All language subtitles for A.N.T.Farm.S01E26_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,630 (theme music playing) 2 00:00:02,709 --> 00:00:05,669 Chyna, up for a game of tic-tac-toes? 3 00:00:05,750 --> 00:00:09,040 (chuckles) Gibson, I think it's called tic-tac-toe. 4 00:00:09,125 --> 00:00:11,825 (chuckles) I don't think so. 5 00:00:15,875 --> 00:00:16,915 Your turn. 6 00:00:19,166 --> 00:00:20,746 I give up. You win. 7 00:00:21,458 --> 00:00:24,078 Yes! I always win on the first move! 8 00:00:25,583 --> 00:00:27,293 Good morning! 9 00:00:27,375 --> 00:00:30,325 Olive, you're not allowed to bring pets into the Ant Farm. 10 00:00:30,417 --> 00:00:32,327 Remember when Gibson brought his cat in? 11 00:00:32,417 --> 00:00:34,787 -(all screaming) -(animal roaring) 12 00:00:38,208 --> 00:00:41,038 That's just how tigers show affection. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,875 By mauling children. 14 00:00:44,417 --> 00:00:47,207 Well, don't worry. My pet is perfectly harmless. 15 00:00:47,834 --> 00:00:49,044 He's a Flurbot. 16 00:00:49,709 --> 00:00:51,919 (Flurbot laughs) Hello! 17 00:00:53,792 --> 00:00:56,542 He's been my loyal companion since I was three. 18 00:00:57,166 --> 00:00:59,456 His name is Soren Aabye Kierkegaard, 19 00:00:59,542 --> 00:01:01,882 but that's a mouthful, so I call him by his nickname, 20 00:01:01,959 --> 00:01:04,289 Georg Wilhelm Friedrich Hegel. 21 00:01:05,250 --> 00:01:07,130 Ooh, catchy. 22 00:01:07,208 --> 00:01:09,708 Much better than my nickname when I was a kid. 23 00:01:09,792 --> 00:01:11,002 "Gibson." 24 00:01:12,000 --> 00:01:13,670 Kids can be so cruel. 25 00:01:15,500 --> 00:01:18,330 Feed me! Feed me! Feed me! Feed me! 26 00:01:18,417 --> 00:01:20,917 When he's hungry, he won't stop saying, "Feed me," 27 00:01:21,000 --> 00:01:21,960 until you feed him. 28 00:01:22,959 --> 00:01:24,329 (Flurbot slurping) 29 00:01:25,625 --> 00:01:26,785 (burps) 30 00:01:29,417 --> 00:01:32,127 Hey, we have one of these virtual pets at home. 31 00:01:32,208 --> 00:01:33,878 We use it to open cans. 32 00:01:33,959 --> 00:01:35,999 I think you're talking about your can opener. 33 00:01:36,083 --> 00:01:37,333 You know, I think you're right. 34 00:01:39,333 --> 00:01:40,173 (Flurbot) Stupid! 35 00:01:41,250 --> 00:01:42,750 Who you calling stupid? 36 00:01:42,834 --> 00:01:45,504 Fletcher! Fletcher stupid! 37 00:01:45,583 --> 00:01:46,833 (chuckles) 38 00:01:46,917 --> 00:01:48,417 Why would he know how to say that? 39 00:01:48,500 --> 00:01:53,040 Uh, he might have overheard it at home. 40 00:01:54,792 --> 00:01:57,792 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 41 00:01:57,875 --> 00:02:01,245 -♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ -Whoo! 42 00:02:01,333 --> 00:02:03,293 ♪ Everybody's got that thing ♪ 43 00:02:03,375 --> 00:02:05,125 ♪ Something different We all bring ♪ 44 00:02:05,208 --> 00:02:06,828 ♪ Don't you let 'em Clip your wings ♪ 45 00:02:06,917 --> 00:02:08,957 ♪ You got it, you got it ♪ 46 00:02:09,041 --> 00:02:10,541 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 47 00:02:10,625 --> 00:02:12,415 ♪ In extraordinary ways ♪ 48 00:02:12,500 --> 00:02:14,420 ♪ 365 days ♪ 49 00:02:14,500 --> 00:02:16,130 ♪ We got it, we got it ♪ 50 00:02:16,208 --> 00:02:19,578 ♪ You can dream it You can be it ♪ 51 00:02:19,667 --> 00:02:23,707 ♪ If you can feel it You can believe it ♪ 52 00:02:23,792 --> 00:02:27,332 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 53 00:02:27,417 --> 00:02:31,377 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 54 00:02:31,458 --> 00:02:35,038 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 55 00:02:35,125 --> 00:02:38,875 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 56 00:02:38,959 --> 00:02:42,039 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 57 00:02:42,125 --> 00:02:44,075 -♪ Ooh, ooh ♪ -Whoo! 58 00:02:48,959 --> 00:02:50,169 Peace, hepcat. 59 00:02:51,375 --> 00:02:52,625 How do I look? 60 00:02:53,166 --> 00:02:54,206 Groovy! 