Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
(upbeat music playing)
2
00:00:02,875 --> 00:00:07,705
Hello, prodigies!
I have something amazing to show you!
3
00:00:07,792 --> 00:00:09,502
Ooh, is it a million-dollar coin?
4
00:00:11,291 --> 00:00:12,751
Sorry. Don't have one on me.
5
00:00:12,834 --> 00:00:15,214
I did, but I left it
in the take-a-million-dollar-coin,
6
00:00:15,291 --> 00:00:17,671
leave-a-million-dollar-coin tray
at the yacht store.
7
00:00:18,750 --> 00:00:21,380
Well, the next time you have one of those,
just give it to me.
8
00:00:21,458 --> 00:00:24,378
Because, as of five seconds ago,
I am a coin collector.
9
00:00:25,125 --> 00:00:27,745
Anyway, this is what I want to show you.
10
00:00:27,834 --> 00:00:31,084
A top secret pre-release prototype
11
00:00:31,166 --> 00:00:33,576
of the new zPhone 4!
12
00:00:33,667 --> 00:00:34,497
(all gasping)
13
00:00:34,583 --> 00:00:37,043
-And you're each getting one!
-(all cheering)
14
00:00:39,792 --> 00:00:42,962
I can use this with my friends
and family plan!
15
00:00:43,041 --> 00:00:46,331
And Fletcher,
you can use it with your family plan.
16
00:00:47,917 --> 00:00:50,497
Just keep these with you at all times.
17
00:00:50,583 --> 00:00:54,833
It's loaded with new cutting edge features
that our biggest competitor,
18
00:00:54,917 --> 00:00:58,167
Hashimoto Mobile,
would love to get their hands on.
19
00:00:58,250 --> 00:01:03,080
Their CEO, Mr. Hashimoto,
is a ruthless business man.
20
00:01:03,500 --> 00:01:05,040
♪ Hashimoto! Hashimoto! ♪
21
00:01:07,083 --> 00:01:09,333
This feature list is amazing!
22
00:01:09,417 --> 00:01:12,127
3D calling, facial recognition...
23
00:01:12,667 --> 00:01:14,037
An alibi app?
24
00:01:15,083 --> 00:01:18,713
(automated voice) Olive was at my placewatching a television program
25
00:01:18,792 --> 00:01:21,632
when Fletcher was savagely attacked.
26
00:01:22,875 --> 00:01:26,705
Ooh, excuses like that
could come in handy!
27
00:01:26,792 --> 00:01:29,632
Well, 3D calling sounds cool!
Let's try it, Olive.
28
00:01:29,709 --> 00:01:31,039
-(beeping tone)
-Hello?
29
00:01:31,125 --> 00:01:32,075
(gasps)
30
00:01:32,166 --> 00:01:36,206
Whoa, check out tiny me. I'm adorable!
31
00:01:37,917 --> 00:01:40,077
Anyway,
once you've tried them out for a few days,
32
00:01:40,166 --> 00:01:41,126
I'd love your feedback.
33
00:01:41,208 --> 00:01:42,828
(scoffs)
Here's my feedback...
34
00:01:42,917 --> 00:01:44,707
♪ This is awesome! ♪
35
00:01:44,792 --> 00:01:45,792
-(laughs)
-(ringing)
36
00:01:45,875 --> 00:01:47,665
Oh, hold on. I'm getting another call.
37
00:01:48,875 --> 00:01:51,285
Hi, Fletcher. Fletcher?
38
00:01:52,083 --> 00:01:52,923
Hello?
39
00:01:55,291 --> 00:01:57,211
You're my tiny little Chyna doll.
40
00:01:58,625 --> 00:02:01,375
Is there any way to disable this?
41
00:02:01,458 --> 00:02:02,628
Sure.
42
00:02:02,709 --> 00:02:04,169
-(shouts)
-(groaning)
43
00:02:05,125 --> 00:02:05,995
(thuds)
44
00:02:08,875 --> 00:02:11,955
I meant disable the app, not Fletcher!
45
00:02:13,667 --> 00:02:17,287
(automated voice) Olive was at my placewatching a television program
46
00:02:17,375 --> 00:02:20,285
when Fletcher was savagely attacked.
47
00:02:21,125 --> 00:02:24,205
♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪
48
00:02:24,291 --> 00:02:27,081
♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪
49
00:02:27,166 --> 00:02:27,996
Whoo!
