Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,166
PETER: Previously on Dig...
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,447
Emma Wilson's journal.
I took it from her apartment.
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,763
"It's all about 19."
4
00:00:06,840 --> 00:00:10,208
Chapter 19, "Tell the Israelites
to bring a red heifer."
5
00:00:10,320 --> 00:00:11,367
Heifer?
6
00:00:11,440 --> 00:00:12,521
PETER: It's a cow.
7
00:00:13,240 --> 00:00:14,446
I will not let you down.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,209
GOLAN:
These guys are dangerous.
9
00:00:18,120 --> 00:00:19,360
(GUNSHOT)
10
00:00:19,440 --> 00:00:21,329
BILLINGHAM: But his sojourn into
the desert made him impure.
11
00:00:21,400 --> 00:00:22,367
Oh, my God.
12
00:00:22,440 --> 00:00:24,488
BILLINGHAM: So we had to
move to an alternate plan.
13
00:00:24,680 --> 00:00:25,841
Are you still with us?
14
00:00:25,960 --> 00:00:27,086
I need to get out of here.
15
00:00:27,160 --> 00:00:28,400
CHARLIE: Please don't call
here anymore.
16
00:00:28,480 --> 00:00:29,606
Charlie!
17
00:00:31,600 --> 00:00:33,568
Thank you for calling me,
Deputy Parry.
18
00:00:33,640 --> 00:00:35,085
BILLINGHAM:
Joshua, you ready to go home?
19
00:00:35,240 --> 00:00:36,446
I told you she would fail.
20
00:00:36,720 --> 00:00:38,484
YUSSEF: Only one more
stone left to find.
21
00:00:39,200 --> 00:00:42,602
The most difficult one.
Now get the hell out of here.
22
00:00:42,680 --> 00:00:44,444
Yussef Khalid
is in the building.
23
00:00:44,520 --> 00:00:46,204
Evacuate.
Madame Ambassador?
24
00:00:46,320 --> 00:00:48,527
Yussef Khalid did not
enter this building.
25
00:00:49,520 --> 00:00:50,567
You said you wanted to get away
26
00:00:50,640 --> 00:00:52,005
from anything
that reminded you of her.
27
00:00:52,320 --> 00:00:54,926
Solving this case is not gonna
bring your daughter back.
28
00:00:57,000 --> 00:01:05,000
Ripped By mstoll
29
00:01:08,240 --> 00:01:11,289
I copied those articles and
this is everything I have
30
00:01:11,360 --> 00:01:13,647
on Rabbi Lev and the
Jerusalem Heritage Center.
31
00:01:13,760 --> 00:01:14,841
All right.
32
00:01:14,920 --> 00:01:17,810
I'm here until 7:00 a.m.
if you need anything else.
33
00:01:17,880 --> 00:01:19,120
That's great.
34
00:01:31,520 --> 00:01:34,603
(CELL PHONE VIBRATES)
35
00:01:41,520 --> 00:01:44,126
(VIBRATING CONTINUES)
36
00:01:47,400 --> 00:01:49,289
(HEAVY BREATHING)
37
00:01:50,680 --> 00:01:51,886
It's not morning yet.
38
00:01:54,040 --> 00:01:55,769
What? Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
39
00:01:55,840 --> 00:01:57,001
Slow down.
40
00:01:59,280 --> 00:02:00,406
Can't this wait?
41
00:02:03,360 --> 00:02:04,725
Now?
42
00:02:06,720 --> 00:02:08,802
Okay. Okay.
43
00:02:08,960 --> 00:02:10,041
Okay.
44
00:02:11,280 --> 00:02:12,281
(PHONE BEEPS)
(BOTH SPEAKING HEBREW)
45
00:02:12,560 --> 00:02:14,210
Was that the American?
46
00:02:17,560 --> 00:02:18,561
Who else?
47
00:02:22,400 --> 00:02:24,528
Can you drop Giddy to
school in the morning?
48
00:02:25,720 --> 00:02:29,088
Why did you and your ex-wife make him
if you don't have time to take care of him?
49
00:02:34,080 --> 00:02:36,765
Of course I'll take him. Go save the world.
50
00:02:50,800 --> 00:02:52,404
(DOGS BARKING)
51
00:03:03,120 --> 00:03:04,281
(GROANS)
52
00:03:05,400 --> 00:03:07,084
This better be important.
53
00:03:07,440 --> 00:03:08,521
This whole thing's
54
00:03:08,600 --> 00:03:10,125
a lot bigger than the murder
of one girl.
55
00:03:10,280 --> 00:03:12,521
Bigger how?
Look.
56
00:03:12,600 --> 00:03:14,090
No, no, no, no, no.
Give me the short version.
57
00:03:14,160 --> 00:03:16,891
All right, says here, in 1991,
58
00:03:16,960 --> 00:03:19,042
Rabbi Lev and a bunch
of his radical followers
59
00:03:19,120 --> 00:03:21,282
were caught trying to blow up
the Temple Mount.
