Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:55,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
2
00:00:55,024 --> 00:01:19,024
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
3
00:01:19,413 --> 00:01:21,415
Aku sudah lama impikan ini
4
00:01:21,448 --> 00:01:22,817
seperti gadis lainnya, kurasa.
5
00:01:23,818 --> 00:01:25,687
Viktor tak terlalu antusias.
6
00:01:26,186 --> 00:01:28,556
Upacara Katolik begitu indah.
7
00:01:30,190 --> 00:01:32,159
Dengar, aku mau tunjukkan gereja
8
00:01:32,192 --> 00:01:33,193
tempat kita akan menikah.
9
00:01:34,729 --> 00:01:36,396
Ini.
10
00:01:37,532 --> 00:01:40,434
Oh, Zhenya begitu indah.
11
00:01:40,702 --> 00:01:43,504
Aku yakin kau akan kenakan gaun yang
paling indah di saat pernikahanmu?
12
00:01:44,639 --> 00:01:45,873
Aku tak menikah.
13
00:01:46,808 --> 00:01:48,408
Sonya, bisakah kau diam?
14
00:01:48,442 --> 00:01:49,711
Aku harus perbaiki ini.
15
00:01:50,277 --> 00:01:52,245
Oh, oh, oh Vit, tidak.
16
00:01:52,279 --> 00:01:54,381
Kau sedang apa?
Kau tahu itu membawa sial.
17
00:01:54,414 --> 00:01:56,216
Kau tahu aku tak percaya
hal-hal itu.
18
00:01:56,249 --> 00:01:57,819
Berapa lama lagi?
Hai.
19
00:01:57,952 --> 00:02:00,354
Mari kuperkenalkan.
Vitya, Zhenya.
20
00:02:00,387 --> 00:02:01,789
Halo.
21
00:02:05,960 --> 00:02:07,762
Lanjutkan,
biar ku-urus.
22
00:02:08,630 --> 00:02:12,132
Dia sedang latihan.
23
00:03:56,838 --> 00:03:58,706
Oke, cukup.
24
00:04:01,042 --> 00:04:02,610
Sudah kubilang jangan kemari.
25
00:04:38,980 --> 00:04:42,449
Zhenya, apa yang terjadi?
26
00:04:50,390 --> 00:04:51,793
Ayolah, jangan konyol.
27
00:04:52,359 --> 00:04:53,661
Kau tak bisa merubah
apa yang terjadi.
28
00:04:55,062 --> 00:04:56,931
Percayalah, dia akan mencintaimu
lebih dari sebelumnya.
29
00:04:57,799 --> 00:04:59,066
Itu bisa terjadi pada siapa saja.
30
00:04:59,700 --> 00:05:01,401
Katakan saja kau tak lihat apa-apa.
31
00:05:05,405 --> 00:05:06,674
Pria itu tak bisa menahannya.
32
00:05:31,065 --> 00:05:33,734
Oke, cukup, cukup.
33
00:05:34,869 --> 00:05:36,369
Jangan siksa dirimu.
34
00:05:37,004 --> 00:05:38,573
Kau tak boleh memaksanya tinggal.
35
00:05:42,743 --> 00:05:44,377
Lupakan dia, Evgenia.
36
00:05:44,745 --> 00:05:45,780
Lupakan dia.
37
00:06:02,462 --> 00:06:04,565
Aku tak mau Polina dibesarkan
tanpa seorang ayah.
38
00:06:06,499 --> 00:06:07,668
Semua orang pernah berbuat salah.
39
00:06:08,803 --> 00:06:09,937
Siapapun bisa mengacaukannya.
40
00:06:14,809 --> 00:06:15,810
Ini.
41
00:06:18,045 --> 00:06:19,814
Kau tak boleh memaksa seseorang
untuk mencintaimu.
42
00:06:21,082 --> 00:06:22,984
Kecuali jika kau rapalkan
mantra cinta.
43
00:06:34,161 --> 00:06:36,831
Halo Elena,
apa Kir sudah pulang?
44
00:06:38,833 --> 00:06:39,834
Apa yang terjadi?
45
00:06:40,735 --> 00:06:42,403
Aku mampir kemari mau
mengantarkan barang-barangnya.
46
00:06:43,137 --> 00:06:44,972
Dia janji akan mampir
dan mengambilnya,
47
00:06:45,006 --> 00:06:47,108
tapi sudah 3 hari telponku
tak diangkat.
48
00:06:47,141 --> 00:06:48,142
Itu aneh.
49
00:06:48,543 --> 00:06:52,546
Kukira kau tahu dimana Kirill
berada dan dengan siapa.
50
00:06:53,915 --> 00:06:55,448
Silahkan taruh disitu.
51
00:06:55,482 --> 00:06:56,751
Akan kupastikan
dia mendapatkannya.
52
00:07:01,622 --> 00:07:02,723
Apa yang kau lakukan?
53
00:07:03,758 --> 00:07:05,026
Kukira kau akan datang
mengambil barang-barangmu.
54
00:07:05,492 --> 00:07:06,493
Aku tak sempat.
55
00:07:08,162 --> 00:07:09,163
Kita perlu bicara.
56
00:07:24,545 --> 00:07:26,681
Kau bisa bersama
dengan gadis lain
57
00:07:28,816 --> 00:07:31,152
jika itu yang kau inginkan
dalam hidup dan kreativitasmu.
58
00:07:33,988 --> 00:07:35,488
Kita bisa mengatasinya, kan?
59
00:07:35,690 --> 00:07:37,091
Yah, tak ada kata kita.
60
00:07:37,959 --> 00:07:39,593
Kau menyiksaku, oke?
61
00:07:41,696 --> 00:07:42,897
Tentu saja ada kata kita.
62
00:07:43,965 --> 00:07:45,599
Ada kau, aku, dan Polina.
63
00:07:47,134 --> 00:07:48,135
Lalu apa?
64
00:07:49,203 --> 00:07:51,639
Kau pikir kau memilikiku
karena aku menghamilimu?
65
00:07:55,643 --> 00:07:56,644
Lepaskan, bodoh.
66
00:08:03,017 --> 00:08:04,018
Pergilah.
67
00:09:22,797 --> 00:09:24,265
Oh, masuklah, sayang.
68
00:09:24,298 --> 00:09:26,033
Aku malahan berpikir kalau
kau tersesat.
69
00:09:26,867 --> 00:09:28,702
Bantu aku.
Ayo.
70
00:09:30,838 --> 00:09:31,839
Jangan takut.
71
00:09:37,978 --> 00:09:39,080
Jujurlah.
72
00:09:39,113 --> 00:09:40,247
Jangan main-main denganku.
73
00:09:40,748 --> 00:09:42,116
Kau siap menggapai semuanya
74
00:09:42,683 --> 00:09:44,618
atau itu hanya masalah harga diri?