50
00:02:28,083 --> 00:02:29,753
♪ Everybody's got that thing ♪
51
00:02:29,834 --> 00:02:31,584
♪ Something different we all bring ♪
52
00:02:31,667 --> 00:02:33,417
♪ Don't you let 'em clip your wings ♪
53
00:02:33,500 --> 00:02:35,380
♪ You got it, you got it ♪
54
00:02:35,458 --> 00:02:37,248
♪ We're on fire and we blaze ♪
55
00:02:37,333 --> 00:02:38,923
♪ In extraordinary ways ♪
56
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
♪ 365 days ♪
57
00:02:40,959 --> 00:02:42,459
♪ We got it, we got it ♪
58
00:02:42,542 --> 00:02:44,332
♪ You can dream it ♪
59
00:02:44,417 --> 00:02:45,957
♪ You can be it ♪
60
00:02:46,041 --> 00:02:48,001
♪ If you can feel it ♪
61
00:02:48,083 --> 00:02:50,213
♪ You can believe it ♪
62
00:02:50,291 --> 00:02:54,041
♪ 'Cause I am, you are, we are ♪
63
00:02:54,125 --> 00:02:57,915
♪ Exceptional, exceptional ♪
64
00:02:58,000 --> 00:03:01,290
♪ Yeah, I am, you are, we are ♪
65
00:03:01,375 --> 00:03:05,245
♪ Exceptional, exceptional ♪
66
00:03:05,333 --> 00:03:08,503
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
67
00:03:08,583 --> 00:03:09,833
♪ Ooh, ooh ♪
68
00:03:09,917 --> 00:03:10,747
Whoo!
69
00:03:16,083 --> 00:03:18,083
Aw, I miss you, too, Dixon.
70
00:03:18,166 --> 00:03:19,126
(kissing)
71
00:03:20,166 --> 00:03:21,496
You hang up!
72
00:03:22,041 --> 00:03:24,461
(laughing)
No, you hang up.
73
00:03:25,750 --> 00:03:28,460
No, you hang up. No...
74
00:03:28,542 --> 00:03:29,832
I'll hang up!
75
00:03:31,917 --> 00:03:33,287
Thanks, Lexi.
76
00:03:33,375 --> 00:03:35,125
I just got this new zPhone 4
77
00:03:35,208 --> 00:03:36,998
and I really don't know how to hang it up.
78
00:03:38,208 --> 00:03:40,538
I can't believe you have a boyfriend,
and I don't!
79
00:03:40,625 --> 00:03:42,495
It's like whole world
has turned upside down!
80
00:03:42,583 --> 00:03:45,293
Interesting factoid.
The world has turned upside down,
81
00:03:45,375 --> 00:03:47,705
thanks to geomagnetic reversal,
wherein the positions
82
00:03:47,792 --> 00:03:50,172
of magnetic north
and magnetic south are interchanged,
83
00:03:50,250 --> 00:03:52,670
happening most recently
with the Brunhes-Matuyama reversal,
84
00:03:52,750 --> 00:03:55,630
which occurred over 780,000 years ago.
85
00:03:57,083 --> 00:03:59,753
I can't believe you have a boyfriend,
and I don't!
86
00:04:00,917 --> 00:04:02,627
Why am I even talking to you?
87
00:04:02,709 --> 00:04:04,499
-Because you're single, lonely?
-(screams)
88
00:04:07,500 --> 00:04:09,540
Hey, Olive? Do you have plans tonight?
89
00:04:09,625 --> 00:04:12,325
Well, I did. But I finished driving Lexi
to the brink of madness,
90
00:04:12,417 --> 00:04:13,457
so I'm free.
(laughing)
91
00:04:13,542 --> 00:04:15,382
Great. There's this sushi bar in town
92
00:04:15,458 --> 00:04:17,958
that's having a karaoke contest tonight!
93
00:04:18,041 --> 00:04:22,041
Raw fish plus raw talent? It's a win-win!
94
00:04:22,125 --> 00:04:25,415
Actually, it's a lose-lose
because I don't want to go-go.
95
00:04:26,375 --> 00:04:30,285
Why not? This is our chance to go out
and explore the city.
96
00:04:30,375 --> 00:04:31,875
Where's your sense of adventure?
97
00:04:31,959 --> 00:04:34,209
Where is the courageous woman
that Dixon fell for?
98
00:04:34,291 --> 00:04:36,831
He didn't fall for my sense of adventure,
he fell for...
99
00:04:36,917 --> 00:04:38,207
Zazow!
100
00:04:39,792 --> 00:04:40,632
(sighs)
101
00:04:40,709 --> 00:04:43,129
-We're not allowed to go out after curfew.
-(door chimes)
102
00:04:44,291 --> 00:04:46,961
Well, maybe our den
mother will give us special permission.
103
00:04:47,041 --> 00:04:48,961
Hey, Winter, can I talk to you?
104
00:04:49,041 --> 00:04:51,581
(shouting)
Can't you see I'm listening to music?
105
00:04:51,667 --> 00:04:53,457
And that I don't like you?
106
00:04:54,709 --> 00:04:57,329
Well, if you like music, here's a song...
107
00:04:57,417 --> 00:04:59,917
♪ Me and my friendsWant to go out tonight ♪
108
00:05:00,000 --> 00:05:02,580
♪ But we need you to say it's all right ♪
109
00:05:02,667 --> 00:05:05,127
♪ Please can we go to karaoke? ♪
110
00:05:05,208 --> 00:05:07,918
♪ I know you want to say okey-dokey ♪
111
00:05:10,208 --> 00:05:12,248
I'd love for you to go.
