All language subtitles for Ancient.Love.Poetry.2021.EP29.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,260 --> 00:01:28,300 Ancient Love Poetry 2 00:01:31,100 --> 00:01:32,980 Episode 29 3 00:01:52,420 --> 00:01:53,100 Qingmu, 4 00:01:53,770 --> 00:01:56,260 do you think the True Gods really exist? 5 00:01:56,930 --> 00:01:58,930 Sometimes, I want to ask them, 6 00:01:59,580 --> 00:02:00,610 I didn’t do anything bad 7 00:02:01,210 --> 00:02:02,460 during the 60,000 years, 8 00:02:03,580 --> 00:02:04,460 but why people around me 9 00:02:04,810 --> 00:02:06,140 left me one by one? 10 00:02:06,810 --> 00:02:08,140 And my cultivation is failing. 11 00:02:08,850 --> 00:02:09,620 You have to be saved 12 00:02:10,210 --> 00:02:11,810 by the dragon core of someone else. 13 00:02:14,940 --> 00:02:16,060 You’ve already done a good job. 14 00:02:16,620 --> 00:02:17,690 You don’t need to comfort me. 15 00:02:18,300 --> 00:02:19,690 It’ll be great if I can be a Goddess. 16 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 In that case, I can hold power. 17 00:02:21,420 --> 00:02:22,420 With great skills, 18 00:02:22,850 --> 00:02:25,300 maybe there won’t be that many worries. 19 00:02:27,170 --> 00:02:27,740 Houchi, 20 00:02:28,850 --> 00:02:30,140 we don’t need to always aim high. 21 00:02:31,370 --> 00:02:32,370 We envy the True Gods. 22 00:02:32,690 --> 00:02:34,370 But the mortals envy us, you know? 23 00:02:36,330 --> 00:02:37,100 What’s more, 24 00:02:37,610 --> 00:02:39,650 you’ve absorbed the spiritual power of the Pilgrimage Hall. 25 00:02:40,010 --> 00:02:41,820 Becoming a Goddess is just a matter of time. 26 00:02:42,290 --> 00:02:42,930 In the future, 27 00:02:43,540 --> 00:02:44,970 the name of Goddess Houchi 28 00:02:44,970 --> 00:02:45,970 will be famed across the Three Realms. 29 00:02:47,460 --> 00:02:49,460 By then, thanks to you, I can be haughty. 30 00:02:50,220 --> 00:02:51,100 Are you serious? 31 00:02:51,370 --> 00:02:52,290 Of course. 32 00:02:53,610 --> 00:02:54,740 But it’s a long time 33 00:02:54,740 --> 00:02:56,500 before I become a Goddess. 34 00:02:57,570 --> 00:02:59,460 I want to be haughty right away 35 00:02:59,690 --> 00:03:00,650 and make a show of power. 36 00:03:00,890 --> 00:03:01,740 No problem. 37 00:03:01,930 --> 00:03:03,100 I will take you to travel the Three Realms 38 00:03:03,330 --> 00:03:04,460 after the Queen of Heaven’s birthday 39 00:03:04,820 --> 00:03:05,930 to show all of them 40 00:03:06,290 --> 00:03:07,570 the elegance of Goddess Houchi. 41 00:03:08,500 --> 00:03:10,370 Tomorrow, I will show all immortals 42 00:03:10,780 --> 00:03:12,140 in the Heavenly Palace my elegance. 43 00:03:12,780 --> 00:03:13,890 You will go to the birthday banquet? 44 00:03:14,330 --> 00:03:15,010 Why? 45 00:03:15,420 --> 00:03:16,290 You don’t want me to go? 46 00:03:16,890 --> 00:03:18,860 Are you hiding something from me? 47 00:03:19,420 --> 00:03:20,220 Of course, I’m not. 48 00:03:20,740 --> 00:03:21,420 If you want to go, 49 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 I will go with you. 50 00:03:23,570 --> 00:03:24,330 Don’t worry. 51 00:03:24,930 --> 00:03:25,970 After this is settled, 52 00:03:25,970 --> 00:03:27,010 we will return to the Qingchi Palace. 53 00:03:27,370 --> 00:03:28,740 Father and Boxuan love me so much. 54 00:03:29,330 --> 00:03:30,370 I’m sure they won’t blame me. 55 00:03:31,100 --> 00:03:31,860 Houchi. 56 00:03:32,460 --> 00:03:33,290 What will you do? 57 00:03:33,420 --> 00:03:34,610 You mustn’t do stupid things for me. 58 00:03:35,460 --> 00:03:36,420 I’m not stupid. 59 00:03:37,570 --> 00:03:38,450 Trust me. 60 00:04:06,940 --> 00:04:08,330 Your Grace, you haven’t recovered. 61 00:04:08,580 --> 00:04:09,610 Please drink less. 62 00:04:11,140 --> 00:04:12,500 It’s my own business. 63 00:04:13,250 --> 00:04:14,660 How dare you try to intervene! 64 00:04:16,060 --> 00:04:17,420 Why didn’t you stop her? 65 00:04:19,660 --> 00:04:20,300 Your Grace. 66 00:04:20,610 --> 00:04:21,380 Are you all right? 67 00:04:23,090 --> 00:04:23,970 Just leave me alone. 68 00:04:26,140 --> 00:04:26,940 Your Grace. 69 00:04:31,060 --> 00:04:32,140 Go report to Her Highness and His Majesty 70 00:04:32,420 --> 00:04:33,530 that Princess Jingzhao is in a faint. 71 00:04:33,730 --> 00:04:34,500 - Yes. - Yes. 72 00:04:40,890 --> 00:04:41,780 Her Highness knows 73 00:04:42,020 --> 00:04:43,250 it’s not your fault. 74 00:04:43,660 --> 00:04:44,420 You may leave now. 75 00:04:44,660 --> 00:04:45,780 Thank you, Your Highness. 76 00:04:53,580 --> 00:04:54,450 Your Highness, please take it easy. 77 00:04:54,970 --> 00:04:57,090 I didn’t use too much spiritual power. 78 00:04:57,580 --> 00:04:58,690 Her Grace will be fine. 79 00:04:59,690 --> 00:05:00,890 But I don’t understand 80 00:05:01,580 --> 00:05:02,860 what you want to do. 81 00:05:05,450 --> 00:05:07,020 Greetings, Your Majesty. 82 00:05:15,300 --> 00:05:15,890 Mother, 83 00:05:16,060 --> 00:05:16,970 what happened...? 84 00:05:20,940 --> 00:05:22,250 Jingzhao lost her dragon core 85 00:05:23,020 --> 00:05:24,730 and her immortal power dispersed fast. 86 00:05:28,060 --> 00:05:28,810 I’m afraid 87 00:05:29,970 --> 00:05:31,730 she can’t hold her immortal body for long. 88 00:05:32,810 --> 00:05:33,500 Mother, 89 00:05:33,890 --> 00:05:35,450 I’d like to transfer some spiritual power to Jingzhao. 90 00:05:37,940 --> 00:05:39,610 Spiritual power is not enough. 91 00:05:40,090 --> 00:05:41,060 I’m afraid 92 00:05:42,060 --> 00:05:43,170 Jingzhao won’t survive 93 00:05:44,860 --> 00:05:46,500 without the dragon core. 94 00:05:48,980 --> 00:05:50,100 You may just leave. 