Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,260 --> 00:01:28,300
Ancient Love Poetry
2
00:01:31,100 --> 00:01:32,980
Episode 29
3
00:01:52,420 --> 00:01:53,100
Qingmu,
4
00:01:53,770 --> 00:01:56,260
do you think the True Gods really exist?
5
00:01:56,930 --> 00:01:58,930
Sometimes, I want to ask them,
6
00:01:59,580 --> 00:02:00,610
I didn’t do anything bad
7
00:02:01,210 --> 00:02:02,460
during the 60,000 years,
8
00:02:03,580 --> 00:02:04,460
but why people around me
9
00:02:04,810 --> 00:02:06,140
left me one by one?
10
00:02:06,810 --> 00:02:08,140
And my cultivation is failing.
11
00:02:08,850 --> 00:02:09,620
You have to be saved
12
00:02:10,210 --> 00:02:11,810
by the dragon core of someone else.
13
00:02:14,940 --> 00:02:16,060
You’ve already done a good job.
14
00:02:16,620 --> 00:02:17,690
You don’t need to comfort me.
15
00:02:18,300 --> 00:02:19,690
It’ll be great if I can be a Goddess.
16
00:02:19,900 --> 00:02:20,900
In that case, I can hold power.
17
00:02:21,420 --> 00:02:22,420
With great skills,
18
00:02:22,850 --> 00:02:25,300
maybe there won’t be that many worries.
19
00:02:27,170 --> 00:02:27,740
Houchi,
20
00:02:28,850 --> 00:02:30,140
we don’t need to always aim high.
21
00:02:31,370 --> 00:02:32,370
We envy the True Gods.
22
00:02:32,690 --> 00:02:34,370
But the mortals envy us, you know?
23
00:02:36,330 --> 00:02:37,100
What’s more,
24
00:02:37,610 --> 00:02:39,650
you’ve absorbed the spiritual power
of the Pilgrimage Hall.
25
00:02:40,010 --> 00:02:41,820
Becoming a Goddess
is just a matter of time.
26
00:02:42,290 --> 00:02:42,930
In the future,
27
00:02:43,540 --> 00:02:44,970
the name of Goddess Houchi
28
00:02:44,970 --> 00:02:45,970
will be famed across the Three Realms.
29
00:02:47,460 --> 00:02:49,460
By then, thanks to you,
I can be haughty.
30
00:02:50,220 --> 00:02:51,100
Are you serious?
31
00:02:51,370 --> 00:02:52,290
Of course.
32
00:02:53,610 --> 00:02:54,740
But it’s a long time
33
00:02:54,740 --> 00:02:56,500
before I become a Goddess.
34
00:02:57,570 --> 00:02:59,460
I want to be haughty right away
35
00:02:59,690 --> 00:03:00,650
and make a show of power.
36
00:03:00,890 --> 00:03:01,740
No problem.
37
00:03:01,930 --> 00:03:03,100
I will take you to travel
the Three Realms
38
00:03:03,330 --> 00:03:04,460
after the Queen of Heaven’s birthday
39
00:03:04,820 --> 00:03:05,930
to show all of them
40
00:03:06,290 --> 00:03:07,570
the elegance of Goddess Houchi.
41
00:03:08,500 --> 00:03:10,370
Tomorrow, I will show all immortals
42
00:03:10,780 --> 00:03:12,140
in the Heavenly Palace my elegance.
43
00:03:12,780 --> 00:03:13,890
You will go to the birthday banquet?
44
00:03:14,330 --> 00:03:15,010
Why?
45
00:03:15,420 --> 00:03:16,290
You don’t want me to go?
46
00:03:16,890 --> 00:03:18,860
Are you hiding something from me?
47
00:03:19,420 --> 00:03:20,220
Of course, I’m not.
48
00:03:20,740 --> 00:03:21,420
If you want to go,
49
00:03:21,500 --> 00:03:22,500
I will go with you.
50
00:03:23,570 --> 00:03:24,330
Don’t worry.
51
00:03:24,930 --> 00:03:25,970
After this is settled,
52
00:03:25,970 --> 00:03:27,010
we will return to the Qingchi Palace.
53
00:03:27,370 --> 00:03:28,740
Father and Boxuan love me so much.
54
00:03:29,330 --> 00:03:30,370
I’m sure they won’t blame me.
55
00:03:31,100 --> 00:03:31,860
Houchi.
56
00:03:32,460 --> 00:03:33,290
What will you do?
57
00:03:33,420 --> 00:03:34,610
You mustn’t do stupid things for me.
58
00:03:35,460 --> 00:03:36,420
I’m not stupid.
59
00:03:37,570 --> 00:03:38,450
Trust me.
60
00:04:06,940 --> 00:04:08,330
Your Grace, you haven’t recovered.
61
00:04:08,580 --> 00:04:09,610
Please drink less.
62
00:04:11,140 --> 00:04:12,500
It’s my own business.
63
00:04:13,250 --> 00:04:14,660
How dare you try to intervene!
64
00:04:16,060 --> 00:04:17,420
Why didn’t you stop her?
65
00:04:19,660 --> 00:04:20,300
Your Grace.
66
00:04:20,610 --> 00:04:21,380
Are you all right?
67
00:04:23,090 --> 00:04:23,970
Just leave me alone.
68
00:04:26,140 --> 00:04:26,940
Your Grace.
69
00:04:31,060 --> 00:04:32,140
Go report to Her Highness
and His Majesty
70
00:04:32,420 --> 00:04:33,530
that Princess Jingzhao is in a faint.
71
00:04:33,730 --> 00:04:34,500
- Yes.
- Yes.
72
00:04:40,890 --> 00:04:41,780
Her Highness knows
73
00:04:42,020 --> 00:04:43,250
it’s not your fault.
74
00:04:43,660 --> 00:04:44,420
You may leave now.
75
00:04:44,660 --> 00:04:45,780
Thank you, Your Highness.
76
00:04:53,580 --> 00:04:54,450
Your Highness, please take it easy.
77
00:04:54,970 --> 00:04:57,090
I didn’t use too much spiritual power.
78
00:04:57,580 --> 00:04:58,690
Her Grace will be fine.
79
00:04:59,690 --> 00:05:00,890
But I don’t understand
80
00:05:01,580 --> 00:05:02,860
what you want to do.
81
00:05:05,450 --> 00:05:07,020
Greetings, Your Majesty.
82
00:05:15,300 --> 00:05:15,890
Mother,
83
00:05:16,060 --> 00:05:16,970
what happened...?
84
00:05:20,940 --> 00:05:22,250
Jingzhao lost her dragon core
85
00:05:23,020 --> 00:05:24,730
and her immortal power dispersed fast.
86
00:05:28,060 --> 00:05:28,810
I’m afraid
87
00:05:29,970 --> 00:05:31,730
she can’t hold her immortal body
for long.
88
00:05:32,810 --> 00:05:33,500
Mother,
89
00:05:33,890 --> 00:05:35,450
I’d like to transfer
some spiritual power to Jingzhao.
90
00:05:37,940 --> 00:05:39,610
Spiritual power is not enough.
91
00:05:40,090 --> 00:05:41,060
I’m afraid
92
00:05:42,060 --> 00:05:43,170
Jingzhao won’t survive
93
00:05:44,860 --> 00:05:46,500
without the dragon core.
94
00:05:48,980 --> 00:05:50,100
You may just leave.
