Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,100 --> 00:00:43,000
The Cosmos:
2
00:00:43,100 --> 00:00:46,750
a universe of good and evil
where a small group struggles ...
3
00:00:46,850 --> 00:00:50,000
... to bring freedom to the
countless worlds of despair.
4
00:00:50,300 --> 00:00:54,500
A rag-tag band led by
the infamous Captain EO.
5
00:01:04,500 --> 00:01:07,300
This planet doesn't look
so dangerous, Idy.
6
00:01:07,400 --> 00:01:08,600
Is this it, Ody?
7
00:01:08,800 --> 00:01:10,500
- We'll see.
- Ohh.
8
00:01:10,600 --> 00:01:13,220
We better find that landing beacon.
9
00:01:13,500 --> 00:01:15,300
Hey, Hooter, we're almost there!
10
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Oh, boy!
11
00:01:18,400 --> 00:01:21,500
Don't get too close or you'll
trip their intrusion alarm.
12
00:01:21,600 --> 00:01:23,500
Yeah, don't blow it you guys.
13
00:01:23,620 --> 00:01:25,700
- Relax, there's no problem.
- No problem.
14
00:01:25,800 --> 00:01:26,980
INTRUSION ALERT!!!
15
00:01:26,980 --> 00:01:28,580
- Battle alert!
- Battle alert!!
16
00:01:30,420 --> 00:01:33,800
Don't panic! That's what got us
into trouble the last time.
17
00:01:34,000 --> 00:01:38,600
- It wasn't our fault. It was Hooter's fault.
- Right, Hooter's fault.
18
00:01:39,400 --> 00:01:41,400
Oh, Hooter!
19
00:01:42,100 --> 00:01:44,100
Straighten up men. It's the Captain.
20
00:01:50,420 --> 00:01:52,000
Good morning, Captain.
21
00:01:52,420 --> 00:01:55,200
It looks like we tripped
their intrusion alarm, sir.
22
00:01:55,300 --> 00:01:58,000
Idy and Ody blew it.
They got too close.
23
00:01:58,100 --> 00:01:59,300
We're goin' in.
24
00:01:59,400 --> 00:02:03,100
Sir, the ship is in absolutely
no condition to go into battle.
25
00:02:03,200 --> 00:02:05,700
I thought we'd begin by
cleaning up Hooter's bunk.
26
00:02:05,900 --> 00:02:07,300
Hooter!
27
00:02:08,740 --> 00:02:11,660
Listen! The Command considers
us a bunch of losers.
28
00:02:12,140 --> 00:02:15,140
But we're gonna do it right this time,
'cause we're the best.
29
00:02:15,700 --> 00:02:17,800
We don't we'll be drummed
out of the corps.
30
00:02:17,820 --> 00:02:19,700
We won't let you down this time, sir.
31
00:02:19,700 --> 00:02:22,700
- We're going to do it right.
- That's right, we'll be perfect, sir.
32
00:02:25,900 --> 00:02:27,100
OK.
33
00:02:27,780 --> 00:02:31,420
- Captain, there's something weird out there.
- A patrol ship.
34
00:02:31,620 --> 00:02:34,980
I thought so. Maybe we can outrun him.
35
00:02:35,700 --> 00:02:38,100
- It's going to ram us!
- Duck!
36
00:02:40,980 --> 00:02:42,580
Get to your stations!
37
00:02:57,780 --> 00:03:00,380
- Hold on, everybody, hold on!!!
- We haven't found the landing beacon yet.
38
00:03:00,980 --> 00:03:02,580
Somebody get the map.
Where's the map?!
39
00:03:02,580 --> 00:03:04,980
- Who's got the map?
- Fuzzball.
40
00:03:05,380 --> 00:03:06,180
Hooter has it.
41
00:03:06,980 --> 00:03:08,260
- Hooter has it!
- Hooter!!
42
00:03:08,300 --> 00:03:10,980
- I think I ate it!
- You ate it?!
43
00:03:21,620 --> 00:03:24,740
Captain EO! Captain EO!
44
00:03:24,980 --> 00:03:26,180
Commander Bog.
45
00:03:26,420 --> 00:03:28,300
Captain EO, you are late reporting in.
46
00:03:28,420 --> 00:03:31,420
Are you having a problem
finding our landing beacon?
47
00:03:31,620 --> 00:03:34,420
No, sir. Everything's under control, sir!
48
00:03:35,100 --> 00:03:36,180
What's going on?