95 00:05:51,330 --> 00:05:52,820 I need to talk to your mother in private. 96 00:05:54,700 --> 00:05:55,500 Yes. 97 00:06:05,820 --> 00:06:06,610 Huan. 98 00:06:07,610 --> 00:06:08,610 I’ve been thinking for several days. 99 00:06:09,100 --> 00:06:10,220 Now I have a solution. 100 00:06:11,100 --> 00:06:12,730 If I give my dragon core to Jingzhao, 101 00:06:13,410 --> 00:06:15,260 I’m sure the problem can be solved. 102 00:06:20,220 --> 00:06:21,220 No way. 103 00:06:23,330 --> 00:06:24,330 As the saying goes among the mortals, 104 00:06:25,980 --> 00:06:27,540 “Parents are the bones on which children sharpen their teeth.” 105 00:06:29,700 --> 00:06:31,100 Now she has become like this. 106 00:06:32,380 --> 00:06:33,610 It’s because I didn’t teach her well. 107 00:06:42,980 --> 00:06:43,730 Muguang. 108 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 You are the Heavenly Emperor. 109 00:06:46,260 --> 00:06:47,330 If you lose your dragon core, 110 00:06:48,100 --> 00:06:49,610 the Demons will cast covetous eyes on 111 00:06:49,820 --> 00:06:51,330 the leaderless Immortals. 112 00:06:54,100 --> 00:06:55,100 What will our Heavenly Palace face then? 113 00:06:55,980 --> 00:06:57,100 What will all the immortals do then? 114 00:06:57,980 --> 00:06:58,940 Have you forgot 115 00:07:00,130 --> 00:07:02,260 Master Zhiyang’s entrustment? 116 00:07:07,700 --> 00:07:09,170 We’ve been married for years. 117 00:07:09,940 --> 00:07:11,570 After giving birth to Jingyang and Jingjian, 118 00:07:12,540 --> 00:07:14,380 I suffered a lot to have Jingzhao. 119 00:07:15,700 --> 00:07:17,010 Do you remember that? 120 00:07:19,610 --> 00:07:20,660 Of course. 121 00:07:21,260 --> 00:07:22,660 I just conquered the Demon Realm. 122 00:07:23,410 --> 00:07:24,610 Jingzhao was unborn. 123 00:07:25,330 --> 00:07:26,700 It’s hard to build her Gold Dragon body. 124 00:07:27,410 --> 00:07:30,100 You nourished her with spiritual veins 125 00:07:30,940 --> 00:07:32,500 to keep her alive. 126 00:07:39,660 --> 00:07:41,060 Jingzhao was being reckless, 127 00:07:41,500 --> 00:07:42,660 which resulted in the painful consequences. 128 00:07:43,940 --> 00:07:45,890 It’s indeed the bitter fruit of her own doings. 129 00:07:47,940 --> 00:07:52,130 But it’s urgent now. 130 00:07:52,450 --> 00:07:53,660 She and I are linked together. 131 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 I can’t just watch her 132 00:07:55,540 --> 00:07:57,500 getting weaker and weaker. 133 00:08:03,700 --> 00:08:04,500 Huan. 134 00:08:05,010 --> 00:08:05,780 What are you doing? 135 00:08:06,410 --> 00:08:07,820 I asked Lord Donghua about it. 136 00:08:08,500 --> 00:08:10,290 He said the only way was 137 00:08:10,850 --> 00:08:12,850 to let Qingmu suffer 49 thunder strikes 138 00:08:13,570 --> 00:08:14,700 on the Green Dragon Platform. 139 00:08:16,100 --> 00:08:17,130 But in that case, 140 00:08:18,010 --> 00:08:18,940 Qingmu will... 141 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 You are responsible for all beings. 142 00:08:21,500 --> 00:08:22,410 You’ve always been fair. 143 00:08:22,820 --> 00:08:25,130 You’ve never biased for Jingyang and Jingjian. 144 00:08:25,570 --> 00:08:27,380 I can understand whatever you do. 145 00:08:29,850 --> 00:08:31,660 If you don’t want to be the bad one, 146 00:08:33,060 --> 00:08:34,170 I will. 147 00:08:34,700 --> 00:08:36,330 It’s my birthday tomorrow. 148 00:08:37,260 --> 00:08:38,290 As your companion for so long, 149 00:08:40,450 --> 00:08:41,890 this is my only request. 150 00:08:49,380 --> 00:08:49,980 Jingyang. 151 00:08:50,730 --> 00:08:51,380 Brother! 152 00:08:51,500 --> 00:08:52,570 Don’t call me brother! 153 00:08:53,410 --> 00:08:54,100 Jingyang, 154 00:08:54,610 --> 00:08:56,010 I also feel sorry for Jingzhao. 155 00:08:56,330 --> 00:08:57,290 But what is done is done. 156 00:08:57,450 --> 00:08:59,130 It wouldn’t help even if you killed Qingmu. 157 00:08:59,540 --> 00:09:00,220 Moreover, 158 00:09:00,410 --> 00:09:01,850 he didn’t do that on purpose. 159 00:09:02,100 --> 00:09:03,700 Why do you have to push so hard? 160 00:09:04,100 --> 00:09:05,380 Because Jingzhao is my sister. 161 00:09:06,060 --> 00:09:08,010 It’s my responsibility to protect her. 162 00:09:08,540 --> 00:09:09,540 But you. 163 00:09:09,700 --> 00:09:10,850 You told Mother 164 00:09:11,380 --> 00:09:12,940 that Fengran is the one you love. 165 00:09:13,330 --> 00:09:14,170 Is it real? 166 00:09:14,730 --> 00:09:15,380 Yes. 167 00:09:15,610 --> 00:09:17,060 When I was in the Abyssal Ridge Swamp, 168 00:09:17,170 --> 00:09:18,260 if it were not Ziyuan who saved me, 169 00:09:18,260 --> 00:09:19,500 I would’ve been killed by Fengran. 170 00:09:19,780 --> 00:09:20,980 But you are in love with her. 171 00:09:22,890 --> 00:09:23,500 Jingjian. 172 00:09:23,850 --> 00:09:25,410 What on earth is on your mind? 173 00:09:26,780 --> 00:09:28,060 If you still take me as your brother 174 00:09:29,130 --> 00:09:30,260 and Jingzhao as your sister, 175 00:09:31,540 --> 00:09:33,330 you should make a thorough break with them. 176 00:09:35,850 --> 00:09:37,220 If not, don’t take me as your brother. 177 00:09:37,700 --> 00:09:38,730 I don’t have a brother like you! 178 00:10:17,500 --> 00:10:19,170 I didn’t expect though Houchi ignored her life 179 00:10:19,650 --> 00:10:20,650 and forced her way into the Pilgrimage Hall, 180 00:10:21,060 --> 00:10:22,460 she was still late. 181 00:10:26,610 --> 00:10:28,410 I felt worried when I heard 182 00:10:29,500 --> 00:10:30,650 Mother was going to the Pilgrimage Hall. 183 00:10:31,530 --> 00:10:33,060 So, I left Qingmu to Jingzhao. 184 00:10:35,260 --> 00:10:36,650 But I didn’t expect that would happen. 