75
00:09:47,988 --> 00:09:48,989
Kau mencintainya?
76
00:09:49,256 --> 00:09:50,858
Kau mau bersamanya selamanya?
77
00:09:53,761 --> 00:09:55,029
Karena itu paling penting.
78
00:09:57,798 --> 00:10:00,634
Apa kau punya teman
yang akan segera menikah?
79
00:10:02,436 --> 00:10:04,305
Ya, tapi kebanyakan
dari mereka sudah menikah.
80
00:10:04,338 --> 00:10:05,406
Kau harus menemukannya.
81
00:10:05,439 --> 00:10:07,141
Orang yang cintanya sangat kuat.
82
00:10:07,441 --> 00:10:09,210
Roh memberi perasaan sejati.
83
00:10:11,679 --> 00:10:13,781
Percayalah,
kau tak mau mengelabui mereka.
84
00:10:16,183 --> 00:10:18,085
Lempar garam ke empat arah.
85
00:10:19,053 --> 00:10:20,354
Kau harus menghafalnya.
86
00:10:20,821 --> 00:10:23,224
Jangan ubah urutannya,
jangan menggumam.
87
00:10:25,759 --> 00:10:27,061
Kau harus melakukannya di gereja.
88
00:10:27,094 --> 00:10:28,762
Lebih mudah mencapai Roh di sana.
89
00:10:31,365 --> 00:10:32,666
Lakukan saat pernikahan mereka.
90
00:10:32,700 --> 00:10:33,901
Berapa utangku padamu?
91
00:10:33,934 --> 00:10:35,936
Seberapa besar yang siap
kau bayar untuk cintamu?
92
00:10:39,273 --> 00:10:40,274
Ingatlah,
93
00:10:44,078 --> 00:10:46,313
jika kau berbohong padaku
dan cintamu palsu,
94
00:10:46,347 --> 00:10:47,781
roh-roh itu takkan memaafkanmu.
95
00:10:49,884 --> 00:10:51,385
Jika dia mencintaimu,
dia akan kembali.
96
00:10:52,186 --> 00:10:54,922
Jika tidak, jangan harapkan
sesuatu yang baik.
97
00:10:59,160 --> 00:11:00,928
Darah akan membuat mantranya
lebih kuat.
98
00:11:01,328 --> 00:11:02,997
Lempar sampai dagingnya busuk.
99
00:11:08,802 --> 00:11:09,870
Kau akan terikat oleh darah.
100
00:11:13,941 --> 00:11:15,442
Kecuali kau berubah pikiran.
101
00:11:15,476 --> 00:11:18,345
โช Hush, bayi kecil,
jangan ucapkan sepatah kata pun โช
102
00:11:18,846 --> 00:11:22,349
โช Mama akan membelikanmu
seekor mockinโbird โช
103
00:11:22,950 --> 00:11:26,854
โช Saat kau bangun, sayang โช
104
00:11:27,121 --> 00:11:30,991
โช Ayah manismu akan dekat denganmu โช
105
00:12:05,492 --> 00:12:08,028
- Hai.
- Oleg, kau tak boleh kesini.
106
00:13:25,239 --> 00:13:27,941
Saudara-saudara terkasih,
kita berkumpul di sini hari ini
107
00:13:27,975 --> 00:13:32,279
untuk menyaksikan pernikahan Viktor
dan Sophia dalam ikatan suci.
108
00:13:34,649 --> 00:13:36,050
Pernikahan itu sakral.
109
00:13:37,217 --> 00:13:39,153
Nggak boleh ada yang
menikah tergesa-gesa.
110
00:13:39,654 --> 00:13:43,257
Seseorang harus langsungkan
pernikahan atas pengabdian dan kebijaksanaan.
111
00:13:46,528 --> 00:13:49,930
Tuhan kami,
Bapa kami yang paling Penyayang.
112
00:13:50,665 --> 00:13:53,233
Kau mewujudkan kebenaran,
cinta, dan kehidupan.
113
00:13:53,267 --> 00:13:55,436
KebaikanMu memenuhi alam semesta.
114
00:13:56,638 --> 00:13:59,173
Aku menempatkan jiwaku
ke dalam lilin pertama ini.
115
00:13:59,507 --> 00:14:01,475
Jadikan, Kirill dan Evgenia,
116
00:14:01,509 --> 00:14:03,578
terjalin bagai dua lilin ini.
117
00:14:06,280 --> 00:14:09,183
Anak terkasih, Viktor,
dan Sophia,
118
00:14:09,917 --> 00:14:12,587
apa keinginanmu hari ini
sudah bulat dalam ikatan perkawinan kudus,
119
00:14:12,620 --> 00:14:15,356
di hadapan jemaat ini
tulus dan disengaja?
120
00:14:16,290 --> 00:14:17,091
- Ya.
- Ya.
121
00:14:17,458 --> 00:14:19,326
Jiwa Kirill ditempatkan
di urutan kedua.
122
00:14:20,094 --> 00:14:21,929
Buatlah dia betah
bersamaku selamanya.
123
00:14:22,463 --> 00:14:25,633
Buatlah dia setia dan
mengabdi cuma untukmu.
124
00:14:26,233 --> 00:14:27,368
Buat dia jujur.
125
00:14:29,470 --> 00:14:32,005
Buat dia setia dan mengabdi
cuma untukku
126
00:14:32,540 --> 00:14:34,576
dengan menyalakan
lilin-lilin ini,
127
00:14:34,609 --> 00:14:36,276
aku menyalakan hati
dan jiwa Kirill.
128
00:14:37,244 --> 00:14:38,245
Buat dia mengingatku.
129
00:14:39,113 --> 00:14:40,347
Buatlah dia mencintaiku.
130
00:14:40,381 --> 00:14:42,517
Apa kalian berjanji
untuk saling setia
131
00:14:42,550 --> 00:14:44,151
dalam kehidupan baik
maupun buruk?
132
00:14:44,586 --> 00:14:45,587
Ya.
133
00:14:47,054 --> 00:14:48,556
Lilin pertama milikmu.
134
00:14:49,323 --> 00:14:50,592
Lilin kedua milikku.
135
00:14:59,400 --> 00:15:01,435
Kau milikku dan aku milikmu.
136
00:15:02,537 --> 00:15:04,271
Kau milikku dan aku milikmu.
137
00:15:06,574 --> 00:15:08,510
Kau milikku dan aku milikmu.
138
00:15:11,178 --> 00:15:13,180
Baik dalam keadaan sakit maupun sehat?
139
00:15:13,748 --> 00:15:14,948
Ya.
140
00:15:18,352 --> 00:15:20,120
Kau milikku dan aku milikmu.
141
00:15:35,269 --> 00:15:38,038
Sekarang, aku tegaskan
dan memberkati pernikahanmu,
142
00:15:38,773 --> 00:15:42,409
tapi apa yang telah dipersatukan Tuhan,
tak boleh dipisahkan oleh manusia.
