All language subtitles for Dark.Spell.2021.720p.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:55,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:00:55,024 --> 00:01:19,024 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 3 00:01:19,413 --> 00:01:21,415 Aku sudah lama impikan ini 4 00:01:21,448 --> 00:01:22,817 seperti gadis lainnya, kurasa. 5 00:01:23,818 --> 00:01:25,687 Viktor tak terlalu antusias. 6 00:01:26,186 --> 00:01:28,556 Upacara Katolik begitu indah. 7 00:01:30,190 --> 00:01:32,159 Dengar, aku mau tunjukkan gereja 8 00:01:32,192 --> 00:01:33,193 tempat kita akan menikah. 9 00:01:34,729 --> 00:01:36,396 Ini. 10 00:01:37,532 --> 00:01:40,434 Oh, Zhenya begitu indah. 11 00:01:40,702 --> 00:01:43,504 Aku yakin kau akan kenakan gaun yang paling indah di saat pernikahanmu? 12 00:01:44,639 --> 00:01:45,873 Aku tak menikah. 13 00:01:46,808 --> 00:01:48,408 Sonya, bisakah kau diam? 14 00:01:48,442 --> 00:01:49,711 Aku harus perbaiki ini. 15 00:01:50,277 --> 00:01:52,245 Oh, oh, oh Vit, tidak. 16 00:01:52,279 --> 00:01:54,381 Kau sedang apa? Kau tahu itu membawa sial. 17 00:01:54,414 --> 00:01:56,216 Kau tahu aku tak percaya hal-hal itu. 18 00:01:56,249 --> 00:01:57,819 Berapa lama lagi? Hai. 19 00:01:57,952 --> 00:02:00,354 Mari kuperkenalkan. Vitya, Zhenya. 20 00:02:00,387 --> 00:02:01,789 Halo. 21 00:02:05,960 --> 00:02:07,762 Lanjutkan, biar ku-urus. 22 00:02:08,630 --> 00:02:12,132 Dia sedang latihan. 23 00:03:56,838 --> 00:03:58,706 Oke, cukup. 24 00:04:01,042 --> 00:04:02,610 Sudah kubilang jangan kemari. 25 00:04:38,980 --> 00:04:42,449 Zhenya, apa yang terjadi? 26 00:04:50,390 --> 00:04:51,793 Ayolah, jangan konyol. 27 00:04:52,359 --> 00:04:53,661 Kau tak bisa merubah apa yang terjadi. 28 00:04:55,062 --> 00:04:56,931 Percayalah, dia akan mencintaimu lebih dari sebelumnya. 29 00:04:57,799 --> 00:04:59,066 Itu bisa terjadi pada siapa saja. 30 00:04:59,700 --> 00:05:01,401 Katakan saja kau tak lihat apa-apa. 31 00:05:05,405 --> 00:05:06,674 Pria itu tak bisa menahannya. 32 00:05:31,065 --> 00:05:33,734 Oke, cukup, cukup. 33 00:05:34,869 --> 00:05:36,369 Jangan siksa dirimu. 34 00:05:37,004 --> 00:05:38,573 Kau tak boleh memaksanya tinggal. 35 00:05:42,743 --> 00:05:44,377 Lupakan dia, Evgenia. 36 00:05:44,745 --> 00:05:45,780 Lupakan dia. 37 00:06:02,462 --> 00:06:04,565 Aku tak mau Polina dibesarkan tanpa seorang ayah. 38 00:06:06,499 --> 00:06:07,668 Semua orang pernah berbuat salah. 39 00:06:08,803 --> 00:06:09,937 Siapapun bisa mengacaukannya. 40 00:06:14,809 --> 00:06:15,810 Ini. 41 00:06:18,045 --> 00:06:19,814 Kau tak boleh memaksa seseorang untuk mencintaimu. 42 00:06:21,082 --> 00:06:22,984 Kecuali jika kau rapalkan mantra cinta. 43 00:06:34,161 --> 00:06:36,831 Halo Elena, apa Kir sudah pulang? 44 00:06:38,833 --> 00:06:39,834 Apa yang terjadi? 45 00:06:40,735 --> 00:06:42,403 Aku mampir kemari mau mengantarkan barang-barangnya. 46 00:06:43,137 --> 00:06:44,972 Dia janji akan mampir dan mengambilnya, 47 00:06:45,006 --> 00:06:47,108 tapi sudah 3 hari telponku tak diangkat. 48 00:06:47,141 --> 00:06:48,142 Itu aneh. 49 00:06:48,543 --> 00:06:52,546 Kukira kau tahu dimana Kirill berada dan dengan siapa. 50 00:06:53,915 --> 00:06:55,448 Silahkan taruh disitu. 51 00:06:55,482 --> 00:06:56,751 Akan kupastikan dia mendapatkannya. 52 00:07:01,622 --> 00:07:02,723 Apa yang kau lakukan? 53 00:07:03,758 --> 00:07:05,026 Kukira kau akan datang mengambil barang-barangmu. 54 00:07:05,492 --> 00:07:06,493 Aku tak sempat. 55 00:07:08,162 --> 00:07:09,163 Kita perlu bicara. 56 00:07:24,545 --> 00:07:26,681 Kau bisa bersama dengan gadis lain 57 00:07:28,816 --> 00:07:31,152 jika itu yang kau inginkan dalam hidup dan kreativitasmu. 58 00:07:33,988 --> 00:07:35,488 Kita bisa mengatasinya, kan? 59 00:07:35,690 --> 00:07:37,091 Yah, tak ada kata kita. 60 00:07:37,959 --> 00:07:39,593 Kau menyiksaku, oke? 61 00:07:41,696 --> 00:07:42,897 Tentu saja ada kata kita. 62 00:07:43,965 --> 00:07:45,599 Ada kau, aku, dan Polina. 63 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 Lalu apa? 64 00:07:49,203 --> 00:07:51,639 Kau pikir kau memilikiku karena aku menghamilimu? 65 00:07:55,643 --> 00:07:56,644 Lepaskan, bodoh. 66 00:08:03,017 --> 00:08:04,018 Pergilah. 67 00:09:22,797 --> 00:09:24,265 Oh, masuklah, sayang. 68 00:09:24,298 --> 00:09:26,033 Aku malahan berpikir kalau kau tersesat. 69 00:09:26,867 --> 00:09:28,702 Bantu aku. Ayo. 70 00:09:30,838 --> 00:09:31,839 Jangan takut. 71 00:09:37,978 --> 00:09:39,080 Jujurlah. 72 00:09:39,113 --> 00:09:40,247 Jangan main-main denganku. 73 00:09:40,748 --> 00:09:42,116 Kau siap menggapai semuanya 74 00:09:42,683 --> 00:09:44,618 atau itu hanya masalah harga diri? 75 00:09:47,988 --> 00:09:48,989 Kau mencintainya? 