Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,434 --> 00:00:31,434
A_Mendeex: Tarik balik dan Ubah suai
2
00:00:31,458 --> 00:00:34,583
Inbo adalah jiwa Amazon.
3
00:00:46,333 --> 00:00:48,250
Jadi inilah rancangannya
4
00:00:48,667 --> 00:00:52,833
Saya telah menyediakan
perangkap yang paling pasti dan indah
5
00:00:53,083 --> 00:00:55,458
Kemudian menonton
6
00:00:56,083 --> 00:00:59,833
Saya katakan sebelum ini,
saya adalah pemburu wanita terbaik di seluruh Kandamo
7
00:01:00,042 --> 00:01:01,583
Saya baru berusia tiga belas tahun
8
00:01:01,958 --> 00:01:05,208
Suatu hari, semua orang akan mengatakan
"Inbo dari Kandamo."
9
00:01:05,375 --> 00:01:08,208
Pemburu paling keren di seluruh Amazon.
10
00:01:08,833 --> 00:01:11,667
Tetapi Pemburu yang terbaik
mungkin memerlukan bantuan
11
00:01:12,083 --> 00:01:13,458
Inilah giliran anda
12
00:01:13,667 --> 00:01:15,167
Anda akan menolong saya menangkapnya
13
00:01:15,500 --> 00:01:17,542
Adakah anda faham?
baik
14
00:01:18,292 --> 00:01:19,583
dia datang!
15
00:01:27,083 --> 00:01:28,208
Lupa rasa!
16
00:01:34,792 --> 00:01:36,583
Hey!
tinggal disini
17
00:02:00,750 --> 00:02:01,375
Tidak
18
00:02:35,542 --> 00:02:37,583
Ia bertambah buruk setiap hari
19
00:02:39,958 --> 00:02:41,958
Ikan mati semakin meningkat
20
00:02:42,583 --> 00:02:45,917
Orang kita sekarat dan lebih ramai yang jatuh sakit
21
00:02:46,042 --> 00:02:48,875
Termasuk saya
itu sumpahan
22
00:02:50,708 --> 00:02:52,458
Tetapi anda akan menjadi lebih baik
23
00:02:52,875 --> 00:02:56,125
Syabas atau tidak,
giliran anda, gadis
24
00:02:56,500 --> 00:02:58,417
Saya tidak bersedia untuk mengambil tempat anda
25
00:02:59,458 --> 00:03:02,250
Adakah anda fikir saya
sudah bersedia untuk menjadi pemimpin?
26
00:03:02,500 --> 00:03:06,500
Pada usia anda satu-satunya perkara yang
saya fikirkan adalah gadis
27
00:03:06,750 --> 00:03:08,917
Juga ... gadis
28
00:03:09,208 --> 00:03:10,250
Betul betul
29
00:03:10,667 --> 00:03:13,292
Anda sudah bersedia sekarang semua sudah bersedia
30
00:03:13,458 --> 00:03:15,333
Tetapi Kandamou berbeza ketika itu
31
00:03:15,500 --> 00:03:17,375
Ya, saya tidak akan berbohong
32
00:03:17,542 --> 00:03:21,708
Hutan rimbun
dan air sungai jernih
33
00:03:21,875 --> 00:03:24,667
Dan semua orang di kampung itu gembira
34
00:03:24,792 --> 00:03:26,958
Tetapi bagaimana saya dapat
mengakhiri kutukan ini?
35
00:03:27,208 --> 00:03:28,667
Saya tidak tahu
36
00:03:28,875 --> 00:03:31,500
Mungkin fuck kita semua
37
00:03:31,792 --> 00:03:33,125
kekejaman kita
38
00:03:33,208 --> 00:03:38,083
Omong kosong! Ini adalah ceramah sindiran orang sakit yang
bukan kebenaran anda
39
00:03:38,667 --> 00:03:41,292
Anda memiliki semua yang dimilikinya
pada usia tiga belas tahun
40
00:03:41,500 --> 00:03:45,500
Anda kuat, berani dan
mempunyai hati yang baik
41
00:03:45,833 --> 00:03:47,542
Dan anda mempunyai misi
42
00:03:47,792 --> 00:03:49,708
Selamatkan kampung kami, Zumi.
43
00:03:50,125 --> 00:03:52,042
Selamatkan saya (Kandamu)
44
00:03:54,125 --> 00:03:56,792
Saya percaya pada awak, Zumi.
45
00:03:58,833 --> 00:04:01,708
Dan sekarang saya memerlukan satu lontaran yang menakjubkan
46
00:04:02,125 --> 00:04:03,542
dengan stabil ...
47
00:04:13,500 --> 00:04:16,708
- (Attock)!
- Pemburu perkasa
48
00:04:16,916 --> 00:04:19,208
Sekiranya kita tidak tergesa-gesa, kita akan terlepas sambutan
49
00:04:19,333 --> 00:04:21,541
kita?
Saya akan pergi sekarang
50
00:04:21,791 --> 00:04:24,875
Kemudian letakkan saya,
Zumi akan sedih sekiranya saya tidak berada di sana
51
00:04:25,042 --> 00:04:28,042
Betul, dia menganggap anda sebagai kakaknya
52
00:04:28,250 --> 00:04:30,542
Tetapi ingat,
anda bukan kakaknya
53
00:04:30,750 --> 00:04:32,208
Anda bukan dari keluarga diraja
54
00:04:32,333 --> 00:04:34,167
Saya bukan pemburu yang hebat
55
00:04:34,375 --> 00:04:37,792
Anda hanya seorang gadis yang tergantung dari perangkapnya
terbalik
56
00:04:37,917 --> 00:04:38,875
turunkan saya
57
00:04:39,042 --> 00:04:40,583
turunkan diri
58
00:04:41,458 --> 00:04:44,292
Dan jangan sekali-kali mengatakan:
Atok tidak berusaha menolong saya
59
00:04:47,500 --> 00:04:49,208
Hanya seorang perempuan!
60
00:04:49,458 --> 00:04:51,042
Saya akan menunjukkan kepadanya
61
00:04:59,500 --> 00:05:02,167
Ini hilang sekarang
dari semua masa yang lain
62
00:05:02,333 --> 00:05:03,042
(Zumi) ...
63
00:05:03,125 --> 00:05:04,125
- Tetapi ...
- Cukup
64
00:05:04,167 --> 00:05:05,958
Sudah tiba masanya untuk bercakap
65
00:05:06,125 --> 00:05:09,792
Anda harus kuat,
itulah yang diperlukan kampung sekarang
66
00:05:09,958 --> 00:05:12,708
Masalahnya, Inbo adalah kawan baik saya
67
00:05:13,250 --> 00:05:14,708
saya gementar
68
00:05:14,875 --> 00:05:19,500
gementar? Sebaliknya,
saya ketakutan, dan saya yakin akan perkara ini.
69
00:05:19,708 --> 00:05:23,208
Tetapi Inbo tahu ini
akan datang
70
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
Saya percaya awak
71
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
Adakah anda tahu bahawa Inbo memanggil anda nama panggilan?
72
00:05:29,042 --> 00:05:31,333
Apa?
Buaya tua?
73
00:05:32,167 --> 00:05:33,417
Mama (Connie)
74
00:05:34,292 --> 00:05:35,792
Inilah yang dia fikirkan tentang anda
75
00:05:36,125 --> 00:05:37,167
emak dia
76
00:05:37,292 --> 00:05:40,833
Ibu sebenar Inbo pasti
sangat berbangga dengan anda
77
00:05:40,958 --> 00:05:43,875
Saya harap dia juga ada di sini hari ini
78
00:05:44,083 --> 00:05:45,500
Anda adalah ibunya sekarang
79
00:05:46,208 --> 00:05:48,417
- Sudah tiba masanya
- Ya
80
00:05:53,917 --> 00:05:56,542
- menyedihkan
- lucu
81
00:05:56,750 --> 00:05:58,167
- menyedihkan
- menyedihkan
82
00:05:58,750 --> 00:05:59,958
Apa?
83
00:06:00,708 --> 00:06:02,167
Helo
84
00:06:05,583 --> 00:06:07,667
Saya mula mengkhayalkan perkara sekarang
85
00:06:10,958 --> 00:06:13,167
Sudah lama saya menggantung terbalik
86
00:06:13,708 --> 00:06:15,375
Perlukah kita menolongnya?
87
00:06:15,708 --> 00:06:16,833
Saya rasa itu dia
88
00:06:16,958 --> 00:06:18,375
Saya akan menilai ini
89
00:06:18,542 --> 00:06:21,125
Adakah anda tahu siapa saya
?
90
00:06:21,250 --> 00:06:22,667
Nampaknya baunya
91
00:06:23,625 --> 00:06:25,208
Jangan cuba menghidu saya!
92
00:06:25,375 --> 00:06:27,375
Hei, kami di pihak anda
93
00:06:27,583 --> 00:06:30,167
Tidak, itu tidak benar,
anda berdua khayalan
94
00:06:31,167 --> 00:06:33,083
Kami adalah
panduan jiwa anda Kami adalah panduan jiwa anda
95
00:06:33,167 --> 00:06:35,125
Nama saya Dilo dan
saya Vaca.
96
00:06:35,250 --> 00:06:38,667
Kami dihantar untuk membantu anda membantu Zumi
menyelamatkan Kandamo.
97
00:06:38,875 --> 00:06:40,833
Tidak, anda tidak sebenarnya
98
00:06:40,958 --> 00:06:42,667
Hassan, Aheneina
99
00:06:42,917 --> 00:06:45,042
Kemudian anda boleh
menggantung terbalik selamanya
100
00:06:45,250 --> 00:06:48,417
Sekiranya anda benar-benar, biarkan saya kecewa
101
00:06:49,208 --> 00:06:50,292
Ia mudah
102
00:06:50,833 --> 00:06:52,750
Pegang pisau anda,
itu perkara mengasah
103
00:06:52,917 --> 00:06:56,375
Sekiranya saya dapat mengambil pisau,
adakah saya masih berkeliaran di sini?
104
00:06:56,917 --> 00:06:59,542
- Bolehkah kita memotong tali untuk melepaskannya?
- Tetapi tidak menyeronokkan
105
00:06:59,708 --> 00:07:01,833
Saya akan
melewatkan hari yang paling penting dalam hidup saya
106
00:07:01,958 --> 00:07:03,667
Hey!
Anda menjerit!
107
00:07:04,167 --> 00:07:06,125
Anda betul,
saya tidak menjerit apa-apa
108
00:07:06,250 --> 00:07:09,250
- Anda tidak betul-betul di sini
- Jangan mulakan ini lagi
109
00:07:09,458 --> 00:07:11,583
Sekiranya anda berdua benar-benar ...
110
00:07:11,750 --> 00:07:14,083
turunkan saya
111
00:07:14,500 --> 00:07:15,417
Saya rasa begitu
112
00:07:15,542 --> 00:07:17,542
Sekiranya anda bersikeras, saya akan melakukannya
113
00:07:21,083 --> 00:07:22,667
Apa yang anda fikir anda buat?
114
00:07:26,792 --> 00:07:28,167
Adakah anda sekarang percaya bahawa kita nyata?
115
00:07:28,542 --> 00:07:30,250
Saya rasa saya mesti percaya
116
00:07:31,500 --> 00:07:32,958
Saya fikir anda mesti
117
00:07:33,292 --> 00:07:36,458
Panduan kerohanian!
Wah!
118
00:07:37,500 --> 00:07:39,250
Hei
saya akan mengembalikan ini
119
00:07:40,958 --> 00:07:43,917
Ayuh, mari kita pergi,
kita sudah terlambat
120
00:07:56,917 --> 00:07:59,458
Inbo, saya tidak akan memaafkan anda untuk ini
121
00:07:59,958 --> 00:08:01,250
Panduan semangat!
122
00:08:02,500 --> 00:08:03,792
Beri saya ini!
Cukup!
123
00:08:05,750 --> 00:08:09,833
Dengan izin anda!
Dan ingat! Kemasukan yang luar biasa
124
00:08:09,958 --> 00:08:13,125
Menakjubkan adalah keistimewaan kami
125
00:08:18,458 --> 00:08:23,292
Kontrak kerajaan telah menjadi beban berat
pada bahu yang lama
126
00:08:23,750 --> 00:08:29,167
Tetapi sekarang saya dapat menyebarkannya
kepada seseorang yang dapat mengatasi berat badannya
127
00:08:29,458 --> 00:08:33,332
Dan pimpin suku kita
ke masa depan yang lebih cerah
128
00:08:34,792 --> 00:08:36,125
Ya!
129
00:08:36,792 --> 00:08:41,542
Jadi saya akan meletakkan simpul ini
di leher Zumi.
130
00:08:43,500 --> 00:08:49,917
Sebagai bapa saya meletakkannya di leher saya
bertahun-tahun yang lalu
131
00:08:51,417 --> 00:08:53,125
Ya!
