All language subtitles for ADWD.720p.WEB.h264-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,932 --> 00:00:26,416
sérieusement.
Nous avons fini de parler.
2
00:00:26,435 --> 00:00:29,486
- quelle?
- Ne m'oblige pas Ă appeler la police.
3
00:00:31,607 --> 00:00:33,198
que fais-tu?
4
00:01:21,657 --> 00:01:26,310
âȘ cĆurs brisĂ©s
larmes de chagrin âȘ
5
00:01:26,328 --> 00:01:30,923
âȘ Je sais que ça fait mal
aprĂšs toutes ces annĂ©es âȘ
6
00:01:31,074 --> 00:01:34,760
âȘ et juste peut-ĂȘtre âȘ
7
00:01:41,994 --> 00:01:46,396
Tirer. je pense
J'ai raté une bifurcation.
8
00:01:50,018 --> 00:01:53,445
HĂ©, regarde, boulangerie pour chiens.
9
00:01:53,522 --> 00:01:55,614
Maintenant, oĂč un chien a-t-il appris
comment faire cuire?
10
00:01:55,765 --> 00:01:58,450
C'est une boulangerie pour chiens, maman.
Pas un chien qui cuisine.
11
00:01:58,527 --> 00:02:03,455
d'accord.
Euh, maintenant, oĂč sommes-nous?
12
00:02:04,366 --> 00:02:06,366
Hey. Mesdames, vous avez perdu ?
13
00:02:06,518 --> 00:02:09,795
Oh, euh, oui.
Comment pourriez-vous dire?
14
00:02:09,872 --> 00:02:11,705
Je regarde
pour la rue Springhurst,
15
00:02:11,857 --> 00:02:13,690
Mais ma navigation
semble me manquer.
16
00:02:13,709 --> 00:02:16,802
Ouais, la vie d'une petite ville.
Ils sont lents Ă mettre Ă jour les cartes.
17
00:02:16,879 --> 00:02:18,862
Willow tourne en fait
dans Springhurst,
18
00:02:18,881 --> 00:02:20,955
Donc si tu prends Ă gauche lĂ -haut,
vous ĂȘtes prĂȘt.
19
00:02:20,975 --> 00:02:23,475
Merci. Vous ĂȘtes une bouĂ©e de sauvetage.
20
00:02:23,552 --> 00:02:26,127
Des nouveautés, hein ?
Je suis heureux d'ĂȘtre utile.
21
00:02:26,147 --> 00:02:29,723
-Euh, je suis gavin, au fait.
-Euh, je suis Nikki, ici Brooke.
22
00:02:29,875 --> 00:02:34,135
Eh bien, bienvenue en ville. je regarde
hĂąte de vous voir autour.
23
00:02:34,155 --> 00:02:35,821
Oh, et si le matin
24
00:02:35,972 --> 00:02:38,323
tu n'as pas localisé
votre cafetiĂšre,
25
00:02:38,400 --> 00:02:40,492
Venez et profitez d'une tasse
sur la maison.
26
00:02:40,644 --> 00:02:43,829
Oh. Merci, gavin.
27
00:02:43,906 --> 00:02:45,164
Ă plus.
28
00:02:47,168 --> 00:02:48,625
On y va?
29
00:02:50,746 --> 00:02:57,342
âȘ oh quel beau spectacle âȘ
30
00:03:00,589 --> 00:03:03,348
âȘ oh quel beau... âȘ
31
00:03:03,425 --> 00:03:07,519
-Bien, qu'en pensez-vous?
-C'est bon, je suppose.
32
00:03:07,596 --> 00:03:09,579
Oh, les choses vont ĂȘtre
différent ici.
33
00:03:09,581 --> 00:03:12,082
-Mais quoi qu'il arrive...
-Nous allons ĂȘtre ensemble.
34
00:03:12,100 --> 00:03:15,986
Exactement. je pense
nous allons l'aimer ici.
35
00:03:17,364 --> 00:03:19,281
Camion de déménagement
devrait ĂȘtre ici bientĂŽt.
36
00:03:43,373 --> 00:03:45,282
Hé, chérie, j'ai pensé
37
00:03:45,284 --> 00:03:47,559
Cela pourrait vous plaire
pour votre chambre.
38
00:03:48,804 --> 00:03:50,954
Oh, as-tu donné à papa
notre nouvelle adresse ?
39
00:03:50,973 --> 00:03:52,564
Il a promis de venir visiter bientĂŽt.
40
00:03:52,641 --> 00:03:55,400
Eh bien, ce serait génial,
mais n'espĂšre pas.
41
00:03:55,552 --> 00:03:58,904
"bientĂŽt" veut dire quelque chose d'un peu
différent de ton pÚre, tu te souviens ?
42
00:04:02,910 --> 00:04:07,228
HĂ©, je te dis quoi, pourquoi pas
nous allons au centre-ville le matin,
43
00:04:07,248 --> 00:04:09,806
Faire un peu de shopping
pour la maison, tu sais,
44
00:04:09,825 --> 00:04:12,567
Obtenez un petit gĂąteau de ce chien
qui cuisine ? Que dis-tu?
45
00:04:12,586 --> 00:04:16,088
-Tu es vraiment un nerd, maman.
-Je prends ça pour un oui.
46
00:04:25,173 --> 00:04:28,267
Maman, regarde ! Vous devriez l'essayer.
47
00:04:28,343 --> 00:04:31,270
Une nouvelle robe est définitivement
ne fait pas partie de la liste de courses.
48
00:04:31,421 --> 00:04:32,688
Allez.
49
00:04:34,166 --> 00:04:35,107
D'accord.
50
00:04:49,531 --> 00:04:51,623
Maman, tu dois essayer ça,
et ça.
51
00:04:51,700 --> 00:04:55,035
Chérie, je ne peux pas essayer
tout le magasin.
52
00:04:55,187 --> 00:04:58,112
Qui dit?
Essayer avant d'acheter est ma devise.
53
00:04:58,132 --> 00:05:01,041
Je ne veux juste pas
prendre le mauvais cÎté de qui que ce soit.
54
00:05:01,193 --> 00:05:03,468
Vous savez comment les propriétaires
de ces magasins sont.
55
00:05:03,620 --> 00:05:04,786
Non, dis-moi.
56
00:05:04,805 --> 00:05:06,880
Euh, "tu le casses,
tu l'as acheté."
57
00:05:07,032 --> 00:05:08,974
"un seul élément
dans une loge Ă la fois."
58
00:05:09,051 --> 00:05:12,894
« les enfants sans surveillance seront
donné un expresso et un chiot."
59
00:05:14,706 --> 00:05:16,130
Vous ĂȘtes le propriĂ©taire du magasin,
n'est-ce pas ?
60
00:05:16,150 --> 00:05:19,467
Liz Cole. Bienvenue Ă
pas le placard de ta maman.
61
00:05:19,486 --> 00:05:21,320
Je suis vraiment désolé.
62
00:05:21,471 --> 00:05:23,880
Je-je devrais y aller.
63
00:05:23,899 --> 00:05:25,715
mais tu n'as pas essayé
rien sur encore.
64
00:05:25,734 --> 00:05:27,993
On aime la tenue
dans la fenĂȘtre.
65
00:05:29,071 --> 00:05:30,554
C'est trĂšs gwyneth.
66
00:05:30,572 --> 00:05:32,956
Oh. Oh, je suis obsédé par le goop.
67
00:05:39,840 --> 00:05:42,799
Oh oui.
Cela fait ressortir vos yeux.
68
00:05:45,754 --> 00:05:47,495
Je serai juste une minute, Brooke.
69
00:05:47,514 --> 00:05:50,590
Ne t'inquiĂšte pas. je vais juste l'avoir
un expresso et un chiot.
70
00:05:50,742 --> 00:05:52,425
Encore une fois, je suis vraiment désolé.
71
00:05:52,578 --> 00:05:56,188
ne sois pas. j'habite
pour un peu d'honnĂȘtetĂ© sans filtre.
72
00:06:05,607 --> 00:06:08,349
Alors, oĂč vas-tu Ă l'Ă©cole ?
73
00:06:08,369 --> 00:06:11,018
Oh, je ne sais pas encore.
Nous venons d'emménager ici.
74
00:06:11,038 --> 00:06:13,430
Et tu es venu directement me voir ?
75
00:06:19,788 --> 00:06:20,862
Qu'est-ce que tu penses?
76
00:06:20,881 --> 00:06:23,790
Eh bien, je suis partial,
77
00:06:23,942 --> 00:06:25,275
Mais je pense que tu es superbe.
78
00:06:25,293 --> 00:06:26,885
Ăa a l'air sympa, maman.
79
00:06:28,113 --> 00:06:29,471
Je vais le prendre.
80
00:06:32,134 --> 00:06:34,709
Alors, Brooke me dit
vous ĂȘtes nouveau en ville.
81
00:06:34,728 --> 00:06:39,731
Oui. Euh, cela peut ĂȘtre
ma tenue d'entretien d'embauche.
82
00:06:39,808 --> 00:06:41,400
Oh. OĂč passez-vous l'entretien ?
83
00:06:41,476 --> 00:06:43,985
Euh, jusqu'ici nulle part.
84
00:06:45,072 --> 00:06:48,657
Ce sera 87,52.
85
00:06:51,303 --> 00:06:53,303
Euh...
86
00:06:53,321 --> 00:06:54,638
Oh, attendez.
87
00:06:54,656 --> 00:06:57,474
j'ai oublié
la nouvelle remise client.
88
00:06:57,492 --> 00:07:00,234
Soixante-quinze, mĂȘme.
89
00:07:00,254 --> 00:07:03,329
-Tu n'es pas obligé de faire ça.
-Bien sur que oui.
90
00:07:03,482 --> 00:07:06,258
-Il y a un hic, cependant.
-Qu'est-ce que c'est?
91
00:07:08,244 --> 00:07:10,170
Prenez une demande d'emploi.
92
00:07:10,322 --> 00:07:12,246
j'ai cherché de l'aide
dans les environs.
93
00:07:12,266 --> 00:07:14,599
je n'ai pas
toute expérience de vente au détail.
94
00:07:14,676 --> 00:07:17,994
Moi non plus
avant d'ouvrir cette boutique.
95
00:07:18,013 --> 00:07:20,664
Alors viens lundi matin
avant l'ouverture du magasin
96
00:07:20,682 --> 00:07:23,683
Et nous pouvons faire une interview.
97
00:07:23,835 --> 00:07:27,337
Je veux dire,
c'est trĂšs gentil de votre part.
98
00:07:27,355 --> 00:07:29,856
Mais pourquoi tu fais ça ?
99
00:07:30,008 --> 00:07:33,118
Nikki, je sais ce que c'est
avoir besoin de faire une pause.
100
00:07:34,513 --> 00:07:35,871
Ă lundi.
101
00:07:41,870 --> 00:07:44,129
Brooke, tu deviens
prĂȘt pour le lit encore?
102
00:07:44,206 --> 00:07:45,855
Oui maman.
103
00:08:44,432 --> 00:08:47,250
Bonjour? Liz ?
104
00:08:47,252 --> 00:08:48,610
de retour ici !
105
00:08:50,105 --> 00:08:52,922
Oh, j'adore ta tenue !
106
00:08:52,941 --> 00:08:54,533
OĂč l'as-tu eu ?
107
00:08:57,279 --> 00:08:59,763
Merci encore,
pour l'opportunité.
108
00:08:59,781 --> 00:09:02,599
Comme je l'ai dit,
Je n'ai pas d'expérience dans la vente au détail,
109
00:09:02,617 --> 00:09:06,953
Mais j'ai fait un peu
comptabilité et j'aime la mode.
110
00:09:07,105 --> 00:09:08,880
Suffisant pour moi.
Pouvez-vous commencer aujourd'hui ?
111
00:09:08,957 --> 00:09:12,199
Ah bon? Moi, j'ai le boulot
juste comme ça?
112
00:09:12,219 --> 00:09:13,793
J'ai un bon pressentiment pour toi.
113
00:09:13,945 --> 00:09:15,628
TrĂšs bien, plongeons.
114
00:09:15,781 --> 00:09:17,889
J'ai une liste de choses
passer Ă travers.
115
00:09:17,966 --> 00:09:20,725
D'abord,
notre politique sur le harcĂšlement sexuel.
116
00:09:21,970 --> 00:09:23,228
Ne harcelez personne sexuellement.
117
00:09:23,305 --> 00:09:25,230
-C'est ça?
-Avez-vous besoin de plus?
118
00:09:25,307 --> 00:09:26,639
Non.
119
00:09:26,792 --> 00:09:29,401
Génial.
Le magasin ouvre dans 40 minutes.
120
00:09:29,477 --> 00:09:32,571
Je pense que nous nous sommes mérités
une pause-café, n'est-ce pas ?
121
00:09:32,722 --> 00:09:34,239
-Oh.
-Allons-y.
122
00:09:36,076 --> 00:09:38,893
Ouais, nous sommes assez soudés
communauté au centre-ville.
123
00:09:38,912 --> 00:09:41,638
J'ai un club de vin chaque semaine
avec chrissie
124
00:09:41,656 --> 00:09:45,083
Des cadeaux et des antiquités de hétéroclite
et katy des livres de waldring.
125
00:09:45,234 --> 00:09:47,586
Oh, je dois t'emmener
par voxley's plus tard
126
00:09:47,662 --> 00:09:50,647
Alors tu peux rencontrer Marie.
Elle est géniale.
127
00:09:50,665 --> 00:09:52,573
HĂ©, et cet endroit ?
128
00:09:52,593 --> 00:09:56,761
Oh, ouais, euh, j'ai l'habitude d'aller Ă
Mcbeanerstein dans la rue...
129
00:09:56,838 --> 00:09:58,079
Dames!
130
00:09:58,098 --> 00:10:01,916
Liz, je, euh,
c'est bon de te voir.
131
00:10:01,935 --> 00:10:05,020
HĂ©, regarde, il fait froid.
Laisse-moi te trouver une table à l'intérieur.
132
00:10:06,681 --> 00:10:08,356
Ou c'est bien aussi.
133
00:10:12,187 --> 00:10:13,519
cet endroit
est vraiment agréable.
134
00:10:13,672 --> 00:10:14,929
je n'ai pas été ici
dans un moment.
135
00:10:14,948 --> 00:10:16,740
oh, j'adore ces lumiĂšres.
136
00:10:18,452 --> 00:10:20,785
Liz, ça fait un moment.
137
00:10:20,862 --> 00:10:22,695
A-t-il?
138
00:10:22,848 --> 00:10:24,456
Salut, en fait nous--
139
00:10:24,607 --> 00:10:26,015
Oui. Bien sûr. Nikki.
140
00:10:26,034 --> 00:10:27,700
Euh, comment allez-vous et Brooke
s'installer ?
141
00:10:27,853 --> 00:10:32,130
-Génial. Tout le monde est accueillant.
-Et comment tu connais notre Liz ?
142
00:10:32,281 --> 00:10:35,024
Oh, nous avions l'habitude de cultiver
dans le Colorado rural ensemble.
143
00:10:35,043 --> 00:10:37,802
euh, Liz vient de m'engager.
144
00:10:37,954 --> 00:10:39,137
C'est mon premier jour.
145
00:10:39,288 --> 00:10:41,806
-PremiĂšre heure, en fait.
-Eh bien, félicitations.
146
00:10:41,958 --> 00:10:44,142
-Liz est la meilleure.
-Je ne pourrais pas ĂȘtre plus d'accord.
147
00:10:44,293 --> 00:10:47,036
-Café à la crÚme, s'il vous plaßt.
-Et pour toi ?
148
00:10:47,055 --> 00:10:51,374
Oh, mm, mm,
latte au lait d'amande.
149
00:10:51,393 --> 00:10:53,559
Excellent. je viens de traire
l'amande ce matin.
150
00:10:57,232 --> 00:10:58,823
Il est mignon.
151
00:10:58,975 --> 00:11:01,642
Mm, bon baiser aussi.
152
00:11:01,662 --> 00:11:04,645
Oh. Alors ĂȘtes-vous deux un--
153
00:11:04,665 --> 00:11:06,647
Un désastre relationnel ?
154
00:11:06,667 --> 00:11:08,833
Non, mais nous l'étions.
155
00:11:08,985 --> 00:11:10,168
Désolé, je ne savais pas.
156
00:11:10,319 --> 00:11:12,061
Tu allais le découvrir
tĂŽt ou tard.
