:12:10,920 --> 00:12:13,002 PETER: Not for a little while. I got to go to the Israel Museum. 183 00:12:13,200 --> 00:12:14,565 The museum, why? 184 00:12:14,640 --> 00:12:16,210 - Is that your girlfriend? - What? 185 00:12:16,560 --> 00:12:18,324 PETER: Uh, to look at the War scroll. 186 00:12:18,400 --> 00:12:20,289 It might tell us the whereabouts of the stones 187 00:12:20,360 --> 00:12:21,566 from the high priest breastplate. 188 00:12:21,640 --> 00:12:22,926 The stones? Peter... 189 00:12:23,360 --> 00:12:25,886 What does any of this have to do with Emma Wilson's murder? 190 00:12:26,000 --> 00:12:27,331 I'll fill you in later. 191 00:12:27,480 --> 00:12:29,482 Listen to me, the Ambassador has taken a personal interest 192 00:12:29,600 --> 00:12:31,602 in you and I can guarantee you it's not because 193 00:12:31,680 --> 00:12:33,250 - she thinks you're cute. - That's funny. 194 00:12:33,480 --> 00:12:36,245 Could have sworn I detected a little vibe going on. 195 00:12:36,320 --> 00:12:37,481 Just a twinkle. 196 00:12:39,440 --> 00:12:41,442 I need to show that you are under control. 197 00:12:41,640 --> 00:12:43,404 You've got to dial it down, do you hear me? 198 00:12:43,480 --> 00:12:45,562 Got you loud and clear. Dial it down. 199 00:12:46,680 --> 00:12:47,727 (PHONE BEEPS) 200 00:12:48,520 --> 00:12:49,601 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 201 00:12:49,680 --> 00:12:52,650 BELEN, NEW MEXICO 202 00:12:55,760 --> 00:12:58,730 Excuse me, have you seen this woman around lately? 203 00:12:59,360 --> 00:13:00,441 Sorry, never seen her. 204 00:13:00,920 --> 00:13:03,207 I'm not sure if she looks exactly like this anymore. 205 00:13:03,280 --> 00:13:04,441 It's been three years. 206 00:13:05,000 --> 00:13:08,049 But then she called me out of the blue, and I just hung up on her. 207 00:13:08,360 --> 00:13:09,725 I'm sorry, man, but I just haven't seen her. 208 00:13:10,720 --> 00:13:11,881 But she looks happy here. 209 00:13:13,360 --> 00:13:14,725 Yeah, I thought so, too. 210 00:13:45,080 --> 00:13:46,286 SANDRA: You should eat, Debbie. 211 00:14:07,080 --> 00:14:09,003 We're all praying for your full recovery. 212 00:14:13,560 --> 00:14:14,800 We love you. 213 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 (DOOR SLAMS) 214 00:14:37,280 --> 00:14:38,805 There is washroom in this station. 215 00:14:39,480 --> 00:14:42,484 - Elena, clothes, please. - It's okay, I don't need it. 216 00:14:42,800 --> 00:14:45,804 Avram, you will draw too much attention, please. 217 00:14:57,800 --> 00:14:58,801 Go. 218 00:15:32,720 --> 00:15:33,846 (SPEAKING HEBREW) 219 00:15:33,920 --> 00:15:35,046 Dad, what are you doing? 220 00:15:35,200 --> 00:15:36,201 Shh. 221 00:15:40,080 --> 00:15:41,320 (EXHALES SHARPLY) 222 00:16:04,000 --> 00:16:05,047 CHARLIE: Excuse me, ma'am? 223 00:16:06,600 --> 00:16:08,045 I was wondering if I could ask you a question. 