- (Zumi)!
132
00:08:55,250 --> 00:08:56,042
(Inbo)?
133
00:08:59,750 --> 00:09:01,458
Saya rasa anda terlepas ini
134
00:09:03,083 --> 00:09:05,250
Zumi, saya membawa anda hadiah
135
00:09:05,792 --> 00:09:08,750
Bukan seperti yang saya rancangkan
tetapi ini lebih baik
136
00:09:08,958 --> 00:09:12,250
Bukan hanya yang terbaik,
ia juga hadiah terbaik
137
00:09:12,542 --> 00:09:13,667
apa itu?
138
00:09:14,583 --> 00:09:18,125
Mungkin saya mesti menunggang
awak dan melambai orang
139
00:09:19,333 --> 00:09:21,958
Apa pendapat anda bahawa saya akan membalas anda atas dosa-dosa anda?
140
00:09:23,167 --> 00:09:26,167
Anda semua tahu
tentang semangat hutan kita yang indah
141
00:09:26,458 --> 00:09:32,208
Dan anda semua tahu tentang sumpahan yang
mengerikan, mengerikan, mengerikan yang sangat dahsyat
142
00:09:32,292 --> 00:09:34,083
yang memaksa mereka untuk hilang
143
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
Dan apakah hadiah itu?
144
00:09:36,667 --> 00:09:40,750
Pemberian saya adalah bahawa saya telah memulihkan jiwa
145
00:09:41,875 --> 00:09:42,875
Apa?
Apa?
146
00:09:47,292 --> 00:09:50,667
Dua
roh semak suci kami muncul kepada saya
147
00:09:50,917 --> 00:09:55,208
Mereka berkata, "Inbo, bawa kami ke Zumi. Pesananmu
adalah pesanan."
148
00:09:55,232 --> 00:09:58,832
A_Mendeex: Tarik balik dan Ubah suai
149
00:09:58,875 --> 00:10:05,083
Oleh itu, Zumi, Yang Mulia,
temui panduan semangat saya!
150
00:10:06,708 --> 00:10:07,667
Di mana jiwa?
151
00:10:07,750 --> 00:10:08,708
Apa yang mereka buat?
152
00:10:13,083 --> 00:10:17,333
Zumi, temui panduan semangat!
153
00:10:18,333 --> 00:10:21,167
Adakah sesiapa?
Panduan semangat!
154
00:10:21,667 --> 00:10:24,167
Anda berdua, datang ke sini!
155
00:10:33,833 --> 00:10:38,667
Sekiranya Inbo meminta Pemandu Roh,
mereka pasti muncul kepadanya
156
00:10:38,958 --> 00:10:40,833
Anda tidak akan membuatnya
157
00:10:50,292 --> 00:10:51,792
Inbo, tunggu!
158
00:10:53,042 --> 00:10:58,500
Zumi, kamu tidak boleh melarikan diri,
kamu harus tinggal bersama orang-orangmu
159
00:11:23,167 --> 00:11:24,833
Halo, ini dia./
Siapa?
160
00:11:24,958 --> 00:11:26,750
ุงุณุชุฏุฑ
161
00:11:27,542 --> 00:11:30,125
Inilah anda yang
kami cari
162
00:11:30,333 --> 00:11:32,542
Saya rasa
lebih baik anda bercakap dengan cepat
163
00:11:32,750 --> 00:11:35,125
Jika tidak, anda akan menyesal./
Kita bercakap tentang apa?
164
00:11:35,292 --> 00:11:37,958
Anda memalukan saya di hadapan seluruh kampung!
165
00:11:38,167 --> 00:11:40,792
Kami faham, kami boleh menerangkan kepada anda
166
00:11:40,958 --> 00:11:41,917
Terangkan kemudian!
167
00:11:42,792 --> 00:11:43,958
Tidak, kita tak boleh
168
00:11:44,083 --> 00:11:45,875
Ia boleh membahayakan kesihatan kita
169
00:11:46,042 --> 00:11:48,667
Saya fikir anda berdua tidak kekal dan
mahakuasa
170
00:11:48,875 --> 00:11:53,167
kita? Tidak ada yang abadi
ketika datang ke Corona.
171
00:11:54,167 --> 00:11:55,417
syaitan hutan?
172
00:11:55,542 --> 00:11:58,292
Adakah anda mengenali Corona yang lain?
173
00:11:58,458 --> 00:12:00,542
Tidak, saya tidak pernah mahu mengenali dia
174
00:12:00,750 --> 00:12:01,917
Tetapi ada harapan
175
00:12:02,167 --> 00:12:03,167
Harapan mengapa?
176
00:12:03,292 --> 00:12:06,125
Harap kita dapat menamatkan kutukan Corona selamanya
177
00:12:06,208 --> 00:12:09,458
- Anda lihat, ada akar ...
- Jauh di dalam semak
178
00:12:09,708 --> 00:12:10,625
Sejauh mana?
179
00:12:12,708 --> 00:12:13,875
Hubungan ...
180
00:12:14,042 --> 00:12:15,167
Kami tidak tahu
181
00:12:15,333 --> 00:12:18,083
Tetapi akar ini akan menyembuhkan kampung anda
182
00:12:18,292 --> 00:12:20,167
Adakah anda bermaksud mengakhiri kutukan?
183
00:12:20,500 --> 00:12:22,958
- Adakah itu yang kita maksudkan?
Ya pasti
184
00:12:23,250 --> 00:12:25,167
Adakah anda sekurang-kurangnya tahu seperti
apa akarnya?
185
00:12:26,417 --> 00:12:28,292
Ia serupa dengan ...
186
00:12:30,333 --> 00:12:32,417
Hei, nak ke mana?
187
00:12:32,583 --> 00:12:35,917
Zumi betul
saya adalah kawan yang tidak baik kerana tidak bersamanya
188
00:12:36,167 --> 00:12:41,583
Kita mungkin tidak tahu di mana akarnya,
tetapi kita tahu seseorang yang tahu
189
00:12:41,875 --> 00:12:44,042
Dia boleh menolong
kamu./ Siapa?
190
00:12:44,208 --> 00:12:47,583
- (Motilo Mama)
- kura-kura gergasi
191
00:12:47,792 --> 00:12:50,875
Yang menanggung berat dunia
di cangkangnya
192
00:12:52,375 --> 00:12:54,333
Saya tahu siapa Motilo Mama.
193
00:12:54,958 --> 00:12:58,167
Adakah anda mengatakan ia juga nyata?
Yeah
194
00:12:58,458 --> 00:12:59,917
kelebihan
195
00:13:03,417 --> 00:13:04,958
saya perlu bercakap dengan zumi
196
00:13:07,208 --> 00:13:08,958
Adakah anda mahu meninggalkan Kandamo?
197
00:13:09,208 --> 00:13:12,667
Bagaimana anda boleh meninggalkan saya
ketika saya sangat memerlukan anda?
198
00:13:12,833 --> 00:13:16,750
Tetapi saya tidak akan meninggalkan anda,
saya melakukan sesuatu untuk menyelamatkan kampung
199
00:13:17,083 --> 00:13:18,208
ู .ููุฐ ูุงูุฏู
200
00:13:18,375 --> 00:13:20,292
Inbo, jika ada akarnya
201
00:13:20,375 --> 00:13:22,083
Tidakkah anda fikir doktor
penyihir di kampung kita akan menjumpainya?
202
00:13:22,208 --> 00:13:23,583
Mereka tidak mempunyai panduan semangat
203
00:13:24,167 --> 00:13:25,750
Di sini anda mengingati jiwa anda lagi ู ุฌุฏุฏุง
204
00:13:26,083 --> 00:13:29,167
Di mana mereka, Inbo?
Mengapa mereka tidak menolong Kandamo?
205
00:13:29,292 --> 00:13:30,792
Mereka berusaha
206
00:13:30,958 --> 00:13:33,667
Itulah cara mereka
dengan menolong saya mencari akarnya
207
00:13:34,083 --> 00:13:35,958
Ikut saya dan saya akan menunjukkan kepada anda
208
00:13:36,167 --> 00:13:39,792
Maafkan saya, Inbo,
saya melarang anda meninggalkan Kandamou.
209
00:13:40,083 --> 00:13:41,792
- Tetapi ...
- Saya melarang anda
210
00:13:46,833 --> 00:13:50,708
Zumi mahu kamu selamat
itu saja
211
00:13:50,917 --> 00:13:52,958
Mengapa anda tidak mempercayai saya, Zumi?
212
00:13:53,125 --> 00:13:55,458
(Zumi) Anda tidak melihat dunia seperti yang anda lihat
213
00:13:55,667 --> 00:13:57,958
Anda adalah orang yang sangat istimewa
214
00:13:58,333 --> 00:14:00,167
Saya tidak merasa istimewa
215
00:14:00,583 --> 00:14:03,750
Terdapat perkara penting yang
perlu anda ketahui, Inbo.
216
00:14:04,375 --> 00:14:07,500
Saya membesarkan anda seolah-olah anda anak perempuan saya
217
00:14:07,875 --> 00:14:11,542
Tetapi sudah tiba masanya untuk anda mengetahui kebenaran
tentang Lizzini, ibu anda
218
00:14:12,458 --> 00:14:15,083
Ayuh
, itu sahaja yang saya ingin tahu
219
00:14:17,083 --> 00:14:19,792
Menemui anda bukan kemalangan
220
00:14:19,958 --> 00:14:23,792
Ibu anda memberitahu saya dalam mimpi
di mana anda berada
221
00:14:24,208 --> 00:14:27,167
Di bawah pokok yang sangat kamu sayangi
222
00:14:27,417 --> 00:14:30,042
Saya berjanji kepadanya bahawa saya akan menjaga anda
223
00:14:30,375 --> 00:14:34,167
- Dan awak menjaga saya
- Anda dan dia sama
224
00:14:34,500 --> 00:14:39,292
Dia adalah pemburu yang paling cantik dan berbakat
di Kandamo
225
00:14:39,708 --> 00:14:42,958
Dia juga dapat melihat dunia roh
226
00:14:43,375 --> 00:14:44,208
Apa?
227
00:14:44,417 --> 00:14:50,167
Saya berjanji kepadanya bahawa saya hanya akan menceritakan kisahnya
sekiranya anda dikunjungi oleh arwah
228
00:14:50,458 --> 00:14:55,083
Mereka melawat saya tetapi ... mereka gila
229
00:14:55,833 --> 00:14:58,125
Mereka tidak gila,
mereka khayalan
230
00:14:58,292 --> 00:15:00,875
Beberapa panduan berfungsi dengan cara ini juga
231
00:15:01,083 --> 00:15:01,792
ูู ุงุฐุงุ
232
00:15:01,958 --> 00:15:05,667
Sekiranya mereka memberitahu anda semuanya dan saya
tunjukkan semuanya
233
00:15:05,958 --> 00:15:08,542
Apa yang akan anda ajar sendiri?
234
00:15:10,208 --> 00:15:12,542
Adakah saya akan belajar menyelamatkan kampung?
235
00:15:12,750 --> 00:15:16,667
Tetapi anda harus menyelamatkan kampung,
bukan mereka
236
00:15:17,083 --> 00:15:18,958
saya masih tidak faham
237
00:15:19,125 --> 00:15:21,167
Anda mesti tidur sekarang
238
00:15:21,500 --> 00:15:25,167
Esok pagi saya akan memberitahu anda
lebih banyak mengenai ibu anda
239
00:15:25,750 --> 00:15:27,542
Saya sayang awak mama (Connie)
240
00:15:27,875 --> 00:15:29,417
saya cintakan awak juga
241
00:16:21,125 --> 00:16:22,958
Zumi, bangun, bangun
!
242
00:16:25,250 --> 00:16:27,042
Hanya sejam, Inbo.
243
00:16:29,875 --> 00:16:33,708
Saya meminta anda satu pertolongan, yang
harus anda lakukan ialah bercakap dengan Connie.
244
00:16:34,042 --> 00:16:35,083
ูู ุงุฐุงุ
245
00:16:36,542 --> 00:16:38,667
Dengarkan sahaja apa yang anda katakan
246
00:16:38,917 --> 00:16:41,667
Dia akan memberitahu anda semua yang
anda ingin tahu mengenai saya
247
00:16:41,917 --> 00:16:44,042
Dan mengenai ibu dan jiwa saya
248
00:16:44,167 --> 00:16:44,958
(Inbo)!
249
00:16:45,167 --> 00:16:48,167
Tolong, Zumi,
dengarkan apa yang Connie katakan.
250
00:16:48,333 --> 00:16:51,583
Maka saya
akan bersetuju sekiranya anda masih melarang saya pergi
251
00:16:53,125 --> 00:16:55,833
- Hasan
- Terima kasih, terima kasih, terima kasih
252
00:17:04,208 --> 00:17:07,291
Connie, saya membawa Zumi
untuk mendengar cerita ibu saya
253
00:17:12,333 --> 00:17:13,416
ibu saya...