143
00:15:44,278 --> 00:15:45,513
Dalam nama Bapa,
144
00:15:46,548 --> 00:15:47,549
Putra,
145
00:15:50,685 --> 00:15:52,152
dan Roh Kudus.
146
00:17:02,422 --> 00:17:03,423
Kenapa?
147
00:17:08,228 --> 00:17:09,229
Tak apa-apa.
148
00:17:10,430 --> 00:17:11,566
Cuma gugup.
149
00:17:58,312 --> 00:17:59,313
Zhenya!
150
00:18:21,569 --> 00:18:23,103
Ini bisa membawa kesialan
151
00:18:26,541 --> 00:18:27,675
dan kau tau hal itu.
152
00:19:19,794 --> 00:19:21,194
Zhenya, kau bisa mendengarku?
153
00:19:23,296 --> 00:19:24,699
Kau akan bernapas
dengan dirimu sekarang.
154
00:19:27,735 --> 00:19:28,736
Mari kita mulai.
155
00:19:29,704 --> 00:19:31,606
Hati-hati, itu bagus.
156
00:19:38,546 --> 00:19:40,247
Kau mengalami infeksi akut.
157
00:19:40,782 --> 00:19:41,883
Semua akan baik-baik saja.
158
00:19:42,917 --> 00:19:44,384
Kau mau menelepon seseorang?
159
00:19:45,385 --> 00:19:48,255
Keluargamu?
Putrimu, dimana dia sekarang?
160
00:19:48,523 --> 00:19:49,524
Dia bersama ibuku.
161
00:19:50,357 --> 00:19:51,491
Jangan hubungi siapapun.
162
00:19:53,393 --> 00:19:54,562
Aku cuman mau pulang.
163
00:19:54,829 --> 00:19:57,364
Besok.
Jadi kau butuh istirahat.
164
00:19:58,298 --> 00:20:00,935
Viktor, maafkan aku.
165
00:20:00,968 --> 00:20:03,303
Maafkan aku.
Aku merusak pernikahanmu.
166
00:20:04,806 --> 00:20:05,807
Istirahatlah.
167
00:20:38,773 --> 00:20:42,275
Vitya, Vit, maaf,
kumohon, tunggu.
168
00:20:42,309 --> 00:20:43,544
Aku tak tahu bagaimana kejadiannya.
169
00:20:43,578 --> 00:20:44,712
Viktor.
170
00:20:44,746 --> 00:20:46,313
Kumohon, maafkan aku.
171
00:20:46,346 --> 00:20:48,516
Tolong jangan pergi!
Vitya!
172
00:22:01,454 --> 00:22:02,557
Sedang apa kau disini?
173
00:22:05,126 --> 00:22:06,459
Kau ada dalam mimpiku.
174
00:22:07,995 --> 00:22:10,397
Meneleponku.
Terasa aneh. Aku...
175
00:22:11,065 --> 00:22:13,100
sepanjang hari memikirkanmu.
176
00:22:15,603 --> 00:22:16,504
Kau benar.
177
00:22:17,437 --> 00:22:19,472
Kita harus selalu bersama.
Kita pasti bisa melaluinya.
178
00:22:24,612 --> 00:22:25,613
Maafkan aku?
179
00:22:31,152 --> 00:22:32,352
Aku maafkan.
180
00:22:32,376 --> 00:22:37,376
Bonus New Member 50%
Bonus Jackpot 25% Fresspin
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
181
00:22:37,400 --> 00:22:42,400
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 1%
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
182
00:22:42,424 --> 00:23:02,424
AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA
SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL.
www.mewahbossku.com
183
00:24:42,650 --> 00:24:43,751
Kau menakutiku.
184
00:24:54,795 --> 00:24:55,930
Kau sangat cantik.
185
00:24:59,200 --> 00:25:00,500
Seperti pengantin wanita.
186
00:25:03,671 --> 00:25:04,672
Cahaya ada padamu.
187
00:25:06,841 --> 00:25:07,842
Berdiri di sana.
188
00:25:56,957 --> 00:25:58,059
Hai, bu.
189
00:25:59,393 --> 00:26:01,062
Jangan khawatir,
kami akan kesana secepatnya.
190
00:26:04,298 --> 00:26:05,833
Sesuatu terjadi saat badai.
191
00:26:07,034 --> 00:26:08,335
Ayo cari Polina?
192
00:26:59,687 --> 00:27:00,788
Kukira itu angin.
193
00:27:01,922 --> 00:27:03,924
Harusnya kita sudah singkirkan
semua ini dari dulu.
194
00:27:06,160 --> 00:27:09,930
Aku akan memasangnya sekarang
dan memasang yang baru nanti.
195
00:27:12,233 --> 00:27:14,335
Ibu, mungkin ibu bisa tinggal
bersama kami sebentar?
196
00:27:14,368 --> 00:27:15,970
Aku tak mau merepotkan, sayang.
197
00:27:16,003 --> 00:27:17,104
Kau punya keluarga sendiri.
198
00:27:17,271 --> 00:27:21,008
Tapi kau juga bagian
dari keluarga, kan, Kirill?
199
00:27:22,409 --> 00:27:24,178
Baik, mungkin selama beberapa hari.
200
00:27:30,851 --> 00:27:31,952
Bisa beritahukan, Kirill...
201
00:27:31,986 --> 00:27:33,387
Kau akan mengganggu kami.
202
00:27:37,057 --> 00:27:38,058
Apa?
203
00:27:39,026 --> 00:27:40,928
Kubilang,
kau akan mengganggu kami.
204
00:27:45,065 --> 00:27:46,400
Ibu, taksi sudah di sini.
205
00:27:47,334 --> 00:27:48,335
Bersiaplah.
206
00:27:50,171 --> 00:27:51,305
Bagaimana dengan kebun, sayang?
207
00:27:51,338 --> 00:27:52,806
Siapa yang akan mengurus kebunku?
208
00:27:53,508 --> 00:27:55,209
Tidak, sayang, aku tinggal.
209
00:27:55,843 --> 00:27:57,778
Mungkin kau dan Polina
bisa nginap di sini
210
00:27:57,811 --> 00:27:59,813
cuma mengganti suasana baru
untuk bersantai.
211
00:28:00,080 --> 00:28:01,849
Tapi ada yang harus kulakukan
di rumah.
212
00:28:02,917 --> 00:28:04,752
Kami mau habiskan waktu bersama.
213
00:28:07,087 --> 00:28:08,155
Oke.
214
00:28:57,204 --> 00:28:58,540
Hei, apa yang kau lakukan?
215
00:28:58,573 --> 00:29:00,140
Aku harus bekerja hari ini.
216
00:29:00,174 --> 00:29:01,342
Aku tidak mengerti.