60
00:03:21,760 --> 00:03:23,125
Shin Bet uncovered the plot.
61
00:03:23,200 --> 00:03:24,770
They arrested the six
co-conspirators
62
00:03:24,840 --> 00:03:26,808
unloading explosives.
But Rabbi Lev?
63
00:03:27,120 --> 00:03:28,451
Taken in and questioned,
never charged.
64
00:03:28,640 --> 00:03:30,961
Well, those guys always keep
their hands clean.
65
00:03:31,720 --> 00:03:33,290
You talked to someone about
the breastplate. Who was it?
66
00:03:33,400 --> 00:03:36,210
- My uncle, Shimon. Why?
- We need to speak to him.
67
00:03:36,320 --> 00:03:38,288
No, no, no.
It's 5:00 in the morning.
68
00:03:38,360 --> 00:03:41,569
These guys are planning on
rebuilding the Temple.
69
00:03:41,880 --> 00:03:43,006
That's insane.
70
00:03:43,080 --> 00:03:45,890
Anything happens
to the Temple Mount,
71
00:03:45,960 --> 00:03:47,803
the Arab world will erupt.
72
00:03:48,400 --> 00:03:49,890
They'd be starting
World War Ill.
73
00:03:51,040 --> 00:03:52,166
Exactly.
74
00:03:58,880 --> 00:04:01,929
(BOAT HORN BLARES)
(PA ANNOUNCEMENTS)
75
00:04:02,000 --> 00:04:04,844
SPLIT, CROATIA
76
00:04:04,920 --> 00:04:06,888
(BOAT HORN BLARES)
77
00:04:13,480 --> 00:04:14,527
(COW MOOING)
78
00:04:17,840 --> 00:04:19,808
(ANNOUNCEMENTS CONTINUE)
79
00:04:31,320 --> 00:04:32,651
My boy!
80
00:04:33,680 --> 00:04:36,081
Welcome to Croatia!
81
00:04:37,120 --> 00:04:39,361
I was worried I wouldn't
recognize you.
82
00:04:39,880 --> 00:04:43,362
But you, my son,
you are unmistakable.
83
00:04:45,120 --> 00:04:47,361
Stepped out of the Talmud,
did you, huh?
84
00:04:50,160 --> 00:04:52,288
I am but humble servant
85
00:04:52,720 --> 00:04:54,688
tasked with transporting you
86
00:04:54,760 --> 00:04:58,924
and your precious unnamed cargo.
87
00:05:00,200 --> 00:05:01,247
You don't know?
88
00:05:03,040 --> 00:05:06,487
It is not for me to ask
what it is or to question
89
00:05:06,560 --> 00:05:07,891
why it is important.
90
00:05:08,920 --> 00:05:10,445
Climb in, my boy!
91
00:05:17,920 --> 00:05:20,924
She will not bite, young man.
92
00:05:21,040 --> 00:05:22,724
This my daughter, Elena.
93
00:05:24,800 --> 00:05:26,529
I am not allowed
to sit next to...
94
00:05:28,520 --> 00:05:30,090
We are not married.
95
00:05:31,000 --> 00:05:34,209
We can either marry you
or we can make some exception,
96
00:05:34,280 --> 00:05:36,089
and we are not going
to marry you.
97
00:05:36,560 --> 00:05:37,846
Climb in, please.
98
00:05:39,320 --> 00:05:40,606
Please.
99
00:05:48,080 --> 00:05:49,206
(HITS HOOD)
100
00:06:10,640 --> 00:06:12,529
- Lynn.
- Ambassador.
101
00:06:19,280 --> 00:06:21,282
Let's sit over there.
It's much more comfortable.
102
00:06:34,960 --> 00:06:36,564
Ambassador, I know that there
have been some problems
103
00:06:36,640 --> 00:06:38,085
in my office the last few weeks.
104
00:06:38,160 --> 00:06:40,162
I assure you that I am going
to take care of them.
105
00:06:40,680 --> 00:06:42,125
Your problems have a name.
106
00:06:45,080 --> 00:06:46,525
You have a blind spot.
107
00:06:48,400 --> 00:06:51,563
I get it, he was your boss
back in the States.
108
00:06:53,280 --> 00:06:54,406
Peter...
109
00:06:56,960 --> 00:06:58,689
Agent Connelly taught me...
110
00:07:00,000 --> 00:07:02,241
Everything I know
about law enforcement.
111
00:07:02,320 --> 00:07:04,926
His behavior here
has been erratic.
112
00:07:05,000 --> 00:07:08,971
You have a deputy legal attaché
pulling his gun in public.
113
00:07:09,560 --> 00:07:11,881
Which makes Israeli
officials unhappy,
114
00:07:11,960 --> 00:07:14,804
which makes Washington unhappy,
which makes me unhappy.
115
00:07:14,880 --> 00:07:16,086
I understand.
116
00:07:17,080 --> 00:07:19,526
It's obvious to me
that he's not working out.