112
00:05:12,333 --> 00:05:14,423
Into town, into traffic...
113
00:05:14,500 --> 00:05:15,670
Into the light!
114
00:05:16,959 --> 00:05:18,879
But unfortunately, I can't allow it
115
00:05:18,959 --> 00:05:23,419
because my job is to protect
you obnoxious little boogers!
116
00:05:25,959 --> 00:05:27,709
She's more like the kind of den mother
117
00:05:27,792 --> 00:05:30,252
you'd find in a cave
surrounded by human bones.
118
00:05:38,917 --> 00:05:39,827
Hi, Seth.
119
00:05:43,250 --> 00:05:46,790
Don't worry, Seth. It's just a girl.
120
00:05:46,875 --> 00:05:50,495
Put down the comic book.
It's going to be okay.
121
00:05:52,667 --> 00:05:53,497
Good.
122
00:05:54,083 --> 00:05:56,833
Now, turns out
you're the cutest boy in school
123
00:05:56,917 --> 00:05:59,077
that Olive isn't inexplicably dating.
124
00:06:00,291 --> 00:06:02,581
So, congratulations,
125
00:06:02,667 --> 00:06:04,577
you're my boyfriend!
126
00:06:05,667 --> 00:06:08,747
Really? My friends from space camp
are never going to believe this!
127
00:06:08,834 --> 00:06:10,544
Can I get a picture?
128
00:06:10,625 --> 00:06:11,825
Whoa!
(chuckles)
129
00:06:11,959 --> 00:06:14,039
I don't do pictures on the first date.
130
00:06:14,875 --> 00:06:17,285
I'm sorry.
I've never been on a first date.
131
00:06:17,375 --> 00:06:20,995
Don't worry! I'll teach you exactly
what you need to do with a girl.
132
00:06:21,083 --> 00:06:23,173
First, you compliment her shoes,
133
00:06:23,250 --> 00:06:24,750
then you compliment her dress.
134
00:06:24,834 --> 00:06:28,004
Then you compliment the way her shoes
complement her dress.
135
00:06:28,625 --> 00:06:30,165
But I don't like your dress.
136
00:06:31,333 --> 00:06:32,173
What?
137
00:06:34,166 --> 00:06:36,036
(stammering)
Why not?
138
00:06:36,125 --> 00:06:37,955
It's the same color as Garkonite,
139
00:06:38,041 --> 00:06:40,881
the only substance in the universe
that can weaken Garkon.
140
00:06:40,959 --> 00:06:42,459
What's "Garkon"?
141
00:06:42,542 --> 00:06:43,792
It's a comic book.
142
00:06:43,875 --> 00:06:46,125
And a TV series based on the comic book,
143
00:06:46,208 --> 00:06:49,128
and a movie based on the TV series,
and a novel based on the movie,
144
00:06:49,208 --> 00:06:50,628
a comic book based on the novel,
145
00:06:50,709 --> 00:06:52,789
another TV series
based on that comic book, and...
146
00:06:52,875 --> 00:06:56,245
I'm sorry. I stopped listening after,
"It's a comic book."
147
00:06:57,875 --> 00:06:59,995
Why don't we talk about something
we both love?
148
00:07:00,083 --> 00:07:01,383
Ooh! Here's something.
149
00:07:01,417 --> 00:07:02,287
Me.
150
00:07:07,208 --> 00:07:10,918
What's the point of living away from home
if we have even more rules?
151
00:07:11,000 --> 00:07:12,630
I say we go to karaoke anyway.
152
00:07:13,250 --> 00:07:15,330
All we have do is sneak past Winter.
153
00:07:15,417 --> 00:07:16,917
No problem.
154
00:07:21,291 --> 00:07:22,421
What are you doing?
155
00:07:22,500 --> 00:07:25,500
That's how you sneak.
I saw it in a nature documentary.
156
00:07:25,917 --> 00:07:28,537
Was it a documentary
about a roadrunner and a coyote?
157
00:07:29,542 --> 00:07:31,042
You saw it, too?
158
00:07:32,792 --> 00:07:35,752
Come on! There's got to be
a simple way out of here.
159
00:07:35,834 --> 00:07:36,714
There is.
160
00:07:36,792 --> 00:07:39,082
All we need to do
is place three full-length mirrors
161
00:07:39,166 --> 00:07:41,286
at right angles to create
a retro-reflective surface
162
00:07:41,375 --> 00:07:43,125
so Winter thinks
she's alone in the lounge.
163
00:07:43,208 --> 00:07:46,578
Meanwhile, we tunnel underneath the floor
using a hydraulic fracking drill,
164
00:07:46,667 --> 00:07:49,167
then rappel 20 stories down
into the garbage bins,
165
00:07:49,250 --> 00:07:52,830
fleeing the grounds in our high-tech
light-absorbing camouflage!