76 00:09:49,256 --> 00:09:50,858 Kau mau bersamanya selamanya? 77 00:09:53,761 --> 00:09:55,029 Karena itu paling penting. 78 00:09:57,798 --> 00:10:00,634 Apa kau punya teman yang akan segera menikah? 79 00:10:02,436 --> 00:10:04,305 Ya, tapi kebanyakan dari mereka sudah menikah. 80 00:10:04,338 --> 00:10:05,406 Kau harus menemukannya. 81 00:10:05,439 --> 00:10:07,141 Orang yang cintanya sangat kuat. 82 00:10:07,441 --> 00:10:09,210 Roh memberi perasaan sejati. 83 00:10:11,679 --> 00:10:13,781 Percayalah, kau tak mau mengelabui mereka. 84 00:10:16,183 --> 00:10:18,085 Lempar garam ke empat arah. 85 00:10:19,053 --> 00:10:20,354 Kau harus menghafalnya. 86 00:10:20,821 --> 00:10:23,224 Jangan ubah urutannya, jangan menggumam. 87 00:10:25,759 --> 00:10:27,061 Kau harus melakukannya di gereja. 88 00:10:27,094 --> 00:10:28,762 Lebih mudah mencapai Roh di sana. 89 00:10:31,365 --> 00:10:32,666 Lakukan saat pernikahan mereka. 90 00:10:32,700 --> 00:10:33,901 Berapa utangku padamu? 91 00:10:33,934 --> 00:10:35,936 Seberapa besar yang siap kau bayar untuk cintamu? 92 00:10:39,273 --> 00:10:40,274 Ingatlah, 93 00:10:44,078 --> 00:10:46,313 jika kau berbohong padaku dan cintamu palsu, 94 00:10:46,347 --> 00:10:47,781 roh-roh itu takkan memaafkanmu. 95 00:10:49,884 --> 00:10:51,385 Jika dia mencintaimu, dia akan kembali. 96 00:10:52,186 --> 00:10:54,922 Jika tidak, jangan harapkan sesuatu yang baik. 97 00:10:59,160 --> 00:11:00,928 Darah akan membuat mantranya lebih kuat. 98 00:11:01,328 --> 00:11:02,997 Lempar sampai dagingnya busuk. 99 00:11:08,802 --> 00:11:09,870 Kau akan terikat oleh darah. 100 00:11:13,941 --> 00:11:15,442 Kecuali kau berubah pikiran. 101 00:11:15,476 --> 00:11:18,345 โ™ช Hush, bayi kecil, jangan ucapkan sepatah kata pun โ™ช 102 00:11:18,846 --> 00:11:22,349 โ™ช Mama akan membelikanmu seekor mockinโ€™bird โ™ช 103 00:11:22,950 --> 00:11:26,854 โ™ช Saat kau bangun, sayang โ™ช 104 00:11:27,121 --> 00:11:30,991 โ™ช Ayah manismu akan dekat denganmu โ™ช 105 00:12:05,492 --> 00:12:08,028 - Hai. - Oleg, kau tak boleh kesini. 106 00:13:25,239 --> 00:13:27,941 Saudara-saudara terkasih, kita berkumpul di sini hari ini 107 00:13:27,975 --> 00:13:32,279 untuk menyaksikan pernikahan Viktor dan Sophia dalam ikatan suci. 108 00:13:34,649 --> 00:13:36,050 Pernikahan itu sakral. 109 00:13:37,217 --> 00:13:39,153 Nggak boleh ada yang menikah tergesa-gesa. 110 00:13:39,654 --> 00:13:43,257 Seseorang harus langsungkan pernikahan atas pengabdian dan kebijaksanaan. 111 00:13:46,528 --> 00:13:49,930 Tuhan kami, Bapa kami yang paling Penyayang. 112 00:13:50,665 --> 00:13:53,233 Kau mewujudkan kebenaran, cinta, dan kehidupan. 113 00:13:53,267 --> 00:13:55,436 KebaikanMu memenuhi alam semesta. 114 00:13:56,638 --> 00:13:59,173 Aku menempatkan jiwaku ke dalam lilin pertama ini. 115 00:13:59,507 --> 00:14:01,475 Jadikan, Kirill dan Evgenia, 116 00:14:01,509 --> 00:14:03,578 terjalin bagai dua lilin ini. 117 00:14:06,280 --> 00:14:09,183 Anak terkasih, Viktor, dan Sophia, 118 00:14:09,917 --> 00:14:12,587 apa keinginanmu hari ini sudah bulat dalam ikatan perkawinan kudus, 119 00:14:12,620 --> 00:14:15,356 di hadapan jemaat ini tulus dan disengaja? 120 00:14:16,290 --> 00:14:17,091 - Ya. - Ya. 121 00:14:17,458 --> 00:14:19,326 Jiwa Kirill ditempatkan di urutan kedua. 122 00:14:20,094 --> 00:14:21,929 Buatlah dia betah bersamaku selamanya. 123 00:14:22,463 --> 00:14:25,633 Buatlah dia setia dan mengabdi cuma untukmu. 124 00:14:26,233 --> 00:14:27,368 Buat dia jujur. 125 00:14:29,470 --> 00:14:32,005 Buat dia setia dan mengabdi cuma untukku 126 00:14:32,540 --> 00:14:34,576 dengan menyalakan lilin-lilin ini, 127 00:14:34,609 --> 00:14:36,276 aku menyalakan hati dan jiwa Kirill. 128 00:14:37,244 --> 00:14:38,245 Buat dia mengingatku. 129 00:14:39,113 --> 00:14:40,347 Buatlah dia mencintaiku. 130 00:14:40,381 --> 00:14:42,517 Apa kalian berjanji untuk saling setia 131 00:14:42,550 --> 00:14:44,151 dalam kehidupan baik maupun buruk? 132 00:14:44,586 --> 00:14:45,587 Ya. 133 00:14:47,054 --> 00:14:48,556 Lilin pertama milikmu. 134 00:14:49,323 --> 00:14:50,592 Lilin kedua milikku. 135 00:14:59,400 --> 00:15:01,435 Kau milikku dan aku milikmu. 136 00:15:02,537 --> 00:15:04,271 Kau milikku dan aku milikmu. 137 00:15:06,574 --> 00:15:08,510 Kau milikku dan aku milikmu. 138 00:15:11,178 --> 00:15:13,180 Baik dalam keadaan sakit maupun sehat? 139 00:15:13,748 --> 00:15:14,948 Ya. 140 00:15:18,352 --> 00:15:20,120 Kau milikku dan aku milikmu. 141 00:15:35,269 --> 00:15:38,038 Sekarang, aku tegaskan dan memberkati pernikahanmu, 142 00:15:38,773 --> 00:15:42,409 tapi apa yang telah dipersatukan Tuhan, tak boleh dipisahkan oleh manusia. 