224 00:16:10,680 --> 00:16:13,684 Have you seen this woman? Oh, Lord. 225 00:16:13,760 --> 00:16:16,206 You know her? Yes, have you seen her? 226 00:16:16,400 --> 00:16:18,482 Hell, yeah. She beat a woman senseless 227 00:16:18,560 --> 00:16:19,766 in our bathroom yesterday. 228 00:16:20,120 --> 00:16:21,167 - What? Who? - I don't know. 229 00:16:21,240 --> 00:16:22,241 The one that was with her. 230 00:16:22,320 --> 00:16:23,481 Left her unconscious on the floor. 231 00:16:23,560 --> 00:16:24,561 She nearly broke her nose. 232 00:16:24,640 --> 00:16:25,687 Do you know where she went? 233 00:16:25,760 --> 00:16:27,524 I figured she went back to the compound. 234 00:16:27,600 --> 00:16:28,726 What compound? 235 00:16:30,040 --> 00:16:33,283 WOMAN: Tad Billingham's. You know, the pastor. 236 00:16:34,280 --> 00:16:36,886 You've seen him, on TV? 237 00:16:36,960 --> 00:16:39,088 He's got that big operation out there off of Route 7. 238 00:16:39,160 --> 00:16:40,207 How do I get there? 239 00:16:40,280 --> 00:16:42,487 There's a cut off just after mile marker 19. 240 00:16:42,880 --> 00:16:44,644 (CHUCKLES) But I wouldn't go out there if I was you. 241 00:16:44,720 --> 00:16:46,131 Something about those people ain't right. 242 00:16:47,040 --> 00:16:49,850 I appreciate the warning. Thank you so much for your help. 243 00:17:07,360 --> 00:17:09,761 Please drink. You need your strength. 244 00:17:10,000 --> 00:17:13,368 I need your help. I need you to call my mother. 245 00:17:14,200 --> 00:17:16,089 I haven't talked to her in a little while, but... 246 00:17:17,560 --> 00:17:19,289 I'm pretty sure she'll come and get me. 247 00:17:19,880 --> 00:17:21,006 You want to leave? 248 00:17:22,280 --> 00:17:24,044 They're gonna kill me, Sandra. 249 00:17:24,120 --> 00:17:26,885 That's ridiculous. We don't kill people. 250 00:17:26,960 --> 00:17:28,246 They killed Josh. 251 00:17:28,640 --> 00:17:30,881 I just saw Josh. He's fine. 252 00:17:30,960 --> 00:17:32,724 Not that one. There's another Josh. 253 00:17:32,920 --> 00:17:34,490 I don't know how they created another one. 254 00:17:34,560 --> 00:17:35,891 What are you talking about? 255 00:17:35,960 --> 00:17:38,088 You remember those big trucks that removed 256 00:17:38,200 --> 00:17:40,009 lab equipment a few years ago? 257 00:17:42,160 --> 00:17:45,209 Something bad is happening here. 258 00:17:45,840 --> 00:17:48,047 You need to drink. Listen to me! 259 00:17:48,240 --> 00:17:49,890 I'm telling the truth. 260 00:17:50,600 --> 00:17:53,410 These people, they are not who they say they are. 261 00:17:54,600 --> 00:17:56,967 They killed Josh, they're gonna kill me. 262 00:17:57,040 --> 00:17:59,407 I know you're not involved in anything they're doing. 263 00:17:59,480 --> 00:18:01,847 You know what, I'm not even supposed to be talking to you. 264 00:18:02,680 --> 00:18:05,251 I just came to... Please, please call my family! 265 00:18:05,320 --> 00:18:06,367 Please! 266 00:18:06,480 --> 00:18:07,845 We are your family. 267 00:18:18,080 --> 00:18:20,731 SCHNEIDER: The War Tablet is not yet on display to the public. 