185 00:10:37,460 --> 00:10:38,580 I feel sorry for Jingzhao. 186 00:10:39,820 --> 00:10:41,060 But I don’t want Qingmu 187 00:10:41,940 --> 00:10:43,460 to be in a dilemma, either. 188 00:10:44,940 --> 00:10:46,210 You feel sorry for your sister. 189 00:10:46,260 --> 00:10:47,460 I also feel sorry for Houchi. 190 00:10:47,820 --> 00:10:48,580 I know the consequences 191 00:10:48,580 --> 00:10:50,210 of giving up the spiritual root. 192 00:10:50,700 --> 00:10:52,940 But Jingzhao is really shameless. 193 00:10:53,260 --> 00:10:54,900 Qingmu can’t return the dragon core 194 00:10:54,900 --> 00:10:55,700 nor keep it now. 195 00:10:56,290 --> 00:10:58,340 Only love can’t be required. 196 00:10:58,340 --> 00:10:59,380 But Jingzhao just doesn’t understand. 197 00:11:08,060 --> 00:11:08,820 Forget it. 198 00:11:09,210 --> 00:11:10,290 It’s not your fault. 199 00:11:13,340 --> 00:11:15,900 Seeing Houchi and Qingmu suffering that, 200 00:11:16,940 --> 00:11:19,020 I hate myself for being unable to do anything about it. 201 00:11:23,610 --> 00:11:24,610 Lady Fengran. 202 00:11:25,410 --> 00:11:26,650 There is a saying in the human world, 203 00:11:27,340 --> 00:11:28,940 “Cross that bridge when one comes to it.” 204 00:11:30,260 --> 00:11:30,940 Maybe 205 00:11:32,260 --> 00:11:33,460 there is a turn for the better. 206 00:11:40,340 --> 00:11:41,410 I hope so. 207 00:11:49,610 --> 00:11:50,900 Your Highness, do you have something on your mind? 208 00:11:54,340 --> 00:11:55,260 What do you mean by that? 209 00:11:56,940 --> 00:11:58,290 When you feel happy, 210 00:11:58,460 --> 00:11:59,650 you would call me Fengran. 211 00:12:00,170 --> 00:12:01,290 When unhappy, 212 00:12:01,290 --> 00:12:02,340 you would call me Lady. 213 00:12:02,500 --> 00:12:03,290 You can’t hide your feelings 214 00:12:03,290 --> 00:12:04,500 just like me. 215 00:12:06,650 --> 00:12:07,700 I can’t believe Lady Fengran 216 00:12:08,380 --> 00:12:12,060 observes me so carefully. 217 00:12:15,500 --> 00:12:17,650 It’s because you saved my life. 218 00:12:17,650 --> 00:12:19,340 Courtesy demands reciprocity. 219 00:12:24,820 --> 00:12:27,260 Fengran is the girl I like. 220 00:12:28,410 --> 00:12:29,850 Today, I don’t dare to let you in 221 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 and I can’t let you in. 222 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 She and I have 223 00:12:34,060 --> 00:12:35,580 profound hatred. 224 00:12:35,900 --> 00:12:37,340 But you are in love with her. 225 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 Look. When you smile like this, 226 00:12:50,020 --> 00:12:50,970 you are no longer a wood face 227 00:12:51,340 --> 00:12:52,170 and look very nice. 228 00:12:52,410 --> 00:12:53,140 Smile more. 229 00:12:58,260 --> 00:12:58,970 Thank you. 230 00:12:59,850 --> 00:13:00,820 For what? 231 00:13:01,500 --> 00:13:03,970 We are good friends. Good friends. 232 00:13:04,290 --> 00:13:04,820 Come on. 233 00:13:05,060 --> 00:13:05,770 Cheers. 234 00:14:10,970 --> 00:14:11,850 You are awake. 235 00:14:12,700 --> 00:14:15,210 It’s you... who saved me? 236 00:14:15,580 --> 00:14:17,020 Sure. Nobody else is here. 237 00:14:18,210 --> 00:14:19,260 What’s your name? 238 00:14:20,020 --> 00:14:22,850 How dared you break in the Abyssal Ridge Swamp alone? 239 00:14:23,730 --> 00:14:24,730 Do you want to die? 240 00:14:27,340 --> 00:14:30,580 It’s not like you had a deadly sin. 241 00:14:31,730 --> 00:14:32,380 Why? 242 00:14:32,730 --> 00:14:35,260 Your family also abandoned you? 243 00:14:36,580 --> 00:14:37,210 I... 244 00:14:38,170 --> 00:14:38,820 Forget it. 245 00:14:39,090 --> 00:14:40,530 Say no more if you don’t want to. 246 00:14:41,210 --> 00:14:43,380 You are in this place now. 247 00:14:44,900 --> 00:14:47,170 Learn how to protect yourself first. 248 00:14:48,060 --> 00:14:48,730 Miss. 249 00:14:49,900 --> 00:14:50,970 Please don’t worry about me. 250 00:14:51,340 --> 00:14:52,170 Just go home. 251 00:14:53,170 --> 00:14:54,020 I’m fine. 252 00:14:54,580 --> 00:14:56,140 You are fine now 253 00:14:56,530 --> 00:14:59,020 because I’m here. 254 00:14:59,820 --> 00:15:00,940 But if I leave... 255 00:15:01,500 --> 00:15:02,040 Look behind you. 256 00:15:06,210 --> 00:15:07,380 You were scared. 257 00:15:07,700 --> 00:15:08,770 You are too little 258 00:15:09,410 --> 00:15:11,580 even to be their snack. 259 00:15:12,850 --> 00:15:13,650 You actually smiled? 260 00:15:14,140 --> 00:15:15,530 If a beast with greater spiritual power 261 00:15:15,730 --> 00:15:17,650 comes to this wetland, 262 00:15:18,140 --> 00:15:19,500 even I can’t protect you. 263 00:15:20,580 --> 00:15:21,170 Miss. 264 00:15:21,500 --> 00:15:22,530 Don’t worry about me. 265 00:15:23,770 --> 00:15:25,820 It’s dangerous here. 266 00:15:26,580 --> 00:15:28,340 Go home as soon as possible. 267 00:15:28,850 --> 00:15:29,580 Home? 268 00:15:30,260 --> 00:15:31,580 Here is my home. 269 00:15:32,210 --> 00:15:32,940 Forget it. 270 00:15:33,410 --> 00:15:35,900 I’d take you to hide in the cave. 271 00:15:36,610 --> 00:15:37,260 Let’s go. 272 00:15:41,850 --> 00:15:43,530 If the old man knows 273 00:15:43,770 --> 00:15:45,060 I saved an immortal, 274 00:15:45,650 --> 00:15:47,210 he will scold me. 275 00:15:51,610 --> 00:15:52,260 Oh no! 276 00:15:52,580 --> 00:15:53,580 The old man wants me to be back. 277 00:15:54,060 --> 00:15:54,900 What’s this? 278 00:15:55,650 --> 00:15:56,650 It’s a phoenix feather. 279 00:15:57,410 --> 00:15:58,580 The old man uses it 280 00:15:58,770 --> 00:15:59,940 to carry the information. 281 00:16:00,530 --> 00:16:01,380 I have to leave now. 282 00:16:03,020 --> 00:16:03,610 Miss! 283 00:16:09,140 --> 00:16:09,900 It’s urgent. 