All language subtitles for A.N.T.Farm.S03E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,790 (theme music playing) 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,040 (gasps) 3 00:00:05,208 --> 00:00:08,538 That is the cutest thing I have ever seen! 4 00:00:08,625 --> 00:00:11,165 Why am I talking like this? 5 00:00:11,250 --> 00:00:14,580 Thank you. I know I normally wear floral cardigans, 6 00:00:14,667 --> 00:00:17,957 but I thought I'd live on the wild side and try unicorns. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,041 Not your sweater. That! 8 00:00:20,709 --> 00:00:22,379 Seth, what is that? 9 00:00:22,458 --> 00:00:24,708 It's a new species of animal I discovered 10 00:00:24,792 --> 00:00:27,002 on my zoology expedition to Australia. 11 00:00:27,083 --> 00:00:28,753 It's a "puppenoala." 12 00:00:28,834 --> 00:00:30,924 A cross between a puppy, a kitten, and a koala. 13 00:00:31,750 --> 00:00:33,710 Yeah, sure, it's cute, 14 00:00:34,291 --> 00:00:35,331 but can it do this? 15 00:00:38,250 --> 00:00:40,630 Anyway, it's pregnant with a litter and I... 16 00:00:40,709 --> 00:00:42,209 (excitedly) I want one! I want one! 17 00:00:42,291 --> 00:00:45,211 Chyna, I can't give the babies to just anyone. 18 00:00:45,291 --> 00:00:47,631 I need to make sure they'll be properly cared for. 19 00:00:47,709 --> 00:00:50,379 Please give me one! I'll take great care of it. 20 00:00:50,458 --> 00:00:51,828 Uh... I'm not so sure about that. 21 00:00:51,917 --> 00:00:53,787 One time, Chyna ran into the market 22 00:00:53,875 --> 00:00:55,785 and left me tied to a parking meter out front. 23 00:00:55,875 --> 00:00:57,825 Quiet! Bad Olive! 24 00:00:58,417 --> 00:00:59,577 (sprits) 25 00:01:00,166 --> 00:01:03,206 Oh, man. They've discovered a bald eagle in crisis. 26 00:01:03,291 --> 00:01:05,291 They want me to lead the rescue team, but... 27 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 -I need someone to feed my animals. -I'll do it! I'll do it! 28 00:01:07,959 --> 00:01:09,959 Because I'm a good friend. 29 00:01:10,041 --> 00:01:11,541 And I'm super responsible! 30 00:01:11,625 --> 00:01:13,705 Responsible enough to have a puppenoala! 31 00:01:14,375 --> 00:01:15,705 Maybe two 32 00:01:15,792 --> 00:01:17,712 so they can snuggle! 33 00:01:18,375 --> 00:01:19,785 Sure it's not too much trouble? 34 00:01:20,375 --> 00:01:21,495 No way! 35 00:01:21,583 --> 00:01:23,253 (animals screeching) 36 00:01:28,667 --> 00:01:29,787 No way! 37 00:01:31,000 --> 00:01:34,250 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 38 00:01:34,333 --> 00:01:37,213 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 39 00:01:37,291 --> 00:01:38,131 Whoo! 40 00:01:38,208 --> 00:01:39,788 ♪ Everybody's got that thing ♪ 41 00:01:39,875 --> 00:01:41,705 ♪ Something different we all bring ♪ 42 00:01:41,792 --> 00:01:43,502 ♪ Don't you let 'em clip your wings ♪ 43 00:01:43,583 --> 00:01:45,423 ♪ You got it, you got it ♪ 44 00:01:45,500 --> 00:01:47,330 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 45 00:01:47,417 --> 00:01:48,917 ♪ In extraordinary ways ♪ 46 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 ♪ 365 days ♪ 47 00:01:51,083 --> 00:01:52,583 ♪ We got it, we got it ♪ 48 00:01:52,667 --> 00:01:54,377 ♪ You can dream it ♪ 49 00:01:54,458 --> 00:01:56,038 ♪ You can be it ♪ 50 00:01:56,125 --> 00:01:57,625 ♪ If you can feel it ♪ 51 00:01:57,709 --> 00:02:00,209 ♪ You can believe it ♪ 52 00:02:00,291 --> 00:02:03,631 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 53 00:02:03,709 --> 00:02:08,079 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 54 00:02:08,166 --> 00:02:11,286 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 55 00:02:11,375 --> 00:02:15,245 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 56 00:02:15,333 --> 00:02:17,923 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 57 00:02:18,000 --> 00:02:19,330 ♪ Ooh, ooh ♪ 58 00:02:19,417 --> 00:02:20,537 Whoo! 59 00:02:23,959 --> 00:02:26,289 Guys! Have guys seen the chameleon? 60 00:02:26,375 --> 00:02:29,705 It looks like, well, everything. 