166
00:07:54,166 --> 00:07:56,376
And where are we supposed
to get all that stuff?
167
00:07:56,458 --> 00:07:59,168
Easy. We'll just sneak past Winter
and go to the hardware store.
168
00:07:59,250 --> 00:08:01,630
-We'll need three full-length mirrors...
-(Chyna) Guys...
169
00:08:01,709 --> 00:08:03,919
I think we can just walk out.
170
00:08:04,000 --> 00:08:07,380
(snoring)
171
00:08:14,250 --> 00:08:15,080
(door dings)
172
00:08:24,208 --> 00:08:25,208
(giggling)
173
00:08:26,917 --> 00:08:30,167
Whoa! This place is so cool!
174
00:08:30,250 --> 00:08:33,250
It's like a little piece of Japan
right here in California!
175
00:08:33,333 --> 00:08:34,883
(scoffs)
Puh-lease.
176
00:08:34,959 --> 00:08:37,919
Nothing about this place
is authentically Japanese.
177
00:08:38,000 --> 00:08:40,500
Starting with the fact
that it's called Toky-OMG!
178
00:08:41,625 --> 00:08:43,785
Wait. Where's Fletcher?
179
00:08:43,875 --> 00:08:47,165
(snoring)
180
00:08:51,625 --> 00:08:53,785
Interesting factoid, who cares?
181
00:08:55,000 --> 00:08:57,670
Hey, look!
The karaoke contest has started.
182
00:08:58,542 --> 00:09:02,502
♪ I'm the love thiefI'll steal your heart ♪
183
00:09:02,583 --> 00:09:06,383
♪ You can lock it upBut I'll pick it apart ♪
184
00:09:06,417 --> 00:09:10,327
♪ Love thief, turn off your alarm ♪
185
00:09:10,417 --> 00:09:16,077
♪ Love thief I'll turn on my charm ♪
186
00:09:16,166 --> 00:09:17,916
(applauding)
187
00:09:18,000 --> 00:09:21,500
That's Mr. Hashimoto,
Mr. Grundy's nemesis!
188
00:09:21,583 --> 00:09:23,463
I wish I had a nemesis.
189
00:09:24,875 --> 00:09:26,535
Chyna, will you be my nemesis?
190
00:09:26,625 --> 00:09:28,325
No.
191
00:09:28,834 --> 00:09:33,004
You win this round, Chyna!
But this is far from over!
192
00:09:33,083 --> 00:09:35,333
What is Mr. Hashimoto doing here?
193
00:09:35,417 --> 00:09:37,127
Winning the karaoke contest.
194
00:09:39,542 --> 00:09:40,382
Again.
195
00:09:40,875 --> 00:09:44,125
Well, I'd better take my picture,
because it's going up there next.
196
00:09:44,208 --> 00:09:45,078
(camera clicks)
197
00:09:46,834 --> 00:09:48,634
So what should I sing?
198
00:09:48,709 --> 00:09:52,129
They have songs by all the best
and most real artists...
199
00:09:52,208 --> 00:09:55,418
Trifecta, Blood Butcher, Madam Goo Goo...
200
00:09:55,500 --> 00:09:57,630
How cute.
201
00:09:57,709 --> 00:10:00,539
The little girl is going to sing
a little song.
202
00:10:02,083 --> 00:10:05,043
Good luck dethroning the Karaoke King!
203
00:10:05,875 --> 00:10:10,165
Many have tried but all have failed.
204
00:10:17,667 --> 00:10:21,667
You win this round, Chyna!
But this is far from over!
205
00:10:22,875 --> 00:10:25,415
What? You're his nemesis now?
206
00:10:26,291 --> 00:10:28,001
I asked you first!
207
00:10:28,083 --> 00:10:30,463
I can't believe I won!
208
00:10:30,542 --> 00:10:32,212
Too bad Fletcher isn't here to see this.
209
00:10:32,291 --> 00:10:34,131
Actually, he is.
210
00:10:35,750 --> 00:10:37,630
Winter caught me while I was sneaking out.
211
00:10:37,709 --> 00:10:39,959
Another 40 minutes
and I would've been in the clear.
212
00:10:41,875 --> 00:10:43,875
(Winter) Let's go, boogers.
213
00:10:46,583 --> 00:10:49,133
Ooh, what's this?
214
00:10:49,208 --> 00:10:53,418
A super-secret zPhone 4 prototype!
215
00:10:53,500 --> 00:10:55,920
Looks like I am the winner after all!
216
00:10:56,667 --> 00:10:57,667
(camera clicks)
217
00:11:05,208 --> 00:11:06,208
(knock at door)
218
00:11:06,291 --> 00:11:08,671
Shaloha, Earthling!
219
00:11:10,458 --> 00:11:13,998
I was thinking for our date,
we could go to the Garkon convention.
220
00:11:14,083 --> 00:11:15,213
Garkon-Con.