157
00:11:12,080 --> 00:11:13,672
Probablement
pas dans une réunion super embarrassante
158
00:11:13,823 --> 00:11:15,156
Avec ton patron
le premier jour.
159
00:11:15,175 --> 00:11:17,917
-Et maintenant mon dernier.
-Mais..
160
00:11:18,069 --> 00:11:22,071
Oh, non, tu ne descends pas
si facile.
161
00:11:22,090 --> 00:11:24,933
Allez, commençons
sur vos papiers.
162
00:11:27,762 --> 00:11:29,521
Lait et café à la crÚme.
163
00:11:34,769 --> 00:11:37,344
Je veux dire, aprĂšs le divorce
c'était juste Anna et moi.
164
00:11:37,364 --> 00:11:38,613
Anne ?
165
00:11:42,610 --> 00:11:44,610
C'est ma fille.
Elle a 15 ans.
166
00:11:44,763 --> 00:11:48,039
Oh, elle est belle.
Elle te ressemble.
167
00:11:48,116 --> 00:11:50,524
Pouah. Agit comme moi aussi.
168
00:11:50,544 --> 00:11:52,952
Elle est une douleur totale dans le cul.
169
00:11:53,104 --> 00:11:55,046
Mais je l'adore.
170
00:11:55,123 --> 00:11:59,459
Dan, mon ex et moi
eu une bataille sans fin pour la garde.
171
00:11:59,611 --> 00:12:01,461
J'étais un gùchis.
172
00:12:01,613 --> 00:12:04,205
je n'avais pas d'argent,
personne Ă qui parler,
173
00:12:04,224 --> 00:12:07,392
Et ça m'a pris du temps
pour rassembler ma vie.
174
00:12:07,543 --> 00:12:09,728
j'ai toujours dit ça
si jamais j'étais en position
175
00:12:09,879 --> 00:12:14,474
Pour aider une femme qui était
dans ma situation, je le ferais.
176
00:12:14,626 --> 00:12:17,068
Et tu savais
que j'étais dans cette situation
177
00:12:17,220 --> 00:12:19,738
Rien qu'en me regardant ?
178
00:12:19,889 --> 00:12:23,316
Parce que je me regardais.
179
00:12:23,468 --> 00:12:25,577
Puis-je vous intéresser mesdames
dans autre chose ?
180
00:12:25,728 --> 00:12:28,972
Refill, un délicieux muffin
Ă emporter, tout juste sorti du four ?
181
00:12:28,990 --> 00:12:31,499
Oh. Juste le chĂšque.
182
00:12:33,328 --> 00:12:35,569
-Oh! Je suis vraiment désolé.
-Oh!
183
00:12:35,589 --> 00:12:37,313
- Oh.
- D'accord, laisse-moi...
184
00:12:37,332 --> 00:12:39,573
tu sais... Merci.
185
00:12:39,593 --> 00:12:41,909
Oh. Euh, tu sais quoi ?
186
00:12:41,928 --> 00:12:44,337
-Oh, je suis...
-Ici.
187
00:12:44,489 --> 00:12:45,989
Oh non. Non Non Non Non.
S'il vous plaĂźt s'il vous plaĂźt.
188
00:12:46,007 --> 00:12:48,415
-C'est sur la maison.
-En fait, c'est sur mon pantalon.
189
00:12:48,435 --> 00:12:49,601
Envoyez-moi la facture de nettoyage Ă sec.
190
00:12:49,752 --> 00:12:52,328
Oh. Ne t'en fais pas.
191
00:12:52,330 --> 00:12:54,755
-PrĂȘt?
-Ouais, tu viens de...
192
00:12:54,775 --> 00:12:58,109
-Tu as mes clés.
-Droite. Juste...
193
00:13:00,113 --> 00:13:02,781
ce sont les vĂŽtres.
194
00:13:02,857 --> 00:13:04,765
-Merci.
-S'il te plait reviens.
195
00:13:04,785 --> 00:13:08,620
Euh, je promets de ne pas renverser
café partout sur vous encore.
196
00:13:08,696 --> 00:13:10,121
Avec un peu de chance.
197
00:13:11,533 --> 00:13:13,958
Allez. Il est temps d'ouvrir le magasin.
198
00:13:17,355 --> 00:13:21,691
Et puis j'appuie
le bouton d'exonération fiscale ? Il...
199
00:13:21,709 --> 00:13:23,450
Non attends. Euh, oui.
200
00:13:23,470 --> 00:13:26,638
Ha! Je l'ai fait!
201
00:13:26,789 --> 00:13:28,640
Pas mal pour un premier jour.
202
00:13:28,791 --> 00:13:30,791
-Tu es un naturel à ça.
-Merci.
203
00:13:30,811 --> 00:13:35,872
Euh, j'aimerais toi et Anna
venir dĂźner ce soir.
204
00:13:35,890 --> 00:13:37,816
-Tu n'es pas obligé de faire ça.
-Non, je veux.
205
00:13:37,892 --> 00:13:40,652
Et je pense que Brooke
j'adorerais te voir aussi.
206
00:13:40,728 --> 00:13:42,545
Seulement si ce n'est pas
trop de problĂšmes.
207
00:13:42,564 --> 00:13:44,823
Bien sûr que non. 6h30 ?
208
00:13:44,899 --> 00:13:47,075
J'apporterai le vin.
209
00:13:51,406 --> 00:13:54,407
Dan. Que fais-tu ici?
210
00:13:54,559 --> 00:13:57,585
Anna a laissé son ordinateur portable
chez moi.
211
00:14:00,340 --> 00:14:02,065
regarde, pendant que je suis ici, pouvons-nous
212
00:14:02,083 --> 00:14:04,491
Changer nos week-ends le mois prochain ?
213
00:14:04,511 --> 00:14:07,178
Non, nous avons dĂ©jĂ
passé par là .
214
00:14:11,167 --> 00:14:13,242
C'est mon lieu de travail.
215
00:14:13,244 --> 00:14:15,836
S'il vous plaĂźt, ne me mettez pas dans l'embarras.
216
00:14:15,856 --> 00:14:18,339
Vous ne changez jamais, n'est-ce pas ?
217
00:14:18,358 --> 00:14:20,766
Tu es un barrage routier
juste pour ĂȘtre un barrage routier.
218
00:14:20,919 --> 00:14:23,820
TrĂšs bien, nous avons fini de parler.
Sortez de mon magasin.
219
00:14:30,019 --> 00:14:31,870
Ce n'est pas la fin
de cette conversation, Liz.
220
00:14:32,021 --> 00:14:34,205
C'est pourquoi nous avons des avocats, dan.
221
00:14:38,194 --> 00:14:41,695
HĂ©, Nikki.
Oh, euh, dĂ©solĂ© d'ĂȘtre passĂ©.
222
00:14:41,715 --> 00:14:43,606
Hey! Euh, tu cherches Liz ?
223
00:14:43,625 --> 00:14:46,384
Sh-elle pourrait,
elle pourrait avoir besoin de quelques minutes.
224
00:14:46,461 --> 00:14:49,112
Oui. Euh, elle et Dan
toujours en désaccord ?
225
00:14:49,130 --> 00:14:51,890
-Ouais peut-ĂȘtre.
-En fait, je te cherche.
226
00:14:51,966 --> 00:14:54,559
Euh j'ai trouvé ça
aprÚs ton départ.
227
00:14:54,636 --> 00:14:56,786
Oh, j'ai cherché ça.
228
00:14:56,804 --> 00:15:00,047
-Ăa continue de glisser.
-C'est, euh, celtique, non ?
229
00:15:00,066 --> 00:15:02,959
C'est exact. Cadeau de remise des diplĂŽmes
de ma grand-mĂšre.
230
00:15:02,977 --> 00:15:05,570
-Oh, eh bien, c'est trĂšs beau.
-Hum.
231
00:15:05,721 --> 00:15:08,314
-Avez-vous été en Irlande?
-Non. J'ai toujours voulu.
232
00:15:08,466 --> 00:15:10,149
Ma grand-mĂšre et moi
mĂȘme prĂ©vu un voyage,
233
00:15:10,301 --> 00:15:11,968
Mais ensuite, elle est décédée.
234
00:15:11,970 --> 00:15:13,745
Oh je suis désolé.
235
00:15:13,821 --> 00:15:17,040
-Merci. C'était il y a quelques années.
-Mm-hmm.
236
00:15:18,493 --> 00:15:21,085
En tout cas merci,
Merci pour ça.
237
00:15:21,162 --> 00:15:22,995
- Je t'en dois une.
- d'accord.
238
00:15:23,148 --> 00:15:25,648
Euh, achÚte-moi un café,
nous l'appellerons mĂȘme.
239
00:15:25,667 --> 00:15:27,592
Euh, tu n'as pas de café gratuit
au travail?
240
00:15:27,669 --> 00:15:31,429
Ouais, mais c'est toujours mieux
quand quelqu'un d'autre le fait.
241
00:15:32,098 --> 00:15:33,656
Hum. Oh.
242
00:15:33,675 --> 00:15:36,434
je dois aller chercher ma fille
bientÎt de l'école, alors...
243
00:15:36,585 --> 00:15:40,188
D'accord. Peut-ĂȘtre plus tard cette semaine ?
Tu sais oĂč me trouver.
244
00:15:41,516 --> 00:15:44,442
HĂ©, Liz. Toujours un plaisir.
245
00:15:46,595 --> 00:15:47,904
Au revoir, Nikki.
246
00:15:51,025 --> 00:15:52,842
Il vient de passer.
247
00:15:52,844 --> 00:15:55,845
Je connais. C'est gavin.
248
00:15:55,863 --> 00:15:59,273
HĂ©, je n'ai pas pu m'empĂȘcher
surprendre. Tout va bien?
249
00:15:59,292 --> 00:16:03,277
Oh, bien sûr.
C'est assez typique dan.
250
00:16:03,296 --> 00:16:06,547
Allez, je vais vous montrer comment
enfermer. Les lumiĂšres sont Ă l'arriĂšre.
251
00:16:10,637 --> 00:16:13,196
tu as été tranquille
cet aprĂšs midi.
252
00:16:13,214 --> 00:16:15,807
Hum ? Comment était ton premier jour?
253
00:16:15,958 --> 00:16:18,625
-Amende.
-Ouah, ralentis.
254
00:16:18,645 --> 00:16:22,647
je ne peux pas suivre
avec toutes ces informations.
255
00:16:22,724 --> 00:16:25,483
je ne connaissais personne, tout
mes cours sont de toute façon en avance
256
00:16:25,634 --> 00:16:27,893
Ou loin derriĂšre
d'oĂč j'Ă©tais de retour Ă la maison,
257
00:16:28,046 --> 00:16:29,879
Et j'ai oublié mon déjeuner
dans la voiture.
258
00:16:29,897 --> 00:16:33,157
-Donc pas un premier jour stellaire.
-Non.
259
00:16:33,309 --> 00:16:36,902
Donnez-lui du temps, ma chérie.
Je sais que tu vas bientĂŽt te faire des amis.
260
00:16:37,055 --> 00:16:40,331
allons-nous laisser entrer nos invités?
261
00:16:46,080 --> 00:16:47,171
-Salut!
-Salut, brooke !
262
00:16:47,248 --> 00:16:49,398
-C'est ma fille Anna.
-Salut.
263
00:16:49,417 --> 00:16:52,826
-Bonjour Anna. Je suis Nikki.
-Ma mÚre m'a parlé de toi.
264
00:16:52,846 --> 00:16:55,329
Surtout de bonnes choses.
265
00:16:55,348 --> 00:16:57,073
Pourquoi n'entrez-vous pas ?
266
00:16:57,091 --> 00:16:58,574
... Et les cartons sont arrivés,
et il s'est avéré
267
00:16:58,593 --> 00:17:02,770
je n'en avais pas commandé 12,
J'avais commandé 12 douzaines.
268
00:17:03,931 --> 00:17:05,748
Eh bien, je suis heureux mon premier jour
269
00:17:05,767 --> 00:17:07,583
Est allé un peu plus lisse
que ça.
270
00:17:07,602 --> 00:17:11,863
En parlant de, comment était votre
premier jour d'école, brooke ?
271
00:17:12,014 --> 00:17:14,348
-Amende.
-C'est un ajustement.
272
00:17:14,367 --> 00:17:15,867
Il faudra un certain temps pour s'y habituer.
273
00:17:15,943 --> 00:17:17,276
je sais tout Ă fait
comment vous vous sentez.
274
00:17:17,428 --> 00:17:19,037
j'ai déménagé au lycée
l'année derniÚre.
275
00:17:19,188 --> 00:17:20,705
-J'avais si peur.
-Vous étiez?
276
00:17:20,856 --> 00:17:23,266
Ăa m'a pris du temps,
mais maintenant je l'aime.
277
00:17:23,284 --> 00:17:25,877
-Qui sont vos professeurs ?
-Euh, mon emploi du temps est dans ma chambre.
278
00:17:26,028 --> 00:17:28,046
-Maman, on peut aller le chercher ?
-Sûr.
279
00:17:33,628 --> 00:17:35,369
Elle s'est vraiment ouverte Ă Anna.
280
00:17:35,388 --> 00:17:38,130
je n'ai pas obtenu
plus de deux mots toute la journée.
281
00:17:38,283 --> 00:17:39,706
C'est probablement sympa
pour qu'elle parle
282
00:17:39,726 --> 00:17:42,118
Ă quelqu'un de plus proche de son Ăąge.
283
00:17:42,120 --> 00:17:44,470
Brooke a besoin d'un ami en ce moment.
284
00:17:44,622 --> 00:17:46,731
Liz, merci pour tout
vous faites.
285
00:17:46,882 --> 00:17:48,974
D'abord le boulot, et maintenant anna...
286
00:17:49,127 --> 00:17:51,694
Nous avons tous besoin d'un ami
de temps en temps.
287
00:17:54,465 --> 00:17:58,301
Alors, qu'est-ce qui a amené Gavin
par le magasin aujourd'hui?
288
00:17:58,319 --> 00:18:01,412
Oh, euh,
il me rendait mon trousseau.
289
00:18:01,564 --> 00:18:03,155
Il avait ton porte-clés ?
290
00:18:03,308 --> 00:18:06,492
Ah, ça continue de tomber.
Il a juste besoin d'ĂȘtre rĂ©parĂ©.
291
00:18:06,644 --> 00:18:10,146
Et maintenant il veut t'emmener
pour le café?
292
00:18:10,164 --> 00:18:12,648
Eh bien, Liz, je ne veux pas marcher
sur tous les orteils--
293
00:18:12,667 --> 00:18:15,242
Euh, non, c'est, ce n'est pas ça.
294
00:18:15,261 --> 00:18:17,670
ĂȘtes-vous sĂ»r?
Si vous avez encore des sentiments...
295
00:18:17,822 --> 00:18:21,324
Oh, Nikki,
Gavin et moi sommes définitivement terminés.
296
00:18:21,342 --> 00:18:22,825
Il était collant,
et je ne pouvais pas le supporter.
297
00:18:22,844 --> 00:18:26,604
Et la vérité est,
Je suis, je suis juste inquiet.
298
00:18:28,108 --> 00:18:30,499
Concerné? Pourquoi?
299
00:18:30,518 --> 00:18:35,113
Je ne veux pas outrepasser,
mais je veux juste que tu ailles bien.
300
00:18:36,190 --> 00:18:38,341
Pourquoi ne le serais-je pas ?
301
00:18:38,359 --> 00:18:39,784
maman,
pouvons-nous avoir un dessert maintenant?
302
00:18:39,861 --> 00:18:43,121
Euh, bien sûr. Pourquoi ne m'aides-tu pas
Débarrasse la table?
303
00:18:49,871 --> 00:18:51,462
Je reviens tout de suite.
304
00:18:54,801 --> 00:18:57,693
-Avez-vous pris le saladier ?
-Non pas encore.
305
00:18:57,712 --> 00:18:59,119
Je l'aurai.
306
00:18:59,139 --> 00:19:01,139
et vous agissez
comme ça chez quelqu'un ?
307
00:19:01,290 --> 00:19:03,624
parce que tu es
comme ça chez quelqu'un.
308
00:19:03,643 --> 00:19:06,886
Anna, tu es dans deux ans
de mĂȘme postuler aux collĂšges.
309
00:19:07,038 --> 00:19:10,723
Il a dit que tu dirais non. Pourquoi es-tu
toujours aussi en colĂšre contre papa ? Si--
310
00:19:10,875 --> 00:19:13,133
Anna, je ne parle pas de ça
Ă l'heure actuelle.