61 00:02:31,834 --> 00:02:34,214 You may not know this, but as a possum, 62 00:02:34,291 --> 00:02:36,751 you are one of a variety of didelphimorphs 63 00:02:36,834 --> 00:02:40,254 that plays dead in order to avoid pests and other nuisances. 64 00:02:40,333 --> 00:02:41,383 Interesting factoid... 65 00:02:41,458 --> 00:02:42,288 (thuds) 66 00:02:43,959 --> 00:02:45,129 Fletcher, did you see that? 67 00:02:45,208 --> 00:02:47,208 I was just talking about the defense mechanisms 68 00:02:47,291 --> 00:02:49,631 -of didelphimorphs, when suddenly... -(thuds) 69 00:02:50,125 --> 00:02:51,575 (phone ringing) 70 00:02:53,083 --> 00:02:54,793 (gasps) Oh no! It's Seth. 71 00:02:54,875 --> 00:02:56,705 -I don't want to talk to him. -I'll do it. 72 00:02:56,792 --> 00:02:57,752 Hi, Seth. 73 00:02:58,709 --> 00:02:59,959 Horrible! 74 00:03:00,917 --> 00:03:02,377 (chuckles) Um... Um... 75 00:03:02,458 --> 00:03:04,078 What she meant was... 76 00:03:04,166 --> 00:03:06,076 We miss you horribly 77 00:03:06,166 --> 00:03:09,496 because we wish you were here to see how well things are going. 78 00:03:10,959 --> 00:03:14,629 That's great! Mind if I have a word with Daphne, my duck? 79 00:03:14,709 --> 00:03:15,919 A word? 80 00:03:16,000 --> 00:03:18,920 Yeah. Daphne is exceptionally intelligent 81 00:03:19,000 --> 00:03:20,750 and I've taught her to communicate with me. 82 00:03:20,834 --> 00:03:22,384 Oh, really? 83 00:03:22,458 --> 00:03:25,538 Can't let him talk to the duck! It will tell him how bad job we're doing! 84 00:03:25,625 --> 00:03:29,575 Um, now is not really a good time 85 00:03:29,667 --> 00:03:32,957 because the duck went for a walk. 86 00:03:33,041 --> 00:03:34,631 Well, a waddle. 87 00:03:35,333 --> 00:03:37,213 She went for a walk? 88 00:03:37,291 --> 00:03:39,831 Yes. I know duck is naturally fatty, 89 00:03:39,917 --> 00:03:41,827 but that's no excuse to not exercise. 90 00:03:41,917 --> 00:03:43,537 But I'll tell you called. Bye! 91 00:03:44,917 --> 00:03:46,827 -(sighs) -Chyna, how could you do that? 92 00:03:46,917 --> 00:03:49,707 Look, I'm sorry I lied, but I didn't want Seth to worry. 93 00:03:49,792 --> 00:03:52,502 I meant calling the duck fat! She's right there! 94 00:03:54,500 --> 00:03:56,040 (quacking) 95 00:04:02,709 --> 00:04:05,249 Paisley, you're finally here! 96 00:04:05,333 --> 00:04:07,133 Sorry it took me so long. 97 00:04:07,208 --> 00:04:10,578 These rolling suitcases are not as convenient as you would think. 98 00:04:15,750 --> 00:04:18,540 I have so many things planned for your visit! 99 00:04:18,625 --> 00:04:20,665 This morning you can compliment my hair. 100 00:04:20,750 --> 00:04:22,830 At lunch, you can compliment my outfit. 101 00:04:22,917 --> 00:04:27,247 And after lunch you can compliment me on how well I take compliments! 102 00:04:28,709 --> 00:04:31,669 Wow! Your new school looks amazing. 103 00:04:31,750 --> 00:04:35,210 Ha! It's supposed to be so fancy, 104 00:04:35,291 --> 00:04:38,041 but they expect me to make my own bed. 105 00:04:38,125 --> 00:04:39,415 I'll make your bed. 106 00:04:39,500 --> 00:04:41,460 I just need a saw and some wood. 107 00:04:44,375 --> 00:04:46,495 Mr. Grundy, sir, 108 00:04:46,583 --> 00:04:49,333 given that I have an MBA degree from Harvard, 109 00:04:49,417 --> 00:04:52,537 I was hoping I could have some responsibilities that didn't involve... 110 00:04:52,625 --> 00:04:53,455 (shivers) 111 00:04:53,542 --> 00:04:54,382 ...children! 112 00:04:56,000 --> 00:04:58,670 Look around. They're everywhere! 113 00:04:58,750 --> 00:05:01,830 You have plenty on your plate as Den Mother. 114 00:05:02,792 --> 00:05:04,882 It doesn't take up that much time. 115 00:05:04,959 --> 00:05:07,249 When a kid gets hurt, I just tell them to walk it off. 116 00:05:07,333 --> 00:05:09,253 If they have emotional problems, "Walk it off." 117 00:05:09,333 --> 00:05:11,003 If they're homesick, "Walk it off." 118 00:05:11,083 --> 00:05:14,883 Sometimes, if I'm lucky, they walk all the way home and never come back. 119 00:05:15,583 --> 00:05:19,423 Well, I do need someone to test the new zPhone. 120 00:05:19,500 --> 00:05:21,130 Oh! I'm your man! 121 00:05:21,208 --> 00:05:22,748 I mean, I'm your woman. 