268 00:18:21,000 --> 00:18:23,002 The President of the United States was just here, 269 00:18:23,320 --> 00:18:25,084 and even he was not allowed to see it. 270 00:18:26,160 --> 00:18:27,286 I called ahead. 271 00:18:27,360 --> 00:18:28,646 The curator's meeting us at the vault. 272 00:18:28,720 --> 00:18:30,961 He should be able to interpret something for you. 273 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 Shit. Oh, my God! 274 00:18:38,320 --> 00:18:39,321 All right. 275 00:18:41,520 --> 00:18:42,681 SCHNEIDER: Who would do this? 276 00:18:42,760 --> 00:18:44,569 I need you to stay right back here, sir, and keep calm. 277 00:18:47,680 --> 00:18:48,761 GOLAN: This just happened. 278 00:18:49,840 --> 00:18:51,046 PETER: The tablet's gone. 279 00:18:56,080 --> 00:18:57,081 Give me a boost. 280 00:18:58,560 --> 00:18:59,686 Go! 281 00:19:09,080 --> 00:19:10,844 (HEAVING) 282 00:19:19,360 --> 00:19:22,204 (RUNNING FOOTSTEPS) 283 00:19:30,800 --> 00:19:32,006 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 284 00:19:32,080 --> 00:19:33,081 Open the gate! 285 00:20:36,320 --> 00:20:37,606 Hey, hey, hey. 286 00:20:37,680 --> 00:20:38,920 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 287 00:21:36,920 --> 00:21:40,003 (PHONE RINGS) 288 00:21:41,480 --> 00:21:42,811 MAN: What should we do, sir? 289 00:21:43,800 --> 00:21:45,245 Welcome him in. 290 00:21:47,000 --> 00:21:48,047 (BUZZES) 291 00:22:00,920 --> 00:22:03,321 - Hello. - I'm looking for my friend, Debbie. 292 00:22:04,280 --> 00:22:05,770 - Debbie? - Debbie Morgan. 293 00:22:07,080 --> 00:22:10,527 Oh, she's not here anymore. She was, but she left. 294 00:22:10,760 --> 00:22:13,411 Really? Then you won't mind if I take a look around. 295 00:22:14,320 --> 00:22:18,006 Debbie! Where's Debbie? 296 00:22:18,680 --> 00:22:19,920 Can I help you, my friend? 297 00:22:20,080 --> 00:22:22,731 Yeah, you can tell me where Debbie is. 298 00:22:23,240 --> 00:22:26,244 And you are? Charlie, I'm her friend. 299 00:22:26,760 --> 00:22:28,762 Hi, Charlie, I'm Tad Billingham. 300 00:22:30,600 --> 00:22:34,127 I run this global outreach and spiritual retreat. 301 00:22:34,640 --> 00:22:36,927 This is Faye. You've met Tina. 302 00:22:37,160 --> 00:22:38,844 I came to take her home. 303 00:22:39,400 --> 00:22:40,765 I wish she were still here. 304 00:22:41,480 --> 00:22:44,609 Maybe you could help her in ways we clearly could not. 305 00:22:45,600 --> 00:22:48,490 She came to us in need, fighting a drug addiction, 306 00:22:48,960 --> 00:22:52,248 in very poor physical health and spiritually lost. 307 00:22:52,400 --> 00:22:54,801 She lived with us for two and a half, three years? 308 00:22:55,920 --> 00:22:57,684 But a few days ago, she just left. 309 00:22:57,800 --> 00:22:58,961 Is that right? 310 00:23:01,840 --> 00:23:02,887 Charlie? 311 00:23:02,960 --> 00:23:05,008 You got a problem with me seeing for myself? 312 00:23:05,480 --> 00:23:06,970 Go right ahead. 313 00:23:07,120 --> 00:23:09,202 CHARLIE: Debbie? 314 00:23:10,480 --> 00:23:12,050 Debbie! 