221
00:11:16,834 --> 00:11:19,384
Why would I want to go
to a building full of nerds?
222
00:11:19,458 --> 00:11:20,918
I already live in one of those!
223
00:11:22,083 --> 00:11:23,833
But the guy who did the reboot
of the movie
224
00:11:23,917 --> 00:11:26,417
based on the TV series
based on the novelization of the movie
225
00:11:26,500 --> 00:11:28,540
based on TV series
based on original comic book
226
00:11:28,625 --> 00:11:32,245
is gonna be there, signing copies of
the upcoming novelization of the reboot!
227
00:11:33,625 --> 00:11:36,665
That's it!
If you're going to be my boyfriend,
228
00:11:36,750 --> 00:11:40,040
you need to detox from your ad-dork-tion.
229
00:11:41,500 --> 00:11:44,290
I'm going to have to confiscate
all your Garkon stuff.
230
00:11:44,375 --> 00:11:45,535
What?
231
00:11:45,625 --> 00:11:48,165
But I've been collecting that stuff
since I was a youngling!
232
00:11:49,083 --> 00:11:52,753
Look, do you want Garkon
or do you want me?
233
00:11:53,333 --> 00:11:55,673
And just so you know, six more dates
234
00:11:55,750 --> 00:11:57,580
and I'll be ready
to take a picture with you.
235
00:11:58,583 --> 00:11:59,793
I'll go get my stuff.
236
00:12:05,083 --> 00:12:07,923
Wow, you got a lot of stupid stuff!
237
00:12:08,917 --> 00:12:11,457
It was weird moving
all this out of my room.
238
00:12:11,542 --> 00:12:14,502
Mostly because I discovered
I have a roommate!
239
00:12:14,583 --> 00:12:17,293
Of course,
now I don't have room for my things,
240
00:12:17,375 --> 00:12:19,745
so I had to move them
into your room temporarily.
241
00:12:20,291 --> 00:12:23,331
Did you have to leave
that fuzzy pink unicorn in there?
242
00:12:23,417 --> 00:12:24,577
That thing creeps me out.
243
00:12:26,500 --> 00:12:28,460
That thing creeps you out?
244
00:12:34,333 --> 00:12:37,253
Stay strong! I know you can do this.
245
00:12:37,333 --> 00:12:39,753
I have faith in you. Now go!
246
00:12:41,333 --> 00:12:42,753
I don't get it.
247
00:12:42,834 --> 00:12:45,584
Look at this dumb comic book...
248
00:12:45,667 --> 00:12:49,247
"Under the three moons of Zaxon,
Princess Garkon..."
249
00:12:50,083 --> 00:12:51,503
She's a princess?
250
00:12:53,333 --> 00:12:56,173
"...needed new boots
for each of her four feet.
251
00:12:56,250 --> 00:12:59,500
So she headed to the trading outpost
in the Forbidden Zone..."
252
00:12:59,583 --> 00:13:00,713
(gasps)
253
00:13:00,792 --> 00:13:02,792
And she shops?
254
00:13:07,000 --> 00:13:09,210
Guys, I have a huge problem!
255
00:13:09,291 --> 00:13:11,831
I've looked everywhere
and I can't find my zPhone!
256
00:13:11,917 --> 00:13:15,207
Okay. Relax. Maybe someone found it.
257
00:13:15,875 --> 00:13:17,455
Uh, here.
258
00:13:17,542 --> 00:13:20,002
Call it in 3D mode
and you'll be able to see who picks up.
259
00:13:20,083 --> 00:13:21,213
Good idea!
260
00:13:21,792 --> 00:13:22,632
(beeping)
261
00:13:23,959 --> 00:13:24,789
Hello?
262
00:13:26,417 --> 00:13:29,247
Mr. Hashimoto? You have my phone?
263
00:13:29,834 --> 00:13:32,634
(scoffs)
No. This is not Mr. Hashimoto.
264
00:13:32,709 --> 00:13:34,539
My name is...
(clears throat)
265
00:13:34,625 --> 00:13:36,535
(in lower voice)
Steve Jones.
266
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Oh, no. We've got to figure out
a way to get the phone back!
267
00:13:41,083 --> 00:13:44,253
Okay, but I don't know how we're going
to find this guy's address.
268
00:13:44,333 --> 00:13:46,793
There are, like, a thousand Steve Joneses.
269
00:13:47,709 --> 00:13:49,959
That was Mr. Hashimoto!
270
00:13:50,834 --> 00:13:54,044
He has all that new technology now.
This could ruin Z-Tech!
271
00:13:54,125 --> 00:13:56,575
Mr. Grundy is going to kill me!
272
00:13:56,667 --> 00:13:59,247
And get away with it
because he has an alibi app!
273
00:14:00,291 --> 00:14:01,381
Wait.
274
00:14:01,458 --> 00:14:04,128
I bet Mr. Hashimoto will be back
at the sushi bar
275
00:14:04,208 --> 00:14:05,918
trying to reclaim his karaoke crown.