254
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
(Connie)?
255
00:17:17,916 --> 00:17:20,541
Connie, tolong jangan tinggalkan saya
256
00:17:22,250 --> 00:17:23,500
Apa yang berlaku?
257
00:17:24,166 --> 00:17:25,333
keluar
258
00:17:39,708 --> 00:17:40,958
Apa yang berlaku bukanlah kebetulan
259
00:17:43,208 --> 00:17:44,417
celaka itu membunuhnya
260
00:17:44,667 --> 00:17:45,667
Ini salah awak!
261
00:17:45,792 --> 00:17:46,917
- Tidak
- ya
262
00:17:47,042 --> 00:17:49,167
Anda dan arwah harus dipersalahkan
263
00:17:49,250 --> 00:17:52,833
Gila
awak gila, jiwa saya baik
264
00:17:53,125 --> 00:17:55,042
Anda percaya saya, bukan, Zumi?
265
00:18:00,292 --> 00:18:01,333
(Inbo)!
266
00:18:01,667 --> 00:18:04,375
Sekiranya dia tidak bersalah
maka mengapa dia melarikan diri?
267
00:18:04,542 --> 00:18:07,292
Mungkin dia takut dengan awak,
saya takut
268
00:18:07,500 --> 00:18:11,250
Saya mungkin membuat anda berdua takut, tetapi saya
menjauhkan semangat jahat dari Kandamo.
269
00:18:11,458 --> 00:18:13,458
Saya fikir anda tidak bertugas semalam
270
00:18:13,667 --> 00:18:16,208
Saya dapat mengelakkan roh jahat
memasuki kampung
271
00:18:16,417 --> 00:18:19,042
Tetapi saya tidak dapat mencegah kejahatan
yang telah dimasuki
272
00:18:19,333 --> 00:18:20,542
saya tidak tahu apa yang anda maksudkan
273
00:18:20,750 --> 00:18:21,792
ya anda tahu
274
00:18:21,917 --> 00:18:24,250
Anda tahu Inbo adalah orang terakhir yang
dijumpai dengan Connie.
275
00:18:24,375 --> 00:18:26,750
Mereka
telah menceritakan hal itu sejak Inbo adalah anak ุทูู
276
00:18:26,875 --> 00:18:28,292
Anak yang dilahirkan oleh kejahatan
277
00:18:28,500 --> 00:18:31,083
Cinta pasti
membutakan Connie sekarang
278
00:18:31,250 --> 00:18:33,292
- Jadi (Inbo) ...
- Ayah akan memberitahu saya
279
00:18:33,500 --> 00:18:36,208
Itu tidak akan membolehkan saya
dan Inppo menjadi kawan baik
280
00:18:36,333 --> 00:18:37,833
Huarinka juga buta
281
00:18:37,958 --> 00:18:40,375
Itulah sebabnya kami sekarang dipimpin oleh kanak-kanak seperti anda
282
00:18:40,792 --> 00:18:43,500
Saya mungkin seorang kanak-kanak tetapi saya tidak bodoh
283
00:18:43,750 --> 00:18:46,042
Beraninya awak bercakap
tentang ayah saya dengan cara ini?
284
00:18:46,167 --> 00:18:49,833
Anda mempunyai kekuatan untuk
mengembalikan kesihatan dan kebahagiaan di kampung
285
00:18:50,083 --> 00:18:52,292
- Dan kamu membuat ayahmu bangga./
Bagaimana?
286
00:18:52,458 --> 00:18:55,417
Izinkan saya mengikuti Inbo
dan menghadapi kejahatannya
287
00:18:55,583 --> 00:18:58,833
- Biarkan saya melepaskan kutukan
- Saya tidak akan membiarkan anda melakukan itu
288
00:18:59,167 --> 00:19:02,708
Zumi, anda adalah pemimpin kami sekarang
sama ada anda suka atau tidak
289
00:19:02,833 --> 00:19:05,333
Fikirkan
nasib seseorang berbanding nasib setiap orang
290
00:19:05,542 --> 00:19:07,333
Biarkan saya mengangkat berat dari bahu anda
291
00:19:07,583 --> 00:19:11,042
- Jawapan saya tidak, (Inbo) ...
- (Inbo) adalah kutukan
292
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
- Saya akan pergi mencarinya
- Saya berkata tidak
293
00:19:13,958 --> 00:19:15,583
Bagaimana anda akan menghentikan saya?
294
00:19:15,792 --> 00:19:18,208
Adakah anda fikir salah seorang pahlawan saya
akan melaksanakan perintah anda?
295
00:19:18,500 --> 00:19:22,083
- Yang Mulia, anda akan berterima kasih kepada saya suatu hari nanti
- Attock!
296
00:19:36,875 --> 00:19:40,375
Saya telah kehilangan Connie sekarang
dan saya tidak akan tahu mengenai ibu saya
297
00:19:41,250 --> 00:19:44,958
(Zumi) Anda fikir ...
Saya tidak tahu apa yang anda fikirkan ... Sakit!
298
00:19:46,250 --> 00:19:47,792
jangan menggigit
299
00:19:49,083 --> 00:19:52,250
Mengapa anda begitu jauh dari sungai
, penyu kecil?
300
00:19:52,583 --> 00:19:53,958
Tetapi ...
301
00:19:54,167 --> 00:19:56,833
Anda cuba memberitahu saya sesuatu, bukan?
302
00:19:58,958 --> 00:20:00,292
pedih!
303
00:20:01,542 --> 00:20:03,542
Anda adalah tanda, bukan?
304
00:20:04,167 --> 00:20:06,167
Tanda dari Motilo Mama!
305
00:20:08,875 --> 00:20:11,667
Mari cari Motilo Mama
Terima kasih kura-kura kecil
306
00:20:13,292 --> 00:20:15,375
Saya dan belukar sekarang
307
00:20:17,958 --> 00:20:19,875
Panduan semangat!
308
00:20:20,333 --> 00:20:22,958
(Delo)! (Vaka)!
309
00:20:23,167 --> 00:20:25,667
Bolehkah anda muncul lagi?
310
00:20:27,583 --> 00:20:31,208
Hebat, saya tidak tahu bagaimana
memanggil mereka jika saya memerlukan pertolongan mereka
311
00:20:32,167 --> 00:20:34,208
Penemuduga
312
00:20:38,292 --> 00:20:39,458
(Guaba)!
313
00:20:56,375 --> 00:20:58,792
Saya tidak tamak
kita boleh berkongsi
314
00:21:05,125 --> 00:21:06,833
Ambil, adakah anda mahukan?
315
00:21:08,833 --> 00:21:11,583
Anda tahu menatap
tidak sopan, bukan?
316
00:21:28,667 --> 00:21:32,708
Izinkan saya
memberitahu anda bahawa saya akan berkongsi dengan anda
317
00:21:35,125 --> 00:21:36,750
Tahan!
318
00:21:38,125 --> 00:21:40,375
- Bukan dari hidung saya!
Tidak
319
00:21:40,583 --> 00:21:42,625
Tidak!
320
00:21:49,875 --> 00:21:51,250
apa yang berlaku?
321
00:21:51,458 --> 00:21:53,333
Anda begitu berani ุดุฌุงุน
322
00:21:53,958 --> 00:21:55,750
Terima kasih kerana menyelamatkan saya
323
00:21:56,042 --> 00:21:57,458
Saya berharap saya...
324
00:21:58,708 --> 00:22:00,167
Apa masalahnya?
325
00:22:00,708 --> 00:22:03,375
Saya harap saya dapat
memberitahu Connie, tetapi dia ...
326
00:22:03,958 --> 00:22:05,833
Pemergian
327
00:22:06,542 --> 00:22:07,917
Kematian?
328
00:22:08,167 --> 00:22:09,917
anda maksudkan...?
329
00:22:10,167 --> 00:22:11,083
Yeah
330
00:22:19,958 --> 00:22:24,708
"Selamat tinggal selamanya, Mama"
331
00:22:25,167 --> 00:22:27,083
Bernyanyi bersama kami, Inbo.
332
00:22:27,750 --> 00:22:32,917
Mari kita pastikan jiwa Connie pergi
ke dunia seterusnya dengan damai
333
00:22:35,167 --> 00:22:39,167
- "Selamat tinggal selamanya, ibu"
- "Selamat tinggal selamanya, ibu"
334
00:22:39,333 --> 00:22:42,667
"Selamat tinggal selamanya, Mama"
335
00:22:43,500 --> 00:22:48,292
- "Selamat tinggal selamanya, ibu"
- "Selamat tinggal selamanya, ibu"
336
00:23:00,583 --> 00:23:01,875
Di mana Atok?
337
00:23:02,167 --> 00:23:05,250
Connie membencinya.
Lebih baik dia tidak ada di sini
338
00:23:05,917 --> 00:23:10,417
Sekarang adalah
tugas anda untuk menghantar Connie ke dunia roh
339
00:23:10,792 --> 00:23:11,708
pergi
340
00:23:17,958 --> 00:23:19,417
Selamat tinggal Mama (Connie)
341
00:23:19,792 --> 00:23:20,625
Saya sayang awak
342
00:23:21,333 --> 00:23:23,083
tolong jaga saya
343
00:23:27,125 --> 00:23:32,208
"Selamat tinggal selamanya, Mama"
344
00:23:34,667 --> 00:23:40,083
"Selamat tinggal selamanya, Mama"
345
00:23:41,958 --> 00:23:47,417
"Selamat tinggal selamanya, Mama"
346
00:24:07,083 --> 00:24:08,917
Saya tahu saya akan menemui anda
347
00:24:15,375 --> 00:24:16,542
Apa masalahnya?
348
00:24:17,375 --> 00:24:18,583
Ini (Inbo)
349
00:24:18,833 --> 00:24:20,250
anda akan kembali
350
00:24:20,458 --> 00:24:21,958
Tidak, anda tidak akan kembali
351
00:24:22,167 --> 00:24:24,417
Attock mengejarnya untuk ...
352
00:24:28,542 --> 00:24:29,958
Untuk ... mengapa?
353
00:24:39,083 --> 00:24:41,333
Atok
mengatakan bahawa Inbo adalah alasan untuk kutukan itu
354
00:24:41,500 --> 00:24:44,458
Dan Kandamu akan berkembang lagi jika ...
355
00:24:44,750 --> 00:24:46,375
Adakah dia mengejar Inbo?
356
00:24:46,542 --> 00:24:49,417
Saya memberitahunya bahawa saya menolak, tetapi dia tidak menghiraukan saya
357
00:24:49,917 --> 00:24:53,542
Ini pesanan pertama saya
dan dia memperlakukan saya seperti anak kecil
358
00:24:53,750 --> 00:24:55,250
Zumi, dengarkan saya
359
00:24:55,417 --> 00:24:59,167
Ambil dua orang lelaki kami dan
cari Atoke sebelum terlambat
360
00:24:59,583 --> 00:25:01,708
Tetapi Atock mengatakan
dia tidak akan bergabung dengan pejuang mana pun
361
00:25:01,875 --> 00:25:04,958
Ini tidak masuk akal!
Anda adalah pemimpin mereka sekarang
362
00:25:05,125 --> 00:25:07,875
Jadi sekarang sudah tiba masanya untuk memandu
363
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
bawa balik (inbo)
364
00:25:13,583 --> 00:25:15,042
Dia lebih awal dari kita
365
00:25:15,250 --> 00:25:18,583
Dan jika kita tidak mengikuti jejaknya,
kita tidak akan tahu jalan mana
366
00:25:19,750 --> 00:25:22,208
Kita mesti
cepat mencarinya
367
00:25:23,958 --> 00:25:25,167
Adakah anda sudah bersedia?
368
00:25:31,958 --> 00:25:35,708
Hei, kita terlupa sesuatu
- Apa?
369
00:25:35,833 --> 00:25:36,958
Apa yang telah kita lupakan?
370
00:25:38,083 --> 00:25:39,125
sarapan pagi
371
00:25:40,667 --> 00:25:41,667
Adakah anda melihat buahnya?
372
00:25:42,125 --> 00:25:43,667
Di sana,
tembak anak panah anda ke arahnya
373
00:25:44,875 --> 00:25:47,250
Sedap, sedap,
letakkan
374
00:25:48,042 --> 00:25:49,583
Di manakah anak panah saya?
375
00:25:49,833 --> 00:25:51,375
Hilang anak panah anda?
376
00:25:52,542 --> 00:25:53,917
Tiada apa yang salah
377
00:25:54,208 --> 00:25:55,917
Hei, cuba yang ini
378
00:25:56,167 --> 00:25:57,792
ini adalah?