49
00:03:36,380 --> 00:03:38,140
We're having a slight
thruster malfunction, sir.
50
00:03:38,180 --> 00:03:44,180
Captain EO, have you engaged
in combat against orders?!
51
00:03:44,820 --> 00:03:49,700
I can't see!
Captain EO, what's going on?
52
00:03:53,500 --> 00:03:57,900
- Going through.
- No! Idy, the sail's not in.
53
00:04:00,580 --> 00:04:03,020
- Hooter, bring in the sail!
- OK.
54
00:04:03,340 --> 00:04:06,300
- It's right behind you, Hooter.
- I can't reach it.
55
00:04:09,500 --> 00:04:10,800
What's going on?
56
00:04:11,180 --> 00:04:13,220
Somebody push the red button.
57
00:04:13,600 --> 00:04:14,800
Use your trunk, Hooter.
58
00:04:14,900 --> 00:04:16,600
Come on, Hooter. Stretch!
59
00:04:21,820 --> 00:04:23,060
Woo!!!
60
00:04:31,000 --> 00:04:32,300
We're losing power.
61
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
Everybody hold on!!!
62
00:05:01,780 --> 00:05:04,580
Captain EO? Captain EO?!
63
00:05:10,180 --> 00:05:16,460
I think we found the beacon.
Captain EO, take a look at this.
64
00:05:16,780 --> 00:05:20,180
The homing beacon. We ran right into it!!
65
00:05:21,380 --> 00:05:24,180
- Commander Bog!
- Captain EO?
66
00:05:24,180 --> 00:05:25,900
Everything's OK, sir.
67
00:05:26,000 --> 00:05:29,100
- Right on time.
- And we've reached the homing beacon, sir.
68
00:05:29,200 --> 00:05:33,900
Well, so far, so good, Captain EO.
But, I must admit that I am a bit surprised ...
69
00:05:34,000 --> 00:05:39,100
... after the mess you made of your last mission.
But now that you've found the beacon, ...
70
00:05:39,200 --> 00:05:46,900
... take the map, find the Supreme Leader and give
her the gift. You do have the map, don't you?
71
00:05:47,500 --> 00:05:51,000
- No problem.
- No problem, sir.
- Right here.
72
00:05:51,100 --> 00:05:52,900
Then get going!
73
00:05:53,700 --> 00:05:59,340
- Boy, do we have a problem.
- We'll never find the Supreme
leader without a map.
74
00:06:01,060 --> 00:06:03,020
Come on.
75
00:06:09,340 --> 00:06:11,940
- I couldn't help it.
- Quiet.
76
00:06:17,860 --> 00:06:20,980
- Hooter.
- I'm disguising myself.
77
00:06:21,580 --> 00:06:25,180
Hooter, listen. Put it back and let's go.
78
00:06:28,580 --> 00:06:31,420
- Don't be silly.
- Gotta have a disguise.
79
00:06:44,300 --> 00:06:46,700
- Shh!
- Sorry.
80
00:06:47,300 --> 00:06:48,600
Get them!
81
00:07:04,700 --> 00:07:06,100
Who is it?
82
00:07:06,900 --> 00:07:08,200
The Supreme Leader.
83
00:07:08,300 --> 00:07:10,940
Hey, I told you I'd find her.
84
00:07:11,580 --> 00:07:13,660
Silence!
85
00:07:17,900 --> 00:07:20,100
Infidel!
86
00:07:20,400 --> 00:07:21,600
Infidel?
87
00:07:21,900 --> 00:07:30,200
You infect my world with your presence.
Turn the others into ...
88
00:07:33,100 --> 00:07:34,200
... trash cans!
89
00:07:34,400 --> 00:07:38,600
- See you later trash can!
- And for him ...
90
00:07:38,700 --> 00:07:45,600
... 100 years of torture
in my deepest dungeon.
91
00:07:48,380 --> 00:07:52,420
Your highness, my loyal companions
and I accept these punishments.
92
00:07:52,900 --> 00:07:55,660
- We do?
- Of course we do, he's our captain.
93
00:07:55,900 --> 00:07:57,060
I speak for myself.
94
00:07:57,660 --> 00:08:00,060
We have come here uninvited and unannounced.
95
00:08:00,260 --> 00:08:07,220
So, then we both admit to your stupidity!
96
00:08:07,940 --> 00:08:09,740
Why have you come?
97
00:08:10,100 --> 00:08:15,400
To bring a gift, your highness.
To someone as beautiful as you.