311
00:19:13,153 --> 00:19:15,820
-Amende.
-Euh, oĂč vas-tu ?
312
00:19:15,971 --> 00:19:20,140
La salle de bain.
Ou je ne peux pas y aller non plus ?
313
00:19:20,160 --> 00:19:22,309
vous contrĂŽlez tellement.
314
00:19:22,328 --> 00:19:25,163
Désolé, je ne voulais pas dire
d'espionner.
315
00:19:25,239 --> 00:19:27,890
Tout va bien?
316
00:19:27,909 --> 00:19:30,001
j'ai appris avec dan
si tu lui donnes un pouce,
317
00:19:30,152 --> 00:19:32,670
Il prendra une année-lumiÚre.
318
00:19:32,747 --> 00:19:36,323
je dois juste tenir
mes limites, c'est tout.
319
00:19:36,342 --> 00:19:38,325
Voudriez vous
un peu plus de vin ?
320
00:19:38,344 --> 00:19:40,928
Mm, j'aimerais beaucoup plus de vin.
321
00:19:42,256 --> 00:19:44,573
Merci.
322
00:19:44,592 --> 00:19:47,076
Et le pĂšre de Brooke ?
323
00:19:47,094 --> 00:19:50,429
Euh, il n'y a pas grand chose Ă dire.
324
00:19:50,581 --> 00:19:53,191
Il est parti aprÚs avoir découvert
J'étais enceinte
325
00:19:53,267 --> 00:19:56,585
Et puis je suis revenu pour un couple
mois aprĂšs la naissance de Brooke
326
00:19:56,604 --> 00:19:58,604
Et puis disparu Ă nouveau.
327
00:19:58,756 --> 00:20:01,090
Dérivé dedans et dehors
toutes les quelques années,
328
00:20:01,108 --> 00:20:04,535
Briser le coeur de Brooke
Ă chaque fois.
329
00:20:04,612 --> 00:20:06,037
Je suis désolé.
330
00:20:06,188 --> 00:20:07,446
Je n'ai jamais vraiment daté,
331
00:20:07,598 --> 00:20:10,875
Espérant toujours
il se ressaisirait.
332
00:20:10,952 --> 00:20:13,211
stupide, hein ?
333
00:20:13,287 --> 00:20:16,105
Pas stupide. On dirait qu'il l'était.
334
00:20:16,123 --> 00:20:17,606
Eh bien, j'ai finalement arrĂȘtĂ© d'attendre
335
00:20:17,608 --> 00:20:20,718
Et nous a déplacés ici
pour un nouveau départ.
336
00:20:22,037 --> 00:20:23,512
Ă de nouvelles vies.
337
00:20:36,127 --> 00:20:37,293
-Maman?
-Hm ?
338
00:20:37,311 --> 00:20:39,295
Puis-je prendre des cours de musique ?
339
00:20:39,297 --> 00:20:40,821
Leçons de musique?
340
00:20:42,650 --> 00:20:45,150
Ouais, euh, il y a des cours de musique
à l'école.
341
00:20:45,303 --> 00:20:46,802
Je veux jouer de la guitare.
342
00:20:46,821 --> 00:20:49,396
Oh, Brooke,
J'aimerais pouvoir dire oui,
343
00:20:49,415 --> 00:20:50,748
Mais nous n'avons vraiment pas
l'argent supplémentaire
344
00:20:50,825 --> 00:20:52,491
Pour un instrument en ce moment.
345
00:20:52,643 --> 00:20:55,160
Mais, regarde, tu peux rejoindre
la chorale gratuitement.
346
00:20:55,313 --> 00:20:56,754
Je n'aime pas chanter.
347
00:20:59,592 --> 00:21:02,593
Je suis désolé, chérie.
Peut ĂȘtre l'annĂ©e prochaine.
348
00:21:07,825 --> 00:21:10,083
Merci de magasiner avec nous.
349
00:21:10,103 --> 00:21:12,328
Oh, je dois courir Ă la banque.
350
00:21:12,346 --> 00:21:13,679
Tu vas bien tout seul
pour quelques minutes?
351
00:21:13,831 --> 00:21:15,422
Je pense que oui.
352
00:21:15,441 --> 00:21:17,775
-T'apporter un café ?
-Oh, tu es un ange.
353
00:21:27,453 --> 00:21:29,620
-Merci de magasiner avec nous.
-Merci.
354
00:21:32,517 --> 00:21:34,183
-Hey.
-Salut!
355
00:21:34,201 --> 00:21:35,868
je n'avais pas eu de tes nouvelles
sur le café,
356
00:21:36,020 --> 00:21:38,462
So latte au lait d'amande,
droite?
357
00:21:38,539 --> 00:21:39,705
Tu t'en es souvenu.
358
00:21:39,857 --> 00:21:41,040
Eh bien, c'est dur
oublier une commande
359
00:21:41,192 --> 00:21:42,758
AprÚs l'avoir jeté
partout sur quelqu'un.
360
00:21:44,378 --> 00:21:47,530
Euh, dĂ©solĂ© de ne pas ĂȘtre passĂ©.
361
00:21:47,548 --> 00:21:51,291
-Les choses ont été vraiment occupées.
-Non, je comprends, je comprends.
362
00:21:51,311 --> 00:21:53,552
-Comment ça va, comment ça se passe ?
-Bien.
363
00:21:53,704 --> 00:21:56,630
Ouais, je pense que je reçois
le blocage des choses par ici.
364
00:21:56,649 --> 00:21:59,391
-Comment va Brooke ?
-Oh, un peu plus lent Ă s'adapter.
365
00:21:59,544 --> 00:22:01,894
Elle est en colĂšre contre moi parce que
Je ne peux pas lui acheter de guitare.
366
00:22:02,046 --> 00:22:04,155
-Pour ses cours de musique.
-Oh.
367
00:22:04,306 --> 00:22:06,048
-C'est une honte.
-Ah, c'est bon.
368
00:22:06,067 --> 00:22:08,717
Elle a 12 ans, elle va ĂȘtre bouleversĂ©e
ou super content
369
00:22:08,719 --> 00:22:10,719
A propos d'autre chose
dans quelques jours.
370
00:22:10,738 --> 00:22:12,813
assez juste.
371
00:22:12,832 --> 00:22:15,908
Hey, euh, j'ai quelques billets
372
00:22:16,060 --> 00:22:18,169
Au coin du feu sept samedi.
373
00:22:18,320 --> 00:22:20,671
-Quoi? Je pensais qu'ils avaient rompu.
-Ils l'ont fait.
374
00:22:20,748 --> 00:22:22,731
Mais quelques membres
font un concert-bénéfice.
375
00:22:22,750 --> 00:22:26,585
Et mon ami a annulé
derniÚre minute, et j'ai pensé
376
00:22:26,737 --> 00:22:29,830
Vous aimeriez peut-ĂȘtre vous joindre Ă moi.
377
00:22:29,849 --> 00:22:33,667
Je les aime, mais je ne voudrais pas
veux prendre ton billet supplémentaire.
378
00:22:33,686 --> 00:22:36,912
Oh, non, non, non,
vous-vous me feriez une faveur.
379
00:22:36,931 --> 00:22:39,765
Allez.
Ne me fais pas partir seul.
380
00:22:39,917 --> 00:22:42,509
hey allume la radio âȘ
381
00:22:42,528 --> 00:22:44,845
Ouais, d'accord, d'accord. Pourquoi pas?
382
00:22:44,864 --> 00:22:46,755
Bien bien.
OK, le concert est Ă 20h.
383
00:22:46,774 --> 00:22:48,682
Je viendrai te chercher Ă 6h00,
nous allons, nous allons d'abord prendre le dĂźner.
384
00:22:48,701 --> 00:22:51,535
-Ah, euh...
-Gavin ?
385
00:22:51,612 --> 00:22:53,779
-HĂ©, Liz.
- Qu'est-ce qui t'amĂšne ?
386
00:22:53,931 --> 00:22:56,624
Oh, juste un café attendu depuis longtemps.
387
00:22:58,953 --> 00:23:01,027
Je suis en train de sortir.
388
00:23:01,047 --> 00:23:04,289
-Eh bien, tu connais le chemin.
-Mm-hmm.
389
00:23:04,442 --> 00:23:05,966
On se voit samedi.
390
00:23:06,961 --> 00:23:08,719
âȘ allume la radio âȘ
391
00:23:08,796 --> 00:23:12,798
-Je suppose que tu n'as pas besoin de ça.
-Je ne savais pas qu'il passait.
392
00:23:12,950 --> 00:23:16,042
-"on se voit samedi?"
-il m'a invité à un concert.
393
00:23:16,062 --> 00:23:19,455
-Liz, écoute, je-je n'ai pas t--
-nikki, je ne suis pas ta mĂšre.
394
00:23:19,473 --> 00:23:21,399
Si tu veux continuer Ă voir Gavin,
c'est ton appel.
395
00:23:21,550 --> 00:23:24,885
Ătes-vous sĂ»r? je ne casse pas
une sorte de code fille ?
396
00:23:24,904 --> 00:23:27,405
Nan. Il est tout Ă toi.
397
00:23:27,556 --> 00:23:30,149
Allez,
commençons par l'inventaire.
398
00:23:41,069 --> 00:23:42,661
Tu es vraiment jolie, maman.
399
00:23:42,813 --> 00:23:44,404
Merci mon coeur.
400
00:23:44,424 --> 00:23:45,814
tu es excité
sortir avec Anna ?
401
00:23:45,833 --> 00:23:47,675
elle est ici.
402
00:23:49,987 --> 00:23:51,095
TrĂšs bien.
403
00:23:56,510 --> 00:23:58,102
Salut, brooke.
404
00:23:58,179 --> 00:23:59,395
Maman!
405
00:24:00,923 --> 00:24:02,848
Gavin, tu es en avance.
406
00:24:03,000 --> 00:24:04,516
- Oh. Pardon.
- Euh...
407
00:24:04,669 --> 00:24:06,277
Brooke, tu te souviens de Gavin.
408
00:24:06,353 --> 00:24:08,094
Il est propriétaire du café
centre ville.
409
00:24:08,114 --> 00:24:10,022
-Salut.
-Ravi de te voir.
410
00:24:10,174 --> 00:24:12,508
Ta mĂšre me dit
que tu aimes la musique.
411
00:24:12,526 --> 00:24:13,842
-Oui...
-Bien...
412
00:24:13,844 --> 00:24:15,678
Alors je pense
tu devrais avoir ça.
413
00:24:15,680 --> 00:24:19,623
-Gavin ? Gavin, c'est trop.
-Maman, regarde !
414
00:24:19,775 --> 00:24:22,034
Oh, c'était juste en train de prendre de la poussiÚre
au fond de mon placard.
415
00:24:22,186 --> 00:24:24,628
-Puis-je le garder, maman, s'il vous plaĂźt?
-JE...
416
00:24:26,782 --> 00:24:28,299
Que dis-tu Ă Gavin ?
417
00:24:28,375 --> 00:24:30,634
Merci merci merci!
Je vais aller m'entraĂźner !
418
00:24:32,472 --> 00:24:34,863
-C'est trĂšs gentil de votre part.
-J'espÚre que ça ne te dérange pas.
419
00:24:34,865 --> 00:24:36,289
J'ai juste pensé,
vu que je ne l'utilisais pas...
420
00:24:36,309 --> 00:24:37,975
J'apprécie vraiment la pensée.
421
00:24:38,052 --> 00:24:39,643
C'est juste,
c'est un, c'est un gros cadeau.
422
00:24:39,720 --> 00:24:41,370
Ne le mentionnez pas.
423
00:24:43,891 --> 00:24:46,041
-Bonjour Anna. Entre.
-Nikki.
424
00:24:46,060 --> 00:24:48,377
-HĂ©, gavin.
-Bonjour Anna. Comment va ta mere?
425
00:24:48,395 --> 00:24:50,045
Elle est bonne. Elle a dit de dire bonjour.
426
00:24:50,064 --> 00:24:53,232
Anna, merci d'avoir gardé
compagnie de brooke ce soir.
427
00:24:53,384 --> 00:24:55,642
-Nous serons de retour avant 11h00 ?
-Mm-hmm.
428
00:24:55,661 --> 00:24:57,386
Ăa a l'air bien.
Brooke est dans sa chambre ?
429
00:24:57,404 --> 00:25:01,415
Oui oui.
Elle pratique sa guitare.
430
00:25:05,062 --> 00:25:06,253
Bien...
431
00:25:07,732 --> 00:25:09,256
On y va?
432
00:25:14,588 --> 00:25:19,908
âȘ peau dure
coucher de soleil dans ses yeux âȘ
433
00:25:19,927 --> 00:25:23,078
âȘ elle a ses lunettes de soleil
tous voient ces... âȘ
434
00:25:23,097 --> 00:25:26,915
Il était génial. Ce solo
sur des roses blanches ? C'était épique.
435
00:25:26,934 --> 00:25:28,675
-Je suis content que tu te sois amusé.
-Oui.
436
00:25:28,694 --> 00:25:31,420
Meilleure nuit que j'ai eue depuis un moment.
437
00:25:31,438 --> 00:25:35,866
Hey, qu'est-ce que tu dis que nous entrons
le café pour un petit dessert ?
438
00:25:37,278 --> 00:25:39,185
Ah, je ne sais pas.
Il se fait tard.
439
00:25:39,205 --> 00:25:42,114
Oh, il n'est pas si tard, en plus,
j'ai un cheesecake au caramel
440
00:25:42,266 --> 00:25:44,041
Mourir pour.
441
00:25:44,118 --> 00:25:48,028
Un petit bonnet de nuit pour
votre "meilleure nuit depuis un moment".
442
00:25:48,047 --> 00:25:50,464
D'accord. Un dessert rapide.
443
00:25:52,385 --> 00:25:53,700
Alors qu'as-tu fait?
444
00:25:53,719 --> 00:25:55,535
Qu'est-ce que n'importe quel avisé
propriétaire d'entreprise le ferait.
445
00:25:55,555 --> 00:25:59,723
Je-je lui ai donné un mois de provision
de café et muffins gratuits.
446
00:26:02,119 --> 00:26:05,229
Hey, euh, j'ai besoin de te dire
quelque chose.
447
00:26:05,306 --> 00:26:08,624
Je sais que ce n'est pas cool de parler
sur les ex aux premiers rendez-vous,
448
00:26:08,642 --> 00:26:13,053
Mais, euh,
Liz et moi sommes sortis ensemble un peu.
449
00:26:13,072 --> 00:26:16,056
-Je connais. Elle m'a dit.
-Oh, d'accord, bien.
450
00:26:16,075 --> 00:26:18,483
je ne voulais pas
des choses qui deviennent gĂȘnantes
451
00:26:18,636 --> 00:26:23,563
Si nous allions
Ă une autre date, ou des dates.
452
00:26:23,583 --> 00:26:26,166
Eh bien, je respecte votre honnĂȘtetĂ©.
453
00:26:28,979 --> 00:26:33,573
Est-ce que ça va si je demande, euh,
il n'y a pas d'ex-mari en colĂšre
454
00:26:33,593 --> 00:26:35,651
ça va se lever
dans mon visage, n'est-ce pas?
455
00:26:35,669 --> 00:26:40,172
La colĂšre est trĂšs probable,
se présenter est trÚs improbable.
456
00:26:40,324 --> 00:26:41,748
Je suis désolé.
Je-je n'aurais pas dĂ» demander.
457
00:26:41,767 --> 00:26:44,435
-Nous n'avons pas Ă en parler.
-C'est bon. Oui.
458
00:26:44,511 --> 00:26:49,273
Le pĂšre de Brooke a promis
ĂȘtre le pĂšre qu'elle voulait,
459
00:26:49,350 --> 00:26:50,941
Promis d'ĂȘtre le mari
ce que je voulais,
460
00:26:51,018 --> 00:26:54,686
Mais, euh, il ne pouvait pas le faire.
461
00:26:54,839 --> 00:26:58,598
Et les actions parlent plus fort
que des mots, comme on dit, alors...
462
00:26:58,618 --> 00:27:02,936
C'est incroyable.
Toi et Brooke ĂȘtes tellement incroyables.
463
00:27:02,955 --> 00:27:06,031
Merci. Ouais, nous avons
une vie bien meilleure maintenant.
464
00:27:06,183 --> 00:27:08,851
-Oui.
-Et toi? Hum ?
465
00:27:08,869 --> 00:27:11,444
Jamais marié? Pas d'enfants?