Yeah
379
00:25:59,875 --> 00:26:01,417
fokus
380
00:26:01,833 --> 00:26:04,958
Tujuan dan kemudian dengan tegas
381
00:26:10,792 --> 00:26:14,333
- Tidak bagus
- Kerana anda memberi saya buluh bukan anak panah
382
00:26:14,500 --> 00:26:17,417
Reed, anak panah
semuanya sama
383
00:26:17,542 --> 00:26:18,958
Tengok saja
384
00:26:20,917 --> 00:26:22,750
- Tengah gawang!
- dan banyak lagi
385
00:26:23,125 --> 00:26:24,792
Dengan pantas
386
00:26:28,167 --> 00:26:30,292
Ini adalah sarapan pagi saya
387
00:26:31,167 --> 00:26:36,542
Tuan-tuan dan puan-puan,
pemanah terbaik di semua Amazon ุฃู ุงุฒูู
388
00:26:36,917 --> 00:26:39,292
- (Delo)!
Hebat, saya suka
389
00:26:39,667 --> 00:26:41,167
tetapi anda adalah jiwa
390
00:26:41,292 --> 00:26:43,958
Anda tidak perlu menjadi jiwa
untuk melakukan ini
391
00:26:44,167 --> 00:26:46,708
Anda hanya perlu percaya pada diri sendiri
392
00:26:46,958 --> 00:26:49,750
Lihat, saya ada sesuatu untuk menolong anda
393
00:26:49,958 --> 00:26:53,167
Tunjukkan kepadanya!
Mengarahkan pokok ke arah pokok
394
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
- Ini hanya peperiksaan
- dan saya gagal
395
00:26:57,250 --> 00:26:58,333
Saya membawanya
396
00:26:58,500 --> 00:27:00,750
Hadiah dari panduan jiwa anda
397
00:27:00,875 --> 00:27:02,750
Kami membuatnya sendiri
398
00:27:02,958 --> 00:27:05,667
Anda berdua membuat ini?
Bagaimana? bila?
399
00:27:05,833 --> 00:27:07,583
Itu rahsia panduan jiwa
400
00:27:07,792 --> 00:27:09,167
ia sangat cantik
401
00:27:09,583 --> 00:27:11,167
Saya mungkin tidak mahu melepaskannya
402
00:27:11,333 --> 00:27:12,833
Atau mungkin anda suka
403
00:27:13,042 --> 00:27:14,042
Masa akan mendedahkan perkara ini
404
00:27:14,167 --> 00:27:15,708
Saya lebih baik menyimpannya
405
00:27:15,917 --> 00:27:18,458
Ia akan berada di sana apabila anda memerlukannya
406
00:27:18,833 --> 00:27:23,083
Jadi sekarang saya harus mencari Motilo Mama,
dapatkan akar dan selamatkan Kandamu.
407
00:27:23,167 --> 00:27:25,250
Tepat
, mengikut urutan itu
408
00:27:25,375 --> 00:27:28,250
Kini tiba masanya untuk berusaha
409
00:27:30,750 --> 00:27:35,417
Sebenarnya, saya tidak tahu ke mana saya hendak pergi.
Bolehkah anda menolong saya?
410
00:27:36,708 --> 00:27:37,917
Sekejap
411
00:27:43,875 --> 00:27:45,083
Apakah soalannya?
412
00:27:45,250 --> 00:27:47,125
Boleh kamu bantu saya?
413
00:27:47,292 --> 00:27:48,958
- ya
- tidak
414
00:27:49,208 --> 00:27:50,958
- Ya dan tidak
- Ya dan tidak
415
00:27:51,167 --> 00:27:53,875
- Kadang-kadang kita boleh membantu
- kadang-kadang tidak
416
00:27:53,958 --> 00:27:55,458
Ini gila, bukan?
417
00:27:55,750 --> 00:27:57,708
Dan bagaimana saya tahu
bila anda boleh membantu?
418
00:27:57,875 --> 00:27:59,083
Anda tidak sepatutnya tahu ุชุนุฑู
419
00:27:59,208 --> 00:28:01,125
Itu rahsia panduan jiwa
420
00:28:01,250 --> 00:28:02,583
lagi?
Yeah
421
00:28:02,750 --> 00:28:05,208
Saya memberitahu Connie bahawa anda ...
422
00:28:05,667 --> 00:28:08,833
Baiklah, saya minta maaf saya
katakan kepadanya bahawa anda gila
423
00:28:09,125 --> 00:28:13,125
Tetapi dia berkata jika anda menolong saya
melakukan segalanya, itu bukan usaha saya
424
00:28:13,208 --> 00:28:16,875
- (Connie) Itu wanita pintar
- Saya harap saya dapat bertemu dengannya di dunia roh
425
00:28:17,083 --> 00:28:19,167
Tetapi sekarang saya tersesat
426
00:28:19,417 --> 00:28:21,750
Saya tidak tahu di mana sungai besar itu
427
00:28:22,167 --> 00:28:23,292
Boleh kamu bantu saya?
428
00:28:23,708 --> 00:28:25,625
Jawapannya ialah...
429
00:28:26,167 --> 00:28:26,667
Yeah
430
00:28:26,917 --> 00:28:30,417
Naik, kita akan pergi lebih jauh dengan cara ini
431
00:28:36,583 --> 00:28:39,667
Wah!
Amazon sangat mengagumkan
432
00:28:39,792 --> 00:28:41,958
Ia mempunyai lebih daripada sekadar Kandamu.
433
00:28:42,083 --> 00:28:44,208
Tetapi Kandamu adalah sebahagian dari Amazon.
434
00:28:44,375 --> 00:28:46,042
Semua di satu tempat
435
00:29:15,875 --> 00:29:17,458
Tidakkah kita berhenti?
436
00:29:19,958 --> 00:29:21,333
Adakah kita sudah sampai?
437
00:29:24,667 --> 00:29:26,292
Apa pendapat anda ini?
438
00:29:26,458 --> 00:29:29,708
Ia adalah tempat untuk menjauhkan diri
439
00:29:29,958 --> 00:29:31,125
jauh
440
00:29:31,167 --> 00:29:33,792
Kami fikir ia milik Corona.
441
00:29:34,042 --> 00:29:36,083
Mengapa dia memanggil saya ketika itu?
442
00:29:37,125 --> 00:29:38,292
awak buat apa?
443
00:29:39,042 --> 00:29:40,208
(Inbo)!
444
00:29:40,958 --> 00:29:42,583
Kita mesti mengejarnya
445
00:29:42,833 --> 00:29:44,250
Sudah tentu, ya, kita harus
446
00:29:45,125 --> 00:29:46,208
awak pergi dulu
447
00:29:50,458 --> 00:29:52,125
Ini Corona!
448
00:30:52,417 --> 00:30:53,833
Apa yang awak buat di sini?
449
00:30:53,958 --> 00:30:55,417
Kami tidak pernah datang ke sini
450
00:30:55,583 --> 00:30:58,458
Tetapi kadang-kadang kita harus berubah fikiran
451
00:31:41,667 --> 00:31:43,583
Adakah mereka berhenti di sungai?
452
00:31:43,917 --> 00:31:46,167
Mereka takut akan sesuatu
453
00:31:46,458 --> 00:31:48,250
- Air?
Ya pasti
454
00:31:48,917 --> 00:31:51,958
Lain kali yang
perlu kita lakukan ialah menyemburkannya?
455
00:31:52,125 --> 00:31:53,667
Anda tidak perlu bersikap jahat
456
00:31:53,958 --> 00:31:56,250
Mereka mungkin takut akan sesuatu yang hidup di sungai
457
00:31:57,667 --> 00:31:58,500
Mungkin
458
00:31:58,667 --> 00:32:01,167
Dan apa yang tinggal di sungai?
459
00:32:02,542 --> 00:32:04,333
(Motillo Mama)!
460
00:32:08,958 --> 00:32:11,667
Guys , adakah anda fikir Motilo Mama dekat?
461
00:32:12,417 --> 00:32:14,083
Ia sungai besar
462
00:32:14,292 --> 00:32:17,208
Baiklah, saya faham
itu adalah usaha saya sendiri
463
00:32:17,542 --> 00:32:20,083
Bulan semakin penuh,
saya akan pergi sekarang
464
00:32:20,167 --> 00:32:22,167
Tetap dekat dengan tebing sungai
465
00:32:22,333 --> 00:32:25,333
- Jumpa nanti
- Saya harap begitu
466
00:33:13,250 --> 00:33:16,125
Anda harus
lebih berhati-hati dengan anak panah anda
467
00:33:16,458 --> 00:33:17,833
Saya tahu itu awak
468
00:33:18,042 --> 00:33:22,167
- Ketika Zumi mengetahui bahawa kamu ...
- Zumi menghantar aku untuk mengakhiri kutukan itu
469
00:33:22,583 --> 00:33:23,792
ini adalah pembohongan
470
00:33:24,458 --> 00:33:26,792
Dia ... dia tidak akan melakukan ini
471
00:33:26,958 --> 00:33:28,750
Saya akan melepaskan anda sekarang
472
00:33:28,875 --> 00:33:31,750
Saya harap anda akan cuba melarikan diri
473
00:33:33,833 --> 00:33:37,917
Rasanya seperti semalam
ketika saya pergi memancing bersama seorang wanita muda
474
00:33:39,500 --> 00:33:42,958
Dia adalah pelari terpantas dan pemburu terbaik
475
00:33:43,167 --> 00:33:45,792
Dan dia tahu hutan
kerana tidak ada yang mengenalnya
476
00:33:48,250 --> 00:33:50,250
Anda bercakap tentang ibu saya
477
00:33:51,542 --> 00:33:52,833
Kegemaran
478
00:33:52,958 --> 00:33:54,542
Adakah anda tahu mengenai ibu anda?
479
00:33:54,875 --> 00:33:57,167
Anda akan terkejut dengan semua yang saya tahu
480
00:33:58,500 --> 00:34:00,583
Jangan sampai selangkah lebih dekat, Attock.
481
00:34:02,292 --> 00:34:04,083
Lakukan, tembak panah
482
00:34:04,250 --> 00:34:05,542
Adakah anda fikir saya tidak akan?
483
00:34:05,708 --> 00:34:07,667
Saya rasa anda tidak boleh
484
00:34:38,042 --> 00:34:42,750
Saya sangat menyukai ibu anda,
tetapi dia memilih orang lain
485
00:34:43,125 --> 00:34:43,958
Siapa dia?
486
00:34:44,167 --> 00:34:46,583
Yang penting sekarang adalah kutukan
487
00:34:46,750 --> 00:34:49,792
Dan sumpahan itu akan berakhir di sini dan sekarang
488
00:36:01,542 --> 00:36:03,542
Adakah anda kura-kura yang menggigit saya?
489
00:36:05,167 --> 00:36:07,917
Hey tunggu!
nak pergi mana?
490
00:37:00,583 --> 00:37:02,167
Hai penyu!
491
00:38:01,875 --> 00:38:03,208
(Motillo Mama)!
492
00:38:04,750 --> 00:38:07,083
(Motillo Mama)!
493
00:38:11,958 --> 00:38:16,125
Maaf, saya Inbo, saya
anak perempuan Lesini .
494
00:38:19,792 --> 00:38:22,208
hello inbo
495
00:38:22,750 --> 00:38:24,375
Saya fikir saya tidak akan menemui anda
496
00:38:24,542 --> 00:38:27,583
Anda kelihatan seperti ibu anda
497
00:38:28,083 --> 00:38:31,958
Semua orang di dunia ini nampaknya
mengenali ibu saya kecuali saya
498
00:38:32,167 --> 00:38:33,667
Tidak betul
499
00:38:33,958 --> 00:38:37,208
Anda lebih mengenalnya daripada orang lain
500
00:38:37,792 --> 00:38:38,792
Bagaimana?
501
00:38:39,042 --> 00:38:41,958
Beritahu saya mengenai pokok kegemaran anda
502
00:38:42,250 --> 00:38:44,042
Adakah anda tahu mengenai pokok saya?
503
00:38:45,167 --> 00:38:47,500
Sudah tentu
anda akan tahu, anda Motilo Mama.
504
00:38:47,875 --> 00:38:50,917
Betul,
jadi beritahu saya
505
00:38:52,083 --> 00:38:54,458
Saya menjumpai pokok itu ketika saya masih kecil
506
00:38:54,958 --> 00:38:57,583
Saya berasa seperti dapat memberitahu dia semua rahsia saya
507
00:38:57,833 --> 00:39:00,833
Perkara yang anda boleh katakan hanya kepada ibu anda
508
00:39:00,958 --> 00:39:03,708
Memang benar,
perkara-perkara yang dapat saya ceritakan ...
509
00:39:04,542 --> 00:39:06,167
tetapi ia adalah pokok
510
00:39:06,333 --> 00:39:07,958
Hanya sebatang pokok?
511
00:39:08,917 --> 00:39:11,833
Semua orang menganggap saya gila
kerana bercakap dengan pokok
512
00:39:12,458 --> 00:39:15,167
Tetapi saya rasa jiwa ibu saya
tinggal di pokok itu
513
00:39:15,958 --> 00:39:21,542
Dan akar pokok ibu anda
adalah akar yang anda cari
514
00:39:24,333 --> 00:39:26,125
Apa masalahnya, Inbo?