117
00:07:19,600 --> 00:07:22,046
I'm wondering why
it's not obvious to you.
118
00:07:25,360 --> 00:07:27,601
Are you asking me to fire him?
119
00:07:27,680 --> 00:07:30,729
Women have to prove that they're
tough enough for this job, Lynn.
120
00:07:30,840 --> 00:07:33,411
They also have to be above
reproach, personally.
121
00:07:33,480 --> 00:07:36,165
Meaning what?
Meaning...
122
00:07:36,680 --> 00:07:38,808
You're not screwing him,
are you?
123
00:07:42,880 --> 00:07:45,360
Do yourself a favor.
Do us all a favor.
124
00:07:45,640 --> 00:07:47,244
Get him under control.
125
00:07:48,120 --> 00:07:49,565
Or what?
126
00:07:51,000 --> 00:07:52,445
Thank you for stopping in.
127
00:08:05,560 --> 00:08:06,561
(DOOR CLOSES)
128
00:08:11,560 --> 00:08:13,722
RIDELL: I just spoke
to his immediate superior.
129
00:08:14,000 --> 00:08:16,606
If she doesn't take care of the
problem, I'll do it myself.
130
00:08:16,800 --> 00:08:18,404
Now, where are you
with the stone?
131
00:08:19,080 --> 00:08:21,242
- In process.
- Time frame?
132
00:08:22,640 --> 00:08:25,246
We'll have it by the end
of the day.
133
00:08:25,880 --> 00:08:26,881
(BEEPS)
134
00:08:56,000 --> 00:08:57,047
(SPEAKING HEBREW)
135
00:08:57,200 --> 00:08:58,281
Is this your guy?
136
00:09:03,080 --> 00:09:04,081
Ya think?
137
00:09:04,480 --> 00:09:06,005
Just answer the questions.
138
00:09:08,960 --> 00:09:10,371
- What?
- Please.
139
00:09:15,400 --> 00:09:16,811
It's not going to happen.
140
00:09:19,160 --> 00:09:21,481
The Jews have been talking
about rebuilding the Temple
141
00:09:21,560 --> 00:09:23,324
since the Romans destroyed it.
142
00:09:23,760 --> 00:09:26,161
Well, we believe the Jerusalem
Heritage Center
143
00:09:26,240 --> 00:09:28,402
is collecting the stones
for the breastplate.
144
00:09:28,600 --> 00:09:31,126
So what? Even if they find
all the stones,
145
00:09:31,720 --> 00:09:34,485
for this prophecy to come
true, they'd need...
146
00:09:34,640 --> 00:09:37,086
A red heifer without blemish,
a high priest,
147
00:09:37,480 --> 00:09:40,290
born of the lineage of the First
High Priest, raised in isolation
148
00:09:40,360 --> 00:09:42,124
from birth without his feet
touching the ground
149
00:09:42,200 --> 00:09:43,406
till his 13th year, yes.
150
00:09:44,280 --> 00:09:45,691
I see you have done
your homework.
151
00:09:46,800 --> 00:09:48,006
Look, I know Lev.
152
00:09:48,240 --> 00:09:50,971
He's crazy, but he's not insane.
153
00:09:51,720 --> 00:09:56,521
And even if he was, no sane Israeli
wants war over the Temple Mount.
154
00:09:56,840 --> 00:09:59,650
And that's why the Israelis
are safeguarding
155
00:09:59,720 --> 00:10:02,405
the Dome of the Rock from
these extremist minorities.
156
00:10:02,480 --> 00:10:04,847
I'm sure you are, but I'm also
sure that Rabbi Lev
157
00:10:04,920 --> 00:10:08,083
is collecting the stones,
so, where might he be looking?
158
00:10:18,480 --> 00:10:19,447
(SPEAKING IN HEBREW)
159
00:10:19,520 --> 00:10:21,363
Aunt Shula's cookies!
160
00:10:21,440 --> 00:10:23,966
Please.
It's homemade, homemade.
161
00:10:24,040 --> 00:10:26,361
- The stones?
- Mmm.
162
00:10:28,720 --> 00:10:33,567
The stones were scattered to
all four corners of the Earth,
163
00:10:34,120 --> 00:10:35,849
hidden away for safekeeping.
164
00:10:36,120 --> 00:10:39,249
Some say there is a passage
in the War Tablet
165
00:10:39,360 --> 00:10:41,442
that describes the location
of one of them.
166
00:10:41,520 --> 00:10:42,726
War Tablet?
167
00:10:43,120 --> 00:10:44,167
Doesn't ring a bell?
168
00:10:44,640 --> 00:10:45,721
No, it doesn't ring a bell.
169
00:10:46,280 --> 00:10:49,762
Your ignorance is a knife in my heart.
170
00:10:50,920 --> 00:10:55,130
Written by the Essenes,
an ancient religious sect
171
00:10:55,200 --> 00:10:57,248
who lived in the desert near
the Dead Sea.