95
00:05:51,330 --> 00:05:52,820
I need to talk to your mother
in private.
96
00:05:54,700 --> 00:05:55,500
Yes.
97
00:06:05,820 --> 00:06:06,610
Huan.
98
00:06:07,610 --> 00:06:08,610
I’ve been thinking for several days.
99
00:06:09,100 --> 00:06:10,220
Now I have a solution.
100
00:06:11,100 --> 00:06:12,730
If I give my dragon core to Jingzhao,
101
00:06:13,410 --> 00:06:15,260
I’m sure the problem can be solved.
102
00:06:20,220 --> 00:06:21,220
No way.
103
00:06:23,330 --> 00:06:24,330
As the saying goes among the mortals,
104
00:06:25,980 --> 00:06:27,540
“Parents are the bones on which
children sharpen their teeth.”
105
00:06:29,700 --> 00:06:31,100
Now she has become like this.
106
00:06:32,380 --> 00:06:33,610
It’s because I didn’t teach her well.
107
00:06:42,980 --> 00:06:43,730
Muguang.
108
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
You are the Heavenly Emperor.
109
00:06:46,260 --> 00:06:47,330
If you lose your dragon core,
110
00:06:48,100 --> 00:06:49,610
the Demons will cast covetous eyes on
111
00:06:49,820 --> 00:06:51,330
the leaderless Immortals.
112
00:06:54,100 --> 00:06:55,100
What will our Heavenly Palace face then?
113
00:06:55,980 --> 00:06:57,100
What will all the immortals do then?
114
00:06:57,980 --> 00:06:58,940
Have you forgot
115
00:07:00,130 --> 00:07:02,260
Master Zhiyang’s entrustment?
116
00:07:07,700 --> 00:07:09,170
We’ve been married for years.
117
00:07:09,940 --> 00:07:11,570
After giving birth to Jingyang
and Jingjian,
118
00:07:12,540 --> 00:07:14,380
I suffered a lot to have Jingzhao.
119
00:07:15,700 --> 00:07:17,010
Do you remember that?
120
00:07:19,610 --> 00:07:20,660
Of course.
121
00:07:21,260 --> 00:07:22,660
I just conquered the Demon Realm.
122
00:07:23,410 --> 00:07:24,610
Jingzhao was unborn.
123
00:07:25,330 --> 00:07:26,700
It’s hard to build her Gold Dragon body.
124
00:07:27,410 --> 00:07:30,100
You nourished her with spiritual veins
125
00:07:30,940 --> 00:07:32,500
to keep her alive.
126
00:07:39,660 --> 00:07:41,060
Jingzhao was being reckless,
127
00:07:41,500 --> 00:07:42,660
which resulted in
the painful consequences.
128
00:07:43,940 --> 00:07:45,890
It’s indeed the bitter fruit
of her own doings.
129
00:07:47,940 --> 00:07:52,130
But it’s urgent now.
130
00:07:52,450 --> 00:07:53,660
She and I are linked together.
131
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
I can’t just watch her
132
00:07:55,540 --> 00:07:57,500
getting weaker and weaker.
133
00:08:03,700 --> 00:08:04,500
Huan.
134
00:08:05,010 --> 00:08:05,780
What are you doing?
135
00:08:06,410 --> 00:08:07,820
I asked Lord Donghua about it.
136
00:08:08,500 --> 00:08:10,290
He said the only way was
137
00:08:10,850 --> 00:08:12,850
to let Qingmu suffer 49 thunder strikes
138
00:08:13,570 --> 00:08:14,700
on the Green Dragon Platform.
139
00:08:16,100 --> 00:08:17,130
But in that case,
140
00:08:18,010 --> 00:08:18,940
Qingmu will...
141
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
You are responsible for all beings.
142
00:08:21,500 --> 00:08:22,410
You’ve always been fair.
143
00:08:22,820 --> 00:08:25,130
You’ve never biased for
Jingyang and Jingjian.
144
00:08:25,570 --> 00:08:27,380
I can understand whatever you do.
145
00:08:29,850 --> 00:08:31,660
If you don’t want to be the bad one,
146
00:08:33,060 --> 00:08:34,170
I will.
147
00:08:34,700 --> 00:08:36,330
It’s my birthday tomorrow.
148
00:08:37,260 --> 00:08:38,290
As your companion for so long,
149
00:08:40,450 --> 00:08:41,890
this is my only request.
150
00:08:49,380 --> 00:08:49,980
Jingyang.
151
00:08:50,730 --> 00:08:51,380
Brother!
152
00:08:51,500 --> 00:08:52,570
Don’t call me brother!
153
00:08:53,410 --> 00:08:54,100
Jingyang,
154
00:08:54,610 --> 00:08:56,010
I also feel sorry for Jingzhao.
155
00:08:56,330 --> 00:08:57,290
But what is done is done.
156
00:08:57,450 --> 00:08:59,130
It wouldn’t help
even if you killed Qingmu.
157
00:08:59,540 --> 00:09:00,220
Moreover,
158
00:09:00,410 --> 00:09:01,850
he didn’t do that on purpose.
159
00:09:02,100 --> 00:09:03,700
Why do you have to push so hard?
160
00:09:04,100 --> 00:09:05,380
Because Jingzhao is my sister.
161
00:09:06,060 --> 00:09:08,010
It’s my responsibility to protect her.
162
00:09:08,540 --> 00:09:09,540
But you.
163
00:09:09,700 --> 00:09:10,850
You told Mother
164
00:09:11,380 --> 00:09:12,940
that Fengran is the one you love.
165
00:09:13,330 --> 00:09:14,170
Is it real?
166
00:09:14,730 --> 00:09:15,380
Yes.
167
00:09:15,610 --> 00:09:17,060
When I was in the Abyssal Ridge Swamp,
168
00:09:17,170 --> 00:09:18,260
if it were not Ziyuan who saved me,
169
00:09:18,260 --> 00:09:19,500
I would’ve been killed by Fengran.
170
00:09:19,780 --> 00:09:20,980
But you are in love with her.
171
00:09:22,890 --> 00:09:23,500
Jingjian.
172
00:09:23,850 --> 00:09:25,410
What on earth is on your mind?
173
00:09:26,780 --> 00:09:28,060
If you still take me as your brother
174
00:09:29,130 --> 00:09:30,260
and Jingzhao as your sister,
175
00:09:31,540 --> 00:09:33,330
you should make a thorough break
with them.
176
00:09:35,850 --> 00:09:37,220
If not, don’t take me as your brother.
177
00:09:37,700 --> 00:09:38,730
I don’t have a brother like you!
178
00:10:17,500 --> 00:10:19,170
I didn’t expect
though Houchi ignored her life
179
00:10:19,650 --> 00:10:20,650
and forced her way into
the Pilgrimage Hall,
180
00:10:21,060 --> 00:10:22,460
she was still late.
181
00:10:26,610 --> 00:10:28,410
I felt worried when I heard
182
00:10:29,500 --> 00:10:30,650
Mother was going to the Pilgrimage Hall.
183
00:10:31,530 --> 00:10:33,060
So, I left Qingmu to Jingzhao.
184
00:10:35,260 --> 00:10:36,650
But I didn’t expect that would happen.
185
00:10:37,460 --> 00:10:38,580
I feel sorry for Jingzhao.