466
00:27:11,464 --> 00:27:13,538
Euh non. Non, plus maintenant.
467
00:27:13,691 --> 00:27:15,633
Oh, gavin, je-je suis désolé--
468
00:27:15,784 --> 00:27:18,026
Non Non Non Non.
C'est, euh, c'est-c'est bien.
469
00:27:18,045 --> 00:27:21,621
Je-je, je n'en parle jamais
avec quelqu'un.
470
00:27:21,641 --> 00:27:24,808
Mais, mais toi,
vous ĂȘtes, vous ĂȘtes facile Ă parler.
471
00:27:26,887 --> 00:27:28,553
Il y a des années, j'étais
avec cette femme vraiment géniale,
472
00:27:28,706 --> 00:27:31,106
Et nous sommes, euh, enceintes
pendant que nous sortions ensemble.
473
00:27:33,227 --> 00:27:37,946
Nous avons eu une, nous avons eu une fille...
Violet.
474
00:27:40,234 --> 00:27:44,144
Elle avait deux mois
quand elle est morte de sids.
475
00:27:44,163 --> 00:27:45,979
Oh, Gavin, je suis vraiment désolé.
476
00:27:45,998 --> 00:27:49,667
Ouais, ouais, c'est juste,
c'est une de ces histoires
477
00:27:49,818 --> 00:27:53,653
Vous entendez parler d'autres personnes,
tu sais, et...
478
00:27:53,673 --> 00:27:55,488
Eh bien, inutile de dire, euh,
la perdre
479
00:27:55,508 --> 00:27:57,916
Ne nous a pas rapprochés.
480
00:27:58,068 --> 00:28:01,679
Ouais, je comprends.
Quelle chose Ă traverser.
481
00:28:03,257 --> 00:28:07,184
HĂ©, merci.
Je suis content que tu me l'aies dit.
482
00:28:09,763 --> 00:28:12,414
Il se fait tard.
Je dois te ramener Ă la maison.
483
00:28:12,433 --> 00:28:14,750
Droite. Anna va probablement
me demander oĂč je suis.
484
00:28:17,421 --> 00:28:19,488
-Ici.
-Merci.
485
00:28:24,111 --> 00:28:25,327
euh...
486
00:28:27,264 --> 00:28:31,208
Oh. j'ai voulu faire ça
depuis la premiĂšre fois que je t'ai vu.
487
00:28:32,378 --> 00:28:34,119
Gavin, je...
488
00:28:34,271 --> 00:28:36,880
Oh, ça n'a pas l'air
ça va ĂȘtre bon.
489
00:28:36,957 --> 00:28:39,866
C'est juste que, euh,
je viens de m'installer,
490
00:28:39,885 --> 00:28:41,552
Et j'ai Brooke
réfléchir au sujet de.
491
00:28:41,628 --> 00:28:44,388
Et je ne suis tout simplement pas prĂȘt
sauter dans quoi que ce soit trop vite.
492
00:28:44,465 --> 00:28:47,224
Je comprends. Ouais, je veux dire,
nous allons-nous allons y aller doucement.
493
00:28:48,728 --> 00:28:51,636
J'aime juste
passer du temps avec vous.
494
00:28:51,789 --> 00:28:54,231
J'aime vraiment passer du temps
avec vous aussi.
495
00:28:54,382 --> 00:28:56,567
Bon alors c'est tout
cela doit ĂȘtre,
496
00:28:56,718 --> 00:29:00,821
Juste deux personnes
passer du temps ensemble.
497
00:29:20,926 --> 00:29:23,335
Quelqu'un est de bonne humeur.
498
00:29:23,487 --> 00:29:25,578
Est-ce que cela aurait quelque chose Ă voir
avec ton rencard hier soir ?
499
00:29:25,598 --> 00:29:29,341
Je n'appellerais pas ça un rendez-vous.
Pas exactement.
500
00:29:29,493 --> 00:29:31,751
Et ne vous inquiétez pas,
nous avons parlé et nous nous sommes mis d'accord,
501
00:29:31,771 --> 00:29:34,329
Nous allons lentement.
502
00:29:38,593 --> 00:29:41,695
-Ceux-ci sont pour vous.
-Merci.
503
00:29:46,527 --> 00:29:48,619
Allez-y doucement, hein ?
504
00:30:08,382 --> 00:30:11,383
bon travail.
505
00:30:11,535 --> 00:30:13,293
- Merci.
- -trĂšs bien.
506
00:30:13,312 --> 00:30:15,720
Amusez-vous les filles aujourd'hui.
507
00:30:15,873 --> 00:30:17,389
je ne devrais ĂȘtre qu'au magasin
pour quelques heures.
508
00:30:17,541 --> 00:30:19,057
je pensais que tu ne partais pas
jusqu'Ă 12h00.
509
00:30:19,209 --> 00:30:20,800
je vais prendre un café
d'abord avec Gavin.
510
00:30:20,820 --> 00:30:23,303
C'est notre anniversaire d'un mois.
511
00:30:23,322 --> 00:30:24,470
ouh !
512
00:30:24,490 --> 00:30:27,324
TrĂšs bien. Je te verrai plus tard.
513
00:30:36,410 --> 00:30:38,001
-Hey.
-Salut.
514
00:30:41,582 --> 00:30:43,841
-Juste Ă temps pour ma pause.
-Mm-hmm.
515
00:30:46,661 --> 00:30:48,512
Je pense que je vais nommer
un verre aprĂšs toi au menu.
516
00:30:48,663 --> 00:30:50,255
Comment ça va s'appeler ?
517
00:30:50,407 --> 00:30:52,850
quelle? Quelle?
518
00:30:53,001 --> 00:30:55,435
Non, tu es juste, tu es
juste adorable, c'est tout.
519
00:30:56,914 --> 00:31:00,190
Hé, je, euh, je t'ai apporté quelque chose.
520
00:31:02,344 --> 00:31:03,360
Ouvrez-le.
521
00:31:11,871 --> 00:31:14,520
Gavin, qu'as-tu fait ?
522
00:31:14,540 --> 00:31:16,264
Eh bien, vous avez dit
tu as toujours voulu y aller.
523
00:31:16,283 --> 00:31:18,600
Et j'ai eu des démangeaisons
pour sortir de la ville, alors...
524
00:31:18,619 --> 00:31:20,452
-C'est trop!
-Aimez-vous?
525
00:31:20,604 --> 00:31:22,963
Je l'aime, mais...
526
00:31:26,218 --> 00:31:27,959
Oh, tire, c'est Liz.
527
00:31:28,112 --> 00:31:29,461
-Je dois partir.
-Tu dois déjà y aller ?
528
00:31:29,613 --> 00:31:32,205
j'Ă©tais censĂ© ĂȘtre lĂ
il y a dix minutes.
529
00:31:32,224 --> 00:31:34,707
-Je t'appellerai plus tard.
-D'accord. Oui.
530
00:31:34,727 --> 00:31:36,059
Merci.
531
00:31:37,137 --> 00:31:38,729
Ceci est incroyable.
532
00:31:46,906 --> 00:31:49,889
Pardon. je n'ai pas réalisé
comme il était tard.
533
00:31:49,909 --> 00:31:52,576
Oh, ça s'est calmé maintenant.
Ce n'est pas dans ton genre d'ĂȘtre en retard.
534
00:31:52,727 --> 00:31:56,413
-Je sais, j'étais avec Gavin.
-Bien sûr.
535
00:31:57,658 --> 00:31:59,141
Qu'est-ce que c'est?
536
00:31:59,143 --> 00:32:03,587
Oh, euh, Gavin veut
pour m'emmener en Irlande.
537
00:32:03,664 --> 00:32:05,923
-Irlande?
-Hum.
538
00:32:05,999 --> 00:32:10,076
Il a déjà acheté les billets ?
Ce sont de premiĂšre classe.
539
00:32:10,095 --> 00:32:12,745
-Il a dû dépenser des milliers.
-Quoi? Ah bon?
540
00:32:12,765 --> 00:32:15,173
Nikki, c'est exactement
contraire de prendre son temps.
541
00:32:15,325 --> 00:32:17,993
Je peux te laisser ça ?
Merci.
542
00:32:18,011 --> 00:32:19,436
Discutons plus tard.
543
00:32:27,187 --> 00:32:29,262
tu sais
Je me vois beaucoup en toi.
544
00:32:29,281 --> 00:32:31,356
Je fais.
545
00:32:31,508 --> 00:32:33,842
Eh bien, j'ai fait quelques erreurs
quand j'étais plus jeune,
546
00:32:33,860 --> 00:32:37,788
Et je ne veux pas te voir
faire les mĂȘmes que moi.
547
00:32:37,864 --> 00:32:40,791
Mais je vois des drapeaux rouges
avec gavin
548
00:32:40,867 --> 00:32:42,292
Que vous ne voyez peut-ĂȘtre pas.
549
00:32:42,444 --> 00:32:45,111
Drapeaux rouges?
550
00:32:47,024 --> 00:32:50,358
Eh bien, tu sais, Dan,
mon ex-mari, c'était un charmeur.
551
00:32:50,360 --> 00:32:52,785
Nous nous sommes rencontrés
quand j'étais sur ma chance,
552
00:32:52,805 --> 00:32:55,455
Puis il est venu en piqué
comme un sauveur.
553
00:32:55,474 --> 00:32:59,367
Cadeaux chers,
beaucoup de compliments.
554
00:32:59,386 --> 00:33:01,369
Quelques mois seulement
aprÚs avoir commencé à sortir ensemble,
555
00:33:01,388 --> 00:33:05,557
Il m'a fait emménager avec lui
et quitter mon travail.
556
00:33:05,709 --> 00:33:09,544
Je ne pouvais pas voir ou peut-ĂȘtre que je ne l'ai pas vu
veux voir ce qu'il faisait.
557
00:33:09,563 --> 00:33:11,405
Lequel était quoi ?
558
00:33:12,232 --> 00:33:14,491
M'isoler.
559
00:33:14,642 --> 00:33:17,402
Me faisant compter sur lui pour que
je n'avais pas d'identité
560
00:33:17,554 --> 00:33:20,980
En dehors de notre relation.
561
00:33:21,000 --> 00:33:25,227
Bon, euh, qu'est-ce que ça fait
avoir Ă voir avec gavin?
562
00:33:25,245 --> 00:33:28,821
Sortir avec Gavin était comme
dan, la suite.
563
00:33:28,841 --> 00:33:32,509
Le charme, le sourire,
les fleurs, les cadeaux,
564
00:33:32,586 --> 00:33:36,738
Et puis tout a basculé.
565
00:33:36,757 --> 00:33:38,590
Vouloir dépenser
tout notre temps ensemble,
566
00:33:38,742 --> 00:33:41,576
Et devenir jaloux
chaque fois que j'avais d'autres projets.
567
00:33:41,595 --> 00:33:43,762
C'était, c'était épuisant.
568
00:33:43,914 --> 00:33:48,266
Alors j'ai rompu,
et c'est devenu moche.
569
00:33:48,418 --> 00:33:51,511
Ah bon? Eh bien, vous semblez
de bien s'entendre maintenant.
570
00:33:51,530 --> 00:33:54,439
Ouais, seulement parce que je l'évite
quand je peux.
571
00:33:54,591 --> 00:33:56,700
Liz, Gavin a traversé beaucoup de choses.
572
00:33:56,777 --> 00:33:59,944
Eh bien, peut-ĂȘtre qu'il bouge juste vite
parce qu'il a peur de perdre
573
00:34:00,097 --> 00:34:02,447
Ce qu'il a encore.
574
00:34:02,599 --> 00:34:03,874
Peut-ĂȘtre.
575
00:34:04,025 --> 00:34:07,711
Je, je te dis seulement
mon expérience.
576
00:34:07,862 --> 00:34:11,631
Ăcoute, Nikki, je ne veux pas
pour contrĂŽler votre vie.
577
00:34:13,701 --> 00:34:15,277
Je-si tu veux
continue de voir Gavin,
578
00:34:15,295 --> 00:34:17,637
Alors je ne me mettrai pas sur ton chemin.
579
00:34:18,965 --> 00:34:22,726
Mais regarde juste
pour les drapeaux rouges.
580
00:34:29,126 --> 00:34:30,859
Je vais prendre un peu plus de vin.
581
00:34:40,913 --> 00:34:42,579
-Le roi moi.
-Whoa, whoa !
582
00:34:42,730 --> 00:34:44,748
-Tu es sûr de ne pas avoir triché ?
-Maman!
583
00:34:46,585 --> 00:34:48,418
Anna revenait-elle ?
584
00:34:51,498 --> 00:34:53,423
- HĂ©, Gavin.
- HĂ©, Brooke.
585
00:34:53,500 --> 00:34:56,409
-Comment va la guitare ?
-Bien. J'ai appris une chanson du nirvana.
586
00:34:56,428 --> 00:34:58,261
Nirvana? Tu vas
faut me le montrer.
587
00:34:58,413 --> 00:35:00,338
-D'accord, je vais chercher ma guitare.
-En fait...
588
00:35:00,490 --> 00:35:02,490
Peux-tu donner Ă ta mĂšre et moi
quelques minutes d'abord ?
589
00:35:02,509 --> 00:35:04,434
- Bien sur.
- Merci.
590
00:35:05,996 --> 00:35:08,772
Gavin, qu'est-ce que tu fais ici ?
Salut.
591
00:35:08,923 --> 00:35:10,515
Euh, eh bien, je voulais finir
Notre conversation
592
00:35:10,667 --> 00:35:11,666
A partir de cet aprĂšs-midi.
593
00:35:11,668 --> 00:35:12,684
D'accord.
594
00:35:12,836 --> 00:35:15,362
Euh, j'ai quelque chose pour toi.
595
00:35:18,766 --> 00:35:20,242
Gavin, c'est...
596
00:35:32,131 --> 00:35:34,589
Wow. C'est beau.
597
00:35:37,544 --> 00:35:40,953
Je sais que nous avons seulement connu
l'un l'autre un petit moment,
598
00:35:40,973 --> 00:35:43,365
Mais cela semble beaucoup plus long.
599
00:35:43,383 --> 00:35:45,642
Ăcoute, j'ai eu tout ce discours
Ă propos du collier
600
00:35:45,793 --> 00:35:47,369
Et le voyage
et ce que tout cela représente,
601
00:35:47,371 --> 00:35:49,371
Mais c'est un peu ringard
Ă l'heure actuelle,
602
00:35:49,389 --> 00:35:51,148
Alors je vais juste le dire.
603
00:35:52,542 --> 00:35:55,468
J'aimerais que vous emménagiez.
604
00:35:55,487 --> 00:35:57,212
Emménager-emménager avec vous ?
605
00:35:57,214 --> 00:35:58,546
Ouais, j'ai vu
comment tu devais te précipiter
606
00:35:58,565 --> 00:36:00,215
En magasin aujourd'hui,
un week-end...
607
00:36:00,233 --> 00:36:02,659
-Eh bien, je devais travailler.
-Mais et si vous n'aviez pas Ă le faire ?
608
00:36:02,810 --> 00:36:04,995
Vous avez du mal Ă faire
les deux bouts se rejoignent dans un travail sans issue--
609
00:36:05,071 --> 00:36:06,404
-Emploi sans issue?
-Je veux juste dire...
610
00:36:06,556 --> 00:36:08,665
Tu es capable de bien plus
611
00:36:08,742 --> 00:36:11,334
Avec juste un peu d'aide
pour se remettre sur pied.
612
00:36:11,486 --> 00:36:13,670
Je sais que c'est un grand pas,
mais, nikki,
613
00:36:13,747 --> 00:36:17,299
J'ai, je n'ai jamais ressenti ça
sur quelqu'un avant.
614
00:36:18,251 --> 00:36:21,236
Et aprĂšs avoir perdu la violette,
615
00:36:21,254 --> 00:36:24,764
Je-je, je ne pensais pas
Je pourrais ĂȘtre Ă nouveau aussi heureux.
616
00:36:25,909 --> 00:36:27,258
-Et Brooke ?
-Bien...
617
00:36:27,411 --> 00:36:28,518
Ma place a beaucoup d'espace.
618
00:36:28,670 --> 00:36:29,669
C'est plus prÚs de son école,
619
00:36:29,688 --> 00:36:31,246
Elle pouvait marcher si elle le voulait.
620
00:36:31,248 --> 00:36:33,005
Elle vient de s'installer
aprÚs le déménagement.
621
00:36:33,025 --> 00:36:35,250
j'ai besoin de réfléchir
ce qui est mieux pour elle.