276
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
We can go confront him.
277
00:14:07,083 --> 00:14:10,673
We're grounded.
And Winter's watching us like a hawk.
278
00:14:18,125 --> 00:14:20,245
-(growling)
-This is Princess Garkon.
279
00:14:20,333 --> 00:14:23,293
The Zaxonites have breached
our security force field!
280
00:14:23,375 --> 00:14:27,625
I'm going to have to engage them in
hand-to-hand to-hand-to-hand combat.
281
00:14:29,208 --> 00:14:31,288
(screaming)
Not Garkonite!
282
00:14:31,375 --> 00:14:34,285
It's the one substance that makes me weak!
283
00:14:34,375 --> 00:14:37,375
Luckily, I'm wearing my blaster boots!
284
00:14:43,750 --> 00:14:44,960
"The end"?
285
00:14:45,041 --> 00:14:47,921
But what happened
to the Carpezian space baby?
286
00:14:49,625 --> 00:14:51,415
They didn't tie that up at all!
287
00:14:51,500 --> 00:14:53,540
I've got to get on the message boards!
288
00:14:58,709 --> 00:14:59,669
Chyna!
289
00:15:00,959 --> 00:15:03,749
I discovered this cool new feature
on my zPhone.
290
00:15:04,458 --> 00:15:05,708
Voice spoofing!
291
00:15:06,125 --> 00:15:10,325
"It captures a caller's voice and
allows you to sound exactly like them"?
292
00:15:10,417 --> 00:15:12,287
-This is perfect!
-I know!
293
00:15:12,375 --> 00:15:16,705
We can call Fletcher as Fletcher
and blow his tiny little mind!
294
00:15:17,834 --> 00:15:21,294
Or we can use it to trick Winter
and get her out of the way
295
00:15:21,375 --> 00:15:23,125
so we can go back to the karaoke bar.
296
00:15:26,166 --> 00:15:27,706
-(ringing)
-Hello?
297
00:15:27,792 --> 00:15:29,462
Hello, this is...
298
00:15:29,542 --> 00:15:30,712
(as Hashimoto)
Mr. Hashimoto.
299
00:15:30,792 --> 00:15:31,832
What?
300
00:15:32,709 --> 00:15:35,329
Miss Maddox, I hope I am not catching you
301
00:15:35,417 --> 00:15:37,417
(as Hashimoto)
at an inopportune time.
302
00:15:37,500 --> 00:15:40,460
And my parents said
that Wolfy went to live on a farm...
303
00:15:40,542 --> 00:15:41,712
Not at all.
304
00:15:41,792 --> 00:15:42,712
(sobbing)
305
00:15:44,834 --> 00:15:47,254
Excellent. I have been impressed with
306
00:15:47,333 --> 00:15:48,793
(as Hashimoto)
your business skills.
307
00:15:48,875 --> 00:15:50,325
And I would like to offer you a job
308
00:15:50,417 --> 00:15:52,417
heading up my new technology division.
309
00:15:52,500 --> 00:15:56,580
You mean, a job that doesn't involve
working with little brats?
310
00:15:57,458 --> 00:15:58,288
Brats?
311
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
(as Hashimoto)
Interesting factoid.
312
00:16:00,834 --> 00:16:02,544
According to pediatric behaviorologists,
313
00:16:02,625 --> 00:16:03,665
children respond better
314
00:16:03,750 --> 00:16:05,330
to positive messages!
315
00:16:06,208 --> 00:16:08,708
-Anyway, the job starts tomorrow...
-In Tokyo.
316
00:16:09,750 --> 00:16:10,790
You think she bought it?
317
00:16:11,875 --> 00:16:15,035
Sayonara, suckers! I'm off to Tokyo!
318
00:16:23,500 --> 00:16:25,790
Hey, Lexi. Check it out.
319
00:16:26,208 --> 00:16:28,788
-What happened to you?
-I got hooked on style.
320
00:16:28,875 --> 00:16:31,285
I started flipping
through some of those fashion magazines
321
00:16:31,375 --> 00:16:33,665
you left in my room,
to learn what girls like.
322
00:16:33,750 --> 00:16:36,080
So, do you want to go to the mall?
323
00:16:36,166 --> 00:16:38,206
Today? We can't go today!
324
00:16:38,291 --> 00:16:39,961
Today's Garkon-Con!
325
00:16:40,041 --> 00:16:42,251
I'm pro Garkon-Con now.
326
00:16:43,667 --> 00:16:45,747
You don't have to be con Garkon-Con.
327
00:16:46,583 --> 00:16:49,673
Is this some kind of a test?
Is this a con?
328
00:16:49,750 --> 00:16:51,920
Is this a Garkon-Con con?
329
00:16:53,291 --> 00:16:56,081
Because, I promise you,
I'm over all that nerdy stuff.
330
00:16:56,166 --> 00:16:57,746
Well, get back under it!