186
00:10:39,820 --> 00:10:41,060
But I don’t want Qingmu
187
00:10:41,940 --> 00:10:43,460
to be in a dilemma, either.
188
00:10:44,940 --> 00:10:46,210
You feel sorry for your sister.
189
00:10:46,260 --> 00:10:47,460
I also feel sorry for Houchi.
190
00:10:47,820 --> 00:10:48,580
I know the consequences
191
00:10:48,580 --> 00:10:50,210
of giving up the spiritual root.
192
00:10:50,700 --> 00:10:52,940
But Jingzhao is really shameless.
193
00:10:53,260 --> 00:10:54,900
Qingmu can’t return the dragon core
194
00:10:54,900 --> 00:10:55,700
nor keep it now.
195
00:10:56,290 --> 00:10:58,340
Only love can’t be required.
196
00:10:58,340 --> 00:10:59,380
But Jingzhao just doesn’t understand.
197
00:11:08,060 --> 00:11:08,820
Forget it.
198
00:11:09,210 --> 00:11:10,290
It’s not your fault.
199
00:11:13,340 --> 00:11:15,900
Seeing Houchi and Qingmu suffering that,
200
00:11:16,940 --> 00:11:19,020
I hate myself for being unable
to do anything about it.
201
00:11:23,610 --> 00:11:24,610
Lady Fengran.
202
00:11:25,410 --> 00:11:26,650
There is a saying in the human world,
203
00:11:27,340 --> 00:11:28,940
“Cross that bridge
when one comes to it.”
204
00:11:30,260 --> 00:11:30,940
Maybe
205
00:11:32,260 --> 00:11:33,460
there is a turn for the better.
206
00:11:40,340 --> 00:11:41,410
I hope so.
207
00:11:49,610 --> 00:11:50,900
Your Highness, do you have something
on your mind?
208
00:11:54,340 --> 00:11:55,260
What do you mean by that?
209
00:11:56,940 --> 00:11:58,290
When you feel happy,
210
00:11:58,460 --> 00:11:59,650
you would call me Fengran.
211
00:12:00,170 --> 00:12:01,290
When unhappy,
212
00:12:01,290 --> 00:12:02,340
you would call me Lady.
213
00:12:02,500 --> 00:12:03,290
You can’t hide your feelings
214
00:12:03,290 --> 00:12:04,500
just like me.
215
00:12:06,650 --> 00:12:07,700
I can’t believe Lady Fengran
216
00:12:08,380 --> 00:12:12,060
observes me so carefully.
217
00:12:15,500 --> 00:12:17,650
It’s because you saved my life.
218
00:12:17,650 --> 00:12:19,340
Courtesy demands reciprocity.
219
00:12:24,820 --> 00:12:27,260
Fengran is the girl I like.
220
00:12:28,410 --> 00:12:29,850
Today, I don’t dare to let you in
221
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
and I can’t let you in.
222
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
She and I have
223
00:12:34,060 --> 00:12:35,580
profound hatred.
224
00:12:35,900 --> 00:12:37,340
But you are in love with her.
225
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
Look. When you smile like this,
226
00:12:50,020 --> 00:12:50,970
you are no longer a wood face
227
00:12:51,340 --> 00:12:52,170
and look very nice.
228
00:12:52,410 --> 00:12:53,140
Smile more.
229
00:12:58,260 --> 00:12:58,970
Thank you.
230
00:12:59,850 --> 00:13:00,820
For what?
231
00:13:01,500 --> 00:13:03,970
We are good friends. Good friends.
232
00:13:04,290 --> 00:13:04,820
Come on.
233
00:13:05,060 --> 00:13:05,770
Cheers.
234
00:14:10,970 --> 00:14:11,850
You are awake.
235
00:14:12,700 --> 00:14:15,210
It’s you... who saved me?
236
00:14:15,580 --> 00:14:17,020
Sure. Nobody else is here.
237
00:14:18,210 --> 00:14:19,260
What’s your name?
238
00:14:20,020 --> 00:14:22,850
How dared you break in
the Abyssal Ridge Swamp alone?
239
00:14:23,730 --> 00:14:24,730
Do you want to die?
240
00:14:27,340 --> 00:14:30,580
It’s not like you had a deadly sin.
241
00:14:31,730 --> 00:14:32,380
Why?
242
00:14:32,730 --> 00:14:35,260
Your family also abandoned you?
243
00:14:36,580 --> 00:14:37,210
I...
244
00:14:38,170 --> 00:14:38,820
Forget it.
245
00:14:39,090 --> 00:14:40,530
Say no more if you don’t want to.
246
00:14:41,210 --> 00:14:43,380
You are in this place now.
247
00:14:44,900 --> 00:14:47,170
Learn how to protect yourself first.
248
00:14:48,060 --> 00:14:48,730
Miss.
249
00:14:49,900 --> 00:14:50,970
Please don’t worry about me.
250
00:14:51,340 --> 00:14:52,170
Just go home.
251
00:14:53,170 --> 00:14:54,020
I’m fine.
252
00:14:54,580 --> 00:14:56,140
You are fine now
253
00:14:56,530 --> 00:14:59,020
because I’m here.
254
00:14:59,820 --> 00:15:00,940
But if I leave...
255
00:15:01,500 --> 00:15:02,040
Look behind you.
256
00:15:06,210 --> 00:15:07,380
You were scared.
257
00:15:07,700 --> 00:15:08,770
You are too little
258
00:15:09,410 --> 00:15:11,580
even to be their snack.
259
00:15:12,850 --> 00:15:13,650
You actually smiled?
260
00:15:14,140 --> 00:15:15,530
If a beast with greater spiritual power
261
00:15:15,730 --> 00:15:17,650
comes to this wetland,
262
00:15:18,140 --> 00:15:19,500
even I can’t protect you.
263
00:15:20,580 --> 00:15:21,170
Miss.
264
00:15:21,500 --> 00:15:22,530
Don’t worry about me.
265
00:15:23,770 --> 00:15:25,820
It’s dangerous here.
266
00:15:26,580 --> 00:15:28,340
Go home as soon as possible.
267
00:15:28,850 --> 00:15:29,580
Home?
268
00:15:30,260 --> 00:15:31,580
Here is my home.
269
00:15:32,210 --> 00:15:32,940
Forget it.
270
00:15:33,410 --> 00:15:35,900
I’d take you to hide in the cave.
271
00:15:36,610 --> 00:15:37,260
Let’s go.
272
00:15:41,850 --> 00:15:43,530
If the old man knows
273
00:15:43,770 --> 00:15:45,060
I saved an immortal,
274
00:15:45,650 --> 00:15:47,210
he will scold me.
275
00:15:51,610 --> 00:15:52,260
Oh no!
276
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
The old man wants me to be back.
277
00:15:54,060 --> 00:15:54,900
What’s this?
278
00:15:55,650 --> 00:15:56,650
It’s a phoenix feather.
279
00:15:57,410 --> 00:15:58,580
The old man uses it
280
00:15:58,770 --> 00:15:59,940
to carry the information.
281
00:16:00,530 --> 00:16:01,380
I have to leave now.
282
00:16:03,020 --> 00:16:03,610
Miss!
283
00:16:09,140 --> 00:16:09,900
It’s urgent.
284
00:16:09,970 --> 00:16:10,900
I have to leave now.
285
00:16:11,060 --> 00:16:12,170
Be careful.
286
00:16:16,970 --> 00:16:17,850
Miss, your...