284 00:16:09,970 --> 00:16:10,900 I have to leave now. 285 00:16:11,060 --> 00:16:12,170 Be careful. 286 00:16:16,970 --> 00:16:17,850 Miss, your... 287 00:16:28,090 --> 00:16:31,970 Fengran, when will you know 288 00:16:33,530 --> 00:16:34,460 that I’m the boy 289 00:16:35,650 --> 00:16:37,090 you saved at that time? 290 00:16:59,820 --> 00:17:00,460 Have you heard that 291 00:17:00,650 --> 00:17:03,020 the one from the Qingchi Palace would also come? 292 00:17:03,770 --> 00:17:05,210 She made trouble at the birthday banquet 293 00:17:05,210 --> 00:17:05,850 of Lord Donghua. 294 00:17:05,970 --> 00:17:07,850 I wonder what will happen this time. 295 00:17:08,460 --> 00:17:09,170 It’s been tens of thousands of years. 296 00:17:09,500 --> 00:17:10,820 This is the liveliest feast. 297 00:17:11,460 --> 00:17:13,940 The Heavenly Palace seems to take it quite seriously. 298 00:17:40,500 --> 00:17:41,900 What? You don’t like it? 299 00:17:44,410 --> 00:17:46,020 Fengran prepared quite a lot of garments for you. 300 00:17:46,610 --> 00:17:48,090 Why did you choose this one? 301 00:17:50,820 --> 00:17:52,730 After getting God power of the Pilgrimage Hall, 302 00:17:52,970 --> 00:17:53,770 I began to like the things 303 00:17:53,770 --> 00:17:55,090 related to the God Realm more and more. 304 00:17:55,580 --> 00:17:56,610 Fengran said the style 305 00:17:56,850 --> 00:17:58,770 was handed down from ancient times. 306 00:17:59,290 --> 00:18:00,460 I like it very much. 307 00:18:00,650 --> 00:18:01,610 So I wear it. 308 00:18:01,900 --> 00:18:02,500 What a coincidence! 309 00:18:02,900 --> 00:18:04,340 We have consonance to each other. 310 00:18:04,820 --> 00:18:05,530 Look. My garment 311 00:18:05,940 --> 00:18:06,610 is really 312 00:18:06,730 --> 00:18:08,210 well-matched with yours. 313 00:18:09,140 --> 00:18:09,700 Don’t preen yourself. 314 00:18:12,170 --> 00:18:13,380 It seems something is missing. 315 00:18:13,970 --> 00:18:14,700 What is it? 316 00:18:19,650 --> 00:18:20,610 It’s the first time 317 00:18:20,700 --> 00:18:21,700 I’ve seen a hairpin of this style. 318 00:18:21,940 --> 00:18:22,970 It’s like one from the God Realm. 319 00:18:23,530 --> 00:18:25,730 It matches your clothes perfectly. 320 00:18:27,060 --> 00:18:28,140 You prepared it especially for me? 321 00:18:28,940 --> 00:18:29,580 Come on. 322 00:18:36,340 --> 00:18:36,890 How is it? 323 00:18:37,250 --> 00:18:38,060 Do you like it? 324 00:18:38,890 --> 00:18:39,980 You always cooked or gave me flowers 325 00:18:40,170 --> 00:18:41,530 to please me before. 326 00:18:41,980 --> 00:18:43,410 But why is it different this time? 327 00:18:43,820 --> 00:18:44,620 I made progress. 328 00:18:44,620 --> 00:18:45,410 Why don’t you praise me? 329 00:18:45,620 --> 00:18:47,130 You made it by yourself? 330 00:18:47,580 --> 00:18:48,130 Yes. 331 00:18:49,410 --> 00:18:50,530 I don’t know why 332 00:18:50,860 --> 00:18:51,770 I just wanted to 333 00:18:51,980 --> 00:18:52,650 make a hairpin. 334 00:18:53,410 --> 00:18:55,490 You seldom dress up. 335 00:18:55,890 --> 00:18:57,820 So, you don’t know well about what a lady may like. 336 00:18:58,250 --> 00:19:00,410 However, this hairpin is very nice. 337 00:19:01,170 --> 00:19:03,410 It’s better than those made by ladies. 338 00:19:04,170 --> 00:19:05,010 How could it be? 339 00:19:06,170 --> 00:19:06,890 It seems 340 00:19:07,410 --> 00:19:08,580 your praise is weird. 341 00:19:09,010 --> 00:19:09,650 What do you mean? 342 00:19:10,530 --> 00:19:11,170 Nothing. 343 00:19:12,410 --> 00:19:13,370 You learned how to make a hairpin. 344 00:19:13,740 --> 00:19:14,770 I’m very pleased about it. 345 00:19:15,370 --> 00:19:16,650 Let’s go. 346 00:19:33,490 --> 00:19:35,620 Happy birthday, Your Highness. 347 00:19:36,010 --> 00:19:39,650 May you live happily and as long as Heaven. 348 00:19:40,060 --> 00:19:41,010 Please rise. 349 00:19:41,620 --> 00:19:43,170 It’s the Queen of Heaven’s birthday. 350 00:19:43,530 --> 00:19:44,650 We are happily gathering here. 351 00:19:45,340 --> 00:19:46,410 You don’t need to mind the rules. 352 00:19:46,620 --> 00:19:47,580 Just enjoy yourselves. 353 00:19:49,410 --> 00:19:50,650 Goddess Houchi 354 00:19:50,890 --> 00:19:53,820 and North Sea Lord Qingmu have arrived. 355 00:20:11,250 --> 00:20:12,010 Houchi and Qingmu are here 356 00:20:12,530 --> 00:20:13,770 to wish you a happy birthday, Your Highness. 357 00:20:14,490 --> 00:20:15,890 I’d like to tell all of you 358 00:20:16,340 --> 00:20:17,490 that North Sea Lord Qingmu 359 00:20:17,820 --> 00:20:20,340 and Princess Jingzhao were once in love. 360 00:20:20,890 --> 00:20:22,410 That’s why Jingzhao gave Qingmu her dragon core. 361 00:20:22,890 --> 00:20:24,410 His Majesty and I 362 00:20:24,410 --> 00:20:25,650 then granted them a marriage. 363 00:20:26,170 --> 00:20:27,340 But things changed 364 00:20:27,740 --> 00:20:29,250 after just a few days. 365 00:20:29,620 --> 00:20:30,250 Qingmu, 366 00:20:30,770 --> 00:20:32,130 now that you insist on breaking off the engagement. 367 00:20:32,410 --> 00:20:35,060 You should return Jingzhao the dragon core. 368 00:20:37,620 --> 00:20:38,820 Your Highness, it’s ridiculous 369 00:20:39,250 --> 00:20:40,650 for you to call white black. 370 00:20:42,340 --> 00:20:42,890 Houchi. 371 00:20:43,370 --> 00:20:45,010 Don’t be impolite 372 00:20:45,290 --> 00:20:46,530 in front of the immortals 373 00:20:46,530 --> 00:20:47,580 because you are in the name of Goddess. 374 00:20:48,100 --> 00:20:49,100 It’s the Heavenly Palace here, 375 00:20:49,770 --> 00:20:51,410 not your Qingchi Palace. 