122 00:05:22,834 --> 00:05:26,334 I mean, not your woman. Obviously I'm way out of your league. 123 00:05:26,959 --> 00:05:29,749 But thank you for the opportunity! 124 00:05:30,750 --> 00:05:33,710 I need the new zPhone to be so simple, anyone can use it. 125 00:05:33,792 --> 00:05:35,882 So I need you to test it out 126 00:05:35,959 --> 00:05:38,579 on the least intelligent person on the planet. 127 00:05:38,667 --> 00:05:41,417 Where am I supposed to find someone that dumb? 128 00:05:44,500 --> 00:05:47,830 Paisley, if you want to cut that, you have to use the teeth. 129 00:05:47,917 --> 00:05:50,917 Well, that makes much more sense. 130 00:05:55,000 --> 00:05:57,580 That girl is the ideal test subject! 131 00:05:57,667 --> 00:05:59,787 I want to know what kind of phone she would use. 132 00:05:59,875 --> 00:06:01,535 I want you to pick her... 133 00:06:02,959 --> 00:06:04,419 Let's say, brain. 134 00:06:09,417 --> 00:06:12,037 Let me introduce myself. I'm... 135 00:06:14,583 --> 00:06:17,213 I'm Winter. And your name is? 136 00:06:19,166 --> 00:06:22,076 Come on. Don't keep me in suspense. 137 00:06:26,917 --> 00:06:29,497 (sighs) What a day. 138 00:06:29,583 --> 00:06:31,213 So far I've been roared at, 139 00:06:31,291 --> 00:06:34,041 pooped on, and almost lost a finger trying to serve food. 140 00:06:34,125 --> 00:06:36,245 It's like Thanksgiving with my cousins. 141 00:06:37,625 --> 00:06:40,705 The only good part is I got to spend the day with my best friend. 142 00:06:40,792 --> 00:06:42,382 (both) Thank you. 143 00:06:43,917 --> 00:06:45,877 I mean Eleanor. 144 00:06:47,000 --> 00:06:50,040 This chicken and I have so much in common. 145 00:06:50,125 --> 00:06:52,325 We both love hugs. 146 00:06:52,417 --> 00:06:54,747 We both hate eating chicken. 147 00:06:55,625 --> 00:06:58,325 And we both cross the road for the same reason. 148 00:06:58,417 --> 00:06:59,997 To get to the nail salon. 149 00:07:00,083 --> 00:07:02,173 See, we got matching manicures. Look at that. 150 00:07:06,250 --> 00:07:07,080 (device beeps) 151 00:07:08,583 --> 00:07:10,503 Ah, It's time to feed the... 152 00:07:11,208 --> 00:07:12,328 Alligator! 153 00:07:16,291 --> 00:07:17,961 (growling) 154 00:07:18,041 --> 00:07:19,541 (all screaming) 155 00:07:19,625 --> 00:07:21,915 -Later gator! -No. 156 00:07:22,000 --> 00:07:25,080 It's our responsibility to take care of these animals. 157 00:07:25,166 --> 00:07:26,456 We have to do this. 158 00:07:27,166 --> 00:07:28,576 Now, where's the alligator's food? 159 00:07:31,166 --> 00:07:32,246 You're holding it. 160 00:07:33,959 --> 00:07:34,879 What? 161 00:07:34,959 --> 00:07:37,209 It says to feed the chicken to the alligator. 162 00:07:37,709 --> 00:07:39,579 But I can't! 163 00:07:39,667 --> 00:07:43,247 She's a living creature, and my friend! 164 00:07:43,333 --> 00:07:45,963 Besides, we have a salon appointment at three o'clock! 165 00:07:46,041 --> 00:07:47,711 We're both getting our hair feathered! 166 00:07:56,417 --> 00:07:57,707 Okay, Paisley. 167 00:07:57,792 --> 00:08:01,172 Your job is very simple. I just need you to test the phone. 168 00:08:01,250 --> 00:08:03,170 You mean like a history test? 169 00:08:04,208 --> 00:08:07,168 Who was the twelveteenth President 170 00:08:07,250 --> 00:08:10,540 of the Un-tied Skates of America? 171 00:08:12,083 --> 00:08:15,003 Why did I bother getting an MBA? 172 00:08:15,083 --> 00:08:16,673 Mmm. You got us a sandwich? 173 00:08:16,750 --> 00:08:19,750 By the way, I think it's pronounced BLT. 174 00:08:19,834 --> 00:08:21,834 But don't ask me how it's spelled. 175 00:08:24,500 --> 00:08:25,630 Mr. Grundy, 176 00:08:25,709 --> 00:08:27,579 you're ruining my weekend with Paisley! 177 00:08:27,667 --> 00:08:30,077 She's supposed to be helping me arrange my clothes 178 00:08:30,166 --> 00:08:32,536 according to how inferior they make people feel. 179 00:08:33,458 --> 00:08:36,208 Sorry, she's an employee of Z-Tech now. 180 00:08:36,792 --> 00:08:40,002 Although, after seeing her try to eat a piece of wood, 181 00:08:40,083 --> 00:08:42,753 I regret giving her dental coverage. 182 00:08:42,834 --> 00:08:44,384 You hired Paisley? 183 00:08:44,458 --> 00:08:47,918 She's a total airhead. She couldn't even get into this school. 