143 00:15:44,278 --> 00:15:45,513 Dalam nama Bapa, 144 00:15:46,548 --> 00:15:47,549 Putra, 145 00:15:50,685 --> 00:15:52,152 dan Roh Kudus. 146 00:17:02,422 --> 00:17:03,423 Kenapa? 147 00:17:08,228 --> 00:17:09,229 Tak apa-apa. 148 00:17:10,430 --> 00:17:11,566 Cuma gugup. 149 00:17:58,312 --> 00:17:59,313 Zhenya! 150 00:18:21,569 --> 00:18:23,103 Ini bisa membawa kesialan 151 00:18:26,541 --> 00:18:27,675 dan kau tau hal itu. 152 00:19:19,794 --> 00:19:21,194 Zhenya, kau bisa mendengarku? 153 00:19:23,296 --> 00:19:24,699 Kau akan bernapas dengan dirimu sekarang. 154 00:19:27,735 --> 00:19:28,736 Mari kita mulai. 155 00:19:29,704 --> 00:19:31,606 Hati-hati, itu bagus. 156 00:19:38,546 --> 00:19:40,247 Kau mengalami infeksi akut. 157 00:19:40,782 --> 00:19:41,883 Semua akan baik-baik saja. 158 00:19:42,917 --> 00:19:44,384 Kau mau menelepon seseorang? 159 00:19:45,385 --> 00:19:48,255 Keluargamu? Putrimu, dimana dia sekarang? 160 00:19:48,523 --> 00:19:49,524 Dia bersama ibuku. 161 00:19:50,357 --> 00:19:51,491 Jangan hubungi siapapun. 162 00:19:53,393 --> 00:19:54,562 Aku cuman mau pulang. 163 00:19:54,829 --> 00:19:57,364 Besok. Jadi kau butuh istirahat. 164 00:19:58,298 --> 00:20:00,935 Viktor, maafkan aku. 165 00:20:00,968 --> 00:20:03,303 Maafkan aku. Aku merusak pernikahanmu. 166 00:20:04,806 --> 00:20:05,807 Istirahatlah. 167 00:20:38,773 --> 00:20:42,275 Vitya, Vit, maaf, kumohon, tunggu. 168 00:20:42,309 --> 00:20:43,544 Aku tak tahu bagaimana kejadiannya. 169 00:20:43,578 --> 00:20:44,712 Viktor. 170 00:20:44,746 --> 00:20:46,313 Kumohon, maafkan aku. 171 00:20:46,346 --> 00:20:48,516 Tolong jangan pergi! Vitya! 172 00:22:01,454 --> 00:22:02,557 Sedang apa kau disini? 173 00:22:05,126 --> 00:22:06,459 Kau ada dalam mimpiku. 174 00:22:07,995 --> 00:22:10,397 Meneleponku. Terasa aneh. Aku... 175 00:22:11,065 --> 00:22:13,100 sepanjang hari memikirkanmu. 176 00:22:15,603 --> 00:22:16,504 Kau benar. 177 00:22:17,437 --> 00:22:19,472 Kita harus selalu bersama. Kita pasti bisa melaluinya. 178 00:22:24,612 --> 00:22:25,613 Maafkan aku? 179 00:22:31,152 --> 00:22:32,352 Aku maafkan. 180 00:22:32,376 --> 00:22:37,376 Bonus New Member 50% Bonus Jackpot 25% Fresspin Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta 181 00:22:37,400 --> 00:22:42,400 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 1% Cashback 100% Kalah Uang Kembali 182 00:22:42,424 --> 00:23:02,424 AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL. www.mewahbossku.com 183 00:24:42,650 --> 00:24:43,751 Kau menakutiku. 184 00:24:54,795 --> 00:24:55,930 Kau sangat cantik. 185 00:24:59,200 --> 00:25:00,500 Seperti pengantin wanita. 186 00:25:03,671 --> 00:25:04,672 Cahaya ada padamu. 187 00:25:06,841 --> 00:25:07,842 Berdiri di sana. 188 00:25:56,957 --> 00:25:58,059 Hai, bu. 189 00:25:59,393 --> 00:26:01,062 Jangan khawatir, kami akan kesana secepatnya. 190 00:26:04,298 --> 00:26:05,833 Sesuatu terjadi saat badai. 191 00:26:07,034 --> 00:26:08,335 Ayo cari Polina? 192 00:26:59,687 --> 00:27:00,788 Kukira itu angin. 193 00:27:01,922 --> 00:27:03,924 Harusnya kita sudah singkirkan semua ini dari dulu. 194 00:27:06,160 --> 00:27:09,930 Aku akan memasangnya sekarang dan memasang yang baru nanti. 195 00:27:12,233 --> 00:27:14,335 Ibu, mungkin ibu bisa tinggal bersama kami sebentar? 196 00:27:14,368 --> 00:27:15,970 Aku tak mau merepotkan, sayang. 197 00:27:16,003 --> 00:27:17,104 Kau punya keluarga sendiri. 198 00:27:17,271 --> 00:27:21,008 Tapi kau juga bagian dari keluarga, kan, Kirill? 199 00:27:22,409 --> 00:27:24,178 Baik, mungkin selama beberapa hari. 200 00:27:30,851 --> 00:27:31,952 Bisa beritahukan, Kirill... 201 00:27:31,986 --> 00:27:33,387 Kau akan mengganggu kami. 202 00:27:37,057 --> 00:27:38,058 Apa? 203 00:27:39,026 --> 00:27:40,928 Kubilang, kau akan mengganggu kami. 204 00:27:45,065 --> 00:27:46,400 Ibu, taksi sudah di sini. 205 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 Bersiaplah. 206 00:27:50,171 --> 00:27:51,305 Bagaimana dengan kebun, sayang? 207 00:27:51,338 --> 00:27:52,806 Siapa yang akan mengurus kebunku? 208 00:27:53,508 --> 00:27:55,209 Tidak, sayang, aku tinggal. 209 00:27:55,843 --> 00:27:57,778 Mungkin kau dan Polina bisa nginap di sini 210 00:27:57,811 --> 00:27:59,813 cuma mengganti suasana baru untuk bersantai. 211 00:28:00,080 --> 00:28:01,849 Tapi ada yang harus kulakukan di rumah. 212 00:28:02,917 --> 00:28:04,752 Kami mau habiskan waktu bersama. 213 00:28:07,087 --> 00:28:08,155 Oke. 214 00:28:57,204 --> 00:28:58,540 Hei, apa yang kau lakukan? 