315 00:23:13,800 --> 00:23:15,165 It's me, Charlie! 316 00:23:15,800 --> 00:23:17,040 Debbie, you here? 317 00:23:19,200 --> 00:23:20,326 Debbie! 318 00:23:21,320 --> 00:23:22,446 Have you seen Debbie? 319 00:23:24,760 --> 00:23:25,807 (IN DISTANCE) Debbie? 320 00:23:27,960 --> 00:23:29,121 She's not here, son. 321 00:23:29,200 --> 00:23:30,804 I don't believe you. 322 00:23:31,080 --> 00:23:32,286 Hello? 323 00:23:34,320 --> 00:23:36,084 Hello, I'm in here! 324 00:23:45,440 --> 00:23:49,650 Help! Help! I'm in here! 325 00:23:49,720 --> 00:23:51,290 Help, help, help! 326 00:23:51,360 --> 00:23:52,771 Open this goddamn door. 327 00:23:52,840 --> 00:23:54,649 Can you hear me? I'm in here! 328 00:24:01,840 --> 00:24:03,410 (BEEPING) 329 00:24:11,000 --> 00:24:13,048 Truth is, she started using again. 330 00:24:14,000 --> 00:24:15,570 She smuggled the drugs in somehow. 331 00:24:16,200 --> 00:24:18,282 An addict can be very resourceful. 332 00:24:20,760 --> 00:24:22,489 She broke our hearts, too. 333 00:24:34,280 --> 00:24:35,691 (TURNS OFF WATER) 334 00:24:44,520 --> 00:24:47,000 Whoa. Wha... What are you... 335 00:24:47,240 --> 00:24:48,844 Dinner is almost ready. 336 00:24:51,600 --> 00:24:53,204 I brought you blankets for later. 337 00:24:53,400 --> 00:24:54,925 It gets cold here at night. 338 00:24:56,960 --> 00:24:58,689 Okay, I'll be there soon. 339 00:24:59,240 --> 00:25:00,287 How old are you? 340 00:25:02,280 --> 00:25:03,486 Nineteen. Why? 341 00:25:04,040 --> 00:25:06,930 I've never seen a... Jew before. 342 00:25:07,600 --> 00:25:08,840 Not like you. 343 00:25:08,920 --> 00:25:10,729 Please, okay? Just, just go before... 344 00:25:10,920 --> 00:25:14,606 I will see you at dinner? Yes? 345 00:25:24,040 --> 00:25:25,087 (SIGHS) 346 00:25:51,080 --> 00:25:53,128 I don't understand. What am I looking at? 347 00:25:53,280 --> 00:25:56,329 The tablet was kept in a velvet-lined box. 348 00:25:56,840 --> 00:25:58,842 The copper letters were etched in so deep, 349 00:25:58,920 --> 00:26:00,160 they left a ridge in the back. 350 00:26:00,280 --> 00:26:03,204 So, we scanned the velvet. Does it tell us anything? 351 00:26:04,080 --> 00:26:05,730 Could be a hidden code. 352 00:26:07,080 --> 00:26:11,210 Most likely a word or letter game. 353 00:26:12,240 --> 00:26:14,163 There would be the key. 354 00:26:14,560 --> 00:26:18,007 Key? What would that look like? 355 00:26:36,720 --> 00:26:40,520 Could be a list of words or scripture 356 00:26:40,680 --> 00:26:42,364 that speaks to one passage. 357 00:26:42,640 --> 00:26:45,371 A map that points to what's significant. 358 00:27:03,040 --> 00:27:04,201 Maybe something like this? 359 00:27:20,960 --> 00:27:24,487 Maybe. Maybe, yeah. 360 00:27:24,640 --> 00:27:26,324 - That's the same size. - Yeah. 361 00:27:30,600 --> 00:27:31,965 PETER: Can you read it? 362 00:27:32,160 --> 00:27:35,482 (SPEAKING HEBREW) 363 00:27:37,200 --> 00:27:38,281 And? 364 00:27:38,400 --> 00:27:39,481 What is this? 365 00:27:39,560 --> 00:27:42,166 - It makes no sense. - Useless garbage! 