376 00:20:51,890 --> 00:20:53,650 Your Majesty and Your Highness, I understand 377 00:20:54,170 --> 00:20:55,410 you just want to protect your daughter. 378 00:20:55,890 --> 00:20:57,100 So I won’t speak the truth here 379 00:20:57,650 --> 00:20:59,490 to save your face. 380 00:20:59,820 --> 00:21:01,770 My Qingchi Palace always repays 381 00:21:02,170 --> 00:21:03,130 others’ kindness or debt. 382 00:21:04,010 --> 00:21:05,010 Even if Your Highness 383 00:21:05,410 --> 00:21:07,370 didn’t mention it, I would repay it. 384 00:21:08,100 --> 00:21:08,770 Would you? 385 00:21:09,650 --> 00:21:10,410 Then tell me 386 00:21:11,100 --> 00:21:12,620 how. 387 00:21:13,650 --> 00:21:15,650 My father, Gu Jun, has the body of a flood dragon. 388 00:21:16,130 --> 00:21:17,340 I should be the same. 389 00:21:18,290 --> 00:21:19,860 Jingzhao gave the dragon core. 390 00:21:20,170 --> 00:21:21,250 I will return her one. 391 00:21:22,060 --> 00:21:22,620 Houchi. 392 00:21:23,250 --> 00:21:24,060 Are you crazy? 393 00:21:24,410 --> 00:21:25,980 How could you cultivate yourself without it? 394 00:21:26,410 --> 00:21:27,410 You will protect me. 395 00:21:27,980 --> 00:21:29,490 I don’t have to cultivate myself, right? 396 00:21:31,580 --> 00:21:32,340 After this is settled, 397 00:21:32,410 --> 00:21:33,490 we will return to the Qingchi Palace. 398 00:21:33,980 --> 00:21:35,340 Father and Boxuan love me so much. 399 00:21:36,060 --> 00:21:37,130 I’m sure they won’t blame me. 400 00:21:37,620 --> 00:21:38,340 Houchi. 401 00:21:38,980 --> 00:21:39,650 What will you do? 402 00:21:39,860 --> 00:21:41,060 You mustn’t do stupid things for me. 403 00:21:41,980 --> 00:21:42,860 I’m not stupid. 404 00:21:44,010 --> 00:21:45,370 You already made a plan. 405 00:21:46,060 --> 00:21:47,890 Everyone knows the importance of the dragon core. 406 00:21:48,860 --> 00:21:49,980 Have you thought it through? 407 00:21:50,370 --> 00:21:51,010 A dragon core. 408 00:21:51,410 --> 00:21:52,170 A spiritual root. 409 00:21:52,770 --> 00:21:55,010 I’m willing to use it to settle the problem. 410 00:21:55,530 --> 00:21:56,170 No! 411 00:21:57,580 --> 00:21:59,100 We are a couple. 412 00:21:59,410 --> 00:22:00,650 No matter what happens in the future, 413 00:22:01,290 --> 00:22:02,410 we will face it together. 414 00:22:02,580 --> 00:22:03,170 Houchi. 415 00:22:12,820 --> 00:22:13,410 My dragon core?! 416 00:22:14,170 --> 00:22:15,890 She is not Gu Jun’s daughter. 417 00:22:17,410 --> 00:22:18,100 Houchi. 418 00:22:19,130 --> 00:22:20,530 Who on earth are you? 419 00:22:21,100 --> 00:22:22,410 His Majesty and every Lord have a core. 420 00:22:23,130 --> 00:22:24,580 Gu Jun has the body of a flood dragon. 421 00:22:25,410 --> 00:22:27,770 I have the body of a colorful phoenix. 422 00:22:28,170 --> 00:22:29,580 If Houchi were really my daughter, 423 00:22:29,890 --> 00:22:31,820 how could she not have a core? 424 00:22:32,010 --> 00:22:32,820 In my opinion, 425 00:22:33,100 --> 00:22:35,170 she must be a liar 426 00:22:35,370 --> 00:22:37,770 who pretends to be a Goddess and brings disaster to the Heavenly Palace. 427 00:22:40,530 --> 00:22:41,100 Mother, 428 00:22:41,290 --> 00:22:42,010 in this case, 429 00:22:42,340 --> 00:22:43,650 we may wait for God Gu Jun 430 00:22:44,010 --> 00:22:46,170 and make a decision after investigation. 431 00:22:46,370 --> 00:22:47,100 Jingjian, are you crazy? 432 00:22:47,770 --> 00:22:48,860 She doesn’t have a dragon core. 433 00:22:49,060 --> 00:22:50,130 It’s unnecessary to investigate. 434 00:22:51,170 --> 00:22:51,890 If I can’t 435 00:22:52,290 --> 00:22:53,890 be fair in front of the immortals today, 436 00:22:54,490 --> 00:22:56,770 there will be more people trying to pretend to be Gods. 437 00:23:03,340 --> 00:23:03,890 Qingmu. 438 00:23:04,170 --> 00:23:05,530 How dare you wanton in the Heavenly Palace! 439 00:23:05,890 --> 00:23:07,490 If you want to condemn her, you can always find a charge. 440 00:23:08,010 --> 00:23:09,060 If I believe she is a Goddess, 441 00:23:09,290 --> 00:23:10,100 then she is. 442 00:23:11,130 --> 00:23:12,490 I don’t care what others say. 443 00:23:13,860 --> 00:23:14,490 Enough. 444 00:23:14,860 --> 00:23:15,650 It’s a birthday banquet. 445 00:23:15,980 --> 00:23:16,890 The immortals are here to celebrate. 446 00:23:17,740 --> 00:23:18,890 So, don’t make trouble. 447 00:23:19,170 --> 00:23:19,820 Now you two 448 00:23:20,490 --> 00:23:22,290 can return to the Qingchi Palace. 449 00:23:22,770 --> 00:23:23,340 Muguang. 450 00:23:23,860 --> 00:23:24,700 I said 451 00:23:25,060 --> 00:23:25,770 enough. 452 00:23:31,170 --> 00:23:31,940 Thank you, Your Majesty. 453 00:23:32,290 --> 00:23:33,170 But now, I 454 00:23:33,490 --> 00:23:34,370 don’t want to leave. 455 00:23:36,620 --> 00:23:37,370 Everything happened 456 00:23:37,820 --> 00:23:38,860 because of me. 457 00:23:39,490 --> 00:23:41,060 But it’s Houchi who got insulted. 458 00:23:41,460 --> 00:23:42,580 If we just leave like this, 459 00:23:43,100 --> 00:23:43,890 maybe everyone 460 00:23:44,460 --> 00:23:45,940 will doubt her identity. 461 00:23:46,370 --> 00:23:47,410 What do you want? 462 00:23:47,860 --> 00:23:48,890 Goddess Houchi was right. 463 00:23:49,820 --> 00:23:50,820 We owe you a dragon core. 464 00:23:51,170 --> 00:23:51,860 Then we will return it. 465 00:23:53,410 --> 00:23:54,130 Your Majesty, 466 00:23:54,370 --> 00:23:55,130 all immortals, 467 00:23:55,650 --> 00:23:57,370 I’ll accept the 49 thunder strikes 468 00:23:57,580 --> 00:23:59,250 on the Green Dragon Platform 469 00:23:59,890 --> 00:24:00,820 and then return Jingzhao 470 00:24:01,460 --> 00:24:02,370 the dragon core. 471 00:24:02,580 --> 00:24:03,170 Qingmu. 