215 00:28:58,573 --> 00:29:00,140 Aku harus bekerja hari ini. 216 00:29:00,174 --> 00:29:01,342 Aku tidak mengerti. 217 00:29:02,042 --> 00:29:04,411 Semuanya jauh lebih sempurna dalam kehidupan nyata. 218 00:29:07,381 --> 00:29:08,382 Tunggu. 219 00:29:11,452 --> 00:29:13,787 Kirill, aku harus pergi. 220 00:29:18,959 --> 00:29:20,361 Kau tak perlu bekerja lagi. 221 00:29:24,198 --> 00:29:25,799 Ini mengalihkan perhatianmu. 222 00:29:29,870 --> 00:29:31,905 Takkan ada yang bisa mengalihkan perhatian kita. 223 00:29:35,075 --> 00:29:36,544 Kita akan selalu bersama. 224 00:29:38,145 --> 00:29:39,179 Kau mengerti? 225 00:29:40,381 --> 00:29:41,549 Cuma kau dan aku. 226 00:29:48,422 --> 00:29:51,792 Tenang, sayang, kau jangan gerak. 227 00:30:28,295 --> 00:30:29,531 Dia sudah tidur. 228 00:30:56,390 --> 00:30:59,193 Aku milikmu dan kau milikku. 229 00:31:00,961 --> 00:31:02,496 Seperti yang kau mau. 230 00:31:44,104 --> 00:31:45,406 Kenapa kau tak memberiku sedikit toleransi? 231 00:31:45,439 --> 00:31:46,407 Aku cuma memakainya sekali. 232 00:31:47,975 --> 00:31:49,943 Kau tahu, setiap pengantin wanita memakai gaunnya sekali 233 00:31:49,977 --> 00:31:51,011 jika dia beruntung. 234 00:31:52,547 --> 00:31:55,349 Mungkin kau bisa kembalikan setengahnya atau menyewanya? 235 00:31:55,382 --> 00:31:57,151 Sonya, ada apa? 236 00:31:58,352 --> 00:32:00,120 Tak ada apa-apa. Ambil gaunmu. 237 00:32:01,054 --> 00:32:02,356 Tunggu, apa ada masalah? 238 00:32:02,590 --> 00:32:04,526 - Mungkin aku bisa membantumu. - Kau sudah melakukannya. 239 00:32:04,759 --> 00:32:06,460 Dia putus denganku di hari pernikahanku. 240 00:32:07,995 --> 00:32:08,996 Sonya. 241 00:32:09,997 --> 00:32:11,098 Kenapa kau datang di pernikahan kami? 242 00:32:15,537 --> 00:32:18,405 Kate, tolong batalkan pesanan gaun ini. 243 00:32:38,693 --> 00:32:39,694 Halo. 244 00:32:40,862 --> 00:32:43,698 Aku yang datang menemuimu minggu lalu soal mantra cinta. 245 00:32:47,134 --> 00:32:47,802 Dia milikmu sekarang. 246 00:32:47,836 --> 00:32:49,269 Apa? 247 00:34:13,888 --> 00:34:15,088 Ada apa? 248 00:34:15,623 --> 00:34:16,624 Tidak ada. 249 00:34:17,759 --> 00:34:19,527 Dengar, aku sudah tanyakan soal gaun itu. 250 00:34:19,561 --> 00:34:23,130 Kita akan kembalikan uangnya ke kartu kreditnya 251 00:34:23,765 --> 00:34:25,633 karena dia menggunakannya untuk membayar gaun itu. 252 00:34:25,867 --> 00:34:27,367 Jadi, kita melakukan pengembalian dana? 253 00:34:27,401 --> 00:34:28,402 Ya, ya. 254 00:34:38,546 --> 00:34:40,848 Kir, aku pulang. 255 00:35:36,303 --> 00:35:37,304 Polina? 256 00:35:37,705 --> 00:35:39,172 Polina, sayang. 257 00:35:40,808 --> 00:35:42,810 Cup, cup, tak apa. 258 00:35:46,748 --> 00:35:47,849 Tenang, tenang. 259 00:35:49,851 --> 00:35:51,451 Kirill, apa kau sudah gila? 260 00:35:51,853 --> 00:35:53,186 Apa dia di sini sendirian? 261 00:35:53,988 --> 00:35:55,422 Sayang, ayolah. 262 00:35:58,726 --> 00:36:00,260 Semua baik-baik saja. 263 00:36:00,293 --> 00:36:01,395 Aku sibuk. 264 00:36:01,428 --> 00:36:02,830 Kau bilang kau secepatnya kembali. 265 00:36:03,564 --> 00:36:05,700 Kupikir sesuatu akan berubah saat kau kembali. 266 00:36:06,801 --> 00:36:08,402 Kukira kau sangat mencintai kami. 267 00:36:08,603 --> 00:36:13,541 Sayang, aku mencintaimu, tapi kau selalu ada di tempat lain. 268 00:36:13,574 --> 00:36:15,375 Kau selalu pergi ke suatu tempat, 269 00:36:15,576 --> 00:36:17,612 entah itu bekerja atau di tempat lain. 270 00:36:17,912 --> 00:36:20,882 Kita harus singkirkan sesuatu yang tak tak begitu penting. 271 00:36:21,381 --> 00:36:23,918 Lihat, aku tak mau membagikan kasih dengan siapa pun. 272 00:36:25,920 --> 00:36:27,655 Tolong, jangan tinggalkan aku seperti itu lagi. 273 00:36:29,590 --> 00:36:30,390 Tetaplah bersamaku. 274 00:36:31,893 --> 00:36:34,796 Aku milikmu, tapi aku bukan milikmu. 275 00:36:34,829 --> 00:36:35,963 Aku tak bisa hidup seperti ini. 276 00:36:37,264 --> 00:36:39,266 Kau istriku. Kau harus. 277 00:36:39,834 --> 00:36:40,835 Aku bukan istrimu. 278 00:36:47,842 --> 00:36:51,411 Maaf, aku tak bermaksud menakutimu. 279 00:36:51,445 --> 00:36:52,547 Aku... aku cuma... 280 00:36:53,881 --> 00:36:56,316 Tenanglah, maafkan aku. 281 00:37:15,970 --> 00:37:17,972 - Halo? - Hei, ibumu mampir. 282 00:37:18,005 --> 00:37:19,872 Dia mengambil Polina. 283 00:37:20,675 --> 00:37:22,476 Kupikir-pikir mungkin kita bisa makan siang bersama? 284 00:37:22,510 --> 00:37:23,945 Aku tak bisa. Pekerjaanku banyak. 285 00:37:25,046 --> 00:37:26,514 Oke, kalau begitu, maaf. 286 00:37:32,553 --> 00:37:33,554 Selamat siang. 287 00:37:34,722 --> 00:37:36,456 - Halo. - Jadi, bagaimana dengan kartuku? 288 00:37:36,791 --> 00:37:38,860 Kami akan kembalikan uangnya ke kartumu. 