184 00:08:48,000 --> 00:08:50,500 Well, our standards are very high. 185 00:08:50,583 --> 00:08:53,333 No. I mean she couldn't even get into the building. 186 00:08:53,417 --> 00:08:55,577 She doesn't know how to work a door! 187 00:08:56,667 --> 00:08:58,827 Let's try something very simple. 188 00:08:58,917 --> 00:09:00,247 Try calling me. 189 00:09:00,333 --> 00:09:01,173 Okay. 190 00:09:02,083 --> 00:09:04,003 (yelling) Winter! 191 00:09:09,000 --> 00:09:10,830 I can't feed Eleanor to an alligator. 192 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 We don't have to feed the alligator this chicken. 193 00:09:13,583 --> 00:09:16,753 Why don't we just get a rotisserie chicken from the cafeteria? 194 00:09:16,834 --> 00:09:19,754 Obvious factoid, alligators are hunters. 195 00:09:19,834 --> 00:09:21,884 It's not going to eat a chicken that's not moving. 196 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 (in high-pitched voice) (Fletcher) La, la, la, la, la. 197 00:09:28,333 --> 00:09:31,713 I feel so alive! 198 00:09:32,417 --> 00:09:34,077 Get it closer to the alligator. 199 00:09:39,542 --> 00:09:41,962 (Fletcher) I'm just going to go for a little stroll! 200 00:09:42,041 --> 00:09:45,961 -(growling) -Looking tasty and showing a little skin. 201 00:09:47,000 --> 00:09:50,790 I hope I don't run into a big, nasty alligator. 202 00:09:52,792 --> 00:09:54,792 -This is a disaster. -I know. 203 00:09:54,875 --> 00:09:56,625 Fletcher, your string work is shoddy 204 00:09:56,709 --> 00:09:59,289 and the chicken's narrative is hackneyed and predictable. 205 00:10:03,041 --> 00:10:05,211 Chyna, you can't keep the chicken forever! 206 00:10:05,291 --> 00:10:06,881 You have to feed the alligator. 207 00:10:06,959 --> 00:10:08,709 You're just jealous! 208 00:10:08,792 --> 00:10:12,042 Jealous of the friendship that Eleanor and I have! 209 00:10:13,583 --> 00:10:16,293 Well, you did take her on a hot air balloon ride and not me. 210 00:10:17,834 --> 00:10:20,134 Chyna, your problem is solved. 211 00:10:20,208 --> 00:10:21,498 I fed the alligator. 212 00:10:22,166 --> 00:10:25,456 -What? The chicken is right here with me. -I fed it the other chicken. 213 00:10:25,542 --> 00:10:27,752 -What other chicken? -The water chicken. 214 00:10:27,834 --> 00:10:29,004 The water chicken? 215 00:10:29,083 --> 00:10:31,003 Yeah, with the webby feet? 216 00:10:31,959 --> 00:10:33,459 You mean the duck? 217 00:10:34,208 --> 00:10:36,748 Whatever it's called. I'm not a urologist. 218 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Fletcher! That duck was a scientific miracle. 219 00:10:41,083 --> 00:10:43,293 The world's only talking duck! 220 00:10:43,375 --> 00:10:46,575 Then it should have said something when I was feeding it to the alligator. 221 00:10:46,667 --> 00:10:48,537 Like what? "I'm not a water chicken 222 00:10:48,625 --> 00:10:50,665 because there's no such thing as water chickens!" 223 00:10:50,750 --> 00:10:53,040 Something in that area, sure. 224 00:10:59,291 --> 00:11:01,541 Seth is never going to forgive me! 225 00:11:01,625 --> 00:11:02,665 I agree. 226 00:11:03,291 --> 00:11:05,421 This is why I'm better friends with the chicken. 227 00:11:08,166 --> 00:11:11,956 All right. It wasn't easy, but I got us a replacement water chicken. 228 00:11:12,959 --> 00:11:14,789 It's a duck. 229 00:11:16,083 --> 00:11:17,213 And where did you get it? 230 00:11:17,291 --> 00:11:19,381 Just down the road at Lake Warning-Do-Not-Swim. 231 00:11:21,166 --> 00:11:23,456 Are those leeches? Are you okay? 232 00:11:23,542 --> 00:11:25,082 Not really. 233 00:11:26,250 --> 00:11:29,250 They should probably put up a warning sign by that lake. 234 00:11:30,375 --> 00:11:33,285 But this duck looks just like Daphne. 235 00:11:33,375 --> 00:11:35,245 Seth will never know the difference. 236 00:11:36,250 --> 00:11:38,500 (quacking) 237 00:11:39,583 --> 00:11:42,753 Well, I do notice one difference. 238 00:11:42,834 --> 00:11:45,214 This duck doesn't speak English. 