217
00:29:02,042 --> 00:29:04,411
Semuanya jauh lebih sempurna
dalam kehidupan nyata.
218
00:29:07,381 --> 00:29:08,382
Tunggu.
219
00:29:11,452 --> 00:29:13,787
Kirill, aku harus pergi.
220
00:29:18,959 --> 00:29:20,361
Kau tak perlu bekerja lagi.
221
00:29:24,198 --> 00:29:25,799
Ini mengalihkan perhatianmu.
222
00:29:29,870 --> 00:29:31,905
Takkan ada yang bisa
mengalihkan perhatian kita.
223
00:29:35,075 --> 00:29:36,544
Kita akan selalu bersama.
224
00:29:38,145 --> 00:29:39,179
Kau mengerti?
225
00:29:40,381 --> 00:29:41,549
Cuma kau dan aku.
226
00:29:48,422 --> 00:29:51,792
Tenang, sayang,
kau jangan gerak.
227
00:30:28,295 --> 00:30:29,531
Dia sudah tidur.
228
00:30:56,390 --> 00:30:59,193
Aku milikmu dan kau milikku.
229
00:31:00,961 --> 00:31:02,496
Seperti yang kau mau.
230
00:31:44,104 --> 00:31:45,406
Kenapa kau tak memberiku
sedikit toleransi?
231
00:31:45,439 --> 00:31:46,407
Aku cuma memakainya sekali.
232
00:31:47,975 --> 00:31:49,943
Kau tahu, setiap pengantin wanita
memakai gaunnya sekali
233
00:31:49,977 --> 00:31:51,011
jika dia beruntung.
234
00:31:52,547 --> 00:31:55,349
Mungkin kau bisa kembalikan setengahnya
atau menyewanya?
235
00:31:55,382 --> 00:31:57,151
Sonya, ada apa?
236
00:31:58,352 --> 00:32:00,120
Tak ada apa-apa.
Ambil gaunmu.
237
00:32:01,054 --> 00:32:02,356
Tunggu, apa ada masalah?
238
00:32:02,590 --> 00:32:04,526
- Mungkin aku bisa membantumu.
- Kau sudah melakukannya.
239
00:32:04,759 --> 00:32:06,460
Dia putus denganku
di hari pernikahanku.
240
00:32:07,995 --> 00:32:08,996
Sonya.
241
00:32:09,997 --> 00:32:11,098
Kenapa kau datang
di pernikahan kami?
242
00:32:15,537 --> 00:32:18,405
Kate, tolong batalkan
pesanan gaun ini.
243
00:32:38,693 --> 00:32:39,694
Halo.
244
00:32:40,862 --> 00:32:43,698
Aku yang datang menemuimu
minggu lalu soal mantra cinta.
245
00:32:47,134 --> 00:32:47,802
Dia milikmu sekarang.
246
00:32:47,836 --> 00:32:49,269
Apa?
247
00:34:13,888 --> 00:34:15,088
Ada apa?
248
00:34:15,623 --> 00:34:16,624
Tidak ada.
249
00:34:17,759 --> 00:34:19,527
Dengar, aku sudah tanyakan
soal gaun itu.
250
00:34:19,561 --> 00:34:23,130
Kita akan kembalikan uangnya
ke kartu kreditnya
251
00:34:23,765 --> 00:34:25,633
karena dia menggunakannya
untuk membayar gaun itu.
252
00:34:25,867 --> 00:34:27,367
Jadi, kita melakukan
pengembalian dana?
253
00:34:27,401 --> 00:34:28,402
Ya, ya.
254
00:34:38,546 --> 00:34:40,848
Kir, aku pulang.
255
00:35:36,303 --> 00:35:37,304
Polina?
256
00:35:37,705 --> 00:35:39,172
Polina, sayang.
257
00:35:40,808 --> 00:35:42,810
Cup, cup, tak apa.
258
00:35:46,748 --> 00:35:47,849
Tenang, tenang.
259
00:35:49,851 --> 00:35:51,451
Kirill, apa kau sudah gila?
260
00:35:51,853 --> 00:35:53,186
Apa dia di sini sendirian?
261
00:35:53,988 --> 00:35:55,422
Sayang, ayolah.
262
00:35:58,726 --> 00:36:00,260
Semua baik-baik saja.
263
00:36:00,293 --> 00:36:01,395
Aku sibuk.
264
00:36:01,428 --> 00:36:02,830
Kau bilang kau secepatnya kembali.
265
00:36:03,564 --> 00:36:05,700
Kupikir sesuatu akan berubah
saat kau kembali.
266
00:36:06,801 --> 00:36:08,402
Kukira kau sangat mencintai kami.
267
00:36:08,603 --> 00:36:13,541
Sayang, aku mencintaimu, tapi
kau selalu ada di tempat lain.
268
00:36:13,574 --> 00:36:15,375
Kau selalu pergi ke suatu tempat,
269
00:36:15,576 --> 00:36:17,612
entah itu bekerja
atau di tempat lain.
270
00:36:17,912 --> 00:36:20,882
Kita harus singkirkan sesuatu
yang tak tak begitu penting.
271
00:36:21,381 --> 00:36:23,918
Lihat, aku tak mau membagikan
kasih dengan siapa pun.
272
00:36:25,920 --> 00:36:27,655
Tolong, jangan tinggalkan
aku seperti itu lagi.
273
00:36:29,590 --> 00:36:30,390
Tetaplah bersamaku.
274
00:36:31,893 --> 00:36:34,796
Aku milikmu,
tapi aku bukan milikmu.
275
00:36:34,829 --> 00:36:35,963
Aku tak bisa hidup seperti ini.
276
00:36:37,264 --> 00:36:39,266
Kau istriku.
Kau harus.
277
00:36:39,834 --> 00:36:40,835
Aku bukan istrimu.
278
00:36:47,842 --> 00:36:51,411
Maaf,
aku tak bermaksud menakutimu.
279
00:36:51,445 --> 00:36:52,547
Aku... aku cuma...
280
00:36:53,881 --> 00:36:56,316
Tenanglah, maafkan aku.
281
00:37:15,970 --> 00:37:17,972
- Halo?
- Hei, ibumu mampir.
282
00:37:18,005 --> 00:37:19,872
Dia mengambil Polina.
283
00:37:20,675 --> 00:37:22,476
Kupikir-pikir mungkin
kita bisa makan siang bersama?
284
00:37:22,510 --> 00:37:23,945
Aku tak bisa.
Pekerjaanku banyak.
285
00:37:25,046 --> 00:37:26,514
Oke, kalau begitu, maaf.
286
00:37:32,553 --> 00:37:33,554
Selamat siang.
287
00:37:34,722 --> 00:37:36,456
- Halo.
- Jadi, bagaimana dengan kartuku?
288
00:37:36,791 --> 00:37:38,860
Kami akan kembalikan uangnya
ke kartumu.