289 00:37:39,560 --> 00:37:41,729 Aku mau pesan kembali gaunnya. 290 00:37:43,463 --> 00:37:44,966 Tapi pengantinmu meminta kami... 291 00:37:44,999 --> 00:37:46,333 Dia bukan pengantinku. 292 00:37:47,334 --> 00:37:48,468 Aku akan tinggalkan uang untuknya. 293 00:37:50,004 --> 00:37:51,639 - Bisa kau berikan padanya? - Oke. 294 00:37:52,607 --> 00:37:53,775 Jadi kukembalikan dananya. 295 00:37:54,341 --> 00:37:55,342 Terserah padamu. 296 00:37:57,845 --> 00:37:58,880 Halo. 297 00:38:00,548 --> 00:38:01,582 Bagaimana keadaanmu? 298 00:38:01,949 --> 00:38:03,283 Aku baik-baik saja, terima kasih. 299 00:38:04,085 --> 00:38:05,285 Bisa kita bicara? 300 00:38:08,589 --> 00:38:11,058 Kupikir kalian berdua saling mencintai. 301 00:38:12,459 --> 00:38:13,895 Maaf, kurasa itu bukan urusanku. 302 00:38:14,562 --> 00:38:16,597 Kupikir juga begitu, tapi aku salah. 303 00:38:19,600 --> 00:38:21,068 Semua orang pasti berbuat salah. 304 00:38:21,102 --> 00:38:23,638 Ya dan mereka harus bertanggung jawab atas kesalahan mereka. 305 00:38:30,511 --> 00:38:34,649 Kau tahu, aku merasa sangat bersalah atas apa yang kulakukan padamu. 306 00:38:36,884 --> 00:38:37,885 Um... 307 00:38:38,653 --> 00:38:40,021 - Aku berada di gereja dan... - Dengar, 308 00:38:40,988 --> 00:38:42,523 itu tak penting lagi. 309 00:38:43,658 --> 00:38:44,659 Kau juga membuat ini? 310 00:38:46,561 --> 00:38:47,562 Ya. 311 00:38:48,596 --> 00:38:49,797 Cantik sekali. 312 00:38:53,100 --> 00:38:55,468 Kurasa kau mencintai pekerjaanmu. 313 00:39:15,723 --> 00:39:17,424 Zhenya, ada apa? 314 00:39:17,625 --> 00:39:18,626 Dimana yang sakit? 315 00:39:39,113 --> 00:39:40,014 Kirill, berhenti. 316 00:39:40,047 --> 00:39:41,816 - Siapa kau? - Cukup. 317 00:39:42,717 --> 00:39:43,951 Kubilang hentikan! 318 00:39:52,026 --> 00:39:54,595 Hentikan, Kirill, tenanglah. 319 00:39:54,829 --> 00:39:55,663 Dia seorang dokter. 320 00:39:56,030 --> 00:39:58,165 Aku merasa sakit dan dia membawaku pulang. 321 00:40:01,535 --> 00:40:02,570 Kau sudah selesai? 322 00:40:05,006 --> 00:40:06,007 Ya. 323 00:40:44,145 --> 00:40:46,781 Maaf, aku tak tahu apa yang merasukiku. 324 00:40:47,882 --> 00:40:51,886 Aku melihat kalian bersama-sama dan aku tak bisa menahannya. 325 00:40:54,755 --> 00:40:57,024 Aku harus ke rumah ibuku mau menjemput Polina. 326 00:40:58,092 --> 00:40:59,492 Biar kuantar kau ke sana. 327 00:41:17,044 --> 00:41:18,512 Kita mau kemana, Kirill? 328 00:41:18,946 --> 00:41:19,947 Kau bisa mendengarku? 329 00:41:34,795 --> 00:41:35,863 Kenapa kau membawaku ke sini? 330 00:41:36,664 --> 00:41:38,599 Jadi aku membawamu ke rumah ibuku. 331 00:41:38,833 --> 00:41:40,701 Kau bercanda? Dia membenciku. 332 00:42:06,827 --> 00:42:07,628 Baiklah... 333 00:42:10,031 --> 00:42:12,166 hubungan kami kurang baik akhir-akhir ini. 334 00:42:17,304 --> 00:42:20,808 Ini salahku, tapi kami... 335 00:42:23,644 --> 00:42:24,678 kami sedang mengusahakannya. 336 00:42:26,680 --> 00:42:28,315 Kami belajar dari kesalahan, 337 00:42:30,951 --> 00:42:35,089 tapi ada satu kesalahan yang mau kuperbaiki sekarang. 338 00:42:35,256 --> 00:42:36,257 Apa yang terjadi? 339 00:42:42,096 --> 00:42:43,097 Zhenya, 340 00:42:45,866 --> 00:42:48,569 aku tahu kau berharap aku melakukan ini lebih cepat, 341 00:42:54,008 --> 00:42:55,843 tapi kau akan menjadi istriku. 342 00:42:56,310 --> 00:42:57,344 Kirill. 343 00:43:00,681 --> 00:43:03,951 Aku harus memikirkannya. 344 00:43:03,984 --> 00:43:05,853 Dia perlu berpikir. 345 00:43:07,254 --> 00:43:09,390 Dia bisa lakukan apapun semaunya. 346 00:43:15,329 --> 00:43:17,331 Tentu saja. 347 00:43:18,999 --> 00:43:20,968 Aku begitu bebal. Ibu, berikan cincin itu. 348 00:43:21,001 --> 00:43:22,403 Kirill, cukup dengan sandiwara ini. 349 00:43:22,436 --> 00:43:24,305 Tak ada yang tertarik dengan pendapatmu. 350 00:43:24,672 --> 00:43:26,674 Ibu, berikan cincin itu sekarang! 351 00:43:27,208 --> 00:43:32,346 Cincin sialan ini, kau menyebutnya, sebuah pusaka. 352 00:43:33,047 --> 00:43:36,784 Cincin ini akan diberikan pada seseorang yang layak dengan restuku. 353 00:44:39,079 --> 00:44:40,814 Lari, Zhenya, lari. 354 00:44:48,523 --> 00:44:50,124 Kenapa tiba-tiba kau mau pergi? 355 00:44:51,091 --> 00:44:52,126 Mau melihat putrimu? 356 00:44:53,827 --> 00:44:54,828 Dia baik-baik saja. 357 00:44:59,433 --> 00:45:00,768 Dia bersama ibuku. 358 00:45:11,412 --> 00:45:12,446 Dimana dia? 359 00:45:17,017 --> 00:45:18,152 Kau apakan dia? 360 00:45:28,229 --> 00:45:29,830 Itu karena kau milikku 361 00:45:31,966 --> 00:45:32,967 dan aku milikmu. 362 00:45:34,001 --> 00:45:35,736 Ingat? Seperti yang kau mau. 363 00:45:38,072 --> 00:45:40,241 Tidak, ini bukan yang aku inginkan. 