287
00:16:28,090 --> 00:16:31,970
Fengran, when will you know
288
00:16:33,530 --> 00:16:34,460
that I’m the boy
289
00:16:35,650 --> 00:16:37,090
you saved at that time?
290
00:16:59,820 --> 00:17:00,460
Have you heard that
291
00:17:00,650 --> 00:17:03,020
the one from the Qingchi Palace
would also come?
292
00:17:03,770 --> 00:17:05,210
She made trouble at the birthday banquet
293
00:17:05,210 --> 00:17:05,850
of Lord Donghua.
294
00:17:05,970 --> 00:17:07,850
I wonder what will happen this time.
295
00:17:08,460 --> 00:17:09,170
It’s been tens of thousands of years.
296
00:17:09,500 --> 00:17:10,820
This is the liveliest feast.
297
00:17:11,460 --> 00:17:13,940
The Heavenly Palace seems to
take it quite seriously.
298
00:17:40,500 --> 00:17:41,900
What? You don’t like it?
299
00:17:44,410 --> 00:17:46,020
Fengran prepared quite a lot of
garments for you.
300
00:17:46,610 --> 00:17:48,090
Why did you choose this one?
301
00:17:50,820 --> 00:17:52,730
After getting God power
of the Pilgrimage Hall,
302
00:17:52,970 --> 00:17:53,770
I began to like the things
303
00:17:53,770 --> 00:17:55,090
related to the God Realm more and more.
304
00:17:55,580 --> 00:17:56,610
Fengran said the style
305
00:17:56,850 --> 00:17:58,770
was handed down from ancient times.
306
00:17:59,290 --> 00:18:00,460
I like it very much.
307
00:18:00,650 --> 00:18:01,610
So I wear it.
308
00:18:01,900 --> 00:18:02,500
What a coincidence!
309
00:18:02,900 --> 00:18:04,340
We have consonance to each other.
310
00:18:04,820 --> 00:18:05,530
Look. My garment
311
00:18:05,940 --> 00:18:06,610
is really
312
00:18:06,730 --> 00:18:08,210
well-matched with yours.
313
00:18:09,140 --> 00:18:09,700
Don’t preen yourself.
314
00:18:12,170 --> 00:18:13,380
It seems something is missing.
315
00:18:13,970 --> 00:18:14,700
What is it?
316
00:18:19,650 --> 00:18:20,610
It’s the first time
317
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
I’ve seen a hairpin of this style.
318
00:18:21,940 --> 00:18:22,970
It’s like one from the God Realm.
319
00:18:23,530 --> 00:18:25,730
It matches your clothes perfectly.
320
00:18:27,060 --> 00:18:28,140
You prepared it especially for me?
321
00:18:28,940 --> 00:18:29,580
Come on.
322
00:18:36,340 --> 00:18:36,890
How is it?
323
00:18:37,250 --> 00:18:38,060
Do you like it?
324
00:18:38,890 --> 00:18:39,980
You always cooked or gave me flowers
325
00:18:40,170 --> 00:18:41,530
to please me before.
326
00:18:41,980 --> 00:18:43,410
But why is it different this time?
327
00:18:43,820 --> 00:18:44,620
I made progress.
328
00:18:44,620 --> 00:18:45,410
Why don’t you praise me?
329
00:18:45,620 --> 00:18:47,130
You made it by yourself?
330
00:18:47,580 --> 00:18:48,130
Yes.
331
00:18:49,410 --> 00:18:50,530
I don’t know why
332
00:18:50,860 --> 00:18:51,770
I just wanted to
333
00:18:51,980 --> 00:18:52,650
make a hairpin.
334
00:18:53,410 --> 00:18:55,490
You seldom dress up.
335
00:18:55,890 --> 00:18:57,820
So, you don’t know well
about what a lady may like.
336
00:18:58,250 --> 00:19:00,410
However, this hairpin is very nice.
337
00:19:01,170 --> 00:19:03,410
It’s better than those made by ladies.
338
00:19:04,170 --> 00:19:05,010
How could it be?
339
00:19:06,170 --> 00:19:06,890
It seems
340
00:19:07,410 --> 00:19:08,580
your praise is weird.
341
00:19:09,010 --> 00:19:09,650
What do you mean?
342
00:19:10,530 --> 00:19:11,170
Nothing.
343
00:19:12,410 --> 00:19:13,370
You learned how to make a hairpin.
344
00:19:13,740 --> 00:19:14,770
I’m very pleased about it.
345
00:19:15,370 --> 00:19:16,650
Let’s go.
346
00:19:33,490 --> 00:19:35,620
Happy birthday, Your Highness.
347
00:19:36,010 --> 00:19:39,650
May you live happily
and as long as Heaven.
348
00:19:40,060 --> 00:19:41,010
Please rise.
349
00:19:41,620 --> 00:19:43,170
It’s the Queen of Heaven’s birthday.
350
00:19:43,530 --> 00:19:44,650
We are happily gathering here.
351
00:19:45,340 --> 00:19:46,410
You don’t need to mind the rules.
352
00:19:46,620 --> 00:19:47,580
Just enjoy yourselves.
353
00:19:49,410 --> 00:19:50,650
Goddess Houchi
354
00:19:50,890 --> 00:19:53,820
and North Sea Lord Qingmu have arrived.
355
00:20:11,250 --> 00:20:12,010
Houchi and Qingmu are here
356
00:20:12,530 --> 00:20:13,770
to wish you a happy birthday,
Your Highness.
357
00:20:14,490 --> 00:20:15,890
I’d like to tell all of you
358
00:20:16,340 --> 00:20:17,490
that North Sea Lord Qingmu
359
00:20:17,820 --> 00:20:20,340
and Princess Jingzhao were once in love.
360
00:20:20,890 --> 00:20:22,410
That’s why Jingzhao gave Qingmu
her dragon core.
361
00:20:22,890 --> 00:20:24,410
His Majesty and I
362
00:20:24,410 --> 00:20:25,650
then granted them a marriage.
363
00:20:26,170 --> 00:20:27,340
But things changed
364
00:20:27,740 --> 00:20:29,250
after just a few days.
365
00:20:29,620 --> 00:20:30,250
Qingmu,
366
00:20:30,770 --> 00:20:32,130
now that you insist on breaking off
the engagement.
367
00:20:32,410 --> 00:20:35,060
You should return Jingzhao
the dragon core.
368
00:20:37,620 --> 00:20:38,820
Your Highness, it’s ridiculous
369
00:20:39,250 --> 00:20:40,650
for you to call white black.
370
00:20:42,340 --> 00:20:42,890
Houchi.
371
00:20:43,370 --> 00:20:45,010
Don’t be impolite
372
00:20:45,290 --> 00:20:46,530
in front of the immortals
373
00:20:46,530 --> 00:20:47,580
because you are in the name of Goddess.
374
00:20:48,100 --> 00:20:49,100
It’s the Heavenly Palace here,
375
00:20:49,770 --> 00:20:51,410
not your Qingchi Palace.
376
00:20:51,890 --> 00:20:53,650
Your Majesty and Your Highness,
I understand
377
00:20:54,170 --> 00:20:55,410
you just want to protect your daughter.
378
00:20:55,890 --> 00:20:57,100
So I won’t speak the truth here
379
00:20:57,650 --> 00:20:59,490
to save your face.