622
00:36:35,268 --> 00:36:36,751
Eh bien, peut-ĂȘtre ce qui est le mieux pour elle
623
00:36:36,770 --> 00:36:38,195
Est-ce un peu de stabilité financiÚre
624
00:36:38,271 --> 00:36:40,772
Et-et une maman
qui peut ĂȘtre plus lĂ pour elle.
625
00:36:40,924 --> 00:36:43,366
Eh bien, dites-vous
Je néglige ma fille ?
626
00:36:43,518 --> 00:36:46,594
Non, non, pas du tout.
W... OĂč trouvez-vous ça ?
627
00:36:46,596 --> 00:36:49,689
Je-je, je-je ne sais pas,
c'est juste que les choses bougent
628
00:36:49,708 --> 00:36:52,600
Beaucoup plus vite que je ne suis prĂȘt pour.
629
00:36:52,602 --> 00:36:54,602
Je sais que nous n'avons pas exactement
pris les choses lentement,
630
00:36:54,621 --> 00:36:59,123
Mais, Nikki, je pense que nous pouvons
se rendre vraiment heureux.
631
00:36:59,276 --> 00:37:02,535
Gavin, je ne suis pas prĂȘt
632
00:37:02,554 --> 00:37:04,387
Pour une relation sérieuse
Ă l'heure actuelle.
633
00:37:04,464 --> 00:37:06,872
Et moi, j'ai ignoré beaucoup de
drapeaux rouges dans ma derniĂšre relation--
634
00:37:06,892 --> 00:37:09,226
Quoi quoi? Drapeaux rouges?
635
00:37:10,562 --> 00:37:13,563
je pense
nous devons prendre du recul.
636
00:37:23,224 --> 00:37:27,469
Je t'aime vraiment, vraiment,
gavin.
637
00:37:27,487 --> 00:37:29,663
Nous voulons juste des choses différentes
Ă l'heure actuelle.
638
00:37:32,251 --> 00:37:34,400
je suis, je suis désolé
si j'ai poussé trop fort.
639
00:37:34,419 --> 00:37:36,327
C'est seulement parce que, tu sais,
Je-je t'aime bien. JE--
640
00:37:36,480 --> 00:37:40,090
Ne soyez pas désolé. j'ai eu
un trĂšs bon moment avec vous.
641
00:37:40,166 --> 00:37:42,342
Ce n'est pas le bon moment.
642
00:37:44,170 --> 00:37:46,346
Droite. Droite.
643
00:37:48,249 --> 00:37:50,892
d'accord.
644
00:37:53,497 --> 00:37:54,662
Voulez-vous dire Ă Brooke
J'ai dit au revoir?
645
00:37:54,681 --> 00:37:56,022
Bien sûr.
646
00:37:56,666 --> 00:37:57,732
D'accord.
647
00:37:58,443 --> 00:37:59,943
Au revoir, Nikki.
648
00:38:13,033 --> 00:38:17,627
-Hey.
-Hey. Je fais juste le ménage.
649
00:38:17,704 --> 00:38:21,131
Je connais. Le magasin
n'a jamais été aussi propre.
650
00:38:21,282 --> 00:38:23,541
C'est presque comme
tu m'évites.
651
00:38:23,693 --> 00:38:25,135
Je ne t'évite pas.
652
00:38:26,530 --> 00:38:29,306
D'accord, oui, je t'évite.
653
00:38:29,808 --> 00:38:32,200
Pourquoi?
654
00:38:32,202 --> 00:38:34,311
J'ai rompu avec Gavin
hier soir.
655
00:38:34,462 --> 00:38:35,812
Oh, Nikki.
656
00:38:35,889 --> 00:38:37,722
Il est venu chez moi sans prévenir
657
00:38:37,874 --> 00:38:39,557
Et m'a demandé
emménager avec lui.
658
00:38:39,709 --> 00:38:42,319
-AĂŻe. Qu'est-ce que vous avez dit?
-J'ai paniqué.
659
00:38:42,470 --> 00:38:45,880
J'ai continué à entendre ta voix dans
ma tĂȘte, donc je lui ai dit en gros
660
00:38:45,899 --> 00:38:49,826
Trop, trop vite,
trop de drapeaux rouges.
661
00:38:49,977 --> 00:38:53,054
- Je suis désolé.
- Je veux dire, désolé ?
662
00:38:53,073 --> 00:38:55,239
Vous l'avez suggéré.
663
00:38:55,392 --> 00:38:57,667
Cela ne veut pas dire
Je veux te voir triste.
664
00:38:57,819 --> 00:39:01,004
-Je connais.
-Croyez-moi.
665
00:39:01,081 --> 00:39:05,008
Ă long terme,
Je pense que c'est mieux ainsi.
666
00:39:05,159 --> 00:39:07,827
j'espĂšre seulement
J'ai fait le bon choix.
667
00:39:07,846 --> 00:39:10,347
Je ne veux juste pas regarder en arriĂšre
et le regretter.
668
00:39:10,498 --> 00:39:13,183
non, je ne pense pas
tu le feras, nikki.
669
00:39:14,186 --> 00:39:15,852
C'est pour le meilleur.
670
00:39:16,003 --> 00:39:17,479
Merci.
671
00:39:18,748 --> 00:39:20,857
Oh, mademoiselle ? Salut.
672
00:39:22,844 --> 00:39:24,361
- puis-je vous aider?
- Je me demandais...
673
00:39:43,289 --> 00:39:45,882
Je pense que nous allons obtenir
nettoyé demain.
674
00:39:46,033 --> 00:39:48,385
Tout ce que vous voulez dibs
avant la vente ?
675
00:39:48,461 --> 00:39:49,869
Hum, tout.
676
00:39:58,622 --> 00:40:01,456
Dan ? Quoi de neuf?
677
00:40:01,474 --> 00:40:04,401
Ah. Je t'ai dit de ne pas m'appeler
pendant les heures d'ouverture.
678
00:40:06,312 --> 00:40:09,572
Euh, Liz, je dois juste y aller
ramasser brooke de la guitare.
679
00:40:09,649 --> 00:40:12,650
Attends une seconde.
Pas de soucis. Dis-lui que je dis bonjour.
680
00:40:12,802 --> 00:40:16,246
-Tu vas bien ? Parce que je peux rester.
-Oh. C'est Dan. Je vais bien.
681
00:40:16,397 --> 00:40:18,081
OK d'accord,
je peux revenir aprĂšs,
682
00:40:18,232 --> 00:40:20,308
Mettez des signes de vente,
étiquettes de dédouanement ?
683
00:40:20,326 --> 00:40:23,253
je peux gérer
un rouleau de ruban adhésif.
684
00:40:23,404 --> 00:40:26,256
-A demain, ma chérie.
-D'accord. Au revoir.
685
00:40:27,484 --> 00:40:29,984
d'accord. Qu'est-ce qui est si important ?
686
00:40:29,986 --> 00:40:33,263
Non, je ne discute pas
Encore ceci.
687
00:40:39,512 --> 00:40:42,346
- Qu'est-ce que tu fais encore debout ?
-Je travaille sur l'accord de f.
688
00:40:42,499 --> 00:40:44,515
Eh bien, travaillez dessus demain,
chérie.
689
00:40:44,668 --> 00:40:46,109
-Il est passé votre heure de coucher.
-Maman!
690
00:40:46,260 --> 00:40:48,778
Brooke !
Bonsoir. Je vous aime.
691
00:40:48,855 --> 00:40:52,507
je serai à l'écoute
pour les accords de fa clandestins.
692
00:40:52,509 --> 00:40:54,909
Bonne nuit maman. Je t'aime aussi.
693
00:41:01,367 --> 00:41:05,036
-Hey!
-Hey. Enregistrement.
694
00:41:05,188 --> 00:41:08,298
-Comment tenez-vous?
-Oh bien. La plupart.
695
00:41:08,374 --> 00:41:11,042
- Je pourrais te demander la mĂȘme chose.
- -
Je vais bien aussi.
696
00:41:11,194 --> 00:41:13,878
Euh, pourquoi "principalement ?"
697
00:41:14,030 --> 00:41:16,030
Oh, je ne sais pas. Je...
698
00:41:16,049 --> 00:41:19,458
je viens de me demander
et si je faisais le mauvais appel.
699
00:41:19,478 --> 00:41:21,293
je sais que tu avais
une mauvaise relation avec dan,
700
00:41:21,313 --> 00:41:23,813
Et j'espĂšre juste que ce n'est pas le cas
embrouiller les choses avec Gavin.
701
00:41:23,965 --> 00:41:27,484
OK d'accord,
pourquoi tu ne dors pas dessus ?
702
00:41:27,560 --> 00:41:29,134
Je suis-je suis sur le point
terminé ici,
703
00:41:29,154 --> 00:41:31,321
Alors je vais aller chercher Anna
chez son amie.
704
00:41:31,472 --> 00:41:34,991
Bien que je sois sûr qu'elle préférerait
restez lĂ un jour ou deux de plus.
705
00:41:35,068 --> 00:41:38,402
-Uh-oh, qu'est-ce que ça veut dire?
-Elle est en colĂšre contre moi Ă propos de Dan.
706
00:41:38,555 --> 00:41:42,832
Ouh. Eh bien, si vous avez besoin de moi,
appeler des renforts.
707
00:41:42,984 --> 00:41:46,836
Accord. Et, hé, accrochez-vous.
708
00:41:47,655 --> 00:41:50,006
Je vais. Au revoir.
709
00:42:57,224 --> 00:42:59,742
Anne ! Que fais-tu ici?
710
00:42:59,894 --> 00:43:02,412
Je suis tellement désolé, j'ai essayé d'appeler,
mais ton téléphone était éteint.
711
00:43:02,488 --> 00:43:05,081
-H-comment es-tu arrivé ici ?
-J'étais chez mon amie charissa.
712
00:43:05,158 --> 00:43:06,249
Elle habite à quelques pùtés de maisons.
713
00:43:06,400 --> 00:43:08,159
Eh bien, ils vous ont laissé partir
par toi-mĂȘme?
714
00:43:08,311 --> 00:43:11,904
Je pensais que ma mĂšre venait,
donc j'attendais dehors.
715
00:43:11,923 --> 00:43:14,924
Elle n'est pas venue me chercher.
Je pense qu'ils sont allés se coucher.
716
00:43:15,076 --> 00:43:17,335
-Je ne savais pas quoi faire.
-Je suis content que tu sois lĂ .
717
00:43:17,487 --> 00:43:19,429
Elle ne répond pas à son téléphone.
Je suis inquiet.
718
00:43:19,580 --> 00:43:21,080
Nous avons une grosse vente
au magasin demain.
719
00:43:21,099 --> 00:43:22,748
Elle probablement
vient de perdre la notion du temps.
720
00:43:22,767 --> 00:43:24,267
-Oui.
-Hey.
721
00:43:24,344 --> 00:43:27,270
Pourquoi ne me laisses-tu pas
appelle-la, d'accord ?
722
00:43:29,833 --> 00:43:31,924
hé, je sais
tu voulais Liz, mais devine quoi,
723
00:43:31,943 --> 00:43:34,852
Vous avez sa messagerie vocale,
si vous voulez que je me rappelle,
724
00:43:35,004 --> 00:43:36,020
Dites quelque chose d'intéressant.
725
00:43:38,950 --> 00:43:42,285
Anna, Brooke dort.
Peux-tu rester ici avec elle ?
726
00:43:42,362 --> 00:43:43,786
-Euh, je vais aller au magasin.
-Mais--
727
00:43:43,863 --> 00:43:45,029
Je suis sûr que c'est bien.
728
00:43:45,181 --> 00:43:46,456
Je t'appellerai quand j'y serai.
729
00:44:12,725 --> 00:44:13,941
Liz ?
730
00:44:16,562 --> 00:44:18,321
Liz, tu es lĂ ?
731
00:45:09,282 --> 00:45:11,766
nikki.
732
00:45:11,784 --> 00:45:14,210
Gavin ? Que fais-tu ici?
733
00:45:14,287 --> 00:45:16,954
-J'ai vu ta voiture devant.
-Euh...
734
00:45:17,106 --> 00:45:19,215
Que s'est-il passé ici?
735
00:45:27,784 --> 00:45:29,875
-Nikki Hansen ?
-Oui.
736
00:45:29,894 --> 00:45:32,620
Je suis des banques détectives, je viens
veux te poser quelques questions.
737
00:45:32,638 --> 00:45:34,288
Bien sûr.
738
00:45:34,307 --> 00:45:37,216
Quand était la derniÚre fois
tu as parlé à ms. Cole ?
739
00:45:37,235 --> 00:45:39,384
Nous avons parlé il y a quelques heures
au téléphone.
740
00:45:39,404 --> 00:45:42,721
E-plus tĂŽt aujourd'hui
Je l'ai vue ici au magasin.
741
00:45:42,741 --> 00:45:45,074
Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel?
742
00:45:45,151 --> 00:45:46,467
Pas vraiment. Bien...
743
00:45:46,486 --> 00:45:48,152
Nous préparions une vente
744
00:45:48,304 --> 00:45:51,138
Pour vider certains vieux stocks.
745
00:45:51,157 --> 00:45:54,066
Est-ce que le magasin
avoir un systÚme de caméra ?
746
00:45:54,085 --> 00:45:56,252
Je ne pense pas.
Liz n'en a jamais parlé.
747
00:45:56,403 --> 00:45:57,587
D'accord.
748
00:45:59,758 --> 00:46:01,424
tu as dit que tu es revenu
vers minuit?
749
00:46:01,501 --> 00:46:02,908
Oui.
750
00:46:02,927 --> 00:46:05,577
Nous avons essayé de contacter
le pĂšre d'anna...
751
00:46:05,597 --> 00:46:08,322
je ne pense pas
c'est une bonne idée.
752
00:46:08,341 --> 00:46:10,174
-Pourquoi ça?
-Liz a la garde.
753
00:46:10,326 --> 00:46:13,661
je ne pense pas
elle voudrait qu'anna y aille avec dan.
754
00:46:13,679 --> 00:46:15,938
Je vais parler Ă dcfs. On verra
si nous pouvons lui trouver un tempo--
755
00:46:16,015 --> 00:46:17,273
Je peux l'emmener.
756
00:46:17,350 --> 00:46:18,941
Je ne sais pas
s'ils sont d'accord avec ça.
757
00:46:19,018 --> 00:46:20,759
Détective,
sa mĂšre vient de disparaĂźtre.
758
00:46:20,779 --> 00:46:23,170
La derniĂšre chose dont elle a besoin
c'est ĂȘtre avec un inconnu
759
00:46:23,172 --> 00:46:24,338
Pour la nuit.
760
00:46:24,357 --> 00:46:25,597
Je vais voir ce que je peux faire.
761
00:46:25,617 --> 00:46:26,932
Merci.
762
00:46:26,951 --> 00:46:28,692
Euh, détective ?
763
00:46:28,845 --> 00:46:31,846
Tu devrais parler Ă Dan,
cependant, Ă propos de Liz.
764
00:46:31,848 --> 00:46:33,790
Je les ai entendus se disputer plus tĂŽt.
765
00:46:33,866 --> 00:46:36,042
était-ce inhabituel
qu'ils se sont disputés ?
766
00:46:37,370 --> 00:46:39,278
Non. Ils se battaient tout le temps.
767
00:46:39,297 --> 00:46:40,963
Est-ce que ce combat
ça sonne différemment ?
768
00:46:41,040 --> 00:46:42,948
Non, pas vraiment.
769
00:46:42,967 --> 00:46:45,192
- à quelle heure était-ce ?
-Six heures.
770
00:46:45,211 --> 00:46:48,471
je partais chercher
ma fille de la guitare.
771
00:46:48,548 --> 00:46:49,955
Tu as dit que tu as parlé à Liz
aprÚs ça.
772
00:46:49,974 --> 00:46:51,549
Oui, vers 8h00, et elle a dit
773
00:46:51,701 --> 00:46:53,868
Tout était bien.
774
00:46:53,886 --> 00:46:55,870
Nous devrons verrouiller
la scĂšne de crime pendant quelques jours
775
00:46:55,888 --> 00:47:00,041
Alors que la médecine légale
regarde les choses. D'accord?
776
00:47:00,059 --> 00:47:03,878
Détective, dans des cas comme ceux-ci,
777
00:47:03,896 --> 00:47:05,446
Quelle est la probabilité que...