289
00:37:39,560 --> 00:37:41,729
Aku mau pesan kembali gaunnya.
290
00:37:43,463 --> 00:37:44,966
Tapi pengantinmu meminta kami...
291
00:37:44,999 --> 00:37:46,333
Dia bukan pengantinku.
292
00:37:47,334 --> 00:37:48,468
Aku akan tinggalkan uang untuknya.
293
00:37:50,004 --> 00:37:51,639
- Bisa kau berikan padanya?
- Oke.
294
00:37:52,607 --> 00:37:53,775
Jadi kukembalikan dananya.
295
00:37:54,341 --> 00:37:55,342
Terserah padamu.
296
00:37:57,845 --> 00:37:58,880
Halo.
297
00:38:00,548 --> 00:38:01,582
Bagaimana keadaanmu?
298
00:38:01,949 --> 00:38:03,283
Aku baik-baik saja,
terima kasih.
299
00:38:04,085 --> 00:38:05,285
Bisa kita bicara?
300
00:38:08,589 --> 00:38:11,058
Kupikir kalian berdua
saling mencintai.
301
00:38:12,459 --> 00:38:13,895
Maaf, kurasa itu bukan urusanku.
302
00:38:14,562 --> 00:38:16,597
Kupikir juga begitu,
tapi aku salah.
303
00:38:19,600 --> 00:38:21,068
Semua orang pasti berbuat salah.
304
00:38:21,102 --> 00:38:23,638
Ya dan mereka harus bertanggung
jawab atas kesalahan mereka.
305
00:38:30,511 --> 00:38:34,649
Kau tahu, aku merasa sangat
bersalah atas apa yang kulakukan padamu.
306
00:38:36,884 --> 00:38:37,885
Um...
307
00:38:38,653 --> 00:38:40,021
- Aku berada di gereja dan...
- Dengar,
308
00:38:40,988 --> 00:38:42,523
itu tak penting lagi.
309
00:38:43,658 --> 00:38:44,659
Kau juga membuat ini?
310
00:38:46,561 --> 00:38:47,562
Ya.
311
00:38:48,596 --> 00:38:49,797
Cantik sekali.
312
00:38:53,100 --> 00:38:55,468
Kurasa kau mencintai pekerjaanmu.
313
00:39:15,723 --> 00:39:17,424
Zhenya, ada apa?
314
00:39:17,625 --> 00:39:18,626
Dimana yang sakit?
315
00:39:39,113 --> 00:39:40,014
Kirill, berhenti.
316
00:39:40,047 --> 00:39:41,816
- Siapa kau?
- Cukup.
317
00:39:42,717 --> 00:39:43,951
Kubilang hentikan!
318
00:39:52,026 --> 00:39:54,595
Hentikan, Kirill,
tenanglah.
319
00:39:54,829 --> 00:39:55,663
Dia seorang dokter.
320
00:39:56,030 --> 00:39:58,165
Aku merasa sakit dan
dia membawaku pulang.
321
00:40:01,535 --> 00:40:02,570
Kau sudah selesai?
322
00:40:05,006 --> 00:40:06,007
Ya.
323
00:40:44,145 --> 00:40:46,781
Maaf,
aku tak tahu apa yang merasukiku.
324
00:40:47,882 --> 00:40:51,886
Aku melihat kalian bersama-sama
dan aku tak bisa menahannya.
325
00:40:54,755 --> 00:40:57,024
Aku harus ke rumah ibuku
mau menjemput Polina.
326
00:40:58,092 --> 00:40:59,492
Biar kuantar kau ke sana.
327
00:41:17,044 --> 00:41:18,512
Kita mau kemana, Kirill?
328
00:41:18,946 --> 00:41:19,947
Kau bisa mendengarku?
329
00:41:34,795 --> 00:41:35,863
Kenapa kau membawaku ke sini?
330
00:41:36,664 --> 00:41:38,599
Jadi aku membawamu ke rumah ibuku.
331
00:41:38,833 --> 00:41:40,701
Kau bercanda?
Dia membenciku.
332
00:42:06,827 --> 00:42:07,628
Baiklah...
333
00:42:10,031 --> 00:42:12,166
hubungan kami kurang baik
akhir-akhir ini.
334
00:42:17,304 --> 00:42:20,808
Ini salahku, tapi kami...
335
00:42:23,644 --> 00:42:24,678
kami sedang mengusahakannya.
336
00:42:26,680 --> 00:42:28,315
Kami belajar dari kesalahan,
337
00:42:30,951 --> 00:42:35,089
tapi ada satu kesalahan yang
mau kuperbaiki sekarang.
338
00:42:35,256 --> 00:42:36,257
Apa yang terjadi?
339
00:42:42,096 --> 00:42:43,097
Zhenya,
340
00:42:45,866 --> 00:42:48,569
aku tahu kau berharap
aku melakukan ini lebih cepat,
341
00:42:54,008 --> 00:42:55,843
tapi kau akan menjadi istriku.
342
00:42:56,310 --> 00:42:57,344
Kirill.
343
00:43:00,681 --> 00:43:03,951
Aku harus memikirkannya.
344
00:43:03,984 --> 00:43:05,853
Dia perlu berpikir.
345
00:43:07,254 --> 00:43:09,390
Dia bisa lakukan apapun semaunya.
346
00:43:15,329 --> 00:43:17,331
Tentu saja.
347
00:43:18,999 --> 00:43:20,968
Aku begitu bebal.
Ibu, berikan cincin itu.
348
00:43:21,001 --> 00:43:22,403
Kirill, cukup dengan sandiwara ini.
349
00:43:22,436 --> 00:43:24,305
Tak ada yang tertarik
dengan pendapatmu.
350
00:43:24,672 --> 00:43:26,674
Ibu, berikan cincin itu sekarang!
351
00:43:27,208 --> 00:43:32,346
Cincin sialan ini,
kau menyebutnya, sebuah pusaka.
352
00:43:33,047 --> 00:43:36,784
Cincin ini akan diberikan pada
seseorang yang layak dengan restuku.
353
00:44:39,079 --> 00:44:40,814
Lari, Zhenya, lari.
354
00:44:48,523 --> 00:44:50,124
Kenapa tiba-tiba kau mau pergi?
355
00:44:51,091 --> 00:44:52,126
Mau melihat putrimu?
356
00:44:53,827 --> 00:44:54,828
Dia baik-baik saja.
357
00:44:59,433 --> 00:45:00,768
Dia bersama ibuku.
358
00:45:11,412 --> 00:45:12,446
Dimana dia?
359
00:45:17,017 --> 00:45:18,152
Kau apakan dia?
360
00:45:28,229 --> 00:45:29,830
Itu karena kau milikku
361
00:45:31,966 --> 00:45:32,967
dan aku milikmu.
362
00:45:34,001 --> 00:45:35,736
Ingat?