364 00:45:41,175 --> 00:45:45,946 Yang kuinginkan hanyalah kau mencintaiku, tapi ini kesalahanku. 365 00:45:46,847 --> 00:45:48,215 Kesalahan apa, sayang? 366 00:45:49,216 --> 00:45:50,251 Aku sangat mencintaimu. 367 00:45:52,987 --> 00:45:54,522 Tidak kau tak mencintaiku, Kirill. 368 00:45:56,957 --> 00:45:57,992 Aku merapalkan mantra. 369 00:45:58,560 --> 00:45:59,760 Dengarkan aku? 370 00:46:02,096 --> 00:46:04,932 Aku membuatmu mencintaiku, tapi aku janji akan memperbaikinya. 371 00:46:04,965 --> 00:46:07,134 Tolong, biarkan kami pergi sekarang, Kirill. 372 00:46:14,908 --> 00:46:17,311 Kemarilah, bodoh. 373 00:46:20,147 --> 00:46:22,283 Teganya kau membuat seseorang mencintaimu? 374 00:46:26,053 --> 00:46:27,388 Sederhana saja. 375 00:46:27,421 --> 00:46:32,159 Aku milikmu dan kau milikku, mengerti? 376 00:47:52,540 --> 00:47:55,376 Sayang, kau sudah bangun, 377 00:47:57,144 --> 00:47:58,979 tapi kau belum bisa bangun. 378 00:48:01,415 --> 00:48:02,416 Dimana kau? 379 00:48:06,588 --> 00:48:09,056 Kita akan bersama selamanya. 380 00:48:11,125 --> 00:48:12,126 Dimana kau? 381 00:48:13,394 --> 00:48:14,395 Sayang. 382 00:48:58,506 --> 00:49:00,374 Ada apa denganmu? 383 00:49:08,482 --> 00:49:10,083 - Kau putus dengan pacarmu? - Ya. 384 00:49:12,085 --> 00:49:13,187 Aku sudah putus. 385 00:49:15,456 --> 00:49:16,457 Pria itu bajingan. 386 00:50:10,678 --> 00:50:12,145 Kau sedang apa? 387 00:50:12,169 --> 00:50:37,169 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 388 00:52:15,000 --> 00:52:45,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 389 00:53:18,365 --> 00:53:19,433 Pagi, Zhenya. 390 00:53:20,535 --> 00:53:21,969 Aku belikan popok dan susu formula buat putrimu. 391 00:53:23,838 --> 00:53:26,306 Semoga belanjaanku tepat. 392 00:53:26,339 --> 00:53:27,942 Viktor, aku merasa sangat janggal. 393 00:53:28,976 --> 00:53:31,244 Kami datang di tempatmu tengah malam. 394 00:53:31,278 --> 00:53:33,313 - Kau mungkin mengira... - Tidak, Zhenya, tidak. 395 00:53:35,449 --> 00:53:36,617 Aku senang kau datang. 396 00:53:39,721 --> 00:53:42,924 Ini kesepakatannya, kau sarapan dan beristirahat. 397 00:53:43,490 --> 00:53:44,625 Aku mengatakannya sebagai dokter. 398 00:53:45,727 --> 00:53:47,327 Lalu aku akan kembali dan kita akan memikirkan sesuatu. 399 00:53:48,361 --> 00:53:49,831 - Setuju? - Setuju. 400 00:53:50,932 --> 00:53:51,933 Bagus. 401 00:54:01,308 --> 00:54:02,409 Halo. 402 00:54:06,881 --> 00:54:08,783 Vit, aku tahu kau tak bakalan percaya padaku, 403 00:54:10,383 --> 00:54:12,252 tapi bisa tolong, dengarkan aku? 404 00:54:18,391 --> 00:54:19,493 Vit. 405 00:54:19,527 --> 00:54:21,394 Liftnya penuh, Vik. 406 00:54:22,997 --> 00:54:24,565 Maaf, Sonya, tak muat. 407 00:54:27,068 --> 00:54:28,703 Vit, aku takkan pergi sampai kita bicara. 408 00:54:28,736 --> 00:54:29,737 Kau dengar aku? 409 00:54:31,471 --> 00:54:32,840 Terima kasih, Kol. 410 00:54:33,775 --> 00:54:35,342 Mantanku juga begitu. 411 00:54:36,043 --> 00:54:38,012 Berlarian seperti hyena. 412 00:54:41,749 --> 00:54:42,750 Siapa yang kau bawa ini? 413 00:54:44,118 --> 00:54:46,888 Pengendara motor dengan luka parah di kepala. 414 00:54:48,022 --> 00:54:51,458 Harus dilakukan rekonstruksi wajah agar tidak menakut-nakuti keluarganya. 415 00:57:15,269 --> 00:57:16,537 Zhenya, ada apa? 416 00:57:28,683 --> 00:57:29,684 Kir ada di sini. 417 00:57:30,685 --> 00:57:31,852 Entahlah bagaimana dia menemukan kami. 418 00:57:35,690 --> 00:57:37,091 Zhenya, Kirill sudah mati. 419 00:57:50,771 --> 00:57:52,740 - Kau siap? - Ya. 420 00:58:26,073 --> 00:58:28,242 Bisa tinggalkan kami sebentar? 421 00:59:13,854 --> 00:59:14,855 Maafkan aku. 422 00:59:18,392 --> 00:59:19,660 Ini semua salahku. 423 00:59:22,329 --> 00:59:24,065 Aku tak bisa melepaskanmu. 424 00:59:41,248 --> 00:59:43,851 Tolong aku! 425 01:00:30,831 --> 01:00:33,134 Dengar, terkadang saat kau tres, 426 01:00:33,167 --> 01:00:34,802 persepsimu bisa menyimpang. 427 01:00:34,835 --> 01:00:36,637 Sulit untuk melihat apa yang nyata dan apa yang tidak. 428 01:00:39,473 --> 01:00:40,908 Aku harus pergi sekarang. 429 01:00:41,308 --> 01:00:42,743 Zhenya, tapi kemana? 430 01:00:45,045 --> 01:00:46,046 Sakit? 431 01:00:47,181 --> 01:00:48,782 Oke, kau harus tinggal di sini. 432 01:00:53,053 --> 01:00:54,054 Hei. 433 01:00:56,190 --> 01:00:57,925 Kulihat kau sering kemari, Zhenya. 434 01:00:58,192 --> 01:00:59,660 Beberapa dokter lucu, ya? 435 01:01:02,730 --> 01:01:04,198 Dan kau tak terlihat berduka. 436 01:01:04,899 --> 01:01:07,067 Sonya, tolong, pulanglah. 437 01:01:07,268 --> 01:01:08,435 Mungkin sebaiknya jika dia pergi? 