515
00:39:26,417 --> 00:39:31,792
Saya takut, takut semak, takut
Corona.
516
00:39:32,208 --> 00:39:35,833
Saya takut, saya hanya kanak
- kanak yang tidak dapat menembak anak panah
517
00:39:36,083 --> 00:39:38,167
Belukar memerlukan anda,
bukan saya
518
00:39:38,833 --> 00:39:41,333
Saya juga takut, Inbo.
519
00:39:41,792 --> 00:39:44,125
Tidak!
Anda (Motillo Mama)
520
00:39:44,667 --> 00:39:51,750
Selama beribu-ribu tahun
, ikatan antara saya dan anak-anak saya sempurna
521
00:39:52,500 --> 00:39:57,208
Kemudian Corona menjangkiti semua anak saya
522
00:39:57,500 --> 00:40:02,375
Berhentilah mempercayai semangat di hutan
523
00:40:03,667 --> 00:40:08,167
Dan sekarang saya takut
sudah terlambat
524
00:40:08,750 --> 00:40:10,250
Tidak ada harapan?
525
00:40:10,500 --> 00:40:12,875
Anda adalah harapan, Inbo.
526
00:40:13,958 --> 00:40:14,500
Ya
527
00:40:14,708 --> 00:40:20,417
Anda adalah anak yang ditakuti
tetapi anda juga lebih dari itu
528
00:40:21,125 --> 00:40:23,167
Saya harap saya boleh mempercayainya
529
00:40:23,333 --> 00:40:24,917
Anda akan mempercayainya
530
00:40:25,542 --> 00:40:28,667
Pokok ibumu suci
531
00:40:28,958 --> 00:40:33,958
Akarnya mempunyai kekuatan
untuk mengubah bahkan hati yang paling jahat
532
00:40:34,333 --> 00:40:40,292
Oleh itu, ia mesti dipotong dengan pisau suci yang
terbuat dari batu bulan
533
00:40:40,542 --> 00:40:42,708
Sekiranya saya pergi ke bulan sekarang?
534
00:40:43,875 --> 00:40:45,500
Tidak, Inbo
535
00:40:45,875 --> 00:40:47,583
Bangunlah!
536
00:40:58,792 --> 00:41:04,667
Anda mesti pergi ke gunung berapi,
ia ada di hadapan anda
537
00:41:06,708 --> 00:41:09,208
Agdi (Pelleto)
alexlan
538
00:41:09,542 --> 00:41:14,667
Hati-hati bagaimana anda bercakap dengannya,
dia ... cemberut
539
00:41:14,958 --> 00:41:16,708
Bawakan dia hadiah
540
00:41:16,958 --> 00:41:18,417
sesuatu yang manis
541
00:41:18,917 --> 00:41:19,875
Apa selepas ini?
542
00:41:20,167 --> 00:41:23,583
Selangkah demi selangkah, Inbo.
543
00:41:51,792 --> 00:41:53,542
Saya fikir anda menjatuhkan ini
544
00:41:54,583 --> 00:41:56,792
siapa awak?
545
00:42:04,542 --> 00:42:08,167
saya sangat penat
546
00:42:14,042 --> 00:42:15,250
Kejutan!
547
00:42:15,375 --> 00:42:16,458
Inilah masanya
548
00:42:16,667 --> 00:42:18,833
Adakah anda mesti selalu muncul entah dari mana?
549
00:42:18,958 --> 00:42:21,958
- Sekiranya kita muncul dari suatu tempat ...
- Ini bermaksud kita sudah ada di ู ุณุจูุง
550
00:42:22,417 --> 00:42:23,958
Lupakan yang saya tanya
551
00:42:24,208 --> 00:42:28,458
Jadi bukankah Motilo Mama
kura-kura yang paling menakjubkan dan besar ?
552
00:42:28,667 --> 00:42:31,833
Orang yang membawa dunia secara kebetulan
saya bertemu suatu hari
553
00:42:31,958 --> 00:42:33,167
Adakah anda tahu saya berjumpa dengannya?
554
00:42:33,333 --> 00:42:36,375
Kami tahu segalanya
- kecuali bila tidak
555
00:42:36,542 --> 00:42:41,250
Kami tahu anda mesti mendapat sesuatu yang manis
untuk Lazy Pelehu
556
00:42:41,375 --> 00:42:44,667
Jadi ini adalah daun manis anda
557
00:42:45,292 --> 00:42:48,375
Hebat, terima kasih saya
akan memecahkan beberapa cawangan
558
00:42:48,750 --> 00:42:50,083
ranting?
559
00:42:50,458 --> 00:42:52,833
Yang anda ambil adalah Pelehu.
560
00:42:52,958 --> 00:42:54,750
Apa maksud anda dengan perkataan rasuah?
561
00:42:54,958 --> 00:42:58,958
- Dia memiliki perangai yang buruk
- Anda harus memilikinya di sisi anda
562
00:42:59,167 --> 00:43:00,708
Anda tidak mahu dia memijak anda
563
00:43:00,875 --> 00:43:03,500
melangkah?
Berapa besar Pelehu?
564
00:43:03,708 --> 00:43:06,167
Ia oleh ...
565
00:43:09,708 --> 00:43:13,958
- Dia besar
- Itulah sebabnya anda harus mengambil seluruh pokok untuknya
566
00:43:16,292 --> 00:43:17,750
Tidak boleh
567
00:43:17,917 --> 00:43:18,958
Tidak
568
00:43:19,125 --> 00:43:20,375
Tidak?
569
00:43:41,875 --> 00:43:44,208
Kemudian bawa pokok ke Pelehu.
570
00:43:44,375 --> 00:43:47,125
- Bawa batu bulan suci
- jangan biarkan menginjak-injak kamu
571
00:43:47,208 --> 00:43:48,958
ูุงูุฃูู ...
572
00:43:49,375 --> 00:43:51,167
Kita ... kita tunggu di sini
573
00:43:51,333 --> 00:43:54,083
Kami akan mendorong anda setiap langkah
574
00:43:54,208 --> 00:43:56,208
Ya
, adakah anda gila?
575
00:43:56,583 --> 00:43:59,083
Saya sendiri tidak boleh memanjat pokok di
sana
576
00:43:59,875 --> 00:44:02,708
Bukankah Motilo Mama menyuruh kamu menolongku?
577
00:44:05,083 --> 00:44:06,708
-
Seterusnya
578
00:44:06,833 --> 00:44:10,083
- Tetapi kami tidak mahu naik ke sana
- Kami takut ketinggian
579
00:44:10,208 --> 00:44:13,708
- Dan diinjak-injak kita
- Cukup menangis
580
00:44:13,833 --> 00:44:15,958
Sekiranya saya pergi, anda akan pergi
581
00:44:16,167 --> 00:44:19,500
Jika tidak, saya akan memberitahu Motilo Mama bahawa anda berdua adalah pengecut
582
00:44:20,125 --> 00:44:20,875
jangan buat begitu
583
00:44:20,958 --> 00:44:22,167
Kita akan pergi
584
00:44:22,542 --> 00:44:24,708
Nah, sudah tiba masanya untuk berani
585
00:44:24,833 --> 00:44:26,708
Ya, yang berani!
586
00:44:35,958 --> 00:44:38,708
- Tunggu, berhenti!
Apa sekarang?
587
00:44:38,833 --> 00:44:41,458
Saya tidak tahu ia sangat curam
588
00:44:41,667 --> 00:44:43,750
- (Vaka)!
- Kita tidak boleh melakukan ini
589
00:44:43,917 --> 00:44:45,333
Ya kita boleh
590
00:44:45,500 --> 00:44:47,500
Kita hanya perlu bekerja keras
591
00:44:47,792 --> 00:44:49,500
seret!
592
00:44:49,792 --> 00:44:51,542
seret!
593
00:44:51,833 --> 00:44:53,708
seret!
594
00:44:53,833 --> 00:44:55,750
seret!
595
00:44:55,917 --> 00:44:58,292
- Seret!
Cukup, saya mesti berehat
596
00:44:58,417 --> 00:45:00,042
seret!
597
00:45:02,792 --> 00:45:04,917
Mari
sampai ke puncak
598
00:45:05,125 --> 00:45:07,167
Tiada masa untuk berehat
599
00:45:07,292 --> 00:45:10,125
(Delo)! Tahan!
600
00:45:12,583 --> 00:45:14,208
Inilah kesudahan saya
601
00:45:14,333 --> 00:45:16,917
(Motillo Mama)!
602
00:45:22,042 --> 00:45:23,792
(Delo)!
603
00:45:25,917 --> 00:45:27,667
Vaca, tidak!
604
00:45:32,958 --> 00:45:34,917
Adakah kita hampir ke puncak?
605
00:45:40,958 --> 00:45:42,167
apa yang berlaku?
Saya tidak tahu
606
00:45:42,333 --> 00:45:44,167
Adakah anda pernah melihat perkara seperti ini sebelum ini?
607
00:45:56,292 --> 00:45:57,583
Ia boleh membahayakan
608
00:45:57,750 --> 00:45:59,167
Tentunya mungkin
609
00:45:59,667 --> 00:46:01,167
ูุงูุขู ุงุชุจุนุงูู
610
00:46:11,125 --> 00:46:13,167
- (Zumi)!
- Adakah anda menemui Inbo?
611
00:46:13,583 --> 00:46:15,125
Saya menjumpai jejaknya
612
00:46:15,208 --> 00:46:16,833
Masih sehari di hadapan kita
613
00:46:17,500 --> 00:46:19,958
Tetapi ia mungkin tidak penting lagi
614
00:46:20,167 --> 00:46:26,083
Ini penting bagi saya dan
anda tidak pernah melanggar perintah saya lagi
615
00:46:26,208 --> 00:46:27,500
saya faham
616
00:46:28,875 --> 00:46:30,792
Sertailah kami berhampiran api
617
00:46:33,292 --> 00:46:37,208
Zumi, saya ingin anda berjumpa dengan
Tuan Cornelis DeWitt yang terhormat
618
00:46:37,417 --> 00:46:38,875
Adalah suatu kehormatan untuk bertemu dengan anda
619
00:46:39,542 --> 00:46:43,792
- Saya juga, saya tidak pernah bertemu ...
- Seorang lelaki kulit putih?
620
00:46:46,750 --> 00:46:49,917
Kalung yang cantik untuk dipakai!
621
00:46:53,167 --> 00:46:55,208
Saya akan menerangkan kepada anda apa yang saya maksudkan
622
00:46:56,125 --> 00:46:57,292
Bawa saya pakar
623
00:46:57,583 --> 00:46:59,750
Apa yang membawa anda ke semak
, Tuan DeWitt?
624
00:46:59,917 --> 00:47:02,167
Saya
seorang ahli botani
625
00:47:02,375 --> 00:47:03,708
Apakah itu?
626
00:47:03,833 --> 00:47:08,208
Saya mengkaji tumbuh-tumbuhan yang jarang berlaku
untuk melihat mana yang mungkin merupakan ubat yang berkesan
627
00:47:09,042 --> 00:47:11,708
- Adakah anda seorang doktor penyihir?
- Ya, anda boleh mengatakannya
628
00:47:12,042 --> 00:47:13,958
Lihat, ini menyembuhkan penyakit malaria
629
00:47:14,375 --> 00:47:17,167
- Malaria?
Ia adalah penyakit yang dibawa oleh nyamuk
630
00:47:17,750 --> 00:47:19,792
Ramai warga emas kami terbunuh
631
00:47:20,042 --> 00:47:21,958
Kerana anda tidak mempunyai ubat yang betul
632
00:47:22,417 --> 00:47:24,500
Dan ini di sini untuk demam kuning
633
00:47:24,708 --> 00:47:27,250
Sekiranya tidak dirawat, ia sering membawa maut
634
00:47:27,583 --> 00:47:31,125
DeWitt mengatakan
bahawa penyakit ini boleh membunuh Huarinca.
635
00:47:31,250 --> 00:47:33,583
Tidak, sial membunuh ayah saya
636
00:47:33,792 --> 00:47:36,542
Tetapi bagaimana jika penyakit ini menjadi
sebahagian daripada sumpahan?
637
00:47:37,083 --> 00:47:38,833
Saya tidak pasti saya faham
638
00:47:39,083 --> 00:47:44,167
Dengar, Zumi, di negara saya, kami telah menyelesaikan
rawatan banyak penyakit dengan ubat-ubatan kami
639
00:47:44,583 --> 00:47:46,042
Itu adalah keajaiban sebenar
640
00:47:46,292 --> 00:47:48,958
- Bolehkah dia menyelamatkan ayah saya?