472 00:24:06,340 --> 00:24:07,820 Houchi, have faith in me. 473 00:24:08,250 --> 00:24:09,770 It’s not about faith. 474 00:24:10,100 --> 00:24:11,820 The thunder strikes may kill you. 475 00:24:12,170 --> 00:24:13,100 I don’t want to owe others. 476 00:24:16,460 --> 00:24:18,700 I just want to be with you forever. 477 00:24:20,130 --> 00:24:20,940 If being with you 478 00:24:21,170 --> 00:24:22,170 will kill you, 479 00:24:23,530 --> 00:24:24,220 I’d rather 480 00:24:25,250 --> 00:24:26,340 not be with you. 481 00:24:26,740 --> 00:24:27,410 Houchi. 482 00:24:28,860 --> 00:24:29,860 I won’t die easily. 483 00:24:30,700 --> 00:24:31,340 Don’t worry. 484 00:24:31,820 --> 00:24:32,530 Trust me. 485 00:25:05,290 --> 00:25:05,860 Master. 486 00:25:05,940 --> 00:25:06,820 What can I do for you? 487 00:25:07,530 --> 00:25:09,530 I’ve got no news about Houchi for long. 488 00:25:10,370 --> 00:25:11,460 I’m worried about her. 489 00:25:13,130 --> 00:25:13,940 Gather men 490 00:25:14,290 --> 00:25:15,620 and order them to go to the boundary. 491 00:25:15,940 --> 00:25:17,170 You go to the Heavenly Palace with me. 492 00:25:17,490 --> 00:25:18,410 If there is anything wrong, 493 00:25:18,770 --> 00:25:19,980 we will attack the Heavenly Realm immediately. 494 00:25:20,100 --> 00:25:20,740 Master, 495 00:25:20,740 --> 00:25:21,460 please calm down. 496 00:25:21,530 --> 00:25:22,460 We are not fully prepared now. 497 00:25:22,460 --> 00:25:23,370 If we attack Wu Huan rashly... 498 00:25:23,490 --> 00:25:24,460 If anything bad happens to Houchi, 499 00:25:24,980 --> 00:25:26,100 all I’ve done through the years 500 00:25:26,100 --> 00:25:26,940 will be meaningless. 501 00:25:30,890 --> 00:25:31,740 This time, 502 00:25:32,490 --> 00:25:34,250 I won’t allow anything bad to happen to her. 503 00:25:39,980 --> 00:25:40,620 Qingmu. 504 00:25:41,620 --> 00:25:42,700 Think it twice. 505 00:25:43,580 --> 00:25:44,530 A few of the thunder strikes 506 00:25:45,530 --> 00:25:48,340 will greatly hurt you. 507 00:25:49,170 --> 00:25:50,170 Let alone it’s 49 of them. 508 00:25:50,980 --> 00:25:52,580 I’m afraid you’ll be smashed to pieces. 509 00:25:53,530 --> 00:25:54,220 It doesn’t matter. 510 00:26:13,940 --> 00:26:14,650 Houchi! 511 00:26:16,370 --> 00:26:17,010 Houchi. 512 00:26:32,580 --> 00:26:33,290 Houchi, 513 00:26:33,820 --> 00:26:34,620 what are you doing? 514 00:27:02,580 --> 00:27:03,340 That’s... 515 00:27:04,370 --> 00:27:05,820 Who has triggered the thunder strikes? 516 00:27:08,010 --> 00:27:08,740 It’s... 517 00:27:11,650 --> 00:27:12,340 It’s... 518 00:29:21,940 --> 00:29:22,530 Houchi. 519 00:29:24,250 --> 00:29:25,460 Just seven strikes 520 00:29:26,290 --> 00:29:27,580 have hurt him so severely. 521 00:29:28,370 --> 00:29:30,530 North Sea Lord is young and promising. 522 00:29:31,220 --> 00:29:33,620 But sadly, you will die here today. 523 00:29:34,100 --> 00:29:34,820 Houchi, 524 00:29:35,490 --> 00:29:37,580 are you really willing to die with him? 525 00:29:38,290 --> 00:29:39,290 Your Highness, please take it easy. 526 00:29:39,890 --> 00:29:42,060 Even if I die here today, 527 00:29:42,820 --> 00:29:44,290 I’ll have no complaints. 528 00:29:47,650 --> 00:29:48,890 You’re asking for it! 529 00:30:02,940 --> 00:30:03,650 Qingmu! 530 00:30:05,460 --> 00:30:06,130 Jingzhao! 531 00:30:06,530 --> 00:30:07,370 Qingmu! 532 00:30:07,890 --> 00:30:08,770 Come out! 533 00:30:09,530 --> 00:30:10,980 I won’t marry you. 534 00:30:11,770 --> 00:30:13,770 And I won’t force you to stay in the Heavenly Palace. 535 00:30:14,580 --> 00:30:15,290 Come out now! 536 00:30:15,290 --> 00:30:17,580 You will die if you get the dragon core out! 537 00:30:25,650 --> 00:30:26,250 Jingzhao! 538 00:30:26,620 --> 00:30:27,130 Jingyang! 539 00:30:27,490 --> 00:30:28,580 Please don’t stop me. 540 00:30:28,770 --> 00:30:29,740 I must save him! 541 00:30:29,890 --> 00:30:30,700 It’s too late! 542 00:30:31,580 --> 00:30:32,620 The thunder strikes have been triggered. 543 00:30:33,340 --> 00:30:35,220 The barrier won’t disappear 544 00:30:35,820 --> 00:30:37,980 before 49 thunder strikes end. 545 00:30:39,130 --> 00:30:39,770 Jingzhao! 546 00:30:40,770 --> 00:30:43,060 How disgraceful you are being like this! 547 00:30:48,340 --> 00:30:48,980 Jingzhao. 548 00:31:03,100 --> 00:31:03,740 Qingmu. 549 00:31:06,060 --> 00:31:06,940 Houchi, 550 00:31:07,580 --> 00:31:08,740 it’s all because of you! 551 00:31:09,410 --> 00:31:10,890 If it weren’t for you, 552 00:31:11,940 --> 00:31:13,820 he wouldn’t have to die! 553 00:31:14,460 --> 00:31:15,650 If it weren’t for you, 554 00:31:16,220 --> 00:31:18,290 everything wouldn’t have happened! 555 00:31:30,340 --> 00:31:31,060 Houchi. 556 00:31:31,820 --> 00:31:32,490 Come on. 557 00:31:41,340 --> 00:31:42,060 Jingzhao. 558 00:31:43,220 --> 00:31:45,370 You saved Qingmu with your dragon core. 559 00:31:45,860 --> 00:31:46,820 I’m grateful for that. 560 00:31:47,770 --> 00:31:50,770 But he’s an independent man, 561 00:31:52,010 --> 00:31:53,100 not a toy for you. 562 00:31:53,980 --> 00:31:56,250 He has the right to make his own choice. 563 00:31:56,700 --> 00:31:57,290 And 564 00:31:58,130 --> 00:32:01,130 I’m willing to die with him. 565 00:32:02,740 --> 00:32:03,650 Princess Jingzhao. 566 00:32:04,940 --> 00:32:06,250 Thank you for your love. 567 00:32:07,410 --> 00:32:08,580 But I only 568 00:32:09,700 --> 00:32:10,820 love Houchi. 569 00:32:11,980 --> 00:32:12,770 Your Grace, 570 00:32:14,220 --> 00:32:15,370 I can’t accept your love. 571 00:32:16,220 --> 00:32:17,530 After I return you the dragon core, 572 00:32:18,650 --> 00:32:20,860 please let me go. 573 00:32:38,130 --> 00:32:38,860 Master, 574 00:32:39,370 --> 00:32:41,820 if Her Grace can’t stand the thunder strikes... 