438 01:01:09,270 --> 01:01:11,105 Dia benar. Aku harus pergi. 439 01:01:12,072 --> 01:01:13,073 Terima kasih atas bantuannya. 440 01:01:17,912 --> 01:01:18,979 Maafkan aku. 441 01:01:22,383 --> 01:01:24,351 Jangan harap dia mau menikahimu sekarang. 442 01:01:24,818 --> 01:01:27,154 Pernikahan adalah sesuatu yang terikat denganmu, kan, Vit? 443 01:01:28,889 --> 01:01:30,724 Suaminya meninggal hari ini. 444 01:01:38,365 --> 01:01:40,834 Ibu, bagaimana Polina? 445 01:01:42,303 --> 01:01:43,470 Bisakah aku menjemputnya besok? 446 01:01:44,004 --> 01:01:45,139 Ya. 447 01:01:46,207 --> 01:01:47,942 Terima kasih, aku juga mencintaimu. 448 01:02:13,100 --> 01:02:15,169 Aku tahu ini akan terdengar bodoh, 449 01:02:17,338 --> 01:02:18,772 tapi aku merapalkan mantra. 450 01:02:20,207 --> 01:02:21,942 Aku mau bawa Kirill kembali. 451 01:02:32,219 --> 01:02:34,388 Kau dan Sonya seolah-olah pasangan serasi. 452 01:02:36,423 --> 01:02:38,259 semuanya harus berjalan seperti yang diinginkan. 453 01:02:42,896 --> 01:02:45,032 Tapi perasaan kami tak benar, itulah sebabnya salah. 454 01:02:47,268 --> 01:02:48,769 Ternyata menjadi mimpi buruk. 455 01:02:54,241 --> 01:02:57,244 Dengar, semuanya akan baik-baik saja. 456 01:03:03,884 --> 01:03:05,986 Aku memanggil setan yang sangat kuat. 457 01:03:06,554 --> 01:03:09,223 Dia sudah berikan cintanya tapi dia ditipu. 458 01:03:09,624 --> 01:03:11,925 Kau menghadiahinya dengan daging busuk. 459 01:03:21,201 --> 01:03:23,070 Kau lihat? Cintamu bukan cinta sejati. 460 01:03:25,239 --> 01:03:26,373 Aku mau memperbaikinya. 461 01:03:27,274 --> 01:03:28,409 Pasti ada jalan, kan? 462 01:03:29,243 --> 01:03:31,478 Sebagian kesalahan cuma bisa diperbaiki dengan kematian. 463 01:03:33,548 --> 01:03:35,416 Zhenya, dia mempermainkanmu. 464 01:03:36,551 --> 01:03:38,118 Datang adalah sebuah kesalahan. 465 01:03:40,522 --> 01:03:45,025 Entahlah bagaimana memperbaikinya, pada diriku sendiri, tapi, kau bisa bertanya. 466 01:03:46,126 --> 01:03:47,529 Namun, itu berbahaya. 467 01:03:49,430 --> 01:03:50,464 Aku harus bagaimana? 468 01:03:51,298 --> 01:03:53,267 Bukan kau, dia. 469 01:03:54,536 --> 01:03:56,270 Jika dia ada di sini, dia akan membawa iblisnya. 470 01:03:57,204 --> 01:03:58,839 Oke, cukup. 471 01:04:00,675 --> 01:04:02,276 Semua yang dia katakan itu benar. 472 01:04:05,312 --> 01:04:07,081 Kau selalu seperti ini, dokter? 473 01:04:07,615 --> 01:04:10,184 Cuman melakukan apa yang benar dan bukan bagaimana perasaanmu? 474 01:04:11,485 --> 01:04:13,187 Kenapa kau menikahi gadis itu? 475 01:04:13,220 --> 01:04:14,455 Kau tak menginginkannya, kan? 476 01:04:15,389 --> 01:04:17,057 Jadi kau buat kesalahan? 477 01:04:18,325 --> 01:04:20,060 Kesalahanku adalah datang ke sini. 478 01:04:21,295 --> 01:04:22,597 Lalu kenapa kau di sini? 479 01:04:23,565 --> 01:04:24,566 Pikirkan. 480 01:04:37,512 --> 01:04:38,979 Masuklah manakala waktunya tiba. 481 01:05:03,337 --> 01:05:04,572 Tutup matamu. 482 01:05:06,641 --> 01:05:08,308 Jangan sama sekali bergerak. 483 01:06:45,272 --> 01:06:47,007 Guru kau di sini? 484 01:06:48,175 --> 01:06:50,678 Aku di sini, datang. 485 01:06:59,453 --> 01:07:01,355 Kenapa kau memburu wanita ini? 486 01:07:03,423 --> 01:07:04,659 Dia memanggilku. 487 01:07:09,664 --> 01:07:11,164 Apa yang kau butuhkan darinya? 488 01:07:12,800 --> 01:07:13,801 Jiwanya. 489 01:07:15,803 --> 01:07:17,337 Dia menjanjikannya padaku. 490 01:07:20,474 --> 01:07:22,342 Lilin pertama jiwaku. 491 01:07:26,113 --> 01:07:27,247 Yang kedua... 492 01:07:28,215 --> 01:07:29,216 dia. 493 01:07:30,852 --> 01:07:33,353 Aku akan ambil semua yang telah dijanjikan. 494 01:09:14,287 --> 01:09:15,690 Kalian semua miliknya sekarang. 495 01:09:16,958 --> 01:09:18,893 Cuma masalah waktu saja. 496 01:09:20,695 --> 01:09:22,129 Kau paham apa yang sudah kau lakukan? 497 01:09:23,430 --> 01:09:26,266 Kau datang ke pernikahan seseorang, kau menghancurkannya. 498 01:09:29,837 --> 01:09:31,606 Kau membunuh seorang pria, Zhenya. 499 01:09:33,775 --> 01:09:35,475 Kirill mati karena kau. 500 01:09:39,514 --> 01:09:43,685 Aku mau memperbaiki semuanya, tapi, aku butuh bantuanmu. 501 01:09:46,486 --> 01:09:47,822 Aku tak mau terlibat dalam hal ini. 502 01:09:49,657 --> 01:09:50,792 Maafkan aku. 503 01:11:01,596 --> 01:11:02,897 Oleg, apa maumu? 504 01:11:02,930 --> 01:11:03,931 Pergilah. 505 01:11:10,071 --> 01:11:11,973 Sonya, kau tak mencintainya. 506 01:11:12,874 --> 01:11:13,875 Aku tahu. 507 01:11:26,120 --> 01:11:27,855 - Kita perlu bicara. - Oleg, kumohon jangan. 508 01:11:28,022 --> 01:11:29,590 - Aku cinta Sonya. - Oleg, cukup. 509 01:11:29,624 --> 01:11:30,625 Ini omong kosong. 510 01:11:30,792 --> 01:11:31,893 Nanti kita bicara. 