98
00:08:15,860 --> 00:08:21,020
You think me beautiful?
99
00:08:21,500 --> 00:08:25,940
Very beautiful within, your highness,
but without a key to unlock it.
100
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
And that is my gift to you.
101
00:08:28,900 --> 00:08:33,200
So, let me see this gift.
102
00:08:33,700 --> 00:08:37,200
Not only see, your highness, but hear.
103
00:09:11,380 --> 00:09:15,260
- Hooter, hurry up!
- Come on, Hooter.
104
00:09:15,500 --> 00:09:18,300
- Over here.
- No.
105
00:09:18,500 --> 00:09:20,300
Send in my troops!
106
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
I got it, I got it!
107
00:09:27,100 --> 00:09:29,980
Hooter!! Hurry up and fix it, Hooter!
108
00:09:33,860 --> 00:09:35,860
Send him to my dungeon!
109
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
Hooter!
110
00:09:39,700 --> 00:09:41,000
I got it!
111
00:09:44,700 --> 00:09:46,000
Get him!
112
00:10:10,600 --> 00:10:11,500
Woo!
113
00:10:32,700 --> 00:10:37,060
We're on a mission in the
everlasting light that shines.
114
00:10:39,900 --> 00:10:45,200
A revelation of the truth
and chapters of our minds.
115
00:10:46,900 --> 00:10:49,400
So long, bad times.
116
00:10:49,600 --> 00:10:54,400
We're gonna shake it up. Break it up.
We're sharing light brighter than the sun.
117
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
Hello, good times.
118
00:10:57,100 --> 00:11:01,300
We're here to stimulate,
eliminate, an' congregate, illuminate.
119
00:11:01,400 --> 00:11:04,500
We are here to change the world.
120
00:11:04,600 --> 00:11:08,100
We! Gonna change the world. We!
121
00:11:08,300 --> 00:11:11,800
We are here to change the world.
122
00:11:12,000 --> 00:11:15,500
Gonna change the world. Woo!
123
00:11:31,620 --> 00:11:36,200
So do surrender 'cause my
power's deep inside my soul.
124
00:11:37,300 --> 00:11:38,500
Sing it!
125
00:11:38,700 --> 00:11:42,000
We are here to change the world.
126
00:11:42,100 --> 00:11:45,820
We! Gonna change the world. Yeah, yeah.
127
00:11:45,940 --> 00:11:49,100
We are here to change the world.
128
00:11:49,200 --> 00:11:52,300
We! Gonna change the world. Woo!
129
00:11:53,100 --> 00:11:54,700
My whip warriors!
130
00:12:27,000 --> 00:12:28,400
Destroy him!
131
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
EO!
132
00:13:03,800 --> 00:13:05,600
Let's go!
133
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
Woo!
134
00:13:45,900 --> 00:13:49,500
We are here to change the world.
135
00:13:50,300 --> 00:13:53,000
We're gonna change the world, girl.
136
00:13:53,100 --> 00:13:58,220
We are here to change the world.
My brothers! My brothers!
137
00:13:58,420 --> 00:14:00,000
We're gonna change the world.
138
00:14:00,420 --> 00:14:03,600
We are here to change the world.
139
00:14:03,700 --> 00:14:07,300
We! Deep down in my fire.
Deep down in my soul, baby.
140
00:14:07,380 --> 00:14:10,800
We are here to change the world.
141
00:14:10,900 --> 00:14:14,500
We! Gonna change the world. Woo!
142
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
Woo!
143
00:15:22,860 --> 00:15:26,900
We're sending out
a major love.
144
00:15:27,400 --> 00:15:31,000
And this is our
message to you.
145
00:15:31,500 --> 00:15:35,820
The planets are linin' up.
We're bringin' brighter days.
146
00:15:36,580 --> 00:15:39,400
They're all in line
waitin' for you.
147
00:15:39,600 --> 00:15:41,000
Can't you see?
148
00:15:41,500 --> 00:15:44,000
You're just another part of me.
149
00:15:51,300 --> 00:15:53,700
Another part of me.
150
00:15:54,500 --> 00:15:56,300
Bye, bye.
151
00:16:00,800 --> 00:16:04,800
We're takin' over.
We have the truth.
152
00:16:05,300 --> 00:16:09,300
This is our mission
to see it through.
153
00:16:09,900 --> 00:16:14,100
Don't point your finger.
Not dangerous.
154
00:16:14,300 --> 00:16:19,000
This is our planet.
You're one of us.
11475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.