575 00:32:43,170 --> 00:32:44,170 You chose him in the previous life. 576 00:32:45,410 --> 00:32:46,650 Now you choose him still. 577 00:32:47,250 --> 00:32:47,940 Shanggu. 578 00:32:49,010 --> 00:32:51,130 Does he really deserve everything you do? 579 00:32:51,890 --> 00:32:55,410 When can you see me? 580 00:33:06,220 --> 00:33:07,100 Houchi! 581 00:33:20,820 --> 00:33:27,660 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 582 00:33:27,860 --> 00:33:34,100 ♪ I never regret and let no one replace you ♪ 583 00:33:34,340 --> 00:33:36,760 ♪ Hope we’ll figure out the past ♪ 584 00:33:37,160 --> 00:33:39,960 ♪ When we wake up ♪ 585 00:33:41,420 --> 00:33:48,620 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 586 00:33:50,160 --> 00:33:55,640 ♪ Year after year time goes by ♪ 587 00:33:56,040 --> 00:34:02,560 ♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪ 588 00:34:03,520 --> 00:34:06,800 ♪ Rain floods ♪ 589 00:34:07,360 --> 00:34:09,760 ♪ And memories last ♪ 590 00:34:10,240 --> 00:34:14,960 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 591 00:34:14,980 --> 00:34:15,700 Qingmu! 592 00:34:16,620 --> 00:34:17,770 Qingmu! 593 00:34:17,770 --> 00:34:19,280 ♪ Years have passed ♪ 594 00:34:19,640 --> 00:34:22,160 ♪ And I keep staying ♪ 595 00:34:23,000 --> 00:34:25,200 ♪ I experience endless sadness ♪ 596 00:34:25,220 --> 00:34:25,890 Houchi. 597 00:34:25,890 --> 00:34:28,920 ♪ But never leave ♪ 598 00:34:29,240 --> 00:34:32,240 ♪ Staying away ♪ 599 00:34:33,130 --> 00:34:34,700 There’s only one last thunder strike. 600 00:34:35,410 --> 00:34:37,370 Do you regret for doing this for me? 601 00:34:37,370 --> 00:34:40,600 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 602 00:34:40,620 --> 00:34:41,250 In this life, 603 00:34:41,740 --> 00:34:42,580 having you with me, 604 00:34:44,250 --> 00:34:44,980 I never regret. 605 00:34:47,530 --> 00:34:48,170 Goddess Houchi, 606 00:34:48,370 --> 00:34:49,890 I come after you to ask a question. 607 00:34:50,460 --> 00:34:51,620 I lived in solitude in the North Sea for thousands of years. 608 00:34:52,060 --> 00:34:53,220 I don’t remember meeting you. 609 00:34:53,740 --> 00:34:54,940 But why did I find you familiar 610 00:34:55,250 --> 00:34:56,340 when I met you? 611 00:34:56,940 --> 00:34:57,620 Pervert! 612 00:34:58,410 --> 00:34:59,410 Will you stop it? 613 00:35:00,460 --> 00:35:01,650 I can’t stand seeing you be criticized. 614 00:35:02,490 --> 00:35:03,860 I can’t stand seeing you be bullied. 615 00:35:04,170 --> 00:35:05,620 I can’t stand seeing you pretend nothing happened 616 00:35:06,290 --> 00:35:08,130 while you actually feel sad. 617 00:35:08,530 --> 00:35:09,580 You are a girl, 618 00:35:09,890 --> 00:35:10,890 and you drank too much. 619 00:35:12,170 --> 00:35:13,580 What if your identity is exposed? 620 00:35:14,460 --> 00:35:15,410 If you want to drink again, 621 00:35:16,290 --> 00:35:17,130 take me with you. 622 00:35:18,770 --> 00:35:19,700 There’s something 623 00:35:21,770 --> 00:35:23,250 I’ve kept in my mind for a long time. 624 00:35:23,700 --> 00:35:25,100 I’ll make birthday noodles for you every year. 625 00:35:25,530 --> 00:35:26,410 Not only on birthdays. 626 00:35:27,010 --> 00:35:27,890 Whenever you want some, 627 00:35:28,290 --> 00:35:29,130 I’ll cook them for you. 628 00:35:31,580 --> 00:35:34,010 Houchi, I like you. 629 00:35:36,100 --> 00:35:37,130 Your father might leave you. 630 00:35:38,100 --> 00:35:39,180 Everyone may leave you, 631 00:35:39,530 --> 00:35:40,380 but I won’t. 632 00:35:41,290 --> 00:35:42,490 But when I met you on Mount Lookout 633 00:35:42,490 --> 00:35:43,580 for the first time, 634 00:35:44,690 --> 00:35:46,900 I knew you were the girl I had been looking for. 635 00:35:47,730 --> 00:35:49,060 I know we will stay close and spend our lives together 636 00:35:49,900 --> 00:35:52,290 like the connection of the sky and sea. 637 00:35:53,640 --> 00:35:55,760 ♪ Tears turn into clouds ♪ 638 00:35:55,770 --> 00:35:57,060 After this thunder strike, 639 00:35:58,580 --> 00:35:59,730 we will return to the Qingchi Palace. 640 00:36:01,060 --> 00:36:02,250 We will enjoy the spring scenery there. 641 00:36:03,450 --> 00:36:04,660 We will watch the flowers all over the mountains. 642 00:36:06,760 --> 00:36:11,320 ♪ I’ll enjoy a free life with you ♪ 643 00:36:12,620 --> 00:36:14,860 ♪ For a thousand years ♪ 644 00:36:14,860 --> 00:36:15,620 Qingmu. 645 00:36:16,180 --> 00:36:16,730 Qingmu! 646 00:36:21,100 --> 00:36:21,730 Don’t go. 647 00:36:22,970 --> 00:36:23,660 Come on! 648 00:36:24,660 --> 00:36:25,730 As long as I want to live, 649 00:36:26,250 --> 00:36:27,770 even Heaven can’t take my life. 650 00:36:36,530 --> 00:36:38,250 Qingmu! What are you doing? 651 00:37:07,420 --> 00:37:08,250 Jingzhao. 652 00:37:08,620 --> 00:37:09,450 Qingmu, 653 00:37:10,420 --> 00:37:11,770 I love you so much. 654 00:37:13,060 --> 00:37:14,970 But you are so heartless. 655 00:37:23,690 --> 00:37:24,250 Qingmu. 656 00:37:26,660 --> 00:37:27,250 Qingmu! 657 00:37:27,250 --> 00:37:31,920 ♪ Large memories are for you ♪ 658 00:37:31,930 --> 00:37:32,620 Qingmu. 659 00:37:33,600 --> 00:37:37,000 ♪ Become veins and engraved in the palm ♪ 660 00:37:37,010 --> 00:37:37,900 You promised me 661 00:37:38,660 --> 00:37:39,660 you would survive. 662 00:37:41,100 --> 00:37:42,180 You’ve never broken your promise. 663 00:37:43,450 --> 00:37:44,770 I don’t believe you have died like this. 664 00:37:45,060 --> 00:37:45,730 No, it’s impossible. 