331
00:16:58,333 --> 00:17:00,713
No, thanks. I'll be at the mall.
332
00:17:02,208 --> 00:17:04,788
Hey, Lexi.
Did I hear you talking about Garkon?
333
00:17:05,417 --> 00:17:07,877
Shaloha, Earthling.
334
00:17:08,750 --> 00:17:11,540
Oh, my gosh! Are you a Garkon fan, too?
335
00:17:11,625 --> 00:17:17,035
If I weren't, would I have spent $10,000
on real blaster boots?
336
00:17:18,250 --> 00:17:22,040
Well, the actress who plays Garkon
is in town for Garkon-Con!
337
00:17:22,125 --> 00:17:24,745
Do you think maybe you could use
your money and your charm,
338
00:17:24,834 --> 00:17:27,044
but mostly your money,
to get her to come here?
339
00:17:27,583 --> 00:17:30,583
I do have money and charm!
But mostly money.
340
00:17:32,291 --> 00:17:33,631
This is perfect!
341
00:17:34,208 --> 00:17:36,078
Once Seth meets her,
he'll totally nerd-out
342
00:17:36,166 --> 00:17:39,496
and remember why he was a fan
and then we can enjoy Garkon together.
343
00:17:39,583 --> 00:17:40,463
That might work!
344
00:17:41,583 --> 00:17:42,543
(man screaming)
345
00:17:43,041 --> 00:17:43,921
Oops.
346
00:17:45,917 --> 00:17:49,537
(automated voice) Zoltan was at my placewatching a television program
347
00:17:49,625 --> 00:17:52,035
when that janitor was disintegrated.
348
00:17:59,208 --> 00:18:00,328
There's Mr. Hashimoto.
349
00:18:00,417 --> 00:18:02,127
-We need a plan.
-Okay.
350
00:18:02,208 --> 00:18:05,378
We'll need three full-length mirrors
to create a retro-reflective surface...
351
00:18:05,458 --> 00:18:06,748
Is that your only plan?
352
00:18:06,834 --> 00:18:08,964
Hey, when it works, it works.
353
00:18:09,375 --> 00:18:10,285
(Hashimoto) You again!
354
00:18:10,375 --> 00:18:14,455
(speaking Japanese)
355
00:18:14,542 --> 00:18:16,292
What did you just call me?
356
00:18:16,375 --> 00:18:19,285
Nothing. I was just ordering sushi.
357
00:18:20,583 --> 00:18:23,713
Forget that!
You have my zPhone and I need it back!
358
00:18:23,792 --> 00:18:25,542
(laughing)
You mean this phone?
359
00:18:25,625 --> 00:18:28,785
(mock gasps)
Oh, no! Too slow!
360
00:18:29,500 --> 00:18:30,420
Fine.
361
00:18:30,500 --> 00:18:34,290
Then I challenge you
to a Super Karaoke Duet Showdown!
362
00:18:34,375 --> 00:18:35,495
Winner gets the phone.
363
00:18:35,583 --> 00:18:38,963
You know my honor
will not allow me to say no.
364
00:18:39,041 --> 00:18:42,001
Let's flip a coin to see
who chooses the song.
365
00:18:43,041 --> 00:18:44,671
Is that a million-dollar coin?
366
00:18:45,291 --> 00:18:48,541
Yes. I took it from a plastic dish
at the yacht store.
367
00:18:49,917 --> 00:18:50,787
Heads!
368
00:18:50,875 --> 00:18:52,495
(laughing)
369
00:18:52,583 --> 00:18:54,923
There's no "heads"
on a million-dollar coin.
370
00:18:55,000 --> 00:18:58,080
Only diamond and butler.
371
00:18:59,750 --> 00:19:02,920
Now, the song. I choose...
372
00:19:03,000 --> 00:19:07,170
Tokyo Anime Look
by J-Pop sensation Kumiko Iwasaki!
373
00:19:07,250 --> 00:19:09,380
In Japanese!
374
00:19:09,458 --> 00:19:10,998
(evil laugh)
375
00:19:12,333 --> 00:19:15,673
(pop music playing)
376
00:19:26,625 --> 00:19:33,625
(singing in Japanese)
377
00:19:33,709 --> 00:19:37,249
(singing in Japanese)
378
00:19:40,959 --> 00:19:43,579
(singing in Japanese)
379
00:19:48,208 --> 00:19:51,418
(singing in Japanese)
380
00:19:57,125 --> 00:20:00,825
(music continues)
381
00:20:02,625 --> 00:20:04,285
♪ Check us out! Check us out! ♪
382
00:20:04,375 --> 00:20:06,875
(singing in Japanese)
383
00:20:08,792 --> 00:20:10,712
♪ Tokyo Anime look ♪
384
00:20:10,792 --> 00:20:13,132
(applause and cheering)
385
00:20:15,417 --> 00:20:17,537
Okay, time for the Applause-O-Meter.
386
00:20:17,625 --> 00:20:20,325
Who liked little annoying girl's
performance?