Saya rasa begitu
641
00:47:49,333 --> 00:47:51,333
Kemudian datang ke kampung saya
ke Kandamo.
642
00:47:51,500 --> 00:47:53,708
Tolong, kita tidak ada masa untuk membuang
643
00:47:53,958 --> 00:47:54,958
saya faham
644
00:47:55,208 --> 00:47:58,208
Tetapi, Encik DeWitt,
jelaskan satu perkara kepada saya
645
00:47:58,583 --> 00:48:01,250
Anda adalah orang kulit putih dan orang asing bagi semak kami
646
00:48:01,833 --> 00:48:04,292
Tidakkah anda menolong kami? apa yang kamu mahu?
647
00:48:05,167 --> 00:48:07,083
Saya penyembuh ke teras
648
00:48:07,292 --> 00:48:09,208
Tetapi jika anda mahu saya mahukan sesuatu ...
649
00:48:09,792 --> 00:48:11,875
Ya, teruskan
650
00:48:12,167 --> 00:48:15,250
Tunjukkan kepada saya dari mana anda mendapat emas untuk
membuat kalung yang indah ini
651
00:48:16,667 --> 00:48:17,750
Adakah ini satu-satunya permintaan anda?
652
00:48:17,875 --> 00:48:22,708
Sekiranya kamu menyembuhkan ayahku, aku akan menunjukkan di mana kamu akan mengeluarkan
emas dari bumi dengan tangan kosong
653
00:48:22,875 --> 00:48:26,208
Sekarang mari kita kembali ke Kandamo, nyalakan
obor
654
00:48:26,667 --> 00:48:29,167
Lupakan suaramu
dengan aku
655
00:48:31,542 --> 00:48:33,792
seret!
656
00:48:33,958 --> 00:48:35,292
seret!
657
00:48:36,667 --> 00:48:38,167
seret!
658
00:48:43,542 --> 00:48:45,750
Adakah ada yang berfikir apa yang saya fikirkan?
659
00:48:46,667 --> 00:48:49,083
Gunung berapi ini berbau busuk
660
00:48:50,417 --> 00:48:51,708
Ini menyakitkan
661
00:48:51,917 --> 00:48:57,167
Saya tidak tahu banyak mengenai gunung berapi
tetapi mengapa Bumi begitu panas di sini?
662
00:49:10,833 --> 00:49:12,083
siapa awak?
663
00:49:12,292 --> 00:49:14,667
Biarkan saya melihat dengan lebih dekat
664
00:49:19,667 --> 00:49:21,750
Saya Inbo dari Kandamo.
665
00:49:22,167 --> 00:49:24,667
Saya tidak pernah mendengar tentang dia
atau anda
666
00:49:26,083 --> 00:49:27,542
Siapa mereka berdua?
667
00:49:27,792 --> 00:49:29,208
Anda fikir siapa mereka?
668
00:49:29,500 --> 00:49:35,958
Dari atas saya fikir mereka adalah
dua sloth yang sangat kecil atau dua semut besar
669
00:49:37,125 --> 00:49:40,250
Mereka adalah Vaca dan
Dilo, pemandu jiwa
670
00:49:42,792 --> 00:49:45,167
Adakah kedua pengawal jiwa ini?
671
00:49:46,167 --> 00:49:47,708
Betul, saya tahu
672
00:49:47,958 --> 00:49:51,417
Tetapi apa yang anda tidak tahu ialah Motilo Mama
adalah orang yang menghantar mereka
673
00:49:51,750 --> 00:49:52,958
ู .ุฑุณูุชูู
674
00:49:56,667 --> 00:50:00,208
Bagaimana saya tahu bahawa Motilo Mama
menghantar anda?
675
00:50:01,083 --> 00:50:02,708
Bagaimana anda tahu dia tidak menghantar saya?
676
00:50:03,083 --> 00:50:04,417
Anda menghantar saya untuk mengambil batu bulan
677
00:50:04,667 --> 00:50:06,333
Dan jika anda kembali tanpa dia ...
678
00:50:06,667 --> 00:50:09,458
Sebenarnya, saya tidak mahu dipersalahkan
679
00:50:10,042 --> 00:50:14,458
Memang benar bahawa seseorang tidak mahu menjadi orang yang kamu
benci (Motilo Mama)
680
00:50:14,667 --> 00:50:17,375
Jadi adakah anda mempunyai batu bulan?
681
00:50:17,708 --> 00:50:19,792
Pasti, banyak
682
00:50:19,958 --> 00:50:21,875
Terletak di puncak puncak
683
00:50:22,125 --> 00:50:24,167
Ambil seberapa banyak yang anda mahukan
684
00:50:24,583 --> 00:50:27,167
Mustahil untuk saya pergi ke sana
685
00:50:27,500 --> 00:50:28,708
saya perlukan bantuan anda
686
00:50:30,375 --> 00:50:35,083
Saya tidak menolong sesiapa dalam seratus tahun
. Mengapa saya harus bermula sekarang?
687
00:50:35,875 --> 00:50:39,583
Anda sangat kecewa malas
tetapi saya akan memberitahu anda mengapa
688
00:50:39,917 --> 00:50:42,167
- Lihat
- Lihat apa?
689
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
Ke dua orang bodoh ini?
690
00:50:44,083 --> 00:50:45,333
Mereka tidak bodoh
691
00:50:48,042 --> 00:50:49,167
Lisa sepanjang masa
692
00:50:49,542 --> 00:50:50,917
tengok pokok
693
00:50:53,542 --> 00:50:55,250
Adakah ini yang saya fikirkan?
694
00:50:55,375 --> 00:50:59,083
Pokok daun manis sepenuhnya
untuk anda
695
00:50:59,208 --> 00:51:00,333
Untuk saya?
696
00:51:00,458 --> 00:51:02,333
Sekiranya anda mendapat batu bulan
697
00:51:02,500 --> 00:51:07,792
Saya tidak ingat kali terakhir saya merasakan
sesuatu yang manis
698
00:51:08,083 --> 00:51:10,875
Pada akhirnya,
Motilo Mama yang menghantar anda
699
00:51:19,458 --> 00:51:21,583
Ambilnya, batu bulan
700
00:51:21,958 --> 00:51:23,125
Terima kasih
701
00:51:24,125 --> 00:51:25,958
Adakah anda tahu bagaimana saya mengukirnya menjadi pisau?
702
00:51:26,333 --> 00:51:27,500
anda memahatnya?
703
00:51:27,750 --> 00:51:28,917
kamu tidak boleh
704
00:51:29,417 --> 00:51:31,833
Saya boleh
memberikannya kepada saya
705
00:51:38,958 --> 00:51:40,917
Ini akan merosakkan gigi anda
706
00:51:43,292 --> 00:51:44,542
ambil
707
00:51:45,708 --> 00:51:47,167
dia sempurna
708
00:51:47,333 --> 00:51:49,042
Sudah tentu ia
709
00:51:49,250 --> 00:51:51,875
Dan sekarang, pokok dengan daun manis
710
00:51:58,458 --> 00:52:01,417
Anda lapar, bukan, lelaki besar?
711
00:52:01,542 --> 00:52:07,167
Saya tidak melihat apa-apa di sini yang saya ingin makan,
hanya ada batu dan kotoran
712
00:52:07,458 --> 00:52:09,042
Tidak hairanlah dia murung
713
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
Sekarang anda mesti pergi
714
00:52:13,958 --> 00:52:16,833
Maaf, kami tidak bermaksud bersikap kasar
715
00:52:17,958 --> 00:52:19,250
Itu bukan alasannya
716
00:52:23,167 --> 00:52:24,500
inilah sebabnya
717
00:52:31,208 --> 00:52:33,750
Kita harus cepat melarikan diri
718
00:52:35,708 --> 00:52:36,958
tetapi bagaimana?
719
00:52:41,333 --> 00:52:44,292
- Haruskah kita terbang dengan baling-balingnya?
- Dengan kipasnya?
720
00:52:45,208 --> 00:52:47,167
Sihir panduan jiwa
721
00:52:49,417 --> 00:52:50,917
Bolehkah kami meminjam peminat anda?
722
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
Adakah anda akan membawa saya
satu lagi pokok daun manis?
723
00:52:54,917 --> 00:52:58,958
Sekiranya kita keluar dari gunung berapi ini,
saya akan membawa anda 10 pokok dengan daun manis
724
00:52:59,792 --> 00:53:01,167
Jadi cepatlah
725
00:53:15,417 --> 00:53:16,792
Bersedia untuk terbang?
726
00:53:16,917 --> 00:53:18,833
Adakah kita mempunyai pilihan lain?
727
00:53:19,167 --> 00:53:20,458
Kita boleh bakar
728
00:53:23,083 --> 00:53:24,250
Saya mengundi untuk terbang
729
00:53:24,375 --> 00:53:25,708
Ayuh kemudian!
730
00:53:32,542 --> 00:53:34,125
Saya sangat gemuk
731
00:53:34,250 --> 00:53:35,750
pergi kamu berdua
732
00:53:36,083 --> 00:53:38,125
Kami tidak akan meninggalkan anda!
733
00:53:40,375 --> 00:53:43,167
(Vaka)!
734
00:53:53,875 --> 00:53:57,250
- Jumpa kami di pokok ibu saya
- Di mana?
735
00:53:57,375 --> 00:54:00,375
-
Pokok saya - Ibu anda pokok?
736
00:54:00,542 --> 00:54:04,167
Adakah anda benar-benar mengharapkan saya
menerangkannya sekarang?
737
00:54:05,125 --> 00:54:08,708
Sekiranya saya hidup, saya akan berdiet
738
00:54:21,958 --> 00:54:23,167
Hebat
739
00:54:24,875 --> 00:54:26,417
dan menakutkan
740
00:54:39,167 --> 00:54:41,083
Berhenti
tidak begitu pantas
741
00:54:41,333 --> 00:54:45,167
Brek oagaf
oan?
742
00:54:45,917 --> 00:54:50,250
(Inbo)! (Delo)! Tolong saya!
Seseorang tolong saya
743
00:54:53,583 --> 00:54:55,250
Saya bukan burung
744
00:54:56,208 --> 00:55:00,417
Leret, sapu, sapu
745
00:55:13,167 --> 00:55:16,167
Lihat, ada
(Kandamu)
746
00:55:16,417 --> 00:55:17,917
apa khabar semua
747
00:55:18,917 --> 00:55:20,958
Saya harap anda dapat melihat saya sekarang
748
00:55:26,708 --> 00:55:29,500
Kami telah memasuki fasa regresi
749
00:55:40,167 --> 00:55:42,208
Kami selamat! Kami selamat!
750
00:55:46,500 --> 00:55:49,667
- Tarik, tarik
- (Vaka)!
751
00:55:49,833 --> 00:55:53,250
sapu, sapu
752
00:55:53,458 --> 00:55:55,792
Itu dia, awak baik-baik saja sekarang
753
00:55:55,917 --> 00:55:57,583
Tiada lagi lava?
754
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
- Tidak
- Tidak ada lagi sloth?
755
00:56:00,208 --> 00:56:04,042
Semuanya baik-baik saja dan anda adalah
pemandu jiwa terbaik yang pernah ada
756
00:56:04,792 --> 00:56:06,333
Saya mendapat keris batu bulan
757
00:56:06,875 --> 00:56:10,375
- Sekarang saya perlu bercakap dengan ibu saya
- Baiklah
758
00:56:28,167 --> 00:56:29,042
Buta huruf?
759
00:56:38,250 --> 00:56:39,083
(Inbo)?
760
00:56:41,875 --> 00:56:42,625
(Zumi)?
761
00:56:46,958 --> 00:56:47,750
(Zumi)!
762
00:56:48,042 --> 00:56:50,042
Saya tidak pernah fikir saya akan berjumpa lagi
763
00:56:50,167 --> 00:56:51,833
Saya tidak pernah fikir saya akan berjumpa dengan anda
764
00:56:52,167 --> 00:56:54,958
- (Inbo), sesuatu berlaku
- Apa itu?
765
00:56:55,125 --> 00:56:56,917
- Ayah
- Adakah anda ...
766
00:56:57,167 --> 00:56:59,375
Tidak, dia tidak mati,
datang berjumpa
767
00:57:03,208 --> 00:57:04,542
Tidak ada keperluan untuk ini sekarang
768
00:57:04,750 --> 00:57:08,125
Jangan bimbang tentang Atoke dia
tidak akan pernah mencederakanmu lagi
769
00:57:08,292 --> 00:57:10,917
Dia tahu dia hampir
melakukan sesuatu yang mengerikan
770
00:57:11,292 --> 00:57:13,458
Ia bukan ATOC, ia ...
771
00:57:14,125 --> 00:57:15,667
Saya tidak tahu apa yang berlaku
772
00:57:15,917 --> 00:57:16,750
datang
773
00:57:18,792 --> 00:57:20,292
Adakah anda merasakannya?