172
00:10:57,920 --> 00:11:00,127
They called themselves
the "Sons of Light."
173
00:11:00,200 --> 00:11:04,410
Protecting the breastplate
meant keeping the stones
174
00:11:04,480 --> 00:11:06,369
from ever being found.
175
00:11:06,760 --> 00:11:07,886
They would die for this.
176
00:11:08,320 --> 00:11:11,483
So, where would we find
this War Tablet?
177
00:11:56,560 --> 00:11:59,166
PETER: So, how is it you come
from such a religious family
178
00:11:59,280 --> 00:12:01,442
and you end up... Not?
179
00:12:01,760 --> 00:12:04,650
You were in seminary.
Why did you drop out?
180
00:12:04,840 --> 00:12:06,888
(CELL PHONE RINGS)
181
00:12:08,440 --> 00:12:10,647
- When can you be at the office?
- Hey.
182
00:12:10,920 --> 00:12:13,002
PETER: Not for a little while. I
got to go to the Israel Museum.
183
00:12:13,200 --> 00:12:14,565
The museum, why?
184
00:12:14,640 --> 00:12:16,210
- Is that your girlfriend?
- What?
185
00:12:16,560 --> 00:12:18,324
PETER: Uh, to look
at the War scroll.
186
00:12:18,400 --> 00:12:20,289
It might tell us the
whereabouts of the stones
187
00:12:20,360 --> 00:12:21,566
from the high priest
breastplate.
188
00:12:21,640 --> 00:12:22,926
The stones?
Peter...
189
00:12:23,360 --> 00:12:25,886
What does any of this have to
do with Emma Wilson's murder?
190
00:12:26,000 --> 00:12:27,331
I'll fill you in later.
191
00:12:27,480 --> 00:12:29,482
Listen to me, the Ambassador
has taken a personal interest
192
00:12:29,600 --> 00:12:31,602
in you and I can guarantee you
it's not because
193
00:12:31,680 --> 00:12:33,250
- she thinks you're cute.
- That's funny.
194
00:12:33,480 --> 00:12:36,245
Could have sworn I detected
a little vibe going on.
195
00:12:36,320 --> 00:12:37,481
Just a twinkle.
196
00:12:39,440 --> 00:12:41,442
I need to show that you are
under control.
197
00:12:41,640 --> 00:12:43,404
You've got to dial it down,
do you hear me?
198
00:12:43,480 --> 00:12:45,562
Got you loud and clear.
Dial it down.
199
00:12:46,680 --> 00:12:47,727
(PHONE BEEPS)
200
00:12:48,520 --> 00:12:49,601
(COUNTRY MUSIC PLAYING)
201
00:12:49,680 --> 00:12:52,650
BELEN, NEW MEXICO
202
00:12:55,760 --> 00:12:58,730
Excuse me, have you seen this
woman around lately?
203
00:12:59,360 --> 00:13:00,441
Sorry, never seen her.
204
00:13:00,920 --> 00:13:03,207
I'm not sure if she looks
exactly like this anymore.
205
00:13:03,280 --> 00:13:04,441
It's been three years.
206
00:13:05,000 --> 00:13:08,049
But then she called me out of the
blue, and I just hung up on her.
207
00:13:08,360 --> 00:13:09,725
I'm sorry, man, but I just
haven't seen her.
208
00:13:10,720 --> 00:13:11,881
But she looks happy here.
209
00:13:13,360 --> 00:13:14,725
Yeah, I thought so, too.
210
00:13:45,080 --> 00:13:46,286
SANDRA:
You should eat, Debbie.
211
00:14:07,080 --> 00:14:09,003
We're all praying
for your full recovery.
212
00:14:13,560 --> 00:14:14,800
We love you.
213
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
(DOOR SLAMS)
214
00:14:37,280 --> 00:14:38,805
There is washroom
in this station.
215
00:14:39,480 --> 00:14:42,484
- Elena, clothes, please.
- It's okay, I don't need it.
216
00:14:42,800 --> 00:14:45,804
Avram, you will draw
too much attention, please.
217
00:14:57,800 --> 00:14:58,801
Go.
218
00:15:32,720 --> 00:15:33,846
(SPEAKING HEBREW)
219
00:15:33,920 --> 00:15:35,046
Dad, what are you doing?
220
00:15:35,200 --> 00:15:36,201
Shh.
221
00:15:40,080 --> 00:15:41,320
(EXHALES SHARPLY)
222
00:16:04,000 --> 00:16:05,047
CHARLIE:
Excuse me, ma'am?
223
00:16:06,600 --> 00:16:08,045
I was wondering if I could ask
you a question.
224
00:16:10,680 --> 00:16:13,684
Have you seen this woman?
Oh, Lord.
225
00:16:13,760 --> 00:16:16,206
You know her?
Yes, have you seen her?
226
00:16:16,400 --> 00:16:18,482
Hell, yeah.