387
00:20:21,291 --> 00:20:22,501
(applause)
388
00:20:22,583 --> 00:20:24,383
(shushes)
389
00:20:24,458 --> 00:20:28,458
And who liked my much better,
less pitchy performance?
390
00:20:30,458 --> 00:20:31,668
Olive!
391
00:20:31,750 --> 00:20:34,580
The nemesis of my nemesis is my friend!
392
00:20:35,250 --> 00:20:37,170
Plus, he shared his sushi platter with me.
393
00:20:37,875 --> 00:20:40,625
Well, I still won!
You have to give me the phone.
394
00:20:40,709 --> 00:20:42,379
(laughing)
Forget it!
395
00:20:42,458 --> 00:20:44,288
We have an old saying in Japan.
396
00:20:44,375 --> 00:20:46,825
"Finders keepers, losers weepers."
397
00:20:47,333 --> 00:20:49,253
That's what we say!
398
00:20:49,333 --> 00:20:51,003
We said it first! You stole it!
399
00:20:51,083 --> 00:20:53,423
Just like you stole my karaoke crown!
400
00:20:53,500 --> 00:20:55,540
You steal everything!
401
00:20:56,500 --> 00:20:59,250
Well, it looks like you dropped the phone
402
00:20:59,333 --> 00:21:01,133
when you were shaking your "fanki butsu."
403
00:21:02,291 --> 00:21:04,711
Oh, no! Too slow!
(laughs)
404
00:21:05,458 --> 00:21:06,748
Yes! You got the phone!
405
00:21:06,834 --> 00:21:08,544
Now I won't get in trouble!
406
00:21:08,625 --> 00:21:10,415
Actually, you will.
407
00:21:11,208 --> 00:21:14,038
Why am I in trouble?
I didn't even know they were here!
408
00:21:14,125 --> 00:21:15,955
By the way, you could've invited me.
409
00:21:16,041 --> 00:21:17,131
Yeah, we know.
410
00:21:19,000 --> 00:21:24,290
Thanks to you, I just spent
the past 24 hours flying to Japan!
411
00:21:26,125 --> 00:21:27,455
In coach!
412
00:21:27,542 --> 00:21:30,712
Between a crying baby and a sumo wrestler!
413
00:21:30,792 --> 00:21:33,132
And neither was wearing a clean diaper!
414
00:21:35,583 --> 00:21:37,003
And it's all your...
415
00:21:37,083 --> 00:21:38,293
Where'd they go?
416
00:21:44,917 --> 00:21:48,667
Okay, don't open your eyes until I say...
417
00:21:48,750 --> 00:21:50,170
(screaming)
418
00:21:50,250 --> 00:21:51,630
You're the real Garkon!
419
00:21:52,208 --> 00:21:55,458
You're really here!
You're Garkon, Princess of the Galaxy!
420
00:21:55,542 --> 00:21:59,082
Actually, my name is Amelia
and I'm from Sherman Oaks.
421
00:22:00,667 --> 00:22:02,627
Shaloha, Earthling!
422
00:22:03,709 --> 00:22:06,459
Garkon is talking to us!
423
00:22:07,250 --> 00:22:10,330
Ooh! Can you say your line from Season 3,
Episode 9
424
00:22:10,417 --> 00:22:12,877
where you're defending the universe
against the Zaxonites?
425
00:22:12,959 --> 00:22:15,379
Uh, yeah. You mean...
426
00:22:15,458 --> 00:22:19,538
(all) "Step off, space sleaze,
before I go supernova on you!"
427
00:22:19,625 --> 00:22:20,955
Yeah!
428
00:22:22,125 --> 00:22:24,245
Isn't this awesome?
429
00:22:24,333 --> 00:22:28,333
No. Hearing it now,
I don't know why I was ever into Garkon.
430
00:22:28,417 --> 00:22:31,167
Tell me about it.
I auditioned for some lame TV show
431
00:22:31,250 --> 00:22:33,000
I thought would never see the light of day
432
00:22:33,083 --> 00:22:37,083
and now I can't go anywhere without
pathetic losers fawning all over me.
433
00:22:37,166 --> 00:22:39,666
Garkon is talking about us!
434
00:22:41,542 --> 00:22:44,422
I was thinking of going to the mall.
Do you want to come?
435
00:22:45,166 --> 00:22:49,246
Totes! Anything to get away
from Space Nerd and Astro Dork.
436
00:22:50,166 --> 00:22:52,126
Garkon gave us nicknames!
437
00:22:57,000 --> 00:22:58,170
What just happened?
438
00:22:58,250 --> 00:23:00,250
Garkon stole your boyfriend!
439
00:23:02,166 --> 00:23:06,326
You win this round, Garkon!
But this is far from over!
440
00:23:06,417 --> 00:23:10,127
Great!
Now, everyone has a nemesis except me!
441
00:23:11,959 --> 00:23:14,879
(theme music playing)
33435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.