778
00:47:06,899 --> 00:47:10,568
Euh, madame. Hansen,
chaque cas est différent,
779
00:47:10,720 --> 00:47:13,329
Et nous devons voir
oĂč mĂšne la preuve.
780
00:47:14,407 --> 00:47:15,998
C'est pas bon, n'est-ce pas ?
781
00:47:18,002 --> 00:47:20,670
S'il te plait appelle moi
si vous pensez Ă autre chose.
782
00:47:55,765 --> 00:47:58,523
Hey. La police m'a dit que j'avais
quitter. Est-ce que tu vas bien ?
783
00:47:58,543 --> 00:48:01,210
Non, non, je ne le suis pas.
OĂč est-elle, Gavin ?
784
00:48:01,362 --> 00:48:03,771
- Que lui est-il arrivé ?
-Si seulement je savais.
785
00:48:03,789 --> 00:48:05,530
- Ont-ils des pistes ?
- -
non, non.
786
00:48:05,550 --> 00:48:07,216
Ils ne savent pas si elle est vivante,
ou si...
787
00:48:07,293 --> 00:48:10,611
Hey. C'est juste un miroir cassé.
Cela ne veut pas dire qu'elle ne va pas bien.
788
00:48:10,630 --> 00:48:13,130
Le sang signifie généralement
quelqu'un ne va pas bien, Gavin.
789
00:48:13,282 --> 00:48:15,540
nous devons rester positifs
jusqu'Ă ce que nous entendions quelque chose.
790
00:48:15,560 --> 00:48:17,209
Est-ce que tu me veux
venir te reconduire chez toi ?
791
00:48:17,228 --> 00:48:20,454
Non, non, non, je vais bien. JE...
792
00:48:20,473 --> 00:48:22,714
J'ai besoin d'aller dire Ă Anna
Qu'est-il arrivé.
793
00:48:22,734 --> 00:48:24,625
Oh, ça ne va pas ĂȘtre facile.
794
00:48:24,644 --> 00:48:27,552
Promets-moi que tu appelleras
si tu as besoin de quoi que ce soit.
795
00:48:27,572 --> 00:48:29,888
Ouais, je le ferai. Merci.
796
00:48:29,908 --> 00:48:33,743
Aucun problĂšme.
Je ferais n'importe quoi pour toi, Nikki.
797
00:48:35,747 --> 00:48:36,996
Je connais.
798
00:48:43,922 --> 00:48:46,163
hé, je sais
tu voulais Liz, mais devine quoi,
799
00:48:46,315 --> 00:48:47,815
Vous avez sa messagerie vocale.
800
00:48:47,833 --> 00:48:48,925
Si tu me veux
pour vous rappeler,
801
00:48:49,076 --> 00:48:50,409
Dites quelque chose d'intéressant.
802
00:49:04,183 --> 00:49:05,499
-Salut.
-Hey.
803
00:49:05,518 --> 00:49:09,019
Hey. J'ai, euh, fermé tÎt aujourd'hui.
804
00:49:09,172 --> 00:49:12,173
La plupart du centre-ville l'a fait,
en fait. Tout le monde était inquiet.
805
00:49:12,191 --> 00:49:13,449
Comment tenez-vous?
806
00:49:13,600 --> 00:49:15,785
Essayant de le garder ensemble
pour l'amour d'anna.
807
00:49:15,936 --> 00:49:18,437
-Comment va-t-elle ?
-Oh, elle dort enfin.
808
00:49:18,456 --> 00:49:19,622
Elle était debout toute la nuit.
809
00:49:26,038 --> 00:49:28,355
-Salut.
-Nikki, c'est ça ?
810
00:49:28,374 --> 00:49:30,449
-Je cherche Anna.
-Je-je suis...
811
00:49:30,468 --> 00:49:31,783
Je suis désolé, je ne peux pas te laisser entrer.
812
00:49:31,803 --> 00:49:34,470
- papa?
- Princesse, ça va ?
813
00:49:34,547 --> 00:49:35,805
Hey. Qu...
814
00:49:37,883 --> 00:49:39,550
Anne. Chérie, ici.
815
00:49:39,702 --> 00:49:42,052
Je suis vraiment désolé.
816
00:49:42,205 --> 00:49:44,555
Hey. Chut, chut, chut.
817
00:49:44,707 --> 00:49:48,042
Allez-y et prenez vos affaires.
Je vais te ramener Ă la maison. D'accord?
818
00:49:48,060 --> 00:49:49,151
TrĂšs bien.
819
00:49:49,303 --> 00:49:50,969
M. Miller, je...
820
00:49:50,989 --> 00:49:52,304
Nous allons sortir
de vos cheveux.
821
00:49:52,323 --> 00:49:54,231
J'ai peur
Je ne peux pas te laisser l'emmener.
822
00:49:54,383 --> 00:49:55,783
Qu'est-ce que tu racontes?
823
00:49:57,161 --> 00:50:00,145
Oh je comprends.
Qu'est-ce que Liz t'a dit ?
824
00:50:00,164 --> 00:50:03,332
Euh, dcfs m'a accordé
détention préventive.
825
00:50:03,484 --> 00:50:05,059
Elle est ma fille!
826
00:50:05,077 --> 00:50:07,895
Et je comprends que,
mais jusqu'à ce que j'entende différemment,
827
00:50:07,913 --> 00:50:10,172
je suis son tuteur,
et je ne peux pas la laisser partir avec toi.
828
00:50:10,249 --> 00:50:14,401
Sa mĂšre a disparu ! Elle a besoin
ĂȘtre avec sa famille en ce moment.
829
00:50:14,420 --> 00:50:16,328
-Je suis désolé.
-Ăcoutez-moi--
830
00:50:16,347 --> 00:50:18,830
Whoa, whoa, whoa. Sauvegardez-le.
831
00:50:18,850 --> 00:50:21,183
-Ou quoi?
-Papa?
832
00:50:22,520 --> 00:50:24,854
Juste une seconde, princesse.
Parlaient.
833
00:50:26,024 --> 00:50:28,840
-Je parle juste, non?
-Oui.
834
00:50:28,860 --> 00:50:32,344
Alors pourquoi ne pars-tu pas
avant que ça devienne moche
835
00:50:32,363 --> 00:50:34,196
Devant ta fille ?
836
00:50:38,685 --> 00:50:40,594
Princesse, je ne peux pas t'emmener
avec moi en ce moment.
837
00:50:40,613 --> 00:50:41,704
-Pourquoi pas?
-Je suis désolé.
838
00:50:41,855 --> 00:50:42,930
je reviendrai te chercher
839
00:50:42,948 --> 00:50:44,356
DĂšs que je pourrai, promis.
840
00:50:44,375 --> 00:50:45,857
-Papa!
-Je promets.
841
00:50:45,877 --> 00:50:49,270
je vais ĂȘtre de retour pour obtenir
vous dĂšs que je peux.
842
00:50:49,272 --> 00:50:50,546
D'accord?
843
00:51:01,467 --> 00:51:03,392
Anne.
844
00:51:06,397 --> 00:51:09,732
Les choses ne font qu'empirer,
n'est-ce pas ?
845
00:51:09,809 --> 00:51:11,883
Tu as beaucoup de choses Ă faire
maintenant et...
846
00:51:11,903 --> 00:51:13,069
Je vais juste y aller.
847
00:51:13,220 --> 00:51:14,487
Gavin...
848
00:51:15,314 --> 00:51:17,631
Voudriez-vous...
849
00:51:17,633 --> 00:51:19,742
Resterez-vous un peu ?
850
00:51:21,821 --> 00:51:23,079
Bien sûr.
851
00:51:29,995 --> 00:51:33,839
- Merci.
- Aucun problĂšme.
852
00:51:37,744 --> 00:51:38,910
Comment va-t-elle ?
853
00:51:38,930 --> 00:51:40,654
Elle s'est finalement rendormie.
854
00:51:40,673 --> 00:51:43,599
Pauvre chose,
elle est complÚtement épuisée.
855
00:51:43,750 --> 00:51:44,892
Oui.
856
00:51:45,937 --> 00:51:48,437
Tu sais, c'est étrange...
857
00:51:48,514 --> 00:51:50,848
Qu'est-ce que c'est?
858
00:51:51,000 --> 00:51:54,351
Liz parle toujours de Dan
comme s'il était ce monstre,
859
00:51:54,503 --> 00:51:58,597
Mais il a l'air d'un pĂšre qui est
inquiet pour sa fille.
860
00:51:58,616 --> 00:52:01,450
Ătes-vous en train de dire que Liz mentait ?
861
00:52:01,602 --> 00:52:04,011
Non, non, ne pas mentir,
862
00:52:04,029 --> 00:52:06,938
Mais peut-ĂȘtre biaisĂ© ?
863
00:52:06,958 --> 00:52:10,292
Eh bien, il a obtenu
assez menaçant.
864
00:52:10,369 --> 00:52:12,461
Si quelqu'un m'a dit
Je ne pouvais pas ramener ma fille Ă la maison
865
00:52:12,613 --> 00:52:15,447
De la maison d'un étranger,
Je ne sais pas comment je réagirais.
866
00:52:15,466 --> 00:52:17,024
Ouais, mais juste parce que
c'est un bon pĂšre...
867
00:52:17,042 --> 00:52:19,360
ça ne veut pas dire
qu'il est un bon mari.
868
00:52:19,378 --> 00:52:20,619
Je connais.
869
00:52:20,638 --> 00:52:23,139
Ou ça
il n'aurait pas fait de mal Ă Liz.
870
00:52:25,125 --> 00:52:27,292
Aurait-il,
aurait-il un mobile ?
871
00:52:27,311 --> 00:52:30,312
J'y ai pensé.
872
00:52:30,389 --> 00:52:33,707
Si Liz est partie,
tous ses biens vont Ă Anna.
873
00:52:33,726 --> 00:52:37,544
-Mais jusqu'Ă ce qu'Anna ait 18 ans...
-Dan est en charge.
874
00:52:37,563 --> 00:52:40,898
Et il se tient pour hériter
les biens de son ex-femme.
875
00:52:41,050 --> 00:52:43,159
-Au moins pour quelques années.
-Mm-hmm.
876
00:52:45,070 --> 00:52:49,723
Gavin, s'il blesse Liz
877
00:52:49,742 --> 00:52:51,667
Pour arriver Ă Anna,
878
00:52:51,744 --> 00:52:53,744
Je ne peux pas le laisser la prendre.
879
00:52:53,896 --> 00:52:57,006
Eh bien, alors nous devons découvrir
Que s'est-il vraiment passé.
880
00:52:59,660 --> 00:53:01,493
je sais j'ai dit
les choses allaient trop vite,
881
00:53:01,512 --> 00:53:04,071
Mais avec tout ce qui se passe,
882
00:53:04,073 --> 00:53:07,016
Je suis vraiment content que tu sois lĂ .
883
00:53:08,928 --> 00:53:10,744
Je suis heureux de vous entendre dire cela.
884
00:53:10,763 --> 00:53:14,273
Tu m'as, euh... Tu m'as manqué.
885
00:53:38,457 --> 00:53:41,884
-Anne...
-Pourquoi tu regardes mon pĂšre ?
886
00:53:42,035 --> 00:53:44,445
Tu penses qu'il avait quelque chose Ă faire
avec ma mĂšre?
887
00:53:44,463 --> 00:53:45,704
Je ne sais pas quoi penser.
888
00:53:45,723 --> 00:53:46,964
Ă'est pourquoi
Je ne peux pas rester avec lui ?
889
00:53:47,116 --> 00:53:50,117
Non, c'est compliqué, Anna.
890
00:53:50,135 --> 00:53:52,619
Mon pÚre a travaillé si dur
ĂȘtre une personne diffĂ©rente,
891
00:53:52,621 --> 00:53:54,396
Et ma mĂšre ne veut pas le voir.
892
00:53:54,548 --> 00:53:56,790
Et maintenant, vous non plus.
893
00:53:56,809 --> 00:53:58,150
Anne...
894
00:54:02,723 --> 00:54:03,364
Anne.
895
00:54:08,061 --> 00:54:08,827
la police a-t-elle
de nouvelles pistes ?
896
00:54:10,155 --> 00:54:11,972
Alors qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?
897
00:54:11,974 --> 00:54:14,308
Que puis-je faire?
898
00:54:14,326 --> 00:54:17,235
Attends la police
enquĂȘter.
899
00:54:17,255 --> 00:54:19,646
Nikki, Liz pourrait ĂȘtre
dans de vrais ennuis.
900
00:54:19,648 --> 00:54:22,091
-Et si Dan est derriÚre ça--
-nous ne savons pas qu'il est.
901
00:54:22,242 --> 00:54:23,759
Tu sais ce qu'elle a dit
Ă propos de lui.
902
00:54:23,836 --> 00:54:25,928
Je-je sais, je sais.
903
00:54:26,079 --> 00:54:29,932
De plus en plus je me demande quoi
si Liz ne dit pas la vérité ?
904
00:54:30,009 --> 00:54:33,251
Et s'il y avait
un cÎté à elle qui...
905
00:54:33,271 --> 00:54:34,687
Je ne sais pas.
906
00:54:36,015 --> 00:54:38,607
-Il y a.
-Quoi?
907
00:54:39,610 --> 00:54:41,593
Que veux-tu dire?
908
00:54:41,612 --> 00:54:43,261
Ăcoute, je ne voulais pas dire
n'importe quoi, je te connais et Liz
909
00:54:43,281 --> 00:54:46,115
Sont des amis, et je-je ne le fais pas
veux dire du mal d'elle.
910
00:54:46,191 --> 00:54:48,784
Gavin, qu'est-ce que c'est ?
Tu dois me dire.
911
00:54:48,935 --> 00:54:51,011
je pense simplement
il y a un cÎté d'elle
912
00:54:51,013 --> 00:54:54,181
C'est un peu cruel.
913
00:54:54,183 --> 00:54:55,849
Je ne sais pas comment le dire autrement.
914
00:54:55,868 --> 00:54:58,961
Elle semblait aimer faire la vie
difficile pour les gens.
915
00:54:59,112 --> 00:55:01,355
Comment?
916
00:55:01,357 --> 00:55:04,133
Eh bien, un jour elle serait en colĂšre
qu'elle n'avait pas eu de tes nouvelles
917
00:55:04,284 --> 00:55:06,193
Et le lendemain, elle a agi comme
tu l'étouffais.
918
00:55:06,211 --> 00:55:08,804
Comme, vous ne pouviez pas gagner.
Et il n'y avait pas que moi.
919
00:55:08,881 --> 00:55:11,623
Elle a brûlé les employés
Comme fou.
920
00:55:11,642 --> 00:55:13,809
MĂȘme sa propre fille.
921
00:55:13,886 --> 00:55:17,704
Anna ne peut voir que son pĂšre
aux conditions de Liz.
922
00:55:17,723 --> 00:55:21,317
Anna m'a dit une fois qu'elle et
son pÚre était trÚs proche.
923
00:55:21,393 --> 00:55:24,878
Je me demande s'il est fatigué
d'ĂȘtre dĂ©coupĂ©.
924
00:55:24,897 --> 00:55:27,305
Nous ne savons pas
que c'est ce qui s'est passé.
925
00:55:27,325 --> 00:55:30,159
J'ai juste l'impression que Dan est impliqué.
926
00:55:30,235 --> 00:55:34,163
Et qu'est-ce qui se passerait si...
Et si on le surveillait ?
927
00:55:34,314 --> 00:55:36,832
-Mais comment fait-on ?
-J'ai un ami.
928
00:55:36,983 --> 00:55:40,502
C'est un ancien colocataire d'université.
C'est un pi.
929
00:55:40,654 --> 00:55:43,505
-Détective privé?
-Il me doit une faveur.
930
00:55:44,567 --> 00:55:46,233
Je-je-je ne sais pas, Gavin.
931
00:55:46,251 --> 00:55:48,827
Peut-ĂȘtre que nous devrions juste donner
la police un peu plus de temps.
932
00:55:48,846 --> 00:55:51,162
Et laisser la piste se refroidir?
Vous dire quoi ?
933
00:55:51,182 --> 00:55:53,073
Dis-moi quoi, laisse-moi l'appeler.
934
00:55:53,092 --> 00:55:55,075
Peut-ĂȘtre qu'il sera d'accord
que c'est un problĂšme de police.
935
00:55:55,077 --> 00:55:56,852
Mais au moins on le saura.
936
00:55:58,931 --> 00:56:00,839
Je suppose.
937
00:56:00,858 --> 00:56:02,858
je te ferai savoir
dĂšs que j'ai de ses nouvelles.