She beat a woman senseless
227
00:16:18,560 --> 00:16:19,766
in our bathroom yesterday.
228
00:16:20,120 --> 00:16:21,167
- What? Who?
- I don't know.
229
00:16:21,240 --> 00:16:22,241
The one that was with her.
230
00:16:22,320 --> 00:16:23,481
Left her unconscious
on the floor.
231
00:16:23,560 --> 00:16:24,561
She nearly broke her nose.
232
00:16:24,640 --> 00:16:25,687
Do you know where she went?
233
00:16:25,760 --> 00:16:27,524
I figured she went back
to the compound.
234
00:16:27,600 --> 00:16:28,726
What compound?
235
00:16:30,040 --> 00:16:33,283
WOMAN: Tad Billingham's.
You know, the pastor.
236
00:16:34,280 --> 00:16:36,886
You've seen him, on TV?
237
00:16:36,960 --> 00:16:39,088
He's got that big operation
out there off of Route 7.
238
00:16:39,160 --> 00:16:40,207
How do I get there?
239
00:16:40,280 --> 00:16:42,487
There's a cut off
just after mile marker 19.
240
00:16:42,880 --> 00:16:44,644
(CHUCKLES) But I wouldn't go
out there if I was you.
241
00:16:44,720 --> 00:16:46,131
Something about those people
ain't right.
242
00:16:47,040 --> 00:16:49,850
I appreciate the warning. Thank
you so much for your help.
243
00:17:07,360 --> 00:17:09,761
Please drink.
You need your strength.
244
00:17:10,000 --> 00:17:13,368
I need your help.
I need you to call my mother.
245
00:17:14,200 --> 00:17:16,089
I haven't talked to her
in a little while, but...
246
00:17:17,560 --> 00:17:19,289
I'm pretty sure she'll
come and get me.
247
00:17:19,880 --> 00:17:21,006
You want to leave?
248
00:17:22,280 --> 00:17:24,044
They're gonna kill me, Sandra.
249
00:17:24,120 --> 00:17:26,885
That's ridiculous.
We don't kill people.
250
00:17:26,960 --> 00:17:28,246
They killed Josh.
251
00:17:28,640 --> 00:17:30,881
I just saw Josh.
He's fine.
252
00:17:30,960 --> 00:17:32,724
Not that one.
There's another Josh.
253
00:17:32,920 --> 00:17:34,490
I don't know how they created
another one.
254
00:17:34,560 --> 00:17:35,891
What are you talking about?
255
00:17:35,960 --> 00:17:38,088
You remember those big trucks
that removed
256
00:17:38,200 --> 00:17:40,009
lab equipment a few years ago?
257
00:17:42,160 --> 00:17:45,209
Something bad is happening here.
258
00:17:45,840 --> 00:17:48,047
You need to drink.
Listen to me!
259
00:17:48,240 --> 00:17:49,890
I'm telling the truth.
260
00:17:50,600 --> 00:17:53,410
These people, they are not
who they say they are.
261
00:17:54,600 --> 00:17:56,967
They killed Josh,
they're gonna kill me.
262
00:17:57,040 --> 00:17:59,407
I know you're not involved
in anything they're doing.
263
00:17:59,480 --> 00:18:01,847
You know what, I'm not even
supposed to be talking to you.
264
00:18:02,680 --> 00:18:05,251
I just came to...
Please, please call my family!
265
00:18:05,320 --> 00:18:06,367
Please!
266
00:18:06,480 --> 00:18:07,845
We are your family.
267
00:18:18,080 --> 00:18:20,731
SCHNEIDER: The War Tablet is not
yet on display to the public.
268
00:18:21,000 --> 00:18:23,002
The President of the
United States was just here,
269
00:18:23,320 --> 00:18:25,084
and even he was not allowed
to see it.
270
00:18:26,160 --> 00:18:27,286
I called ahead.
271
00:18:27,360 --> 00:18:28,646
The curator's meeting us
at the vault.
272
00:18:28,720 --> 00:18:30,961
He should be able to interpret
something for you.
273
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
Shit.
Oh, my God!
274
00:18:38,320 --> 00:18:39,321
All right.
275
00:18:41,520 --> 00:18:42,681
SCHNEIDER: Who would do this?
276
00:18:42,760 --> 00:18:44,569
I need you to stay right
back here, sir, and keep calm.
277
00:18:47,680 --> 00:18:48,761
GOLAN: This just happened.
278
00:18:49,840 --> 00:18:51,046
PETER: The tablet's gone.
279
00:18:56,080 --> 00:18:57,081
Give me a boost.
280
00:18:58,560 --> 00:18:59,686
Go!
281
00:19:09,080 --> 00:19:10,844
(HEAVING)
282
00:19:19,360 --> 00:19:22,204
(RUNNING FOOTSTEPS)
283
00:19:30,800 --> 00:19:32,006
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
284
00:19:32,080 --> 00:19:33,081
Open the gate!