239 00:11:46,125 --> 00:11:49,125 Well, if Seth taught one duck to speak, 240 00:11:49,208 --> 00:11:50,918 maybe we could teach this one. 241 00:11:51,000 --> 00:11:53,790 -How? -Obviously, we should start with Latin 242 00:11:53,875 --> 00:11:56,495 because that will make it much easier to learn other languages. 243 00:11:57,542 --> 00:11:59,672 Let's try speaking English to it first. 244 00:12:00,125 --> 00:12:02,915 Bonjour, mon petit poulet d'eau. 245 00:12:03,000 --> 00:12:04,710 Why are you speaking French? 246 00:12:04,792 --> 00:12:06,132 I don't know what I'm saying. 247 00:12:06,875 --> 00:12:08,205 I've lost a lot of blood. 248 00:12:10,333 --> 00:12:11,173 (thuds) 249 00:12:13,333 --> 00:12:14,173 (quacking) 250 00:12:17,500 --> 00:12:19,580 To make this phone as simple as possible, 251 00:12:19,667 --> 00:12:22,077 I've stripped away all of its complicated features. 252 00:12:23,291 --> 00:12:26,501 Though, by the look on your face, I can tell you have no idea 253 00:12:26,583 --> 00:12:28,963 what "complicated" or "features" mean. 254 00:12:30,667 --> 00:12:33,127 Anyway, tell me what you think. 255 00:12:37,041 --> 00:12:39,331 I don't like the way it tastes. 256 00:12:39,417 --> 00:12:41,957 You don't put a phone in your mouth. 257 00:12:42,041 --> 00:12:43,961 You hold it up to your ear. 258 00:12:44,041 --> 00:12:46,131 I can't taste it with my ear. 259 00:12:46,208 --> 00:12:47,958 It doesn't have taste buds. 260 00:12:48,041 --> 00:12:49,791 It has ear buds. 261 00:12:49,875 --> 00:12:52,495 I think that's enough for today. 262 00:12:52,583 --> 00:12:55,293 Or forever. 263 00:12:56,166 --> 00:12:58,246 But I have so many other ideas. 264 00:12:58,333 --> 00:13:00,463 Like, I'm always losing my phone, 265 00:13:00,542 --> 00:13:03,002 so maybe it should have legs so it can follow me around. 266 00:13:03,083 --> 00:13:06,043 Also, every phone has a camera, 267 00:13:06,125 --> 00:13:08,415 but how come none of them have a back scratcher? 268 00:13:09,834 --> 00:13:12,634 Of course! Why didn't I think of that? 269 00:13:12,709 --> 00:13:16,919 Oh, because oxygen actually reaches my brain. 270 00:13:18,667 --> 00:13:21,577 I'm hungry. Want to join me for an MBA? 271 00:13:25,458 --> 00:13:28,458 Winter, I need to talk to you. I have a huge problem. 272 00:13:28,542 --> 00:13:30,042 Walk it off. 273 00:13:31,166 --> 00:13:33,746 I haven't gotten to spend any time with Paisley, 274 00:13:33,834 --> 00:13:35,134 my best friend. 275 00:13:35,208 --> 00:13:38,498 And I'm at a new school where all people care about are the unimportant things, 276 00:13:39,125 --> 00:13:41,035 like how smart you are. 277 00:13:42,959 --> 00:13:47,039 Paisley's the only one who cares what I'm like on the outside. 278 00:13:48,625 --> 00:13:52,205 Believe me, if I could get rid of her, I would. 279 00:13:52,291 --> 00:13:56,711 She's ruining my design with her ridiculous ideas. 280 00:13:56,792 --> 00:14:00,542 Well, maybe you should use her ideas. 281 00:14:00,625 --> 00:14:01,535 What? 282 00:14:03,417 --> 00:14:05,577 Incorporate all of Paisley's suggestions, 283 00:14:05,667 --> 00:14:07,497 give her all the credit, 284 00:14:07,583 --> 00:14:09,173 and when the phone is horrible, 285 00:14:09,250 --> 00:14:10,790 Mr. Grundy will fire her. 286 00:14:11,417 --> 00:14:13,667 That's a great idea! 287 00:14:13,750 --> 00:14:15,290 You're brilliant! 288 00:14:15,792 --> 00:14:18,082 Brilliant? Ugh! 289 00:14:18,166 --> 00:14:19,746 You're just like all the others! 290 00:14:19,834 --> 00:14:21,424 You'd think in this day and age 291 00:14:21,500 --> 00:14:24,290 a girl could just be judged on her hair and what she's wearing! 292 00:14:29,834 --> 00:14:32,214 Come on! Say something! 293 00:14:32,875 --> 00:14:34,245 Please talk to me! 294 00:14:35,417 --> 00:14:38,207 Hey, how did you know Kevin James's pickup line? 295 00:14:41,166 --> 00:14:43,706 Hey, you're Chris Rock! 296 00:14:44,458 --> 00:14:45,878 It's Chris Rock! 297 00:14:47,500 --> 00:14:48,580 What are you doing here? 298 00:14:48,667 --> 00:14:50,877 Well, I'm looking for Seth, that zoology kid. 299 00:14:50,959 --> 00:14:53,709 My daughters heard about those puppenoalas 300 00:14:53,792 --> 00:14:55,582 and they just gotta have one. 301 00:14:55,667 --> 00:14:58,207 You know what kind of pet I had when I was a kid? 302 00:14:58,291 --> 00:14:59,131 A rock. 303 00:14:59,875 --> 00:15:01,785 Yeah! Not a pet rock, 304 00:15:01,875 --> 00:15:04,535 just a nasty ol' rock from the street. 