938
00:56:04,937 --> 00:56:08,030
Merci, Gavin, je...
939
00:56:08,181 --> 00:56:10,366
je ne sais pas ce que je ferais
si tu n'étais pas là .
940
00:56:11,869 --> 00:56:13,827
Vous n'aurez pas à le découvrir.
941
00:57:18,602 --> 00:57:20,769
-Gavin ?
-Nikki. Hey.
942
00:57:20,846 --> 00:57:23,087
Euh, je ne suis pas
sûr à cent pour cent,
943
00:57:23,107 --> 00:57:24,756
Mais je-je pense
J'ai quelque chose.
944
00:57:24,775 --> 00:57:27,276
- Euh, qu'est-ce que c'est ?
- -
regarde, je-il est tard.
945
00:57:27,352 --> 00:57:29,093
Pourquoi ne viens-tu pas au café
le matin, d'accord ?
946
00:57:29,113 --> 00:57:30,779
Je vais te préparer le petit déjeuner,
Je suppose
947
00:57:30,931 --> 00:57:32,673
Vous avez été trop stressé
Ă manger.
948
00:57:32,691 --> 00:57:36,434
Euh, d'accord. je viendrai aprĂšs
Je dépose Brooke à l'école.
949
00:57:36,454 --> 00:57:38,412
D'accord, d'accord, je te verrai alors.
950
00:58:33,919 --> 00:58:37,921
Si tu cries, ça recommence,
et ça ne repart plus.
951
00:58:38,073 --> 00:58:39,431
Vous comprenez?
952
00:58:43,412 --> 00:58:45,145
Je t'ai apporté quelque chose à manger.
953
00:58:48,767 --> 00:58:51,610
Gavin, s'il te plaĂźt...
954
00:58:52,863 --> 00:58:56,256
Tu dois me laisser sortir d'ici.
955
00:58:56,275 --> 00:59:01,185
Tu vois, je voulais seulement
pour te parler, Liz.
956
00:59:01,205 --> 00:59:03,705
Mais tu ne pourras jamais ĂȘtre
raisonnable.
957
00:59:03,782 --> 00:59:06,458
Si ce n'est pas votre chemin,
vous-vous flip out.
958
00:59:07,786 --> 00:59:09,127
Je suis désolé.
959
00:59:11,197 --> 00:59:14,883
S'il vous plaßt, nous pouvons régler cela
si tu me laisses juste sortir d'ici.
960
00:59:15,035 --> 00:59:17,778
Tu vois, Nikki, elle est facile Ă vivre.
961
00:59:17,780 --> 00:59:21,557
Elle me comprend.
Nous avons cliquĂ© au moment oĂč nous nous sommes rencontrĂ©s.
962
00:59:23,452 --> 00:59:26,478
Eh bien, tu n'abandonnes pas l'amour
comme ça.
963
00:59:28,307 --> 00:59:33,068
Et sans toi autour,
nous avons en fait une réelle chance.
964
00:59:35,631 --> 00:59:37,388
Qu'est-ce que tu vas faire?
965
00:59:37,408 --> 00:59:39,557
Tu ne peux pas me garder ici pour toujours.
966
00:59:39,577 --> 00:59:41,151
Je vais-je vais te laisser partir.
967
00:59:41,303 --> 00:59:45,138
J'ai juste besoin d'ĂȘtre sĂ»r
tu garderas ta gueule fermée.
968
00:59:45,157 --> 00:59:48,417
-Gavin, s'il te plaĂźt--
-Maintenant, tu veux quelque chose Ă manger ?
969
00:59:49,069 --> 00:59:50,252
S'il te plaĂźt.
970
00:59:51,922 --> 00:59:54,405
Je ne dirai pas un mot. S'il te plaĂźt.
971
00:59:54,425 --> 00:59:55,924
TrĂšs bien.
972
00:59:56,001 --> 00:59:58,485
Non non. Non.
973
00:59:58,503 --> 01:00:01,079
Euh, arrĂȘte, arrĂȘte. S'il te plaĂźt.
974
01:00:19,691 --> 01:00:22,451
-Avez-vous parlé à votre ami?
-Je l'ai fait, ouais.
975
01:00:22,602 --> 01:00:23,768
Il a dit qu'il allait
regarde ça,
976
01:00:23,787 --> 01:00:24,786
Il a tout de suite trouvé quelque chose.
977
01:00:24,938 --> 01:00:26,104
Il s'avĂšre que Dan
978
01:00:26,123 --> 01:00:27,956
PossĂšde un profil de rencontre en ligne.
979
01:00:28,033 --> 01:00:29,958
Vérifier
son statut relationnel.
980
01:00:31,629 --> 01:00:33,945
-Veuve ?
-Et ce n'est pas tout.
981
01:00:33,964 --> 01:00:36,298
il n'a pas tourné
son bluetooth désactivé, donc mon ami
982
01:00:36,449 --> 01:00:37,966
J'ai dressé une liste de
emplacements récents sur son téléphone.
983
01:00:38,043 --> 01:00:40,043
Eh bien, ce sont tous
prĂšs du magasin.
984
01:00:40,195 --> 01:00:43,697
Il traĂźne
le quartier pendant trois jours.
985
01:00:43,715 --> 01:00:45,699
Eh bien, nous devons montrer cela
Ă la police.
986
01:00:45,717 --> 01:00:46,883
Eh bien, nous allons,
mais nous aurons besoin de quelque chose
987
01:00:47,035 --> 01:00:48,292
Un peu plus concret
que ça.
988
01:00:48,312 --> 01:00:50,720
Sinon
les flics l'explosent.
989
01:00:50,873 --> 01:00:52,814
Nous allons clouer ce gars,
nikki.
990
01:00:52,891 --> 01:00:55,817
-Pour Liz.
-Pour Liz.
991
01:00:57,804 --> 01:01:00,547
Maintenant, allons-y
quelque chose à manger. Hum ?
992
01:01:00,565 --> 01:01:01,806
Voudriez-vous entendre
les spéciaux du petit déjeuner ?
993
01:01:01,825 --> 01:01:03,233
Je prends aussi les demandes.
994
01:01:03,385 --> 01:01:05,218
je n'ai pas
beaucoup d'appétit.
995
01:01:05,237 --> 01:01:07,237
-Peut-ĂȘtre juste un cafĂ© ?
-Nikki...
996
01:01:07,389 --> 01:01:08,997
Tu ne peux pas aider Liz si
tu ne prends pas soin de toi.
997
01:01:09,074 --> 01:01:11,833
Alors pourquoi ne me laisses-tu pas
prendre soin de toi?
998
01:01:13,729 --> 01:01:16,004
D'accord. Granola.
999
01:01:16,823 --> 01:01:18,656
Ă venir.
1000
01:01:21,403 --> 01:01:22,928
Je reviens tout de suite.
1001
01:01:43,349 --> 01:01:46,660
Tout le monde est lĂ -haut
Je te cherche, Liz.
1002
01:01:52,951 --> 01:01:56,194
Dan est dans l'action.
1003
01:01:56,213 --> 01:01:58,772
Et Anna ? Est-ce qu'elle va bien?
1004
01:01:58,774 --> 01:02:01,441
Elle s'en sort. Mm-hmm.
1005
01:02:01,460 --> 01:02:02,943
Eh bien, Nikki et moi
prennent soin d'elle.
1006
01:02:02,961 --> 01:02:06,054
Voudriez-vous manger quelque chose, s'il vous plaĂźt ?
1007
01:02:09,134 --> 01:02:12,302
J'ai besoin de voir ma fille.
1008
01:02:12,454 --> 01:02:14,563
S'il te plaĂźt, gavin,
tu n'es pas obligé de faire ça.
1009
01:02:14,639 --> 01:02:18,124
Liz, je veux que tu la vois.
D'accord? Je fais.
1010
01:02:18,126 --> 01:02:20,627
Mais comment suis-je censé faire confiance
qu'est-ce que tu vas faire
1011
01:02:20,629 --> 01:02:22,220
Si je te laisse partir?
1012
01:02:22,239 --> 01:02:24,823
Promis, je ne dirai pas un mot.
1013
01:02:27,986 --> 01:02:30,971
Je suis désolé je,
Je ne peux pas prendre cette chance.
1014
01:02:30,989 --> 01:02:33,898
-Eh ?
-Euh, attends.
1015
01:02:36,161 --> 01:02:39,329
-Puis-je avoir de l'eau?
-Oui.
1016
01:03:31,033 --> 01:03:32,307
Non...
1017
01:03:52,404 --> 01:03:54,496
Mme Hansen, vous avez rouvert ?
1018
01:03:54,573 --> 01:03:57,648
Ouais, j'essaye
pour garder le magasin en vie.
1019
01:03:57,668 --> 01:04:01,169
Je pense que Liz l'aurait voulu
pour sa fille.
1020
01:04:01,246 --> 01:04:03,229
je voulais juste demander
encore quelques questions
1021
01:04:03,248 --> 01:04:05,565
Ă propos de votre relation
avec Elizabeth Cole.
1022
01:04:05,584 --> 01:04:08,401
-Vous ĂȘtes proches ?
-Euh, c'est ma patronne.
1023
01:04:08,403 --> 01:04:10,178
Et un ami.
1024
01:04:10,330 --> 01:04:12,163
Je comprends qu'il y a eu conflit
entre vous deux
1025
01:04:12,182 --> 01:04:13,849
Le jour oĂč elle a disparu.
1026
01:04:14,000 --> 01:04:16,076
Conflit? Qui t'as dit ça?
1027
01:04:16,094 --> 01:04:18,836
- Quelque chose Ă propos d'un petit ami ?
-Oh, euh, c'est Gavin.
1028
01:04:18,856 --> 01:04:22,524
Non, non, nous ne nous battions pas.
Nous avons eu un désaccord...
1029
01:04:22,675 --> 01:04:25,360
- C'était pour le magasin ?
-Le magasin?
1030
01:04:27,197 --> 01:04:30,773
-Eh bien, qu'est-ce que c'est ?
-C'est un amendement Ă son testament.
1031
01:04:30,926 --> 01:04:33,535
Vous donner la tutelle
de l'héritage d'anna,
1032
01:04:33,612 --> 01:04:36,872
Ce qui inclut ce magasin.
1033
01:04:37,023 --> 01:04:39,949
-Quoi? Non.
-Tu n'étais pas au courant ?
1034
01:04:40,102 --> 01:04:41,784
Il semble
elle l'a fait rédiger par son avocat
1035
01:04:41,937 --> 01:04:44,045
Avant qu'elle disparaisse
La semaine derniĂšre.
1036
01:04:45,607 --> 01:04:47,048
-Je n'en avais aucune idée.
-Alors tu dis...
1037
01:04:47,125 --> 01:04:48,775
-Tu n'avais pas de mobile.
-Motif?
1038
01:04:48,793 --> 01:04:51,887
Détective, suis-je suspect ?
1039
01:04:52,038 --> 01:04:54,538
Vous ĂȘtes une personne d'intĂ©rĂȘt.
1040
01:04:54,558 --> 01:04:57,951
j'aimerais vous en demander d'autres
questions Ă la gare.
1041
01:04:57,969 --> 01:04:59,728
Peut-ĂȘtre demain aprĂšs-midi ?
1042
01:05:02,399 --> 01:05:06,568
Et, madame. Hansen, je suggĂšre
que vous consultiez un avocat.
1043
01:05:21,810 --> 01:05:23,493
Je suis un suspect ?
1044
01:05:23,645 --> 01:05:25,587
Que suis-je supposé
dire Ă brooke ?
1045
01:05:25,738 --> 01:05:28,239
Tu n'avais vraiment aucune idée
elle t'ajoutait Ă son testament ?
1046
01:05:28,258 --> 01:05:30,650
Non, elle n'a rien dit,
et maintenant la police cherche
1047
01:05:30,669 --> 01:05:33,094
En moi, quand ils devraient ĂȘtre
regarder dans dan.
1048
01:05:35,173 --> 01:05:37,340
bien,
1049
01:05:37,492 --> 01:05:40,602
Juste parce que la police
ne regarde pas dan
1050
01:05:40,753 --> 01:05:42,920
Cela ne veut pas dire que je ne peux pas.
1051
01:05:42,940 --> 01:05:45,331
Pourquoi n'obtenez-vous pas
votre ami pi le fait-il?
1052
01:05:45,350 --> 01:05:47,091
Il est sur une affaire en ce moment.
1053
01:05:47,110 --> 01:05:48,610
Tout ira bien.
Dan ne le saura mĂȘme pas.
1054
01:05:48,761 --> 01:05:50,094
-Gavin--
-hé, hé, hé.
1055
01:05:50,113 --> 01:05:53,356
Liz était aussi mon amie.
1056
01:05:53,508 --> 01:05:56,952
je pensais que tu avais dit
elle vous a rendu la vie difficile.
1057
01:05:58,288 --> 01:06:00,104
Ben ouais.
1058
01:06:00,123 --> 01:06:03,700
Nous avons eu une rupture brutale.
1059
01:06:03,852 --> 01:06:05,543
Je ne vais pas le nier. Euh...
1060
01:06:07,631 --> 01:06:09,689
Mais nous nous soucions toujours
l'un sur l'autre.
1061
01:06:09,708 --> 01:06:11,040
Je ne suis pas si sûr
ça va dans les deux sens.
1062
01:06:11,193 --> 01:06:13,209
Elle a dit des choses assez dures
des choses sur toi
1063
01:06:13,361 --> 01:06:16,212
Quand nous sortions ensemble.
1064
01:06:16,364 --> 01:06:18,364
C'est pourquoi je ne savais pas
que croire de dan.
1065
01:06:18,383 --> 01:06:21,142
Elle avait tellement tort Ă propos de toi.
1066
01:06:21,294 --> 01:06:24,646
Nikki, je veux faire des choses
droite.
1067
01:06:25,631 --> 01:06:27,232
Laisse-moi l'aider maintenant.
1068
01:07:20,686 --> 01:07:23,187
Il y a un jour.
1069
01:07:23,206 --> 01:07:26,432
Nikki, as-tu entendu
de mon pĂšre ?
1070
01:07:26,451 --> 01:07:29,026
-Pas dans quelques jours. Pourquoi?
-Il ne répond pas à son téléphone.
1071
01:07:29,046 --> 01:07:31,954
Euh, il est probablement occupé.
Pourquoi ne continuez-vous pas d'essayer ?
1072
01:07:34,051 --> 01:07:36,700
Désolé chérie,
Je dois prendre ça.
1073
01:07:36,720 --> 01:07:39,946
Gavin ? Euh, oĂč es-tu ?
1074
01:07:39,964 --> 01:07:42,615
je suivais dan,
mais je l'ai perdu.
1075
01:07:42,617 --> 01:07:45,635
quel est ce son?
1076
01:07:51,568 --> 01:07:53,476
Euh, je suis au café. Quelqu'un...
1077
01:07:53,628 --> 01:07:56,237
Quelqu'un a dĂ» partir
leur téléphone ici, je-je suppose.
1078
01:08:03,413 --> 01:08:04,971
Gavin, j'ai besoin de te voir.
1079
01:08:04,989 --> 01:08:07,832
Ah, ce n'est pas le bon moment
en fait, tu sais ?
1080
01:08:17,577 --> 01:08:19,836
Euh... Ouais.
1081
01:08:19,988 --> 01:08:23,673
Les choses sont, euh, les choses sont
un peu occupé en ce moment.
1082
01:08:23,825 --> 01:08:26,101
Oh.
1083
01:08:28,605 --> 01:08:30,105
papa ?
1084
01:08:30,941 --> 01:08:32,023
Papa?
1085
01:08:37,280 --> 01:08:39,339
-Je viendrai au café.
-Non non Non.
1086
01:08:39,357 --> 01:08:41,858
Je suis-je ne suis pas, je ne suis pas
au café, euh, Nikki.
1087
01:08:42,010 --> 01:08:44,026
- Vous venez de dire que vous l'étiez.
-
ouais, ouais, euh...
1088
01:08:44,179 --> 01:08:46,788
Je viens de sortir. Euh, juste
donnez-moi un, donnez-moi une minute.
1089
01:08:46,939 --> 01:08:49,374
Et je vais-je t'appellerai
tout de suite, d'accord ? Merci.
1090
01:09:02,139 --> 01:09:04,121
Le téléphone de papa est éteint maintenant.
1091
01:09:04,141 --> 01:09:07,550
Anna, j'ai besoin que tu restes
avec brooke pendant un petit moment.