285
00:20:36,320 --> 00:20:37,606
Hey, hey, hey.
286
00:20:37,680 --> 00:20:38,920
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
287
00:21:36,920 --> 00:21:40,003
(PHONE RINGS)
288
00:21:41,480 --> 00:21:42,811
MAN:
What should we do, sir?
289
00:21:43,800 --> 00:21:45,245
Welcome him in.
290
00:21:47,000 --> 00:21:48,047
(BUZZES)
291
00:22:00,920 --> 00:22:03,321
- Hello.
- I'm looking for my friend, Debbie.
292
00:22:04,280 --> 00:22:05,770
- Debbie?
- Debbie Morgan.
293
00:22:07,080 --> 00:22:10,527
Oh, she's not here anymore.
She was, but she left.
294
00:22:10,760 --> 00:22:13,411
Really? Then you won't mind
if I take a look around.
295
00:22:14,320 --> 00:22:18,006
Debbie!
Where's Debbie?
296
00:22:18,680 --> 00:22:19,920
Can I help you, my friend?
297
00:22:20,080 --> 00:22:22,731
Yeah, you can tell me
where Debbie is.
298
00:22:23,240 --> 00:22:26,244
And you are?
Charlie, I'm her friend.
299
00:22:26,760 --> 00:22:28,762
Hi, Charlie, I'm Tad Billingham.
300
00:22:30,600 --> 00:22:34,127
I run this global outreach
and spiritual retreat.
301
00:22:34,640 --> 00:22:36,927
This is Faye.
You've met Tina.
302
00:22:37,160 --> 00:22:38,844
I came to take her home.
303
00:22:39,400 --> 00:22:40,765
I wish she were still here.
304
00:22:41,480 --> 00:22:44,609
Maybe you could help her in
ways we clearly could not.
305
00:22:45,600 --> 00:22:48,490
She came to us in need,
fighting a drug addiction,
306
00:22:48,960 --> 00:22:52,248
in very poor physical health
and spiritually lost.
307
00:22:52,400 --> 00:22:54,801
She lived with us for two
and a half, three years?
308
00:22:55,920 --> 00:22:57,684
But a few days ago,
she just left.
309
00:22:57,800 --> 00:22:58,961
Is that right?
310
00:23:01,840 --> 00:23:02,887
Charlie?
311
00:23:02,960 --> 00:23:05,008
You got a problem
with me seeing for myself?
312
00:23:05,480 --> 00:23:06,970
Go right ahead.
313
00:23:07,120 --> 00:23:09,202
CHARLIE: Debbie?
314
00:23:10,480 --> 00:23:12,050
Debbie!
315
00:23:13,800 --> 00:23:15,165
It's me, Charlie!
316
00:23:15,800 --> 00:23:17,040
Debbie, you here?
317
00:23:19,200 --> 00:23:20,326
Debbie!
318
00:23:21,320 --> 00:23:22,446
Have you seen Debbie?
319
00:23:24,760 --> 00:23:25,807
(IN DISTANCE) Debbie?
320
00:23:27,960 --> 00:23:29,121
She's not here, son.
321
00:23:29,200 --> 00:23:30,804
I don't believe you.
322
00:23:31,080 --> 00:23:32,286
Hello?
323
00:23:34,320 --> 00:23:36,084
Hello, I'm in here!
324
00:23:45,440 --> 00:23:49,650
Help! Help!
I'm in here!
325
00:23:49,720 --> 00:23:51,290
Help, help, help!
326
00:23:51,360 --> 00:23:52,771
Open this goddamn door.
327
00:23:52,840 --> 00:23:54,649
Can you hear me?
I'm in here!
328
00:24:01,840 --> 00:24:03,410
(BEEPING)
329
00:24:11,000 --> 00:24:13,048
Truth is,
she started using again.
330
00:24:14,000 --> 00:24:15,570
She smuggled the drugs in
somehow.
331
00:24:16,200 --> 00:24:18,282
An addict can be
very resourceful.
332
00:24:20,760 --> 00:24:22,489
She broke our hearts, too.
333
00:24:34,280 --> 00:24:35,691
(TURNS OFF WATER)
334
00:24:44,520 --> 00:24:47,000
Whoa.
Wha... What are you...
335
00:24:47,240 --> 00:24:48,844
Dinner is almost ready.
336
00:24:51,600 --> 00:24:53,204
I brought you blankets
for later.
337
00:24:53,400 --> 00:24:54,925
It gets cold here at night.
338
00:24:56,960 --> 00:24:58,689
Okay, I'll be there soon.
339
00:24:59,240 --> 00:25:00,287
How old are you?
340
00:25:02,280 --> 00:25:03,486
Nineteen. Why?
341
00:25:04,040 --> 00:25:06,930
I've never seen a...
Jew before.
342
00:25:07,600 --> 00:25:08,840
Not like you.
343
00:25:08,920 --> 00:25:10,729
Please, okay?
Just, just go before...