305 00:15:04,625 --> 00:15:06,285 And I was happy to have her. 306 00:15:06,375 --> 00:15:07,995 Called her Roxie Rock. 307 00:15:08,083 --> 00:15:09,633 I loved that rock. 308 00:15:10,875 --> 00:15:12,205 How did you know it was a girl? 309 00:15:12,291 --> 00:15:13,881 I just knew, okay. 310 00:15:15,583 --> 00:15:17,883 Well, maybe we could help each other out. 311 00:15:18,000 --> 00:15:20,580 I could put in a good word for you with Seth, then, 312 00:15:20,667 --> 00:15:21,627 you could help me. 313 00:15:21,709 --> 00:15:22,829 Sounds great. 314 00:15:22,917 --> 00:15:24,827 Now, what can I help you with? 315 00:15:24,917 --> 00:15:27,167 Well, I'm trying to get this duck to talk. 316 00:15:27,250 --> 00:15:29,460 Easy. Tell me what you want the duck to say. 317 00:15:29,542 --> 00:15:32,042 I'll say it to the duck and then he'll repeat it back to you. 318 00:15:32,375 --> 00:15:33,745 You really think that will work? 319 00:15:34,208 --> 00:15:36,708 That's how we get Rob Schneider to do all his lines. 320 00:15:36,792 --> 00:15:38,962 You can do it! 321 00:15:42,875 --> 00:15:45,375 Mr. Grundy, allow me to present you 322 00:15:45,458 --> 00:15:48,458 with a prototype designed exclusively by Paisley. 323 00:15:48,542 --> 00:15:52,002 Keep in mind, that this has all of Paisley's ideas 324 00:15:52,083 --> 00:15:53,463 and none of mine. 325 00:15:53,542 --> 00:15:54,882 I had nothing to do with it. 326 00:15:54,959 --> 00:15:56,999 All her, no me. 327 00:15:57,083 --> 00:15:59,133 Her, ah-huh. Me, uh-uh. 328 00:16:01,625 --> 00:16:04,035 And I would like to add... 329 00:16:04,667 --> 00:16:05,707 Yes? 330 00:16:06,375 --> 00:16:09,495 That's it. I would like to add. I don't know how. 331 00:16:11,417 --> 00:16:14,377 As a teenage girl with disposable income, 332 00:16:14,458 --> 00:16:17,458 I'm interested to see how this phone works. 333 00:16:18,083 --> 00:16:20,253 I hope it's good and not a mish-mash 334 00:16:20,333 --> 00:16:24,633 of foolish ideas, all from Paisley and none from Winter. 335 00:16:25,792 --> 00:16:29,292 With no further ado, I give you the world's first 336 00:16:29,917 --> 00:16:31,167 dumb phone! 337 00:16:33,959 --> 00:16:35,629 A phone with legs? 338 00:16:36,166 --> 00:16:41,706 Yes. Once again, Paisley, da. Winter, nyet. 339 00:16:43,208 --> 00:16:45,708 But wait. Is there more? 340 00:16:45,792 --> 00:16:49,172 There is more. It tastes like peanut butter. 341 00:16:49,250 --> 00:16:52,130 And behold! A back scratcher. 342 00:16:56,375 --> 00:17:00,455 This is the stupidest thing I have ever seen. 343 00:17:00,542 --> 00:17:02,712 I couldn't agree more. 344 00:17:04,291 --> 00:17:06,831 No person on Earth would ever want to use this phone. 345 00:17:06,917 --> 00:17:08,497 I certainly would not. 346 00:17:08,583 --> 00:17:13,213 But almost every person on Earth already owns a zPhone. 347 00:17:13,291 --> 00:17:16,461 However, you know who doesn't have phones? 348 00:17:17,125 --> 00:17:18,205 Animals! 349 00:17:19,375 --> 00:17:20,495 What? 350 00:17:21,667 --> 00:17:25,037 I've been wanting to expand into the pet market for years. 351 00:17:25,125 --> 00:17:27,705 We finally found our zoo-Phone! 352 00:17:30,041 --> 00:17:32,881 It has a peanut butter taste that dogs find irresistible, 353 00:17:32,959 --> 00:17:35,249 legs to take pets for a walk, 354 00:17:36,375 --> 00:17:38,415 and a hand to scratch their bellies. 355 00:17:40,625 --> 00:17:43,575 This is incredible, Paisley. 356 00:17:43,667 --> 00:17:46,537 You have the mind of a lower life form. 357 00:17:46,625 --> 00:17:49,455 You think like a poodle! 358 00:17:50,458 --> 00:17:53,208 -Thank you. -Wait, not a poodle. 359 00:17:53,291 --> 00:17:55,041 Poodles are very intelligent. 360 00:17:55,125 --> 00:17:56,745 What's a dumber dog? 361 00:17:57,375 --> 00:17:58,205 A chipmunk? 362 00:17:59,000 --> 00:18:00,580 Marvelous! 363 00:18:00,667 --> 00:18:03,497 I want to hire you for my new products division. 