366 00:27:42,240 --> 00:27:45,403 That's what you have brought me! 367 00:27:55,120 --> 00:27:57,771 We're missing something, something about how to use it. 368 00:27:58,760 --> 00:28:00,842 The Essenes hated the priests of the Temple. 369 00:28:01,200 --> 00:28:04,170 They considered them corrupt, so they abandoned Jerusalem 370 00:28:04,360 --> 00:28:06,761 to Qumran, where they wrote the Dead Sea Scrolls. 371 00:28:06,840 --> 00:28:07,841 Go on. 372 00:28:07,920 --> 00:28:09,649 But unlike the other scrolls, 373 00:28:10,000 --> 00:28:11,968 they didn't make it out of papyrus. 374 00:28:12,280 --> 00:28:14,487 They were very gifted metal-workers. 375 00:28:20,000 --> 00:28:21,047 Which is three-dimensional. 376 00:28:24,640 --> 00:28:26,051 PETER: They were gifted metal-workers. 377 00:28:26,720 --> 00:28:28,768 Why would they make the letters that deep? 378 00:28:29,080 --> 00:28:31,048 - Unless... - They were more interested in 379 00:28:31,120 --> 00:28:32,610 what was in the back than the front. 380 00:28:48,360 --> 00:28:50,966 (SPEAKING HEBREW) 381 00:28:51,480 --> 00:28:52,481 What does that mean? 382 00:28:57,320 --> 00:29:00,563 Each letter in the Hebrew language corresponds with a number. 383 00:29:03,240 --> 00:29:06,005 These numbers lead us to... 384 00:29:06,760 --> 00:29:09,286 (SPEAKING HEBREW) 385 00:29:21,680 --> 00:29:23,444 Psalms 17:8. 386 00:29:24,160 --> 00:29:25,810 (SPEAKING HEBREW) 387 00:29:26,560 --> 00:29:27,686 The Prayer of David. 388 00:29:28,520 --> 00:29:30,170 "Keep me as the apple of your eye, 389 00:29:30,240 --> 00:29:32,049 "hide me under the shadow of your wings." 390 00:29:32,680 --> 00:29:34,284 What the hell does that mean? 391 00:29:34,680 --> 00:29:37,809 GOLAN: I mean, David wanted to hide in God's eye. 392 00:29:37,920 --> 00:29:39,365 How does that help us? 393 00:29:42,280 --> 00:29:44,647 The Prayer of David is depicted in three mosaics 394 00:29:44,760 --> 00:29:48,845 across the world, Rome, Istanbul, and Israel. 395 00:29:49,040 --> 00:29:50,371 Where in Israel? 396 00:29:51,160 --> 00:29:53,731 - Megiddo. - Megiddo. 397 00:29:54,200 --> 00:29:57,841 Also known by its Greek name, Armageddon. 398 00:30:06,760 --> 00:30:08,250 (GRUNTS) 399 00:30:34,760 --> 00:30:37,081 (INDISTINCT CHATTER) 400 00:30:38,840 --> 00:30:40,001 (LAUGHTER) 401 00:30:40,080 --> 00:30:42,242 (BAND PLAYS TRADITIONAL INSTRUMENTAL MUSIC) 402 00:30:54,120 --> 00:30:56,407 Eat, it's good. I made kosher for you. 403 00:30:56,880 --> 00:30:58,325 Huh? Avram. 404 00:30:58,400 --> 00:31:00,164 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 405 00:31:09,080 --> 00:31:10,809 (RHYTHMIC CLAPPING) 406 00:31:15,000 --> 00:31:16,650 Avram, Avram. 407 00:31:22,800 --> 00:31:24,290 (CHATTER CONTINUES) 408 00:31:34,160 --> 00:31:35,969 Hand.Up. 409 00:31:36,960 --> 00:31:38,485 Jump, jump, Avram. 410 00:33:13,000 --> 00:33:16,447 It is with heavy hearts that we come here today, Debbie. 