1092
01:09:07,702 --> 01:09:11,062
-Pourquoi? OĂč vas-tu?
-Je vais te chercher papa.
1093
01:12:02,727 --> 01:12:04,652
C'est violet.
1094
01:13:07,217 --> 01:13:09,217
Non non Non Non Non Non.
1095
01:13:11,796 --> 01:13:12,887
Dan ?
1096
01:13:17,227 --> 01:13:20,561
Non je t'en prie. D'accord.
1097
01:13:20,713 --> 01:13:23,648
Je vais te chercher de l'aide.
1098
01:14:04,666 --> 01:14:06,691
Liz. Liz.
1099
01:14:09,187 --> 01:14:10,594
Ah.
1100
01:14:10,613 --> 01:14:12,280
Nikki, Dieu merci !
1101
01:14:12,431 --> 01:14:14,282
S'il te plaĂźt, tu dois m'avoir
en dehors d'ici.
1102
01:14:29,799 --> 01:14:32,633
dan. Oh mon Dieu!
1103
01:14:33,619 --> 01:14:35,636
Oh mon Dieu!
1104
01:14:37,289 --> 01:14:39,474
Ăcoute, je suis dĂ©solĂ©, Liz.
1105
01:14:39,625 --> 01:14:41,809
S'il te plait sache que je n'ai jamais
voulait que ce soit comme ça.
1106
01:14:41,961 --> 01:14:43,144
Je pensais
nous pourrions comprendre quelque chose,
1107
01:14:43,295 --> 01:14:45,813
Mais les choses deviennent
incontrĂŽlable.
1108
01:14:49,134 --> 01:14:51,227
Hey.
1109
01:14:51,379 --> 01:14:54,046
Comment as-tu enlevé ton bùillon ?
1110
01:14:54,065 --> 01:14:55,239
JE...
1111
01:15:09,063 --> 01:15:10,421
Nikki.
1112
01:15:12,157 --> 01:15:14,175
Je sais que tu es ici.
1113
01:15:19,073 --> 01:15:21,015
Nikki, je sais
à quoi ça ressemble,
1114
01:15:21,092 --> 01:15:23,351
Euh, mais laissez-moi vous expliquer.
1115
01:15:23,502 --> 01:15:25,168
Nikki.
1116
01:15:32,420 --> 01:15:33,778
nikki.
1117
01:15:43,856 --> 01:15:46,123
Se presser! DĂ©pĂȘche-toi, Nikki !
1118
01:16:24,472 --> 01:16:25,413
Nikki.
1119
01:16:28,976 --> 01:16:30,251
Nikki ?
1120
01:16:32,647 --> 01:16:35,423
J'ai juste besoin que tu m'écoutes.
1121
01:16:35,574 --> 01:16:38,092
Ce n'était pas ma faute.
1122
01:16:39,337 --> 01:16:41,503
D'accord?
1123
01:16:41,656 --> 01:16:44,340
Ăcoute, aprĂšs l'avoir rompu
avec moi,
1124
01:16:44,492 --> 01:16:48,919
je suis allé à la boutique
parler Ă Liz. Je-je devais.
1125
01:16:48,938 --> 01:16:51,847
je suis allé lui dire
de nous laisser tranquille.
1126
01:16:51,999 --> 01:16:54,442
"drapeaux rouges?"
Je sais que tu lui as parlé.
1127
01:16:54,518 --> 01:16:55,776
Vous connaissez,
nous avons fini de parler ici.
1128
01:16:55,853 --> 01:16:58,595
je savais qu'elle
1129
01:16:58,615 --> 01:17:01,523
Vous avez empoisonné contre moi.
1130
01:17:01,676 --> 01:17:04,285
Tout ce que tu m'as dit,
1131
01:17:04,362 --> 01:17:05,870
J'avais entendu avant.
1132
01:17:07,682 --> 01:17:12,351
Ce n'étaient pas tes mots.
Ils étaient à elle.
1133
01:17:12,370 --> 01:17:14,203
Nous avons fini de parler.
Tu devrais partir.
1134
01:17:14,355 --> 01:17:17,798
-Liz...
-Ne m'oblige pas Ă appeler la police.
1135
01:17:19,043 --> 01:17:22,053
Quelle? Allez.
1136
01:17:27,626 --> 01:17:30,703
Je-je-je suis désolé, juste-juste... Je peux
nous s'il vous plaßt juste parler de ça?
1137
01:17:30,721 --> 01:17:33,481
-D'accord?
-Non! Non!
1138
01:17:37,970 --> 01:17:40,137
et je ne voulais pas dire
pour qu'elle se blesse.
1139
01:17:40,156 --> 01:17:43,658
Je ne voulais rien dire de tout ça,
Nikki, je ne l'ai pas fait.
1140
01:18:00,568 --> 01:18:05,179
Je voulais l'aider. Je l'ai fait.
1141
01:18:05,330 --> 01:18:09,016
Mais je savais qu'elle ne partirait pas
bien assez seul.
1142
01:18:09,168 --> 01:18:12,019
Elle allait ruiner ma vie,
de nouveau.
1143
01:18:14,265 --> 01:18:15,690
De nouveau.
1144
01:18:17,084 --> 01:18:19,509
Prenez tout de moi.
1145
01:18:19,529 --> 01:18:21,270
J'ai paniqué, tu sais ?
1146
01:18:21,422 --> 01:18:23,197
Je-je pensais
si j'attendais assez longtemps
1147
01:18:23,274 --> 01:18:25,774
Pour qu'elle se calme, je pourrais
raisonner avec elle, mais alors
1148
01:18:25,927 --> 01:18:29,853
Elle s'est réveillée dans le dos
de mon van et paniqué !
1149
01:18:29,872 --> 01:18:33,207
non. Non!
1150
01:18:33,358 --> 01:18:37,712
s'il vous plaĂźt s'il vous plaĂźt,
sors juste pour que nous puissions parler.
1151
01:18:40,883 --> 01:18:43,625
Nous, euh...
1152
01:18:43,778 --> 01:18:46,128
On peut parler.
W-w-on peut toujours parler.
1153
01:18:46,280 --> 01:18:47,796
On peut parler de tout.
1154
01:18:51,543 --> 01:18:53,043
Nikki.
1155
01:18:53,062 --> 01:18:54,636
Ăcoute, je sais que tu es lĂ -dedans,
d'accord?
1156
01:18:54,789 --> 01:18:57,565
Juste, tu ne
faut avoir peur...
1157
01:19:03,965 --> 01:19:07,241
HĂ©, Nikki. Que fais tu'?
1158
01:19:11,989 --> 01:19:13,414
Nikki !
1159
01:19:15,084 --> 01:19:17,251
Pourquoi ne pouvons-nous pas simplement parler ?
1160
01:19:36,588 --> 01:19:37,938
Allez!
1161
01:19:45,764 --> 01:19:46,947
Nikki !
1162
01:19:54,682 --> 01:19:57,958
Nikki, s'il te plaĂźt, laisse-moi t'expliquer.
1163
01:19:58,110 --> 01:20:02,187
-Reste en arriĂšre.
-OK OK. D'accord.
1164
01:20:02,206 --> 01:20:04,632
j'ai été, j'ai réfléchi
d'un moyen de sortir de ça,
1165
01:20:04,783 --> 01:20:07,526
Parce que nous pouvons avoir une vie
ensemble, tu sais,
1166
01:20:07,545 --> 01:20:09,953
Toi, moi et-et Brooke.
1167
01:20:09,972 --> 01:20:12,306
Nous pouvons ĂȘtre une famille, d'accord,
1168
01:20:12,457 --> 01:20:15,810
'parce que je suis,
Je n'abandonne plus ça.
1169
01:20:15,961 --> 01:20:17,794
Gavin, je sais
tu ne veux blesser personne.
1170
01:20:17,814 --> 01:20:21,040
S'il te plaĂźt, laisse Liz et Dan partir.
1171
01:20:21,058 --> 01:20:24,560
-Alors on peut parler.
-Non.
1172
01:20:24,712 --> 01:20:27,071
Non, je ne peux pas faire ça.
1173
01:20:28,883 --> 01:20:32,159
Mais j'ai compris. D'accord?
1174
01:20:32,236 --> 01:20:34,736
Ex-mari en colĂšre.
1175
01:20:34,889 --> 01:20:36,497
Bataille amĂšre pour la garde.
1176
01:20:37,667 --> 01:20:39,500
Meurtre-suicide.
1177
01:20:42,229 --> 01:20:45,756
Liz sera partie et-et nous pouvons,
nous pouvons enfin ĂȘtre ensemble.
1178
01:21:06,362 --> 01:21:08,028
Tu vas bien.
1179
01:21:09,348 --> 01:21:10,698
Tu vas bien.
1180
01:21:20,525 --> 01:21:23,026
Je vais bien. Vraiment.
1181
01:21:23,045 --> 01:21:25,045
Heureux de vous voir vivant et en bonne santé.
1182
01:21:25,122 --> 01:21:27,289
je devrais aller a l'hopital
et voir Dan.
1183
01:21:27,441 --> 01:21:29,291
-Je peux ĂȘtre vĂ©rifiĂ© lĂ -bas.
-J'irai avec toi.
1184
01:21:29,443 --> 01:21:33,370
-Détective, avons-nous fini ?
-J'en ai assez pour ce soir.
1185
01:21:33,389 --> 01:21:35,631
Vous avez de la chance
avoir un ami comme ça.
1186
01:21:35,783 --> 01:21:39,310
-Elle ne t'a jamais abandonné.
-Je pourrais en dire autant d'elle.
1187
01:21:41,622 --> 01:21:44,973
Hé, tu es en sécurité maintenant.
1188
01:21:45,126 --> 01:21:48,551
Merci Nikki,
pour tout.
1189
01:21:48,571 --> 01:21:49,904
Je devais te récupérer.
1190
01:21:50,055 --> 01:21:53,966
Je ne veux pas gérer le magasin
tout seul.
1191
01:21:53,984 --> 01:21:56,577
Ah je pense
vous avez droit Ă une promotion.
1192
01:22:00,808 --> 01:22:04,810
D'accord, vous restez sur place.
Je vais aller chercher la voiture.
1193
01:22:50,633 --> 01:22:53,950
Alors qu'est-ce que tu en penses,
gérant de magasin?
1194
01:22:53,970 --> 01:22:55,043
Je l'aime.
1195
01:22:55,196 --> 01:22:57,120
Maman, Liz, le magasin a l'air super.
1196
01:22:57,139 --> 01:22:58,121
Merci, brooke.
1197
01:22:58,140 --> 01:22:59,473
Qu'en pensez-vous
1198
01:22:59,624 --> 01:23:01,809
Mardi tacos
chez nous ce soir ?
1199
01:23:01,960 --> 01:23:04,219
Je ne dis jamais non au guacamole.
1200
01:23:04,371 --> 01:23:05,887
Je veux montrer Ă Brooke
ces nouveaux pulls que tu as mis.
1201
01:23:06,040 --> 01:23:09,041
TrĂšs bien. Juste lĂ .
1202
01:23:09,059 --> 01:23:11,318
Maman, envoie un texto Ă papa
au barbecue le dimanche.
1203
01:23:11,470 --> 01:23:13,045
D'accord.
1204
01:23:13,063 --> 01:23:15,714
Toi et Dan semblez ĂȘtre
bien s'entendre ces jours-ci.
1205
01:23:15,733 --> 01:23:18,993
Hm, nous faisons tous les deux de notre mieux
pour l'amour d'anna.
1206
01:23:19,144 --> 01:23:21,144
Quelque chose Ă propos d'avoir un ex
essaie de te tuer
1207
01:23:21,163 --> 01:23:24,498
Fait d'autres ex
regarde pas si mal.
1208
01:23:24,649 --> 01:23:27,059
j'en ai d'autres
Je peux vous présenter.
1209
01:23:27,077 --> 01:23:29,077
Euh, non merci.
1210
01:23:29,230 --> 01:23:33,582
je vais me concentrer
sur mes amitiés en ce moment.
1211
01:23:33,734 --> 01:23:37,327
Je peux embarquer avec ça.
1212
01:23:37,346 --> 01:23:44,076
âȘ tu es en dessous de moi
et je te veux toujours âȘ
1213
01:23:44,094 --> 01:23:46,336
âȘ comme tu veux âȘ
1214
01:23:46,355 --> 01:23:49,857
âȘ quand mon cĆur s'arrĂȘte de battre
vous courrez âȘ
1215
01:23:51,027 --> 01:23:54,511
âȘ Je t'aime toujours âȘ
1216
01:23:54,530 --> 01:23:58,032
âȘ tu me veux ?
1217
01:23:58,108 --> 01:24:00,108
âȘ comme tu veux âȘ
1218
01:24:00,261 --> 01:24:03,537
âȘ quand mon cĆur s'arrĂȘte de battre
vous saurez âȘ
1219
01:24:04,874 --> 01:24:07,190
âȘ comme tu veux âȘ
1220
01:24:07,209 --> 01:24:10,461
âȘ quand mon cĆur s'arrĂȘte de battre
vous courrez âȘ
1221
01:24:11,939 --> 01:24:13,881
âȘ comme tu veux âȘ
1222
01:24:15,217 --> 01:24:18,277
âȘ comme tu veux âȘ
1223
01:24:18,295 --> 01:24:20,870
âȘ Je veux que tu Ă©coutes maintenant âȘ
1224
01:24:20,890 --> 01:24:23,223
âȘ Je veux que tu m'entendes maintenant âȘ
1225
01:24:25,636 --> 01:24:28,378
âȘ garde-moi sur ton chemin âȘ
1226
01:24:28,397 --> 01:24:32,399
âȘ et si vous ne le faites pas
Je resterai âȘ
1227
01:24:32,551 --> 01:24:35,794
âȘ tu es en dessous de moi âȘ
1228
01:24:35,813 --> 01:24:39,314
âȘ et je te veux toujours âȘ
1229
01:24:39,466 --> 01:24:41,558
âȘ comme tu veux âȘ
1230
01:24:41,577 --> 01:24:46,154
âȘ quand mon cĆur s'arrĂȘte de battre
vous apprendrez âȘ
1231
01:24:46,307 --> 01:24:49,583
âȘ Je sais que tu vas me quitter âȘ
1232
01:24:49,734 --> 01:24:53,253
âȘ pour aller la voir
Je ne sais pas qui âȘ
1233
01:24:53,330 --> 01:24:56,665
âȘ comme tu veux âȘ
1234
01:24:56,817 --> 01:24:59,151
âȘ vous obtenez toujours le chemin
tu veux âȘ
1235
01:25:20,783 --> 01:25:22,950
âȘ comme tu veux âȘ
1236
01:25:23,101 --> 01:25:26,370
âȘ quand mon cĆur s'arrĂȘte de battre
vous saurez âȘ
1237
01:25:27,790 --> 01:25:29,772
âȘ comme tu veux âȘ
1238
01:25:29,792 --> 01:25:33,460
âȘ quand mon cĆur s'arrĂȘte de battre
vous courrez âȘ
1239
01:25:34,463 --> 01:25:36,964
âȘ comme tu veux âȘ
1240
01:25:38,134 --> 01:25:41,042
âȘ comme tu veux âȘ
1241
01:25:41,195 --> 01:25:43,804
âȘ Je veux que tu Ă©coutes maintenant âȘ
1242
01:25:43,881 --> 01:25:46,140
âȘ Je veux que tu m'entendes maintenant âȘ
1243
01:25:48,644 --> 01:25:51,311
âȘ garde-moi sur ton chemin âȘ
1244
01:25:51,463 --> 01:25:55,315
âȘ et si vous ne le faites pas
Je resterai âȘ
1245
01:25:55,467 --> 01:25:58,652
âȘ tu es en dessous de moi âȘ
1246
01:25:58,729 --> 01:26:02,322
âȘ et je te veux toujours âȘ
1247
01:26:02,399 --> 01:26:04,474
âȘ comme tu veux âȘ
1248
01:26:04,493 --> 01:26:09,163
âȘ quand mon cĆur s'arrĂȘte de battre
vous apprendrez âȘ
1249
01:26:09,314 --> 01:26:12,332
âȘ Je sais que tu vas me quitter âȘ
1250
01:26:12,484 --> 01:26:16,061
âȘ pour aller la voir
Je ne sais pas qui âȘ
1251
01:26:16,079 --> 01:26:19,564
âȘ comme tu veux âȘ
1252
01:26:19,583 --> 01:26:22,401
âȘ vous obtenez toujours le chemin
tu veux âȘ
111832