665 00:37:46,300 --> 00:37:49,820 ♪ I can’t help missing you But I can only hug your back ♪ 666 00:37:49,820 --> 00:37:50,490 Master, 667 00:37:50,490 --> 00:37:51,420 Qingmu...! 668 00:37:51,770 --> 00:37:52,490 Wait a minute. 669 00:37:53,100 --> 00:37:54,900 If he dies simply due to the thunder strikes, 670 00:37:55,530 --> 00:37:56,690 it can’t be him. 671 00:37:57,970 --> 00:37:58,620 Qingmu, 672 00:37:59,060 --> 00:37:59,690 I’ve promised you, 673 00:38:00,060 --> 00:38:01,060 I will be with you 674 00:38:02,180 --> 00:38:03,340 no matter what happens. 675 00:38:04,600 --> 00:38:07,320 ♪ If love finally ♪ 676 00:38:07,480 --> 00:38:10,160 ♪ Becomes ashes ♪ 677 00:38:11,010 --> 00:38:12,530 North Sea Lord’s spiritual veins have been ruined. 678 00:38:13,010 --> 00:38:14,010 Even if Goddess Houchi 679 00:38:14,010 --> 00:38:15,210 transfers all her God power to him, 680 00:38:15,530 --> 00:38:16,620 it won’t help. 681 00:38:17,580 --> 00:38:18,730 The dead cannot come back to life. 682 00:38:19,180 --> 00:38:20,450 She doesn’t need to do so. 683 00:38:20,690 --> 00:38:21,930 If she loses all her God power, 684 00:38:22,340 --> 00:38:24,290 I’m afraid she will vanish. 685 00:38:25,290 --> 00:38:26,730 It’s all because of love. 686 00:38:27,450 --> 00:38:28,970 She is actually asking for death. 687 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 ♪ Exchange for a lifetime ♪ 688 00:38:31,970 --> 00:38:32,860 Qingmu. 689 00:38:33,730 --> 00:38:35,140 No matter what she can do for you, 690 00:38:35,340 --> 00:38:36,660 I can do it, too. 691 00:38:36,660 --> 00:38:39,760 ♪ It’s not a pity if we can meet each other ♪ 692 00:38:40,770 --> 00:38:41,530 Houchi! 693 00:38:41,530 --> 00:38:43,530 ♪ I am willing to indulge in the past ♪ 694 00:38:45,380 --> 00:38:45,970 Your Majesty, 695 00:38:46,250 --> 00:38:47,660 please save Houchi 696 00:38:47,860 --> 00:38:49,250 for the sake of God Gu Jun! 697 00:38:49,490 --> 00:38:51,340 She will vanish if it goes like this! 698 00:38:54,560 --> 00:38:56,620 ♪ How much luck do I need ♪ 699 00:38:56,620 --> 00:38:57,180 Father! 700 00:38:57,490 --> 00:38:58,620 Please save Qingmu! 701 00:39:03,100 --> 00:39:04,060 The thunder strikes have ended. 702 00:39:04,820 --> 00:39:05,660 But the barrier... 703 00:39:13,100 --> 00:39:13,660 Master. 704 00:39:13,660 --> 00:39:14,900 Her Grace is using up all her God power! 705 00:39:25,490 --> 00:39:26,250 Qingmu. 706 00:39:27,100 --> 00:39:28,180 If you live, I live. 707 00:39:29,180 --> 00:39:30,060 If you die, I die. 708 00:39:31,210 --> 00:39:31,860 This time, 709 00:39:33,690 --> 00:39:34,820 no matter to live or die, 710 00:39:34,840 --> 00:39:37,440 ♪ In the name of the world Protect a heart ♪ 711 00:39:37,450 --> 00:39:38,380 I am with you. 712 00:39:40,200 --> 00:39:43,040 ♪ If love finally ♪ 713 00:39:43,360 --> 00:39:46,040 ♪ Becomes ashes ♪ 714 00:39:46,240 --> 00:39:50,640 ♪ I will be the shadow in your eyes ♪ 715 00:39:50,800 --> 00:39:52,640 ♪ I’m willing to ♪ 716 00:39:52,960 --> 00:39:58,080 ♪ Look for you at thousands of days and nights ♪ 717 00:39:58,560 --> 00:40:02,840 ♪ Wait until we meet again ♪ 718 00:40:02,860 --> 00:40:03,730 He’s still alive? 719 00:40:06,930 --> 00:40:07,820 It’s impossible. 720 00:40:09,060 --> 00:40:10,250 The thunder strikes 721 00:40:11,450 --> 00:40:12,900 have ruined his spiritual veins. 722 00:40:13,730 --> 00:40:14,530 This is impossible! 723 00:40:14,680 --> 00:40:21,680 ♪ I am willing to indulge in the past ♪ 724 00:40:22,280 --> 00:40:26,960 ♪ When tears dizzy the smile ♪ 725 00:40:27,680 --> 00:40:30,280 ♪ How much luck do I need ♪ 726 00:40:30,720 --> 00:40:33,880 ♪ To get myself ♪ 727 00:40:35,150 --> 00:40:36,880 ♪ Be always stuck ♪ 728 00:40:36,910 --> 00:40:39,720 ♪ In your heart ♪ 729 00:40:40,580 --> 00:40:41,290 Wait for me. 730 00:40:41,290 --> 00:40:43,920 ♪ Pursue you ♪ 731 00:40:45,440 --> 00:40:49,120 ♪ For millions of miles ♪ 732 00:40:56,730 --> 00:40:57,420 Come on! 733 00:40:58,620 --> 00:40:59,860 As long as I want to live, 734 00:41:01,250 --> 00:41:02,930 even Heaven can’t take my life. 735 00:41:15,210 --> 00:41:17,010 Who says no one can survive challenging Heaven? 736 00:41:18,060 --> 00:41:19,930 I will prove to the Three Realms 737 00:41:21,730 --> 00:41:23,250 that I will win. 738 00:41:54,260 --> 00:41:59,660 ♪ Year after year time goes by ♪ 739 00:42:00,620 --> 00:42:06,660 ♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪ 740 00:42:07,300 --> 00:42:13,660 ♪ Rain floods and memories last ♪ 741 00:42:13,820 --> 00:42:19,980 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 742 00:42:19,980 --> 00:42:26,260 ♪ Years have passed and I keep staying ♪ 743 00:42:26,780 --> 00:42:33,060 ♪ I experience endless sadness but never leave ♪ 744 00:42:33,140 --> 00:42:39,660 ♪ Staying away and loving you greatly ♪ 745 00:42:40,460 --> 00:42:47,020 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 746 00:42:58,820 --> 00:43:05,660 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 747 00:43:05,860 --> 00:43:12,100 ♪ I never regret and let no one replace you ♪ 748 00:43:12,340 --> 00:43:19,300 ♪ Hope we’ll figure out the past when we wake up ♪ 749 00:43:19,420 --> 00:43:26,620 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 750 00:43:28,020 --> 00:43:34,700 ♪ Along the way I watch flowers bloom and wither ♪ 751 00:43:34,700 --> 00:43:41,500 ♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪ 752 00:43:41,580 --> 00:43:48,220 ♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪ 753 00:43:48,260 --> 00:43:54,660 ♪ When everything works out ♪ 754 00:43:54,660 --> 00:44:03,380 ♪ I’ll enjoy a free life with you for a thousand years ♪ 49539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.