511 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Beri kami waktu sebentar. 512 01:11:34,929 --> 01:11:35,930 Kumohon. 513 01:11:53,014 --> 01:11:54,949 Kau tak bisa membalikkan mantranya. 514 01:11:54,982 --> 01:11:57,018 Pernikahanmu diberkati oleh Iblis. 515 01:11:57,585 --> 01:11:59,620 Setiap peserta sekarang sudah ditandai. 516 01:12:00,822 --> 01:12:02,523 Putriku orangnya nekat. 517 01:12:02,790 --> 01:12:04,091 Dia sudah banyak lakukan kesalahan 518 01:12:04,125 --> 01:12:06,060 dan berutang banyak pada roh-roh itu. 519 01:12:06,093 --> 01:12:08,696 Dia kira bisa melunasinya dengan cinta tulus, 520 01:12:09,797 --> 01:12:10,932 tapi dia gagal. 521 01:12:14,401 --> 01:12:17,437 Membuat kesepakatan dengan Iblis sesuatu yang berbahaya, 522 01:12:18,606 --> 01:12:20,908 bahkan dia bisa ditipu.< / i> 523 01:12:22,143 --> 01:12:24,444 Kau tahu, menurutku jika kita menikah 524 01:12:25,746 --> 01:12:26,881 kurasa itu sudah tepat. 525 01:12:28,015 --> 01:12:31,484 Menikah, punya keluarga, seperti orang yang biasa lakukan, 526 01:12:34,822 --> 01:12:37,458 tapi jujur saja, aku ga pernah ngerasain sangat mencintaimu. 527 01:12:42,630 --> 01:12:44,031 Kau juga tak pernah mencintaiku. 528 01:12:46,667 --> 01:12:47,902 Maksudku sangat mencintai. 529 01:12:55,543 --> 01:12:56,611 Kurasa... 530 01:12:58,145 --> 01:13:00,380 kita terjebak dalam cinta semu ini. 531 01:13:00,681 --> 01:13:01,916 Tak ada yang bisa bantu kita. 532 01:13:03,050 --> 01:13:04,085 Bukan dengan pernikahan, 533 01:13:07,555 --> 01:13:08,556 bukan mantra. 534 01:13:11,826 --> 01:13:13,460 Jika cinta itu semu, 535 01:13:15,229 --> 01:13:16,864 maka perjanjiannya bisa dibatalkan. 536 01:13:19,233 --> 01:13:21,434 Kau harus kumpulkan semua orang yang ada di pesta pernikahan 537 01:13:21,903 --> 01:13:24,772 dan lakukan upacara mencabut kembali perjanjiannya, 538 01:13:26,140 --> 01:13:29,143 tapi mereka semua harus datang atas kemauan sendiri. 539 01:13:30,578 --> 01:13:33,614 Jika tidak, Iblis tak bakalan berhenti sampai dia mendapatkan jiwamu. 540 01:13:42,657 --> 01:13:43,758 Aku takkan membantunya. 541 01:13:43,791 --> 01:13:44,959 Dia menghancurkan semuanya. 542 01:13:47,895 --> 01:13:49,963 Sebagai manusia tak sempurna kita juga tak luput dari kesalahan. 543 01:13:50,231 --> 01:13:54,001 Kurasa sudah saatnya untuk memperbaiki semuanya, semuanya. 544 01:13:55,269 --> 01:13:56,704 Kau mau memperbaikinya. 545 01:13:59,941 --> 01:14:00,975 Lakukanlah. 546 01:14:04,912 --> 01:14:06,047 Terima kasih, Oleg. 547 01:14:13,220 --> 01:14:14,956 Sonya. 548 01:15:25,000 --> 01:15:55,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 549 01:16:37,731 --> 01:16:38,732 Kau baik-baik saja? 550 01:16:39,700 --> 01:16:43,003 Semuanya sudah datang. 551 01:17:12,299 --> 01:17:14,802 Apa semuanya kemari atas kemauannya sendiri? 552 01:17:15,202 --> 01:17:17,171 Upacara ini cuma bisa dilakukan 553 01:17:17,204 --> 01:17:19,406 dengan persetujuan semua yang hadir. 554 01:17:22,009 --> 01:17:24,111 Para roh tidak suka ditipu. 555 01:17:25,146 --> 01:17:27,414 Pembohong harus membayar kesalahan mereka. 556 01:17:56,243 --> 01:17:59,780 Kita milik kita sendiri, darah dan darah. 557 01:18:02,483 --> 01:18:06,353 Lilin kedua, bebaskan jiwaku. 558 01:18:21,969 --> 01:18:25,973 Lilin pertama, bebaskan jiwaku. 559 01:18:27,141 --> 01:18:29,109 Tunggu, berhenti. 560 01:19:10,217 --> 01:19:13,254 Polina, Polina, kesayanganku. 561 01:19:24,365 --> 01:19:25,499 Dimana gadis itu? 562 01:21:01,929 --> 01:21:05,866 Polina, Polina, kau dimana? 563 01:21:07,067 --> 01:21:11,038 Zhenya, apa yang harus kita lakukan? 564 01:21:11,472 --> 01:21:13,541 - Ibu? - Putrimu hilang. 565 01:21:27,555 --> 01:21:29,289 Ayo, ayo, angkat teleponnya. 566 01:21:31,559 --> 01:21:32,560 Dia tak jawab. 567 01:21:58,385 --> 01:21:59,386 Mereka tak ada di sini. 568 01:22:03,190 --> 01:22:04,324 Aku tahu di mana mereka berada. 569 01:23:06,186 --> 01:23:07,221 Tunggu. 570 01:23:22,537 --> 01:23:24,238 Ibu, ibu. 571 01:23:28,543 --> 01:23:31,546 Ibu, ibu, kami akan mengeluarkanmu dari sini. 572 01:23:36,851 --> 01:23:38,452 Aku akan membantunya. Pergilah cari putrimu. 573 01:24:01,208 --> 01:24:02,476 Tunggu. Ini akan terasa sakit. 574 01:24:48,890 --> 01:24:50,090 Ibu? 575 01:26:20,915 --> 01:26:21,916 Hentikan! 576 01:26:31,391 --> 01:26:32,392 Aku akan bersamamu. 577 01:26:35,395 --> 01:26:37,397 Kau milikku dan aku milikmu. 578 01:26:38,432 --> 01:26:39,433 Ambil jiwaku. 579 01:26:39,457 --> 01:27:04,457 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 580 01:27:16,037 --> 01:27:17,905 Semuanya akan baik-baik saja. 40875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.