364 00:18:03,583 --> 00:18:04,583 Division? 365 00:18:04,667 --> 00:18:07,627 I can't do division. I can't even add! 366 00:18:08,333 --> 00:18:09,333 Don't worry. 367 00:18:09,375 --> 00:18:14,665 You'll be working hand in hand with a remarkably intelligent... 368 00:18:15,041 --> 00:18:16,001 Duck. 369 00:18:17,834 --> 00:18:19,294 Mr. Grundy, 370 00:18:19,375 --> 00:18:21,125 (laughs) 371 00:18:21,208 --> 00:18:23,958 did I mention this phone was all my idea? 372 00:18:24,041 --> 00:18:26,751 I just gave Paisley all the credit because... Because... 373 00:18:26,834 --> 00:18:29,424 Because you care about young people! 374 00:18:29,500 --> 00:18:32,580 That's why Den Mother is the perfect position for you. 375 00:18:33,792 --> 00:18:37,212 Sir, I have a big problem with this. 376 00:18:37,291 --> 00:18:38,171 Walk it off. 377 00:18:41,083 --> 00:18:43,713 This is great! Now I'll be around more. 378 00:18:44,625 --> 00:18:48,205 What's the point of having you around if you don't spend any time with me? 379 00:18:48,291 --> 00:18:51,211 I've been reduced to getting compliments from strangers. 380 00:18:51,291 --> 00:18:53,791 Yes, it happens all the time, 381 00:18:53,875 --> 00:18:54,955 but it's not the same. 382 00:18:55,667 --> 00:18:57,247 Don't worry, Lexi. 383 00:18:57,917 --> 00:18:59,577 I'll still be here for you. 384 00:19:00,166 --> 00:19:01,286 I made your bed. 385 00:19:09,083 --> 00:19:12,713 Olive! Check it out! I thought the duck how to speak. 386 00:19:12,792 --> 00:19:15,002 Every town has the same two lakes, 387 00:19:15,667 --> 00:19:18,957 the one swans go to, and the one swans used to go to. 388 00:19:19,792 --> 00:19:20,832 Chyna. 389 00:19:21,875 --> 00:19:23,535 Forget it, Chris. She's not buying it. 390 00:19:25,041 --> 00:19:26,961 -That's Chris... -Yeah, yeah. It's Chris Rock. 391 00:19:27,041 --> 00:19:27,921 Now can we focus? 392 00:19:29,750 --> 00:19:32,380 Seth said he'll be back at eight, which only gives us... 393 00:19:33,125 --> 00:19:33,995 No time! 394 00:19:35,208 --> 00:19:37,668 Seth! What are you doing here? 395 00:19:37,750 --> 00:19:40,130 Why are you back so early? Why didn't you call me? 396 00:19:40,208 --> 00:19:41,788 Why don't you go answer these 397 00:19:41,875 --> 00:19:44,625 and many other questions on a long walk far away from here? 398 00:19:45,291 --> 00:19:47,291 We finished our rescue operation early. 399 00:19:47,375 --> 00:19:49,415 We gave the bald eagle a hair transplant 400 00:19:49,500 --> 00:19:51,380 and he's feeling much better about himself. 401 00:19:51,458 --> 00:19:54,538 Hey, Daphne! Did you miss me? 402 00:19:57,417 --> 00:19:58,377 She seems different. 403 00:19:58,959 --> 00:20:00,959 Yes. She is very upset. 404 00:20:01,041 --> 00:20:03,211 She heard that you left her to be with another bird. 405 00:20:03,291 --> 00:20:04,331 Ooh, that's cold. 406 00:20:06,917 --> 00:20:08,537 Exactly! 407 00:20:08,625 --> 00:20:11,785 She told me she was probably going to give you the silent treatment. 408 00:20:11,875 --> 00:20:13,495 Possibly forever. 409 00:20:14,583 --> 00:20:15,713 She told you that? 410 00:20:16,542 --> 00:20:17,422 Let me talk to her. 411 00:20:17,500 --> 00:20:21,540 Uh... Sorry, she's only speaking to me right now. 412 00:20:21,625 --> 00:20:22,875 What's that, Daphne? 413 00:20:23,542 --> 00:20:26,332 Uh-huh. Oh, I got it, okay. 414 00:20:27,458 --> 00:20:29,628 Well, Daphne said that even though she's mad at you, 415 00:20:29,709 --> 00:20:32,169 I did a great job taking care of all the animals 416 00:20:32,250 --> 00:20:34,170 and I totally deserve a puppenoala. 417 00:20:34,750 --> 00:20:35,630 (clears throat) 418 00:20:36,542 --> 00:20:38,922 Oh, yeah, and Chris Rock deserves one too. 419 00:20:39,959 --> 00:20:42,879 Wow, I'm really surprised she said that. 420 00:20:42,959 --> 00:20:43,829 Why? 421 00:20:44,583 --> 00:20:46,833 Because ducks can't speak. 422 00:20:46,917 --> 00:20:49,247 It's physiologically impossible. 423 00:20:49,333 --> 00:20:51,543 That's what the doctor said about Rob Schneider 424 00:20:51,625 --> 00:20:53,035 but we sort of proved them wrong. 425 00:20:54,041 --> 00:20:57,331 But, you said you taught Daphne to speak. 