Seperti yang kau mau.
363
00:45:38,072 --> 00:45:40,241
Tidak,
ini bukan yang aku inginkan.
364
00:45:41,175 --> 00:45:45,946
Yang kuinginkan hanyalah
kau mencintaiku, tapi ini kesalahanku.
365
00:45:46,847 --> 00:45:48,215
Kesalahan apa, sayang?
366
00:45:49,216 --> 00:45:50,251
Aku sangat mencintaimu.
367
00:45:52,987 --> 00:45:54,522
Tidak kau tak mencintaiku, Kirill.
368
00:45:56,957 --> 00:45:57,992
Aku merapalkan mantra.
369
00:45:58,560 --> 00:45:59,760
Dengarkan aku?
370
00:46:02,096 --> 00:46:04,932
Aku membuatmu mencintaiku,
tapi aku janji akan memperbaikinya.
371
00:46:04,965 --> 00:46:07,134
Tolong,
biarkan kami pergi sekarang, Kirill.
372
00:46:14,908 --> 00:46:17,311
Kemarilah, bodoh.
373
00:46:20,147 --> 00:46:22,283
Teganya kau membuat seseorang
mencintaimu?
374
00:46:26,053 --> 00:46:27,388
Sederhana saja.
375
00:46:27,421 --> 00:46:32,159
Aku milikmu dan kau milikku,
mengerti?
376
00:47:52,540 --> 00:47:55,376
Sayang, kau sudah bangun,
377
00:47:57,144 --> 00:47:58,979
tapi kau belum bisa bangun.
378
00:48:01,415 --> 00:48:02,416
Dimana kau?
379
00:48:06,588 --> 00:48:09,056
Kita akan bersama selamanya.
380
00:48:11,125 --> 00:48:12,126
Dimana kau?
381
00:48:13,394 --> 00:48:14,395
Sayang.
382
00:48:58,506 --> 00:49:00,374
Ada apa denganmu?
383
00:49:08,482 --> 00:49:10,083
- Kau putus dengan pacarmu?
- Ya.
384
00:49:12,085 --> 00:49:13,187
Aku sudah putus.
385
00:49:15,456 --> 00:49:16,457
Pria itu bajingan.
386
00:50:10,678 --> 00:50:12,145
Kau sedang apa?
387
00:50:12,169 --> 00:50:37,169
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
388
00:52:15,000 --> 00:52:45,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
389
00:53:18,365 --> 00:53:19,433
Pagi, Zhenya.
390
00:53:20,535 --> 00:53:21,969
Aku belikan popok dan
susu formula buat putrimu.
391
00:53:23,838 --> 00:53:26,306
Semoga belanjaanku tepat.
392
00:53:26,339 --> 00:53:27,942
Viktor, aku merasa sangat janggal.
393
00:53:28,976 --> 00:53:31,244
Kami datang di tempatmu
tengah malam.
394
00:53:31,278 --> 00:53:33,313
- Kau mungkin mengira...
- Tidak, Zhenya, tidak.
395
00:53:35,449 --> 00:53:36,617
Aku senang kau datang.
396
00:53:39,721 --> 00:53:42,924
Ini kesepakatannya,
kau sarapan dan beristirahat.
397
00:53:43,490 --> 00:53:44,625
Aku mengatakannya sebagai dokter.
398
00:53:45,727 --> 00:53:47,327
Lalu aku akan kembali dan
kita akan memikirkan sesuatu.
399
00:53:48,361 --> 00:53:49,831
- Setuju?
- Setuju.
400
00:53:50,932 --> 00:53:51,933
Bagus.
401
00:54:01,308 --> 00:54:02,409
Halo.
402
00:54:06,881 --> 00:54:08,783
Vit, aku tahu kau tak bakalan
percaya padaku,
403
00:54:10,383 --> 00:54:12,252
tapi bisa tolong, dengarkan aku?
404
00:54:18,391 --> 00:54:19,493
Vit.
405
00:54:19,527 --> 00:54:21,394
Liftnya penuh, Vik.
406
00:54:22,997 --> 00:54:24,565
Maaf, Sonya, tak muat.
407
00:54:27,068 --> 00:54:28,703
Vit, aku takkan pergi
sampai kita bicara.
408
00:54:28,736 --> 00:54:29,737
Kau dengar aku?
409
00:54:31,471 --> 00:54:32,840
Terima kasih, Kol.
410
00:54:33,775 --> 00:54:35,342
Mantanku juga begitu.
411
00:54:36,043 --> 00:54:38,012
Berlarian seperti hyena.
412
00:54:41,749 --> 00:54:42,750
Siapa yang kau bawa ini?
413
00:54:44,118 --> 00:54:46,888
Pengendara motor dengan
luka parah di kepala.
414
00:54:48,022 --> 00:54:51,458
Harus dilakukan rekonstruksi wajah
agar tidak menakut-nakuti keluarganya.
415
00:57:15,269 --> 00:57:16,537
Zhenya, ada apa?
416
00:57:28,683 --> 00:57:29,684
Kir ada di sini.
417
00:57:30,685 --> 00:57:31,852
Entahlah bagaimana dia
menemukan kami.
418
00:57:35,690 --> 00:57:37,091
Zhenya, Kirill sudah mati.
419
00:57:50,771 --> 00:57:52,740
- Kau siap?
- Ya.
420
00:58:26,073 --> 00:58:28,242
Bisa tinggalkan kami sebentar?
421
00:59:13,854 --> 00:59:14,855
Maafkan aku.
422
00:59:18,392 --> 00:59:19,660
Ini semua salahku.
423
00:59:22,329 --> 00:59:24,065
Aku tak bisa melepaskanmu.
424
00:59:41,248 --> 00:59:43,851
Tolong aku!
425
01:00:30,831 --> 01:00:33,134
Dengar, terkadang saat kau tres,
426
01:00:33,167 --> 01:00:34,802
persepsimu bisa menyimpang.
427
01:00:34,835 --> 01:00:36,637
Sulit untuk melihat apa yang
nyata dan apa yang tidak.
428
01:00:39,473 --> 01:00:40,908
Aku harus pergi sekarang.
429
01:00:41,308 --> 01:00:42,743
Zhenya, tapi kemana?
430
01:00:45,045 --> 01:00:46,046
Sakit?
431
01:00:47,181 --> 01:00:48,782
Oke, kau harus tinggal di sini.
432
01:00:53,053 --> 01:00:54,054
Hei.
433
01:00:56,190 --> 01:00:57,925
Kulihat kau sering kemari, Zhenya.
434
01:00:58,192 --> 01:00:59,660
Beberapa dokter lucu, ya?
435
01:01:02,730 --> 01:01:04,198
Dan kau tak terlihat berduka.
436
01:01:04,899 --> 01:01:07,067
Sonya, tolong, pulanglah.