774
00:57:20,417 --> 00:57:23,167
- Ada yang tidak kena
- Kita berdua tahu ini
775
00:57:28,458 --> 00:57:29,250
Ayah saya?
776
00:57:30,125 --> 00:57:33,125
โซ (Aanbo), saya mengucapkan terima kasih kepada yang allah
โซaqterpa
777
00:57:33,375 --> 00:57:36,083
- Anda kelihatan lebih baik sekarang
- Saya lebih baik
778
00:57:37,083 --> 00:57:38,167
saya tidak sempurna
779
00:57:38,292 --> 00:57:40,958
Tetapi anda akan menjadi sangat baik
terima kasih kepada doktor penyihir yang hebat
780
00:57:41,167 --> 00:57:43,958
Dia melayan ayah saya dan dia akan menyembuhkan kampung
781
00:57:44,125 --> 00:57:46,500
siapakah dia?
- Haruskah saya mengganggu anda?
782
00:57:53,542 --> 00:57:56,250
Saya mahu anda berjumpa
dengan sahabat saya, Inbo.
783
00:57:56,417 --> 00:57:57,583
hello inbo
784
00:57:57,958 --> 00:58:01,417
Sahabat Zumi!
Ini menjadikan anda sangat penting
785
00:58:01,792 --> 00:58:03,042
Saya hanya seorang gadis
786
00:58:03,208 --> 00:58:07,042
Tolong, saya boleh berprasangka
bahawa anda lebih dari sekadar gadis
787
00:58:07,250 --> 00:58:09,125
saya saya ...
788
00:58:13,500 --> 00:58:14,708
(Inbo)!
789
00:58:18,667 --> 00:58:20,750
(Inbo)!
Apa masalahnya?
790
00:58:20,958 --> 00:58:22,667
Lelaki itu berbahaya
791
00:58:22,792 --> 00:58:25,042
Lelaki itu menyelamatkan nyawa ayahku ุญูุงุฉ
792
00:58:25,167 --> 00:58:26,833
Dia bukan lelaki
793
00:58:27,042 --> 00:58:30,792
Dia (Corona) menyamar sebagai lelaki yang
saya lihat
794
00:58:31,500 --> 00:58:33,333
- (Ya Corona)
- (Ya Corona)
795
00:58:33,458 --> 00:58:36,667
Desa fikir anda sialan
anda tahu itu, bukan?
796
00:58:36,875 --> 00:58:40,042
Atok berkata kamu menghantarnya untuk mencari saya
untuk mengakhiri kutukan itu
797
00:58:40,333 --> 00:58:43,667
- Itu bohong.-
Adakah anda menghantarnya setelah sahabat anda?
798
00:58:43,875 --> 00:58:45,125
Saya menghalangnya
799
00:58:46,042 --> 00:58:49,167
Tidak kira sekarang,
iblis yang penting
800
00:58:49,750 --> 00:58:52,167
jiwa! Iblis!
Saya bosan dengan ini!
801
00:58:52,333 --> 00:58:55,875
Sekiranya anda terus bercakap seperti ini, saya akan
membuang anda selama-lamanya
802
00:58:57,917 --> 00:58:59,167
nak pergi mana?
803
00:58:59,375 --> 00:59:02,083
Anda betul
saya tidak termasuk di sini
804
00:59:02,208 --> 00:59:05,708
Sekiranya anda pergi, Inbo,
jangan kembali
805
00:59:31,042 --> 00:59:32,208
Bagaimana saya sampai di sini?
806
00:59:32,500 --> 00:59:34,292
Saya berjalan awak gadis naif
807
00:59:34,833 --> 00:59:37,958
Apa pendapat anda? Itu saya merangkak?
Yang saya cari seperti ular?
808
00:59:39,208 --> 00:59:40,917
Di mana saya mengenali awak?
809
00:59:41,042 --> 00:59:43,167
Anda tidak mengenali saya Anda sama sekali
tidak mengenali saya
810
00:59:43,375 --> 00:59:44,708
Saya pergi
811
00:59:46,375 --> 00:59:49,208
Sampai jumpa lagi, Inbo.
812
01:00:19,750 --> 01:00:21,042
Encik DeWitt?
813
01:00:22,458 --> 01:00:23,375
Apa masalahnya?
814
01:00:25,958 --> 01:00:28,208
Anda bukan manusia
anda ...
815
01:00:30,750 --> 01:00:31,833
itu awak!
816
01:00:34,667 --> 01:00:37,125
Anda adalah Corona
817
01:00:37,167 --> 01:00:40,083
Dan anda adalah orang yang pintar
818
01:00:49,958 --> 01:00:51,292
adakah anda melihatnya?
819
01:00:52,083 --> 01:00:53,250
Dan sekarang apa?
820
01:00:53,458 --> 01:00:56,458
Mari keluar dari sini dengan senyap
821
01:01:14,083 --> 01:01:14,792
(Inbo)!
822
01:01:15,667 --> 01:01:17,292
Dengarkan saya! Dengar!
823
01:01:17,542 --> 01:01:19,250
Anda bukan roh jahat
824
01:01:19,958 --> 01:01:21,792
Ini lelaki kulit putih,
Encik DeWitt.
825
01:01:21,958 --> 01:01:23,250
Adakah anda fikir saya tidak tahu?
826
01:01:23,417 --> 01:01:26,958
- Dia tahu
- Apa yang dia tidak tahu, kita tahu
827
01:01:27,792 --> 01:01:29,083
Apakah dua perkara ini?
828
01:01:29,208 --> 01:01:31,292
- Dua perkara? Anda kurang ajar
- dua perkara?
829
01:01:31,417 --> 01:01:32,875
Mereka adalah panduan rohani
830
01:01:33,167 --> 01:01:35,125
Anda juga tidak mempercayai mereka
831
01:01:35,583 --> 01:01:37,167
Saya adalah orang bodoh
832
01:01:37,292 --> 01:01:39,042
Boleh awak maafkan saya?
833
01:01:39,667 --> 01:01:41,583
Jadi adakah anda gembira
saya masih hidup?
834
01:01:44,292 --> 01:01:46,667
Kita semua melakukan kesilapan,
bukan, kawan saya?
835
01:01:46,792 --> 01:01:49,958
- Ya
- Betul, dia membuat kesilapan sepanjang masa
836
01:01:50,833 --> 01:01:52,125
Apa?
- Kawan saya!
837
01:01:52,250 --> 01:01:55,208
Tidak ada lagi kesilapan
mulai sekarang
838
01:02:00,375 --> 01:02:02,458
Masa untuk menunjukkan emas kepada saya?
839
01:02:03,125 --> 01:02:05,208
- Adakah sesuatu yang salah?
- emas
840
01:02:06,792 --> 01:02:09,958
Ayah saya?
Anda harus meninggalkan kampung kami
841
01:02:10,125 --> 01:02:10,792
Biarkan Zumi ...
842
01:02:10,875 --> 01:02:16,250
emas!
843
01:02:33,250 --> 01:02:35,458
Inbo, boleh saya bantu?
844
01:02:53,750 --> 01:02:57,167
Ibu, tolong
saya perlukan awak
845
01:02:57,875 --> 01:02:59,458
Saya perlukan awak sekarang
846
01:03:37,542 --> 01:03:38,792
dia
847
01:03:39,292 --> 01:03:40,750
(INBO)
848
01:03:41,167 --> 01:03:42,292
Buta huruf?
849
01:03:47,042 --> 01:03:50,833
Saya memerhatikan anda bertahun-tahun,
menunggu hari ini
850
01:03:51,083 --> 01:03:53,708
- Saya sayang awak, Inbo
- Saya sayang awak, Ibu.
851
01:03:56,167 --> 01:03:58,792
Saya sangat gembira untuk Inpo
852
01:03:59,042 --> 01:04:01,208
Kenapa awak menangis?
853
01:04:01,333 --> 01:04:03,667
Lihatlah awak,
awak juga menangis
854
01:04:03,875 --> 01:04:05,958
Tidak, saya tidak menangis
855
01:04:08,875 --> 01:04:11,500
Anak panah berkepala emas, di mana?
856
01:04:11,750 --> 01:04:13,542
dia ada di sini
857
01:04:14,542 --> 01:04:18,417
Kami membuatnya sendiri dan
tidak tahu mengapa
858
01:04:18,792 --> 01:04:20,417
Saya fikir anda berdua tahu
859
01:04:20,667 --> 01:04:22,542
Saya membisikkannya di telinga anda
860
01:04:22,917 --> 01:04:24,958
- Anda yang melakukan ini?
Yeah
861
01:04:25,208 --> 01:04:27,167
Sekarang beri saya anak panah
862
01:05:07,250 --> 01:05:08,750
Sudah siap sekarang
863
01:05:09,708 --> 01:05:11,667
Bersedia untuk apa?
864
01:05:12,833 --> 01:05:13,917
dengar
865
01:05:35,167 --> 01:05:37,042
Saya pernah mendengar bunyi ini sebelum ini
866
01:05:37,208 --> 01:05:40,125
Ini suara raksasa
milik Corona.
867
01:05:40,458 --> 01:05:41,958
Mereka datang ke Kandamo.
868
01:05:42,125 --> 01:05:43,417
Kita mesti menghentikan mereka
869
01:05:43,708 --> 01:05:46,583
- (Attock)
- Saya berhutang ini kepada Inbo dan anda
870
01:05:46,875 --> 01:05:49,125
Tidak, anda berhutang kebenaran kepadanya
871
01:05:49,917 --> 01:05:51,167
Sekarang datang
872
01:05:53,458 --> 01:05:55,333
dan sekarang apa?
- Ikut saya
873
01:06:11,500 --> 01:06:12,833
di sini dia pergi
874
01:06:13,958 --> 01:06:15,667
Mana nak pergi?
875
01:06:16,917 --> 01:06:20,708
Emas (Kandamu) kini menjadi milik
doktor penyihir hebat kami
876
01:06:20,958 --> 01:06:25,250
Dia membuang kutukan dari ayah saya dan kampung kami
877
01:06:25,833 --> 01:06:28,917
Kami akan menjawabnya seribu kali
878
01:06:29,167 --> 01:06:31,250
Tidak lama lagi, Ala ...
879
01:06:31,708 --> 01:06:33,375
- Alat
- Alat
880
01:06:33,667 --> 01:06:36,792
Dewa logam akan tiba
menggali emas
881
01:06:36,958 --> 01:06:41,208
Anda akan melayani mereka seperti yang anda
lakukan ahli sihir hebat kami
882
01:06:41,708 --> 01:06:45,500
Sekarang, tunduk,
tunjukkan rasa hormat anda kepada doktor penyihir kami
883
01:06:47,250 --> 01:06:50,125
Anda mendengar
busur puteri anda !
884
01:07:12,167 --> 01:07:14,417
Saya Lisini dari Kandamo.
885
01:07:14,583 --> 01:07:18,958
Saya meminta anda dan mesin anda pergi
886
01:07:19,708 --> 01:07:20,958
Mereka meninggalkan tanah kita
887
01:07:21,208 --> 01:07:24,542
Tanah anak dan datuk nenek kita
888
01:07:29,125 --> 01:07:31,333
Meninggalkan sekarang!
889
01:07:39,375 --> 01:07:40,875
Ikut kami!
890
01:07:46,125 --> 01:07:48,208
- Saya pelakon
- Apa?
891
01:07:48,500 --> 01:07:50,250
Ibu awak meninggal kerana saya
892
01:07:50,708 --> 01:07:52,667
- Adakah anda membunuhnya?
Tidak!
893
01:07:53,042 --> 01:07:54,917
Ya! Tidak!
894
01:07:55,375 --> 01:07:57,208
Hati cemburu saya aktif
895
01:08:11,083 --> 01:08:13,958
Para dewa (Lezini), bukan?
896
01:08:14,292 --> 01:08:17,917
Anda tahu siapa saya
tetapi adakah anda tahu siapa anda?
897
01:08:18,125 --> 01:08:19,875
Saya adalah tuhan emas
898
01:08:20,167 --> 01:08:21,832
Saya adalah penguasa Amazon.
899
01:08:22,082 --> 01:08:25,375
Adakah itu sebenarnya siapa anda ... Adakah?
900
01:08:25,792 --> 01:08:29,082
- Jangan pernah menelefon saya
- Saya berani kamu
901
01:08:29,207 --> 01:08:31,292
- Apa yang kamu minta?
- untuk mendengar kebenaran
902
01:08:31,582 --> 01:08:35,082
- Hanya itu yang ada?
Yang benar adalah segalanya
903
01:08:35,375 --> 01:08:42,042
Sebilangan daripada anda ingat beberapa tahun yang lalu bahawa
saya menyelamatkan nyawa anda dan membawa anda ke kampung
904
01:08:42,167 --> 01:08:45,207
- Berhenti!
Tidak semua orang menyambut Will.