426 00:20:57,417 --> 00:21:00,667 No, I said I taught her to communicate. 427 00:21:00,750 --> 00:21:01,880 She just quacks. 428 00:21:01,959 --> 00:21:03,709 Once for "yes," twice for "no," 429 00:21:03,792 --> 00:21:07,382 and 17 times for, "Move it, nerd! Your standing on my foot!" 430 00:21:09,083 --> 00:21:11,833 My point is, she could never speak English. 431 00:21:12,417 --> 00:21:15,377 Well, she can now. It's a miracle! 432 00:21:15,458 --> 00:21:17,288 What's that Daphne? 433 00:21:17,375 --> 00:21:18,625 (quacking) 434 00:21:18,709 --> 00:21:20,329 She said, "Hallelujah!" 435 00:21:22,709 --> 00:21:24,289 What's going on, Chyna? 436 00:21:24,375 --> 00:21:26,745 And Chris Rock? 437 00:21:29,500 --> 00:21:31,790 Look, Seth, I'm sorry. I messed up. 438 00:21:32,417 --> 00:21:33,957 This isn't Daphne. 439 00:21:34,041 --> 00:21:35,541 I don't know how to tell you this, 440 00:21:36,208 --> 00:21:37,668 but because of me, 441 00:21:37,750 --> 00:21:40,210 we accidentally fed Daphne to the alligator. 442 00:21:40,291 --> 00:21:43,001 Now, keep in mind, this was all Chyna's fault. 443 00:21:44,583 --> 00:21:47,133 Not mine. I had nothing to do with it. 444 00:21:47,208 --> 00:21:49,168 All her, no me. 445 00:21:49,250 --> 00:21:52,380 Her, ah-huh, me, uh-uh. 446 00:21:54,583 --> 00:21:55,833 Daphne! 447 00:21:55,917 --> 00:21:57,877 (quacking) 448 00:21:57,959 --> 00:22:00,419 Uh! You're alive! 449 00:22:00,500 --> 00:22:02,290 How did this happen? 450 00:22:02,375 --> 00:22:04,495 When Fletcher put Daphne in with the alligator, 451 00:22:04,583 --> 00:22:05,543 she must've escaped. 452 00:22:05,625 --> 00:22:06,535 Is that right, Daphne? 453 00:22:06,625 --> 00:22:07,705 (quacks once) 454 00:22:07,792 --> 00:22:09,382 That makes perfect sense. 455 00:22:09,458 --> 00:22:10,828 Fletcher can't do anything right. 456 00:22:10,917 --> 00:22:12,497 He even messes up at messing up. 457 00:22:13,000 --> 00:22:14,080 Isn't that right! 458 00:22:14,709 --> 00:22:15,789 (quacks once) 459 00:22:15,875 --> 00:22:18,415 Seth, I'm sorry I lied to you. 460 00:22:18,500 --> 00:22:19,830 Can you forgive me? 461 00:22:19,917 --> 00:22:21,287 Well, 462 00:22:22,083 --> 00:22:25,423 my animals seem like they were pretty well cared for, so, sure. 463 00:22:25,500 --> 00:22:28,130 -(laughs) -And if you still want a puppenoala, 464 00:22:28,208 --> 00:22:29,078 you can have one. 465 00:22:29,166 --> 00:22:33,166 You should know, however, that they feast on human flesh. 466 00:22:35,083 --> 00:22:36,633 Okay, I'll pass. 467 00:22:37,291 --> 00:22:39,961 But thank you for not being angry. 468 00:22:40,041 --> 00:22:43,041 And I'm sure Daphne here forgives me too, right? 469 00:22:43,125 --> 00:22:44,165 (quacks twice) 470 00:22:46,083 --> 00:22:48,333 Ooh, ooh. Let me ask this duck a question. 471 00:22:49,625 --> 00:22:51,375 Am I funnier than Adam Sandler? 472 00:22:51,834 --> 00:22:52,674 (quacks once) 473 00:22:52,750 --> 00:22:54,960 Wow. Not only is this duck smart, 474 00:22:55,041 --> 00:22:56,751 it's got good taste. 475 00:23:00,875 --> 00:23:01,995 Guess what? 476 00:23:02,083 --> 00:23:04,173 I told Chris Rock what a big fan I was 477 00:23:04,250 --> 00:23:06,250 and that I was interested in doing stand-up. 478 00:23:08,834 --> 00:23:11,134 You? Do stand-up? 479 00:23:11,208 --> 00:23:12,878 You can barely stand up. 480 00:23:13,542 --> 00:23:14,752 Anyway, 481 00:23:16,041 --> 00:23:17,421 he said I should give it a shot, 482 00:23:17,500 --> 00:23:18,960 so I put together an act. 483 00:23:19,041 --> 00:23:20,171 Check it out! 484 00:23:23,291 --> 00:23:25,381 (in high-pitched voice) My husband always complains 485 00:23:25,458 --> 00:23:26,418 he's hen-pecked. 486 00:23:27,417 --> 00:23:30,497 Well, if he doesn't want to be hen-pecked, 487 00:23:30,583 --> 00:23:32,423 he shouldn't have married a chicken. 488 00:23:32,500 --> 00:23:33,330 (Fletcher) Ha-ha! 489 00:23:33,417 --> 00:23:37,167 La, la, la, la, la. 490 00:23:37,875 --> 00:23:40,415 I can't believe I paid a ten dollar cover charge for this. 491 00:23:41,667 --> 00:23:44,917 (upbeat music playing) 35860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.