411 00:33:18,520 --> 00:33:21,251 And yet, it is with hope and faith 412 00:33:21,960 --> 00:33:26,170 that we offer you a chance at salvation. 413 00:33:28,560 --> 00:33:32,201 (SPEAKING HEBREW) 414 00:33:38,720 --> 00:33:40,404 (CONTINUES SPEAKING IN HEBREW) 415 00:33:42,720 --> 00:33:46,964 Repent your sins and you may be forgiven. 416 00:33:55,080 --> 00:33:57,367 (SPEAKING IN HEBREW) 417 00:34:03,240 --> 00:34:06,847 You saved me. You held me. 418 00:34:07,280 --> 00:34:08,486 You fed me. 419 00:34:11,440 --> 00:34:12,646 Cared for me. 420 00:34:15,000 --> 00:34:16,331 While I got clean. 421 00:34:17,080 --> 00:34:18,366 You saved my life. 422 00:34:23,800 --> 00:34:26,770 And then you used me, made me an accessory to murder. 423 00:34:26,880 --> 00:34:29,087 - You killed the boy I helped raise. - That is enough! 424 00:34:29,160 --> 00:34:33,210 You pervert the word of God. You are hypocrites. 425 00:34:34,240 --> 00:34:36,242 - And murderers. - Beg for forgiveness! 426 00:34:36,320 --> 00:34:39,005 You're the ones who need to be forgiven, not me! 427 00:34:40,240 --> 00:34:42,447 You need to repent your sins. 428 00:34:43,560 --> 00:34:45,324 Or God will strike you down. 429 00:34:45,400 --> 00:34:46,606 (SPEAKING IN HEBREW) 430 00:35:56,920 --> 00:35:58,570 (ANIMAL NOISES) 431 00:36:03,520 --> 00:36:04,487 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 432 00:36:04,560 --> 00:36:08,645 I am with you, but it is not yet time. 433 00:36:10,600 --> 00:36:13,843 The moon will lead us to our destination. 434 00:36:31,360 --> 00:36:32,407 (SPEAKING HEBREW) 435 00:36:32,480 --> 00:36:33,527 The prayer of David, where is it? 436 00:36:33,600 --> 00:36:34,601 Huh? 437 00:36:34,680 --> 00:36:36,728 It's a mosaic, just like this. 438 00:36:37,640 --> 00:36:38,687 (BEEPS) 439 00:36:39,280 --> 00:36:42,568 - Oh, up there, Roman bathhouse. - Thanks. 440 00:37:05,920 --> 00:37:07,126 This way. 441 00:37:31,440 --> 00:37:32,566 (WOMAN GASPS) 442 00:37:32,680 --> 00:37:33,681 (MAN SHOUTING) 443 00:37:36,600 --> 00:37:39,649 Stop! (SPEAKING HEBREW) 444 00:37:55,360 --> 00:37:56,521 There he is! 445 00:38:25,520 --> 00:38:27,249 - GOLAN: Get in the car! - I'm getting the car! 446 00:38:39,280 --> 00:38:40,281 (GROANS IN PAIN) 447 00:38:51,320 --> 00:38:52,367 Go! 448 00:39:44,640 --> 00:39:45,687 There he is! 449 00:39:51,480 --> 00:39:52,811 Ah, come on. Ugh! 450 00:39:54,480 --> 00:39:55,766 PETER: Ah, shit! 451 00:40:01,760 --> 00:40:02,761 (GRUNTS) 452 00:40:12,120 --> 00:40:13,121 (EXHALES) 453 00:40:28,200 --> 00:40:29,929 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 454 00:40:31,880 --> 00:40:33,689 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 455 00:40:34,080 --> 00:40:35,411 Will divine God's will. 456 00:40:36,200 --> 00:40:37,531 Speak to us, Joshua. 457 00:40:38,960 --> 00:40:40,291 What sayeth the Lord? 458 00:41:09,800 --> 00:41:11,006 Guilty. 459 00:41:14,500 --> 00:41:22,500 Ripped By mstoll 32598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.