380
00:20:59,820 --> 00:21:01,770
My Qingchi Palace always repays
381
00:21:02,170 --> 00:21:03,130
others’ kindness or debt.
382
00:21:04,010 --> 00:21:05,010
Even if Your Highness
383
00:21:05,410 --> 00:21:07,370
didn’t mention it, I would repay it.
384
00:21:08,100 --> 00:21:08,770
Would you?
385
00:21:09,650 --> 00:21:10,410
Then tell me
386
00:21:11,100 --> 00:21:12,620
how.
387
00:21:13,650 --> 00:21:15,650
My father, Gu Jun, has the body
of a flood dragon.
388
00:21:16,130 --> 00:21:17,340
I should be the same.
389
00:21:18,290 --> 00:21:19,860
Jingzhao gave the dragon core.
390
00:21:20,170 --> 00:21:21,250
I will return her one.
391
00:21:22,060 --> 00:21:22,620
Houchi.
392
00:21:23,250 --> 00:21:24,060
Are you crazy?
393
00:21:24,410 --> 00:21:25,980
How could you cultivate yourself
without it?
394
00:21:26,410 --> 00:21:27,410
You will protect me.
395
00:21:27,980 --> 00:21:29,490
I don’t have to cultivate myself, right?
396
00:21:31,580 --> 00:21:32,340
After this is settled,
397
00:21:32,410 --> 00:21:33,490
we will return to the Qingchi Palace.
398
00:21:33,980 --> 00:21:35,340
Father and Boxuan love me so much.
399
00:21:36,060 --> 00:21:37,130
I’m sure they won’t blame me.
400
00:21:37,620 --> 00:21:38,340
Houchi.
401
00:21:38,980 --> 00:21:39,650
What will you do?
402
00:21:39,860 --> 00:21:41,060
You mustn’t do stupid things for me.
403
00:21:41,980 --> 00:21:42,860
I’m not stupid.
404
00:21:44,010 --> 00:21:45,370
You already made a plan.
405
00:21:46,060 --> 00:21:47,890
Everyone knows the importance
of the dragon core.
406
00:21:48,860 --> 00:21:49,980
Have you thought it through?
407
00:21:50,370 --> 00:21:51,010
A dragon core.
408
00:21:51,410 --> 00:21:52,170
A spiritual root.
409
00:21:52,770 --> 00:21:55,010
I’m willing to use it
to settle the problem.
410
00:21:55,530 --> 00:21:56,170
No!
411
00:21:57,580 --> 00:21:59,100
We are a couple.
412
00:21:59,410 --> 00:22:00,650
No matter what happens in the future,
413
00:22:01,290 --> 00:22:02,410
we will face it together.
414
00:22:02,580 --> 00:22:03,170
Houchi.
415
00:22:12,820 --> 00:22:13,410
My dragon core?!
416
00:22:14,170 --> 00:22:15,890
She is not Gu Jun’s daughter.
417
00:22:17,410 --> 00:22:18,100
Houchi.
418
00:22:19,130 --> 00:22:20,530
Who on earth are you?
419
00:22:21,100 --> 00:22:22,410
His Majesty and every Lord have a core.
420
00:22:23,130 --> 00:22:24,580
Gu Jun has the body of a flood dragon.
421
00:22:25,410 --> 00:22:27,770
I have the body of a colorful phoenix.
422
00:22:28,170 --> 00:22:29,580
If Houchi were really my daughter,
423
00:22:29,890 --> 00:22:31,820
how could she not have a core?
424
00:22:32,010 --> 00:22:32,820
In my opinion,
425
00:22:33,100 --> 00:22:35,170
she must be a liar
426
00:22:35,370 --> 00:22:37,770
who pretends to be a Goddess and
brings disaster to the Heavenly Palace.
427
00:22:40,530 --> 00:22:41,100
Mother,
428
00:22:41,290 --> 00:22:42,010
in this case,
429
00:22:42,340 --> 00:22:43,650
we may wait for God Gu Jun
430
00:22:44,010 --> 00:22:46,170
and make a decision after investigation.
431
00:22:46,370 --> 00:22:47,100
Jingjian, are you crazy?
432
00:22:47,770 --> 00:22:48,860
She doesn’t have a dragon core.
433
00:22:49,060 --> 00:22:50,130
It’s unnecessary to investigate.
434
00:22:51,170 --> 00:22:51,890
If I can’t
435
00:22:52,290 --> 00:22:53,890
be fair in front of the immortals today,
436
00:22:54,490 --> 00:22:56,770
there will be more people
trying to pretend to be Gods.
437
00:23:03,340 --> 00:23:03,890
Qingmu.
438
00:23:04,170 --> 00:23:05,530
How dare you wanton
in the Heavenly Palace!
439
00:23:05,890 --> 00:23:07,490
If you want to condemn her,
you can always find a charge.
440
00:23:08,010 --> 00:23:09,060
If I believe she is a Goddess,
441
00:23:09,290 --> 00:23:10,100
then she is.
442
00:23:11,130 --> 00:23:12,490
I don’t care what others say.
443
00:23:13,860 --> 00:23:14,490
Enough.
444
00:23:14,860 --> 00:23:15,650
It’s a birthday banquet.
445
00:23:15,980 --> 00:23:16,890
The immortals are here to celebrate.
446
00:23:17,740 --> 00:23:18,890
So, don’t make trouble.
447
00:23:19,170 --> 00:23:19,820
Now you two
448
00:23:20,490 --> 00:23:22,290
can return to the Qingchi Palace.
449
00:23:22,770 --> 00:23:23,340
Muguang.
450
00:23:23,860 --> 00:23:24,700
I said
451
00:23:25,060 --> 00:23:25,770
enough.
452
00:23:31,170 --> 00:23:31,940
Thank you, Your Majesty.
453
00:23:32,290 --> 00:23:33,170
But now, I
454
00:23:33,490 --> 00:23:34,370
don’t want to leave.
455
00:23:36,620 --> 00:23:37,370
Everything happened
456
00:23:37,820 --> 00:23:38,860
because of me.
457
00:23:39,490 --> 00:23:41,060
But it’s Houchi who got insulted.
458
00:23:41,460 --> 00:23:42,580
If we just leave like this,
459
00:23:43,100 --> 00:23:43,890
maybe everyone
460
00:23:44,460 --> 00:23:45,940
will doubt her identity.
461
00:23:46,370 --> 00:23:47,410
What do you want?
462
00:23:47,860 --> 00:23:48,890
Goddess Houchi was right.
463
00:23:49,820 --> 00:23:50,820
We owe you a dragon core.
464
00:23:51,170 --> 00:23:51,860
Then we will return it.
465
00:23:53,410 --> 00:23:54,130
Your Majesty,
466
00:23:54,370 --> 00:23:55,130
all immortals,
467
00:23:55,650 --> 00:23:57,370
I’ll accept the 49 thunder strikes
468
00:23:57,580 --> 00:23:59,250
on the Green Dragon Platform
469
00:23:59,890 --> 00:24:00,820
and then return Jingzhao
470
00:24:01,460 --> 00:24:02,370
the dragon core.
471
00:24:02,580 --> 00:24:03,170
Qingmu.
472
00:24:06,340 --> 00:24:07,820
Houchi, have faith in me.
473
00:24:08,250 --> 00:24:09,770
It’s not about faith.
474
00:24:10,100 --> 00:24:11,820
The thunder strikes may kill you.