437
01:01:07,268 --> 01:01:08,435
Mungkin sebaiknya jika dia pergi?
438
01:01:09,270 --> 01:01:11,105
Dia benar.
Aku harus pergi.
439
01:01:12,072 --> 01:01:13,073
Terima kasih atas bantuannya.
440
01:01:17,912 --> 01:01:18,979
Maafkan aku.
441
01:01:22,383 --> 01:01:24,351
Jangan harap dia mau
menikahimu sekarang.
442
01:01:24,818 --> 01:01:27,154
Pernikahan adalah sesuatu
yang terikat denganmu, kan, Vit?
443
01:01:28,889 --> 01:01:30,724
Suaminya meninggal hari ini.
444
01:01:38,365 --> 01:01:40,834
Ibu, bagaimana Polina?
445
01:01:42,303 --> 01:01:43,470
Bisakah aku menjemputnya besok?
446
01:01:44,004 --> 01:01:45,139
Ya.
447
01:01:46,207 --> 01:01:47,942
Terima kasih,
aku juga mencintaimu.
448
01:02:13,100 --> 01:02:15,169
Aku tahu ini akan terdengar bodoh,
449
01:02:17,338 --> 01:02:18,772
tapi aku merapalkan mantra.
450
01:02:20,207 --> 01:02:21,942
Aku mau bawa Kirill kembali.
451
01:02:32,219 --> 01:02:34,388
Kau dan Sonya seolah-olah
pasangan serasi.
452
01:02:36,423 --> 01:02:38,259
semuanya harus berjalan
seperti yang diinginkan.
453
01:02:42,896 --> 01:02:45,032
Tapi perasaan kami tak benar,
itulah sebabnya salah.
454
01:02:47,268 --> 01:02:48,769
Ternyata menjadi mimpi buruk.
455
01:02:54,241 --> 01:02:57,244
Dengar,
semuanya akan baik-baik saja.
456
01:03:03,884 --> 01:03:05,986
Aku memanggil setan yang sangat kuat.
457
01:03:06,554 --> 01:03:09,223
Dia sudah berikan cintanya
tapi dia ditipu.
458
01:03:09,624 --> 01:03:11,925
Kau menghadiahinya dengan
daging busuk.
459
01:03:21,201 --> 01:03:23,070
Kau lihat?
Cintamu bukan cinta sejati.
460
01:03:25,239 --> 01:03:26,373
Aku mau memperbaikinya.
461
01:03:27,274 --> 01:03:28,409
Pasti ada jalan, kan?
462
01:03:29,243 --> 01:03:31,478
Sebagian kesalahan cuma bisa
diperbaiki dengan kematian.
463
01:03:33,548 --> 01:03:35,416
Zhenya, dia mempermainkanmu.
464
01:03:36,551 --> 01:03:38,118
Datang adalah sebuah kesalahan.
465
01:03:40,522 --> 01:03:45,025
Entahlah bagaimana memperbaikinya,
pada diriku sendiri, tapi, kau bisa bertanya.
466
01:03:46,126 --> 01:03:47,529
Namun, itu berbahaya.
467
01:03:49,430 --> 01:03:50,464
Aku harus bagaimana?
468
01:03:51,298 --> 01:03:53,267
Bukan kau, dia.
469
01:03:54,536 --> 01:03:56,270
Jika dia ada di sini,
dia akan membawa iblisnya.
470
01:03:57,204 --> 01:03:58,839
Oke, cukup.
471
01:04:00,675 --> 01:04:02,276
Semua yang dia katakan itu benar.
472
01:04:05,312 --> 01:04:07,081
Kau selalu seperti ini, dokter?
473
01:04:07,615 --> 01:04:10,184
Cuman melakukan apa yang benar
dan bukan bagaimana perasaanmu?
474
01:04:11,485 --> 01:04:13,187
Kenapa kau menikahi gadis itu?
475
01:04:13,220 --> 01:04:14,455
Kau tak menginginkannya, kan?
476
01:04:15,389 --> 01:04:17,057
Jadi kau buat kesalahan?
477
01:04:18,325 --> 01:04:20,060
Kesalahanku adalah datang ke sini.
478
01:04:21,295 --> 01:04:22,597
Lalu kenapa kau di sini?
479
01:04:23,565 --> 01:04:24,566
Pikirkan.
480
01:04:37,512 --> 01:04:38,979
Masuklah manakala waktunya tiba.
481
01:05:03,337 --> 01:05:04,572
Tutup matamu.
482
01:05:06,641 --> 01:05:08,308
Jangan sama sekali bergerak.
483
01:06:45,272 --> 01:06:47,007
Guru kau di sini?
484
01:06:48,175 --> 01:06:50,678
Aku di sini, datang.
485
01:06:59,453 --> 01:07:01,355
Kenapa kau memburu wanita ini?
486
01:07:03,423 --> 01:07:04,659
Dia memanggilku.
487
01:07:09,664 --> 01:07:11,164
Apa yang kau butuhkan darinya?
488
01:07:12,800 --> 01:07:13,801
Jiwanya.
489
01:07:15,803 --> 01:07:17,337
Dia menjanjikannya padaku.
490
01:07:20,474 --> 01:07:22,342
Lilin pertama jiwaku.
491
01:07:26,113 --> 01:07:27,247
Yang kedua...
492
01:07:28,215 --> 01:07:29,216
dia.
493
01:07:30,852 --> 01:07:33,353
Aku akan ambil semua
yang telah dijanjikan.
494
01:09:14,287 --> 01:09:15,690
Kalian semua miliknya sekarang.
495
01:09:16,958 --> 01:09:18,893
Cuma masalah waktu saja.
496
01:09:20,695 --> 01:09:22,129
Kau paham apa yang sudah kau lakukan?
497
01:09:23,430 --> 01:09:26,266
Kau datang ke pernikahan seseorang,
kau menghancurkannya.
498
01:09:29,837 --> 01:09:31,606
Kau membunuh seorang pria, Zhenya.
499
01:09:33,775 --> 01:09:35,475
Kirill mati karena kau.
500
01:09:39,514 --> 01:09:43,685
Aku mau memperbaiki semuanya,
tapi, aku butuh bantuanmu.
501
01:09:46,486 --> 01:09:47,822
Aku tak mau
terlibat dalam hal ini.
502
01:09:49,657 --> 01:09:50,792
Maafkan aku.
503
01:11:01,596 --> 01:11:02,897
Oleg, apa maumu?
504
01:11:02,930 --> 01:11:03,931
Pergilah.
505
01:11:10,071 --> 01:11:11,973
Sonya, kau tak mencintainya.
506
01:11:12,874 --> 01:11:13,875
Aku tahu.
507
01:11:26,120 --> 01:11:27,855
- Kita perlu bicara.
- Oleg, kumohon jangan.
508
01:11:28,022 --> 01:11:29,590
- Aku cinta Sonya.