905
01:08:45,375 --> 01:08:46,957
Sebilangan mereka benci
906
01:08:47,375 --> 01:08:49,957
Betul,
saya benci orang asing ini
907
01:08:50,125 --> 01:08:52,667
Kerana saya fikir Lizzini adalah milik saya
908
01:08:52,957 --> 01:08:55,167
Tetapi dia jatuh cinta padanya
909
01:08:55,332 --> 01:08:58,792
Saya mencintai awak, Will,
dan awak jatuh cinta dengan saya
910
01:08:58,957 --> 01:09:00,167
Cukup!
911
01:09:00,292 --> 01:09:03,582
Saya fikir anda tidak takut akan kebenaran
912
01:09:04,082 --> 01:09:08,832
Attock memberitahu semua orang bahawa Will akan mengutuk
saya dan meletakkan saya di bawah mantera ุณุญุฑ
913
01:09:09,042 --> 01:09:11,250
Cemburu saya membuat saya gila
914
01:09:11,582 --> 01:09:16,707
Dan anda, Inbo, belum dilahirkan dan
saya juga sudah membenci anda
915
01:09:16,957 --> 01:09:19,125
Kami ditakdirkan untuk saling mencintai
916
01:09:19,375 --> 01:09:21,542
Cinta adalah satu-satunya kejahatan kita
917
01:09:22,375 --> 01:09:26,417
Saya diselamatkan oleh roh-roh rimba dan
bersatu dengan hutan
918
01:09:27,667 --> 01:09:29,957
Tetapi Corona sedang menunggu Will.
919
01:09:30,417 --> 01:09:32,875
Dia adalah mangsa yang sempurna untuk Corona.
920
01:09:33,042 --> 01:09:34,707
Bohong! Mereka semua adalah pembohongan!
921
01:09:34,832 --> 01:09:37,375
- Kamu ayah Inbo
- Bohong
922
01:09:37,500 --> 01:09:38,957
Anda bukan apa-apa, Inbo.
923
01:09:39,167 --> 01:09:42,167
Saya yang paling hebat ... Saya ...
924
01:09:42,457 --> 01:09:48,167
Saya adalah Corona
925
01:09:55,167 --> 01:10:00,167
Kami tidak lagi membenarkan anda
memusnahkan tanah kami dan memperbudak rakyat kami
926
01:10:00,333 --> 01:10:03,708
Adakah anda fikir anda boleh
mengalahkan Corona?
927
01:10:03,958 --> 01:10:05,208
Mungkin saya tidak boleh
928
01:10:05,375 --> 01:10:08,792
Tetapi apa yang
tidak dapat dilakukan oleh anak perempuan saya
929
01:10:09,250 --> 01:10:11,917
Bayi perempuan Teflh mejrd
930
01:10:14,958 --> 01:10:16,375
Buta huruf!
931
01:10:18,833 --> 01:10:20,292
(Zumi)!
932
01:10:20,708 --> 01:10:21,792
Tidak!
933
01:10:27,417 --> 01:10:28,583
(Zumi)!
934
01:10:29,750 --> 01:10:30,958
Anak perempuan saya!
935
01:11:02,458 --> 01:11:05,833
Inilah masanya, Inbo,
anda mempunyai satu peluang dan satu pukulan
936
01:11:06,083 --> 01:11:08,042
Anda mesti menghalangnya
937
01:11:08,167 --> 01:11:09,958
tapi itu ayah saya
938
01:11:10,167 --> 01:11:13,083
Ayahmu memberi
saya busur
939
01:11:15,125 --> 01:11:17,375
Tidak, itu busur anda
940
01:11:17,583 --> 01:11:19,500
Anak panah dan pencarian anda
941
01:11:19,667 --> 01:11:21,375
Hanya anda yang boleh berjaya
942
01:11:21,667 --> 01:11:23,917
Adakah anda mahu saya menembak ayah saya?
943
01:11:24,042 --> 01:11:25,792
Tidak, tidak, sebaliknya
944
01:11:25,958 --> 01:11:28,208
Anda akan membebaskan ayah anda dari Corona.
945
01:11:28,292 --> 01:11:29,250
Betul betul
946
01:11:29,375 --> 01:11:33,333
Anda akan menembak Corona di
sisi jahatnya
947
01:11:33,667 --> 01:11:34,792
Bagaimana anda tahu ini?
948
01:11:35,208 --> 01:11:37,125
Bisik di telinga kita
949
01:11:48,708 --> 01:11:51,667
- (Zumi)!
- Kita mesti menyelamatkannya
950
01:11:51,958 --> 01:11:53,458
- Kami akan menyelamatkannya
- Kami akan menyelamatkannya
951
01:12:17,792 --> 01:12:19,875
- tersangkut!
- Berpegang ketat!
952
01:12:20,208 --> 01:12:22,458
Ayuh, awak baik-baik saja
953
01:12:29,917 --> 01:12:33,333
Ayah, saya tahu awak ada
di suatu tempat
954
01:12:33,958 --> 01:12:35,167
Ayah saya!
955
01:12:35,458 --> 01:12:37,542
Jangan berani memanggil saya begitu
956
01:12:37,792 --> 01:12:39,917
Ayah saya!
awak boleh dengar saya?
957
01:12:40,083 --> 01:12:41,167
Cukup!
958
01:12:42,417 --> 01:12:46,375
(Zumi)! Oh puteri!
Datang dekat!
959
01:12:46,500 --> 01:12:48,750
Saya tergolong dalam Corona
960
01:12:54,958 --> 01:12:59,542
Adakah anda, gadis kecil yang
menyedihkan , fikir anda boleh menghentikan Corona?
961
01:12:59,833 --> 01:13:03,667
Anak panah anda yang menyedihkan
tidak akan menggaru kulit saya
962
01:13:05,833 --> 01:13:07,083
(INBO)
963
01:13:08,125 --> 01:13:09,208
Buta huruf?
964
01:13:10,750 --> 01:13:13,250
Buta huruf! Tolong panah saya
965
01:13:15,542 --> 01:13:18,958
Anda tidak memerlukan pertolongan saya,
anda sudah bersedia sekarang
966
01:13:20,083 --> 01:13:20,958
saya tahu
967
01:13:39,792 --> 01:13:42,250
Tidak!
968
01:13:56,750 --> 01:13:59,042
Saya akan menjemput anda
969
01:14:03,417 --> 01:14:05,042
- Terima kasih - anda
dialu-alukan
970
01:14:05,125 --> 01:14:05,958
Maafkan saya
971
01:14:07,542 --> 01:14:08,875
(Zumi)!
972
01:14:17,167 --> 01:14:18,792
Lompat!
973
01:14:21,292 --> 01:14:23,375
- Kami akan menangkap anda!
- Kami akan menangkap anda!
974
01:14:30,292 --> 01:14:31,958
Lompat!
975
01:14:39,958 --> 01:14:42,417
Inbo, apa yang berlaku?
976
01:15:00,167 --> 01:15:01,167
Ayah saya!
977
01:15:03,042 --> 01:15:05,250
Ayah, kita bebas lagi
978
01:15:05,667 --> 01:15:07,083
Sumpahan itu hilang
979
01:15:07,583 --> 01:15:10,583
Thrrna
nhn percuma
980
01:15:17,875 --> 01:15:19,542
siapa ini?
981
01:15:22,083 --> 01:15:23,333
Ia Akan
982
01:15:23,833 --> 01:15:26,208
- (Adakah)?
- Ini ayahmu
983
01:15:27,833 --> 01:15:29,125
Buta huruf!
984
01:15:40,042 --> 01:15:41,333
Ayah saya?
985
01:15:47,375 --> 01:15:50,583
- Adakah anda anak perempuan saya?
- Ini adalah Inbo.
986
01:15:54,292 --> 01:15:55,750
Ambil, ini akan membantu
987
01:15:55,917 --> 01:15:59,375
Dah
lama saya kehilangan cermin mata saya
988
01:16:01,917 --> 01:16:04,667
Inbo, anda begitu berani
989
01:16:05,083 --> 01:16:05,917
Terima kasih
990
01:16:06,292 --> 01:16:08,167
Saya tidak pernah menyangka akan bertemu dengan anda
991
01:16:08,833 --> 01:16:09,958
lepaskan...
992
01:16:15,750 --> 01:16:17,417
Maaf saya tidak boleh tinggal
993
01:16:20,042 --> 01:16:22,333
Kita tidak lagi tergolong dalam dunia ini
994
01:16:22,833 --> 01:16:25,542
Kami akhirnya bersatu
995
01:16:26,125 --> 01:16:27,875
Inbo akan hampir
996
01:16:28,250 --> 01:16:29,500
saya berjanji
997
01:16:30,792 --> 01:16:32,208
Saya berjanji juga
998
01:16:32,417 --> 01:16:34,458
Akan, saya akan menjaganya dengan baik
999
01:16:35,542 --> 01:16:36,833
Sekiranya anda membenarkan saya
1000
01:16:41,417 --> 01:16:44,083
Bagus, tapi perlakukan dia seperti kamu ayahnya
1001
01:16:44,500 --> 01:16:45,542
Sentiasa
1002
01:17:03,333 --> 01:17:06,042
Kita harus pergi,
masa kita habis
1003
01:17:15,750 --> 01:17:17,708
Anda mesti melepaskan kami sekarang
1004
01:17:24,792 --> 01:17:25,917
(Inbo)!
1005
01:17:57,708 --> 01:17:59,167
Ini bukan pelukan
1006
01:17:59,667 --> 01:18:01,500
Ini adalah pelukan
1007
01:18:09,167 --> 01:18:10,208
Wah, Inbo!
1008
01:18:10,792 --> 01:18:13,417
Anda benar-benar
menyelamatkan kami, anda menyelamatkan Kandamo.
1009
01:18:13,583 --> 01:18:16,292
Tetapi ada banyak lagi yang
perlu dilakukan di Amazon.
1010
01:18:16,458 --> 01:18:20,250
Apa pun, ia akan sangat mudah
dengan panduan jiwa anda
1011
01:18:20,958 --> 01:18:22,042
ditemani oleh siapa?
1012
01:18:22,375 --> 01:18:24,250
bersama kami? Tidak
1013
01:18:24,500 --> 01:18:29,292
- Saya minta maaf ...
- Kami minta maaf kerana anda berdua akan menindaklanjuti anda sendiri
1014
01:18:29,500 --> 01:18:31,292
Ya, sendiri
1015
01:18:32,833 --> 01:18:34,125
kita?
1016
01:18:35,500 --> 01:18:37,292
Ya, kami
1017
01:20:14,917 --> 01:20:21,333
"Di hutan ada legenda
keberanian dan cinta"
1018
01:20:22,292 --> 01:20:28,917
Di mana seorang gadis yang berani menyelamatkan rumah
Amazon yang indah.
1019
01:20:29,083 --> 01:20:34,375
"Dia adalah penjaga
yang berjaga siang dan malam."
1020
01:20:35,042 --> 01:20:38,958
"Dengan kekuatannya, keselamatan akan tetap ada."
1021
01:20:39,083 --> 01:20:40,708
"akan tinggal"
1022
01:20:40,875 --> 01:20:43,917
"Ya, Inbo ada di sini."
1023
01:20:44,083 --> 01:20:47,042
Penjaga semangat yang kuat
1024
01:20:47,167 --> 01:20:53,375
"Ya, Inbo ada di sini dan
sihir ada di sisinya."
1025
01:20:53,542 --> 01:20:56,792
"Tidak ada bahaya yang akan dilakukan,
perkara baik telah terjadi."
1026
01:20:56,917 --> 01:21:06,292
Ya, Inbo ada di sini
untuk menyelamatkan syurga.
1027
01:21:10,083 --> 01:21:15,542
Ini Inbo, gadis berani yang
penuh dengan cinta.
1028
01:21:16,208 --> 01:21:19,125
Untuk orang dan rumahnya
1029
01:21:19,208 --> 01:21:22,167
"Amazon begitu suci dan indah."
1030
01:21:22,292 --> 01:21:27,042
"Amazon begitu suci dan indah."
1031
01:21:27,167 --> 01:21:32,875
"(Inbo) di sini dijaga oleh
roh yang kuat."
1032
01:21:33,042 --> 01:21:38,958
"Ya, Inbo ada di sini dan
sihir ada di sisinya."
1033
01:21:39,125 --> 01:21:42,083
"Tidak ada bahaya yang akan dilakukan,
perkara baik telah terjadi."
1034
01:21:42,292 --> 01:21:45,167
"Amazon Kami Bersinar"
1035
01:21:45,292 --> 01:21:47,958
"Kami mengucapkan selamat tinggal kepada kegelapan"
1036
01:21:48,125 --> 01:21:54,167
Kami menyambut cahaya.
1037
01:21:58,458 --> 01:22:08,458
"Di hutan ada legenda
keberanian dan cinta"
1038
01:22:08,482 --> 01:22:10,482
A_Mendeex: Tarik balik dan Ubah suai
78847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.