475
00:24:12,170 --> 00:24:13,100
I don’t want to owe others.
476
00:24:16,460 --> 00:24:18,700
I just want to be with you forever.
477
00:24:20,130 --> 00:24:20,940
If being with you
478
00:24:21,170 --> 00:24:22,170
will kill you,
479
00:24:23,530 --> 00:24:24,220
I’d rather
480
00:24:25,250 --> 00:24:26,340
not be with you.
481
00:24:26,740 --> 00:24:27,410
Houchi.
482
00:24:28,860 --> 00:24:29,860
I won’t die easily.
483
00:24:30,700 --> 00:24:31,340
Don’t worry.
484
00:24:31,820 --> 00:24:32,530
Trust me.
485
00:25:05,290 --> 00:25:05,860
Master.
486
00:25:05,940 --> 00:25:06,820
What can I do for you?
487
00:25:07,530 --> 00:25:09,530
I’ve got no news about Houchi for long.
488
00:25:10,370 --> 00:25:11,460
I’m worried about her.
489
00:25:13,130 --> 00:25:13,940
Gather men
490
00:25:14,290 --> 00:25:15,620
and order them to go to the boundary.
491
00:25:15,940 --> 00:25:17,170
You go to the Heavenly Palace with me.
492
00:25:17,490 --> 00:25:18,410
If there is anything wrong,
493
00:25:18,770 --> 00:25:19,980
we will attack
the Heavenly Realm immediately.
494
00:25:20,100 --> 00:25:20,740
Master,
495
00:25:20,740 --> 00:25:21,460
please calm down.
496
00:25:21,530 --> 00:25:22,460
We are not fully prepared now.
497
00:25:22,460 --> 00:25:23,370
If we attack Wu Huan rashly...
498
00:25:23,490 --> 00:25:24,460
If anything bad happens to Houchi,
499
00:25:24,980 --> 00:25:26,100
all I’ve done through the years
500
00:25:26,100 --> 00:25:26,940
will be meaningless.
501
00:25:30,890 --> 00:25:31,740
This time,
502
00:25:32,490 --> 00:25:34,250
I won’t allow anything bad
to happen to her.
503
00:25:39,980 --> 00:25:40,620
Qingmu.
504
00:25:41,620 --> 00:25:42,700
Think it twice.
505
00:25:43,580 --> 00:25:44,530
A few of the thunder strikes
506
00:25:45,530 --> 00:25:48,340
will greatly hurt you.
507
00:25:49,170 --> 00:25:50,170
Let alone it’s 49 of them.
508
00:25:50,980 --> 00:25:52,580
I’m afraid you’ll be smashed to pieces.
509
00:25:53,530 --> 00:25:54,220
It doesn’t matter.
510
00:26:13,940 --> 00:26:14,650
Houchi!
511
00:26:16,370 --> 00:26:17,010
Houchi.
512
00:26:32,580 --> 00:26:33,290
Houchi,
513
00:26:33,820 --> 00:26:34,620
what are you doing?
514
00:27:02,580 --> 00:27:03,340
That’s...
515
00:27:04,370 --> 00:27:05,820
Who has triggered the thunder strikes?
516
00:27:08,010 --> 00:27:08,740
It’s...
517
00:27:11,650 --> 00:27:12,340
It’s...
518
00:29:21,940 --> 00:29:22,530
Houchi.
519
00:29:24,250 --> 00:29:25,460
Just seven strikes
520
00:29:26,290 --> 00:29:27,580
have hurt him so severely.
521
00:29:28,370 --> 00:29:30,530
North Sea Lord is young and promising.
522
00:29:31,220 --> 00:29:33,620
But sadly, you will die here today.
523
00:29:34,100 --> 00:29:34,820
Houchi,
524
00:29:35,490 --> 00:29:37,580
are you really willing to die with him?
525
00:29:38,290 --> 00:29:39,290
Your Highness, please take it easy.
526
00:29:39,890 --> 00:29:42,060
Even if I die here today,
527
00:29:42,820 --> 00:29:44,290
I’ll have no complaints.
528
00:29:47,650 --> 00:29:48,890
You’re asking for it!
529
00:30:02,940 --> 00:30:03,650
Qingmu!
530
00:30:05,460 --> 00:30:06,130
Jingzhao!
531
00:30:06,530 --> 00:30:07,370
Qingmu!
532
00:30:07,890 --> 00:30:08,770
Come out!
533
00:30:09,530 --> 00:30:10,980
I won’t marry you.
534
00:30:11,770 --> 00:30:13,770
And I won’t force you to stay in
the Heavenly Palace.
535
00:30:14,580 --> 00:30:15,290
Come out now!
536
00:30:15,290 --> 00:30:17,580
You will die if you get the
dragon core out!
537
00:30:25,650 --> 00:30:26,250
Jingzhao!
538
00:30:26,620 --> 00:30:27,130
Jingyang!
539
00:30:27,490 --> 00:30:28,580
Please don’t stop me.
540
00:30:28,770 --> 00:30:29,740
I must save him!
541
00:30:29,890 --> 00:30:30,700
It’s too late!
542
00:30:31,580 --> 00:30:32,620
The thunder strikes have been triggered.
543
00:30:33,340 --> 00:30:35,220
The barrier won’t disappear
544
00:30:35,820 --> 00:30:37,980
before 49 thunder strikes end.
545
00:30:39,130 --> 00:30:39,770
Jingzhao!
546
00:30:40,770 --> 00:30:43,060
How disgraceful you are being like this!
547
00:30:48,340 --> 00:30:48,980
Jingzhao.
548
00:31:03,100 --> 00:31:03,740
Qingmu.
549
00:31:06,060 --> 00:31:06,940
Houchi,
550
00:31:07,580 --> 00:31:08,740
it’s all because of you!
551
00:31:09,410 --> 00:31:10,890
If it weren’t for you,
552
00:31:11,940 --> 00:31:13,820
he wouldn’t have to die!
553
00:31:14,460 --> 00:31:15,650
If it weren’t for you,
554
00:31:16,220 --> 00:31:18,290
everything wouldn’t have happened!
555
00:31:30,340 --> 00:31:31,060
Houchi.
556
00:31:31,820 --> 00:31:32,490
Come on.
557
00:31:41,340 --> 00:31:42,060
Jingzhao.
558
00:31:43,220 --> 00:31:45,370
You saved Qingmu with your dragon core.
559
00:31:45,860 --> 00:31:46,820
I’m grateful for that.
560
00:31:47,770 --> 00:31:50,770
But he’s an independent man,
561
00:31:52,010 --> 00:31:53,100
not a toy for you.
562
00:31:53,980 --> 00:31:56,250
He has the right to make his own choice.
563
00:31:56,700 --> 00:31:57,290
And
564
00:31:58,130 --> 00:32:01,130
I’m willing to die with him.
565
00:32:02,740 --> 00:32:03,650
Princess Jingzhao.
566
00:32:04,940 --> 00:32:06,250
Thank you for your love.
567
00:32:07,410 --> 00:32:08,580
But I only
568
00:32:09,700 --> 00:32:10,820
love Houchi.
569
00:32:11,980 --> 00:32:12,770
Your Grace,
570
00:32:14,220 --> 00:32:15,370
I can’t accept your love.
571
00:32:16,220 --> 00:32:17,530
After I return you the dragon core,
572
00:32:18,650 --> 00:32:20,860
please let me go.