- Oleg, cukup.
509
01:11:29,624 --> 01:11:30,625
Ini omong kosong.
510
01:11:30,792 --> 01:11:31,893
Nanti kita bicara.
511
01:11:33,460 --> 01:11:34,461
Beri kami waktu sebentar.
512
01:11:34,929 --> 01:11:35,930
Kumohon.
513
01:11:53,014 --> 01:11:54,949
Kau tak bisa membalikkan mantranya.
514
01:11:54,982 --> 01:11:57,018
Pernikahanmu diberkati oleh Iblis.
515
01:11:57,585 --> 01:11:59,620
Setiap peserta sekarang
sudah ditandai.
516
01:12:00,822 --> 01:12:02,523
Putriku orangnya nekat.
517
01:12:02,790 --> 01:12:04,091
Dia sudah banyak lakukan kesalahan
518
01:12:04,125 --> 01:12:06,060
dan berutang banyak pada
roh-roh itu.
519
01:12:06,093 --> 01:12:08,696
Dia kira bisa melunasinya
dengan cinta tulus,
520
01:12:09,797 --> 01:12:10,932
tapi dia gagal.
521
01:12:14,401 --> 01:12:17,437
Membuat kesepakatan dengan Iblis
sesuatu yang berbahaya,
522
01:12:18,606 --> 01:12:20,908
bahkan dia bisa ditipu.< / i>
523
01:12:22,143 --> 01:12:24,444
Kau tahu,
menurutku jika kita menikah
524
01:12:25,746 --> 01:12:26,881
kurasa itu sudah tepat.
525
01:12:28,015 --> 01:12:31,484
Menikah, punya keluarga,
seperti orang yang biasa lakukan,
526
01:12:34,822 --> 01:12:37,458
tapi jujur saja, aku ga pernah
ngerasain sangat mencintaimu.
527
01:12:42,630 --> 01:12:44,031
Kau juga tak pernah mencintaiku.
528
01:12:46,667 --> 01:12:47,902
Maksudku sangat mencintai.
529
01:12:55,543 --> 01:12:56,611
Kurasa...
530
01:12:58,145 --> 01:13:00,380
kita terjebak dalam cinta semu ini.
531
01:13:00,681 --> 01:13:01,916
Tak ada yang bisa bantu kita.
532
01:13:03,050 --> 01:13:04,085
Bukan dengan pernikahan,
533
01:13:07,555 --> 01:13:08,556
bukan mantra.
534
01:13:11,826 --> 01:13:13,460
Jika cinta itu semu,
535
01:13:15,229 --> 01:13:16,864
maka perjanjiannya bisa dibatalkan.
536
01:13:19,233 --> 01:13:21,434
Kau harus kumpulkan semua orang
yang ada di pesta pernikahan
537
01:13:21,903 --> 01:13:24,772
dan lakukan upacara mencabut
kembali perjanjiannya,
538
01:13:26,140 --> 01:13:29,143
tapi mereka semua harus datang
atas kemauan sendiri.
539
01:13:30,578 --> 01:13:33,614
Jika tidak, Iblis tak bakalan
berhenti sampai dia mendapatkan jiwamu.
540
01:13:42,657 --> 01:13:43,758
Aku takkan membantunya.
541
01:13:43,791 --> 01:13:44,959
Dia menghancurkan semuanya.
542
01:13:47,895 --> 01:13:49,963
Sebagai manusia tak sempurna
kita juga tak luput dari kesalahan.
543
01:13:50,231 --> 01:13:54,001
Kurasa sudah saatnya untuk
memperbaiki semuanya, semuanya.
544
01:13:55,269 --> 01:13:56,704
Kau mau memperbaikinya.
545
01:13:59,941 --> 01:14:00,975
Lakukanlah.
546
01:14:04,912 --> 01:14:06,047
Terima kasih, Oleg.
547
01:14:13,220 --> 01:14:14,956
Sonya.
548
01:15:25,000 --> 01:15:55,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
549
01:16:37,731 --> 01:16:38,732
Kau baik-baik saja?
550
01:16:39,700 --> 01:16:43,003
Semuanya sudah datang.
551
01:17:12,299 --> 01:17:14,802
Apa semuanya kemari atas
kemauannya sendiri?
552
01:17:15,202 --> 01:17:17,171
Upacara ini cuma bisa dilakukan
553
01:17:17,204 --> 01:17:19,406
dengan persetujuan
semua yang hadir.
554
01:17:22,009 --> 01:17:24,111
Para roh tidak suka ditipu.
555
01:17:25,146 --> 01:17:27,414
Pembohong harus membayar
kesalahan mereka.
556
01:17:56,243 --> 01:17:59,780
Kita milik kita sendiri,
darah dan darah.
557
01:18:02,483 --> 01:18:06,353
Lilin kedua,
bebaskan jiwaku.
558
01:18:21,969 --> 01:18:25,973
Lilin pertama,
bebaskan jiwaku.
559
01:18:27,141 --> 01:18:29,109
Tunggu, berhenti.
560
01:19:10,217 --> 01:19:13,254
Polina, Polina, kesayanganku.
561
01:19:24,365 --> 01:19:25,499
Dimana gadis itu?
562
01:21:01,929 --> 01:21:05,866
Polina,
Polina, kau dimana?
563
01:21:07,067 --> 01:21:11,038
Zhenya, apa yang harus kita lakukan?
564
01:21:11,472 --> 01:21:13,541
- Ibu?
- Putrimu hilang.
565
01:21:27,555 --> 01:21:29,289
Ayo, ayo,
angkat teleponnya.
566
01:21:31,559 --> 01:21:32,560
Dia tak jawab.
567
01:21:58,385 --> 01:21:59,386
Mereka tak ada di sini.
568
01:22:03,190 --> 01:22:04,324
Aku tahu di mana mereka berada.
569
01:23:06,186 --> 01:23:07,221
Tunggu.
570
01:23:22,537 --> 01:23:24,238
Ibu, ibu.
571
01:23:28,543 --> 01:23:31,546
Ibu, ibu,
kami akan mengeluarkanmu dari sini.
572
01:23:36,851 --> 01:23:38,452
Aku akan membantunya.
Pergilah cari putrimu.
573
01:24:01,208 --> 01:24:02,476
Tunggu.
Ini akan terasa sakit.
574
01:24:48,890 --> 01:24:50,090
Ibu?
575
01:26:20,915 --> 01:26:21,916
Hentikan!
576
01:26:31,391 --> 01:26:32,392
Aku akan bersamamu.
577
01:26:35,395 --> 01:26:37,397
Kau milikku dan aku milikmu.
578
01:26:38,432 --> 01:26:39,433
Ambil jiwaku.
579
01:26:39,457 --> 01:27:04,457
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
580
01:27:16,037 --> 01:27:17,905
Semuanya akan baik-baik saja.
40875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.