344
00:25:10,920 --> 00:25:14,606
I will see you at dinner?
Yes?
345
00:25:24,040 --> 00:25:25,087
(SIGHS)
346
00:25:51,080 --> 00:25:53,128
I don't understand.
What am I looking at?
347
00:25:53,280 --> 00:25:56,329
The tablet was kept
in a velvet-lined box.
348
00:25:56,840 --> 00:25:58,842
The copper letters
were etched in so deep,
349
00:25:58,920 --> 00:26:00,160
they left a ridge in the back.
350
00:26:00,280 --> 00:26:03,204
So, we scanned the velvet.
Does it tell us anything?
351
00:26:04,080 --> 00:26:05,730
Could be a hidden code.
352
00:26:07,080 --> 00:26:11,210
Most likely a word
or letter game.
353
00:26:12,240 --> 00:26:14,163
There would be the key.
354
00:26:14,560 --> 00:26:18,007
Key?
What would that look like?
355
00:26:36,720 --> 00:26:40,520
Could be a list of words
or scripture
356
00:26:40,680 --> 00:26:42,364
that speaks to one passage.
357
00:26:42,640 --> 00:26:45,371
A map that points
to what's significant.
358
00:27:03,040 --> 00:27:04,201
Maybe something like this?
359
00:27:20,960 --> 00:27:24,487
Maybe. Maybe, yeah.
360
00:27:24,640 --> 00:27:26,324
- That's the same size.
- Yeah.
361
00:27:30,600 --> 00:27:31,965
PETER: Can you read it?
362
00:27:32,160 --> 00:27:35,482
(SPEAKING HEBREW)
363
00:27:37,200 --> 00:27:38,281
And?
364
00:27:38,400 --> 00:27:39,481
What is this?
365
00:27:39,560 --> 00:27:42,166
- It makes no sense.
- Useless garbage!
366
00:27:42,240 --> 00:27:45,403
That's what you have brought me!
367
00:27:55,120 --> 00:27:57,771
We're missing something,
something about how to use it.
368
00:27:58,760 --> 00:28:00,842
The Essenes hated
the priests of the Temple.
369
00:28:01,200 --> 00:28:04,170
They considered them corrupt,
so they abandoned Jerusalem
370
00:28:04,360 --> 00:28:06,761
to Qumran, where they wrote
the Dead Sea Scrolls.
371
00:28:06,840 --> 00:28:07,841
Go on.
372
00:28:07,920 --> 00:28:09,649
But unlike the other scrolls,
373
00:28:10,000 --> 00:28:11,968
they didn't make it
out of papyrus.
374
00:28:12,280 --> 00:28:14,487
They were very gifted
metal-workers.
375
00:28:20,000 --> 00:28:21,047
Which is three-dimensional.
376
00:28:24,640 --> 00:28:26,051
PETER: They were gifted
metal-workers.
377
00:28:26,720 --> 00:28:28,768
Why would they make
the letters that deep?
378
00:28:29,080 --> 00:28:31,048
- Unless...
- They were more interested in
379
00:28:31,120 --> 00:28:32,610
what was in the back
than the front.
380
00:28:48,360 --> 00:28:50,966
(SPEAKING HEBREW)
381
00:28:51,480 --> 00:28:52,481
What does that mean?
382
00:28:57,320 --> 00:29:00,563
Each letter in the Hebrew language
corresponds with a number.
383
00:29:03,240 --> 00:29:06,005
These numbers lead us to...
384
00:29:06,760 --> 00:29:09,286
(SPEAKING HEBREW)
385
00:29:21,680 --> 00:29:23,444
Psalms 17:8.
386
00:29:24,160 --> 00:29:25,810
(SPEAKING HEBREW)
387
00:29:26,560 --> 00:29:27,686
The Prayer of David.
388
00:29:28,520 --> 00:29:30,170
"Keep me as the apple
of your eye,
389
00:29:30,240 --> 00:29:32,049
"hide me under the shadow
of your wings."
390
00:29:32,680 --> 00:29:34,284
What the hell does that mean?
391
00:29:34,680 --> 00:29:37,809
GOLAN: I mean, David wanted
to hide in God's eye.
392
00:29:37,920 --> 00:29:39,365
How does that help us?
393
00:29:42,280 --> 00:29:44,647
The Prayer of David
is depicted in three mosaics
394
00:29:44,760 --> 00:29:48,845
across the world, Rome,
Istanbul, and Israel.
395
00:29:49,040 --> 00:29:50,371
Where in Israel?
396
00:29:51,160 --> 00:29:53,731
- Megiddo.
- Megiddo.
397
00:29:54,200 --> 00:29:57,841
Also known by its Greek name,
Armageddon.
398
00:30:06,760 --> 00:30:08,250
(GRUNTS)
399
00:30:34,760 --> 00:30:37,081
(INDISTINCT CHATTER)
400
00:30:38,840 --> 00:30:40,001
(LAUGHTER)
401
00:30:40,080 --> 00:30:42,242
(BAND PLAYS TRADITIONAL
INSTRUMENTAL MUSIC)
402
00:30:54,120 --> 00:30:56,407
Eat, it's good.