573
00:32:38,130 --> 00:32:38,860
Master,
574
00:32:39,370 --> 00:32:41,820
if Her Grace can’t stand
the thunder strikes...
575
00:32:43,170 --> 00:32:44,170
You chose him in the previous life.
576
00:32:45,410 --> 00:32:46,650
Now you choose him still.
577
00:32:47,250 --> 00:32:47,940
Shanggu.
578
00:32:49,010 --> 00:32:51,130
Does he really deserve
everything you do?
579
00:32:51,890 --> 00:32:55,410
When can you see me?
580
00:33:06,220 --> 00:33:07,100
Houchi!
581
00:33:20,820 --> 00:33:27,660
♪ I spend years waiting
for returned birds ♪
582
00:33:27,860 --> 00:33:34,100
♪ I never regret
and let no one replace you ♪
583
00:33:34,340 --> 00:33:36,760
♪ Hope we’ll figure out the past ♪
584
00:33:37,160 --> 00:33:39,960
♪ When we wake up ♪
585
00:33:41,420 --> 00:33:48,620
♪ I’ll finally confess to you ♪
586
00:33:50,160 --> 00:33:55,640
♪ Year after year time goes by ♪
587
00:33:56,040 --> 00:34:02,560
♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪
588
00:34:03,520 --> 00:34:06,800
♪ Rain floods ♪
589
00:34:07,360 --> 00:34:09,760
♪ And memories last ♪
590
00:34:10,240 --> 00:34:14,960
♪ I won’t stop missing you
no matter what ♪
591
00:34:14,980 --> 00:34:15,700
Qingmu!
592
00:34:16,620 --> 00:34:17,770
Qingmu!
593
00:34:17,770 --> 00:34:19,280
♪ Years have passed ♪
594
00:34:19,640 --> 00:34:22,160
♪ And I keep staying ♪
595
00:34:23,000 --> 00:34:25,200
♪ I experience endless sadness ♪
596
00:34:25,220 --> 00:34:25,890
Houchi.
597
00:34:25,890 --> 00:34:28,920
♪ But never leave ♪
598
00:34:29,240 --> 00:34:32,240
♪ Staying away ♪
599
00:34:33,130 --> 00:34:34,700
There’s only one last thunder strike.
600
00:34:35,410 --> 00:34:37,370
Do you regret for doing this for me?
601
00:34:37,370 --> 00:34:40,600
♪ I’d wait through the lifetime ♪
602
00:34:40,620 --> 00:34:41,250
In this life,
603
00:34:41,740 --> 00:34:42,580
having you with me,
604
00:34:44,250 --> 00:34:44,980
I never regret.
605
00:34:47,530 --> 00:34:48,170
Goddess Houchi,
606
00:34:48,370 --> 00:34:49,890
I come after you to ask a question.
607
00:34:50,460 --> 00:34:51,620
I lived in solitude in the North Sea
for thousands of years.
608
00:34:52,060 --> 00:34:53,220
I don’t remember meeting you.
609
00:34:53,740 --> 00:34:54,940
But why did I find you familiar
610
00:34:55,250 --> 00:34:56,340
when I met you?
611
00:34:56,940 --> 00:34:57,620
Pervert!
612
00:34:58,410 --> 00:34:59,410
Will you stop it?
613
00:35:00,460 --> 00:35:01,650
I can’t stand seeing you be criticized.
614
00:35:02,490 --> 00:35:03,860
I can’t stand seeing you be bullied.
615
00:35:04,170 --> 00:35:05,620
I can’t stand seeing you pretend
nothing happened
616
00:35:06,290 --> 00:35:08,130
while you actually feel sad.
617
00:35:08,530 --> 00:35:09,580
You are a girl,
618
00:35:09,890 --> 00:35:10,890
and you drank too much.
619
00:35:12,170 --> 00:35:13,580
What if your identity is exposed?
620
00:35:14,460 --> 00:35:15,410
If you want to drink again,
621
00:35:16,290 --> 00:35:17,130
take me with you.
622
00:35:18,770 --> 00:35:19,700
There’s something
623
00:35:21,770 --> 00:35:23,250
I’ve kept in my mind for a long time.
624
00:35:23,700 --> 00:35:25,100
I’ll make birthday noodles
for you every year.
625
00:35:25,530 --> 00:35:26,410
Not only on birthdays.
626
00:35:27,010 --> 00:35:27,890
Whenever you want some,
627
00:35:28,290 --> 00:35:29,130
I’ll cook them for you.
628
00:35:31,580 --> 00:35:34,010
Houchi, I like you.
629
00:35:36,100 --> 00:35:37,130
Your father might leave you.
630
00:35:38,100 --> 00:35:39,180
Everyone may leave you,
631
00:35:39,530 --> 00:35:40,380
but I won’t.
632
00:35:41,290 --> 00:35:42,490
But when I met you on Mount Lookout
633
00:35:42,490 --> 00:35:43,580
for the first time,
634
00:35:44,690 --> 00:35:46,900
I knew you were the girl
I had been looking for.
635
00:35:47,730 --> 00:35:49,060
I know we will stay close
and spend our lives together
636
00:35:49,900 --> 00:35:52,290
like the connection of the sky and sea.
637
00:35:53,640 --> 00:35:55,760
♪ Tears turn into clouds ♪
638
00:35:55,770 --> 00:35:57,060
After this thunder strike,
639
00:35:58,580 --> 00:35:59,730
we will return to the Qingchi Palace.
640
00:36:01,060 --> 00:36:02,250
We will enjoy the spring scenery there.
641
00:36:03,450 --> 00:36:04,660
We will watch the flowers
all over the mountains.
642
00:36:06,760 --> 00:36:11,320
♪ I’ll enjoy a free life with you ♪
643
00:36:12,620 --> 00:36:14,860
♪ For a thousand years ♪
644
00:36:14,860 --> 00:36:15,620
Qingmu.
645
00:36:16,180 --> 00:36:16,730
Qingmu!
646
00:36:21,100 --> 00:36:21,730
Don’t go.
647
00:36:22,970 --> 00:36:23,660
Come on!
648
00:36:24,660 --> 00:36:25,730
As long as I want to live,
649
00:36:26,250 --> 00:36:27,770
even Heaven can’t take my life.
650
00:36:36,530 --> 00:36:38,250
Qingmu! What are you doing?
651
00:37:07,420 --> 00:37:08,250
Jingzhao.
652
00:37:08,620 --> 00:37:09,450
Qingmu,
653
00:37:10,420 --> 00:37:11,770
I love you so much.
654
00:37:13,060 --> 00:37:14,970
But you are so heartless.
655
00:37:23,690 --> 00:37:24,250
Qingmu.
656
00:37:26,660 --> 00:37:27,250
Qingmu!
657
00:37:27,250 --> 00:37:31,920
♪ Large memories are for you ♪
658
00:37:31,930 --> 00:37:32,620
Qingmu.
659
00:37:33,600 --> 00:37:37,000
♪ Become veins and engraved in the palm ♪
660
00:37:37,010 --> 00:37:37,900
You promised me
661
00:37:38,660 --> 00:37:39,660
you would survive.
662
00:37:41,100 --> 00:37:42,180
You’ve never broken your promise.
663
00:37:43,450 --> 00:37:44,770
I don’t believe you have died like this.
664
00:37:45,060 --> 00:37:45,730
No, it’s impossible.
665
00:37:46,300 --> 00:37:49,820
♪ I can’t help missing you
But I can only hug your back ♪
666
00:37:49,820 --> 00:37:50,490
Master,
667
00:37:50,490 --> 00:37:51,420
Qingmu...!
668
00:37:51,770 --> 00:37:52,490
Wait a minute.
669
00:37:53,100 --> 00:37:54,900
If he dies
simply due to the thunder strikes,
670
00:37:55,530 --> 00:37:56,690
it can’t be him.
671
00:37:57,970 --> 00:37:58,620
Qingmu,
672
00:37:59,060 --> 00:37:59,690
I’ve promised you,
673
00:38:00,060 --> 00:38:01,060
I will be with you
674
00:38:02,180 --> 00:38:03,340
no matter what happens.
675
00:38:04,600 --> 00:38:07,320
♪ If love finally ♪
676
00:38:07,480 --> 00:38:10,160
♪ Becomes ashes ♪
677
00:38:11,010 --> 00:38:12,530
North Sea Lord’s spiritual veins
have been ruined.
678
00:38:13,010 --> 00:38:14,010
Even if Goddess Houchi
679
00:38:14,010 --> 00:38:15,210
transfers all her God power to him,
680
00:38:15,530 --> 00:38:16,620
it won’t help.
681
00:38:17,580 --> 00:38:18,730
The dead cannot come back to life.
682
00:38:19,180 --> 00:38:20,450
She doesn’t need to do so.
683
00:38:20,690 --> 00:38:21,930
If she loses all her God power,
684
00:38:22,340 --> 00:38:24,290
I’m afraid she will vanish.
685
00:38:25,290 --> 00:38:26,730
It’s all because of love.
686
00:38:27,450 --> 00:38:28,970
She is actually asking for death.
687
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
♪ Exchange for a lifetime ♪
688
00:38:31,970 --> 00:38:32,860
Qingmu.
689
00:38:33,730 --> 00:38:35,140
No matter what she can do for you,
690
00:38:35,340 --> 00:38:36,660
I can do it, too.
691
00:38:36,660 --> 00:38:39,760
♪ It’s not a pity
if we can meet each other ♪
692
00:38:40,770 --> 00:38:41,530
Houchi!
693
00:38:41,530 --> 00:38:43,530
♪ I am willing to indulge in the past ♪
694
00:38:45,380 --> 00:38:45,970
Your Majesty,
695
00:38:46,250 --> 00:38:47,660
please save Houchi
696
00:38:47,860 --> 00:38:49,250
for the sake of God Gu Jun!
697
00:38:49,490 --> 00:38:51,340
She will vanish if it goes like this!
698
00:38:54,560 --> 00:38:56,620
♪ How much luck do I need ♪
699
00:38:56,620 --> 00:38:57,180
Father!
700
00:38:57,490 --> 00:38:58,620
Please save Qingmu!
701
00:39:03,100 --> 00:39:04,060
The thunder strikes have ended.
702
00:39:04,820 --> 00:39:05,660
But the barrier...
703
00:39:13,100 --> 00:39:13,660
Master.
704
00:39:13,660 --> 00:39:14,900
Her Grace is using up all her God power!
705
00:39:25,490 --> 00:39:26,250
Qingmu.
706
00:39:27,100 --> 00:39:28,180
If you live, I live.
707
00:39:29,180 --> 00:39:30,060
If you die, I die.
708
00:39:31,210 --> 00:39:31,860
This time,
709
00:39:33,690 --> 00:39:34,820
no matter to live or die,
710
00:39:34,840 --> 00:39:37,440
♪ In the name of the world
Protect a heart ♪
711
00:39:37,450 --> 00:39:38,380
I am with you.
712
00:39:40,200 --> 00:39:43,040
♪ If love finally ♪
713
00:39:43,360 --> 00:39:46,040
♪ Becomes ashes ♪
714
00:39:46,240 --> 00:39:50,640
♪ I will be the shadow in your eyes ♪
715
00:39:50,800 --> 00:39:52,640
♪ I’m willing to ♪
716
00:39:52,960 --> 00:39:58,080
♪ Look for you at thousands of
days and nights ♪
717
00:39:58,560 --> 00:40:02,840
♪ Wait until we meet again ♪
718
00:40:02,860 --> 00:40:03,730
He’s still alive?
719
00:40:06,930 --> 00:40:07,820
It’s impossible.
720
00:40:09,060 --> 00:40:10,250
The thunder strikes
721
00:40:11,450 --> 00:40:12,900
have ruined his spiritual veins.
722
00:40:13,730 --> 00:40:14,530
This is impossible!
723
00:40:14,680 --> 00:40:21,680
♪ I am willing to indulge in the past ♪
724
00:40:22,280 --> 00:40:26,960
♪ When tears dizzy the smile ♪
725
00:40:27,680 --> 00:40:30,280
♪ How much luck do I need ♪
726
00:40:30,720 --> 00:40:33,880
♪ To get myself ♪
727
00:40:35,150 --> 00:40:36,880
♪ Be always stuck ♪
728
00:40:36,910 --> 00:40:39,720
♪ In your heart ♪
729
00:40:40,580 --> 00:40:41,290
Wait for me.
730
00:40:41,290 --> 00:40:43,920
♪ Pursue you ♪
731
00:40:45,440 --> 00:40:49,120
♪ For millions of miles ♪
732
00:40:56,730 --> 00:40:57,420
Come on!
733
00:40:58,620 --> 00:40:59,860
As long as I want to live,
734
00:41:01,250 --> 00:41:02,930
even Heaven can’t take my life.
735
00:41:15,210 --> 00:41:17,010
Who says no one can survive
challenging Heaven?
736
00:41:18,060 --> 00:41:19,930
I will prove to the Three Realms
737
00:41:21,730 --> 00:41:23,250
that I will win.
738
00:41:54,260 --> 00:41:59,660
♪ Year after year time goes by ♪
739
00:42:00,620 --> 00:42:06,660
♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪
740
00:42:07,300 --> 00:42:13,660
♪ Rain floods and memories last ♪
741
00:42:13,820 --> 00:42:19,980
♪ I won’t stop missing you
no matter what ♪
742
00:42:19,980 --> 00:42:26,260
♪ Years have passed and I keep staying ♪
743
00:42:26,780 --> 00:42:33,060
♪ I experience endless sadness
but never leave ♪
744
00:42:33,140 --> 00:42:39,660
♪ Staying away and loving you greatly ♪
745
00:42:40,460 --> 00:42:47,020
♪ I’d wait through the lifetime ♪
746
00:42:58,820 --> 00:43:05,660
♪ I spend years waiting
for returned birds ♪
747
00:43:05,860 --> 00:43:12,100
♪ I never regret
and let no one replace you ♪
748
00:43:12,340 --> 00:43:19,300
♪ Hope we’ll figure out the past
when we wake up ♪
749
00:43:19,420 --> 00:43:26,620
♪ I’ll finally confess to you ♪
750
00:43:28,020 --> 00:43:34,700
♪ Along the way I watch flowers
bloom and wither ♪
751
00:43:34,700 --> 00:43:41,500
♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪
752
00:43:41,580 --> 00:43:48,220
♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪
753
00:43:48,260 --> 00:43:54,660
♪ When everything works out ♪
754
00:43:54,660 --> 00:44:03,380
♪ I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years ♪
49539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.