I made kosher for you.
403
00:30:56,880 --> 00:30:58,325
Huh? Avram.
404
00:30:58,400 --> 00:31:00,164
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
405
00:31:09,080 --> 00:31:10,809
(RHYTHMIC CLAPPING)
406
00:31:15,000 --> 00:31:16,650
Avram, Avram.
407
00:31:22,800 --> 00:31:24,290
(CHATTER CONTINUES)
408
00:31:34,160 --> 00:31:35,969
Hand.Up.
409
00:31:36,960 --> 00:31:38,485
Jump, jump, Avram.
410
00:33:13,000 --> 00:33:16,447
It is with heavy hearts that
we come here today, Debbie.
411
00:33:18,520 --> 00:33:21,251
And yet, it is
with hope and faith
412
00:33:21,960 --> 00:33:26,170
that we offer you
a chance at salvation.
413
00:33:28,560 --> 00:33:32,201
(SPEAKING HEBREW)
414
00:33:38,720 --> 00:33:40,404
(CONTINUES SPEAKING IN HEBREW)
415
00:33:42,720 --> 00:33:46,964
Repent your sins and
you may be forgiven.
416
00:33:55,080 --> 00:33:57,367
(SPEAKING IN HEBREW)
417
00:34:03,240 --> 00:34:06,847
You saved me.
You held me.
418
00:34:07,280 --> 00:34:08,486
You fed me.
419
00:34:11,440 --> 00:34:12,646
Cared for me.
420
00:34:15,000 --> 00:34:16,331
While I got clean.
421
00:34:17,080 --> 00:34:18,366
You saved my life.
422
00:34:23,800 --> 00:34:26,770
And then you used me, made
me an accessory to murder.
423
00:34:26,880 --> 00:34:29,087
- You killed the boy I helped raise.
- That is enough!
424
00:34:29,160 --> 00:34:33,210
You pervert the word of God.
You are hypocrites.
425
00:34:34,240 --> 00:34:36,242
- And murderers.
- Beg for forgiveness!
426
00:34:36,320 --> 00:34:39,005
You're the ones who need
to be forgiven, not me!
427
00:34:40,240 --> 00:34:42,447
You need to repent your sins.
428
00:34:43,560 --> 00:34:45,324
Or God will strike you down.
429
00:34:45,400 --> 00:34:46,606
(SPEAKING IN HEBREW)
430
00:35:56,920 --> 00:35:58,570
(ANIMAL NOISES)
431
00:36:03,520 --> 00:36:04,487
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
432
00:36:04,560 --> 00:36:08,645
I am with you, but it is not yet time.
433
00:36:10,600 --> 00:36:13,843
The moon will lead us to our destination.
434
00:36:31,360 --> 00:36:32,407
(SPEAKING HEBREW)
435
00:36:32,480 --> 00:36:33,527
The prayer of David, where is it?
436
00:36:33,600 --> 00:36:34,601
Huh?
437
00:36:34,680 --> 00:36:36,728
It's a mosaic, just like this.
438
00:36:37,640 --> 00:36:38,687
(BEEPS)
439
00:36:39,280 --> 00:36:42,568
- Oh, up there, Roman bathhouse.
- Thanks.
440
00:37:05,920 --> 00:37:07,126
This way.
441
00:37:31,440 --> 00:37:32,566
(WOMAN GASPS)
442
00:37:32,680 --> 00:37:33,681
(MAN SHOUTING)
443
00:37:36,600 --> 00:37:39,649
Stop!
(SPEAKING HEBREW)
444
00:37:55,360 --> 00:37:56,521
There he is!
445
00:38:25,520 --> 00:38:27,249
- GOLAN: Get in the car!
- I'm getting the car!
446
00:38:39,280 --> 00:38:40,281
(GROANS IN PAIN)
447
00:38:51,320 --> 00:38:52,367
Go!
448
00:39:44,640 --> 00:39:45,687
There he is!
449
00:39:51,480 --> 00:39:52,811
Ah, come on.
Ugh!
450
00:39:54,480 --> 00:39:55,766
PETER:
Ah, shit!
451
00:40:01,760 --> 00:40:02,761
(GRUNTS)
452
00:40:12,120 --> 00:40:13,121
(EXHALES)
453
00:40:28,200 --> 00:40:29,929
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
454
00:40:31,880 --> 00:40:33,689
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
455
00:40:34,080 --> 00:40:35,411
Will divine God's will.
456
00:40:36,200 --> 00:40:37,531
Speak to us, Joshua.
457
00:40:38,960 --> 00:40:40,291
What sayeth the Lord?
458
00:41:09,800 --> 00:41:11,006
Guilty.
459
00:41:14,500 --> 00:41:22,500
Ripped By mstoll
32598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.