61 00:02:54,792 --> 00:02:56,332 Groovy means crazy, right? 62 00:02:57,291 --> 00:02:59,331 Wait, I need your help. 63 00:03:00,166 --> 00:03:02,246 This afternoon I'm meeting Dakota, 64 00:03:02,333 --> 00:03:04,213 the daughter of my boyfriend, 65 00:03:04,291 --> 00:03:07,581 dashing city councilman Ted Taggart, 66 00:03:07,667 --> 00:03:11,077 and I want her to think I'm out of sight. 67 00:03:11,166 --> 00:03:12,876 You might want to get out of sight 68 00:03:13,583 --> 00:03:15,333 because I think you're scaring people. 69 00:03:16,125 --> 00:03:19,285 Look, you're the most popular girl in school 70 00:03:19,375 --> 00:03:22,205 and I need you to give me cool lessons. 71 00:03:22,291 --> 00:03:23,501 Why would I do that? 72 00:03:23,583 --> 00:03:24,963 Because if you don't, 73 00:03:25,041 --> 00:03:27,671 I'll stand here and make you keep looking at me. 74 00:03:31,709 --> 00:03:33,499 Okay, okay, fine! I'll do it! 75 00:03:43,291 --> 00:03:45,041 Gibson, what are you doing? 76 00:03:45,125 --> 00:03:48,495 I played Hegel in a game of tic-tac-toes and I lost my shirt. 77 00:03:48,583 --> 00:03:50,083 I think he cheats. 78 00:03:50,166 --> 00:03:52,416 Hey, can one of you guys get my back? 79 00:03:56,333 --> 00:03:58,883 Where's my cute little boy? 80 00:03:58,959 --> 00:04:00,039 I'm right here! 81 00:04:01,250 --> 00:04:02,630 I was talking to Hegel. 82 00:04:03,625 --> 00:04:04,625 Oh. 83 00:04:06,625 --> 00:04:09,035 (in baby talk) Who wants some belly rubbing? 84 00:04:09,125 --> 00:04:09,955 I do! 85 00:04:13,542 --> 00:04:15,882 Oh, him again. 86 00:04:17,875 --> 00:04:18,995 That's odd. 87 00:04:19,083 --> 00:04:21,883 Usually Hegel wakes right up when I mention belly rubbing. 88 00:04:22,625 --> 00:04:24,955 Hegel? Hegel? 89 00:04:26,000 --> 00:04:26,920 He won't wake up! 90 00:04:27,000 --> 00:04:29,210 And I just put fresh batteries in! 91 00:04:29,291 --> 00:04:30,751 Look out! Let me try mouth-to-mouth! 92 00:04:30,834 --> 00:04:32,334 Every second counts! 93 00:04:33,750 --> 00:04:35,210 But first. 94 00:04:40,000 --> 00:04:43,710 There is nothing dying people hate more than chapped lips. 95 00:04:44,375 --> 00:04:46,375 Gibson. He has no mouth. 96 00:04:47,208 --> 00:04:50,168 Oh, just like my uncle Mmm. 97 00:04:55,375 --> 00:04:56,785 Don't you quit on me! 98 00:04:58,041 --> 00:05:00,081 (sobbing) 99 00:05:00,166 --> 00:05:03,496 Sorry, Olive, but I think Hegel's gone. 100 00:05:03,583 --> 00:05:04,833 No, he's not. He's right there! 101 00:05:05,667 --> 00:05:07,377 He's dead, but he's right there. 102 00:05:07,458 --> 00:05:09,628 No! (bawling) 103 00:05:15,625 --> 00:05:16,745 It should have been me. 104 00:05:17,709 --> 00:05:19,379 He had so much life to live. 105 00:05:22,208 --> 00:05:24,788 He was struck down in his prime! 106 00:05:27,083 --> 00:05:28,583 You shouldn't be alone tonight. 107 00:05:32,834 --> 00:05:35,294 Hey, this service is depressing. 108 00:05:35,917 --> 00:05:38,707 Let's put the fun back in funeral! Chyna? 109 00:05:39,250 --> 00:05:41,130 (plays upbeat tune) 110 00:05:49,375 --> 00:05:51,875 This is a funeral! Show some respect! 111 00:05:54,041 --> 00:05:56,291 I just want to hold Hegel one last time. 112 00:05:59,709 --> 00:06:00,539 Hold on. 113 00:06:01,333 --> 00:06:02,713 Look at his bottom. 114 00:06:03,417 --> 00:06:06,957 There are scratch marks from a 1/8" Phillips head screwdriver. 115 00:06:09,083 --> 00:06:10,753 Hegel didn't die of natural causes. 116 00:06:11,458 --> 00:06:13,208 He was murdered! 117 00:06:13,291 --> 00:06:14,581 (gasps) 118 00:06:15,208 --> 00:06:16,708 Why would anyone do that? 119 00:06:18,375 --> 00:06:19,415 Stupid! 120 00:06:19,500 --> 00:06:21,420 Who are you calling stupid? 121 00:06:23,375 --> 00:06:24,995 I think he cheats! 122 00:06:26,959 --> 00:06:29,499 Oh, him again! 123 00:06:33,667 --> 00:06:36,287 What are you looking at me for? 124 00:06:36,375 --> 00:06:39,495 It wasn't me! I didn't do it! 125 00:06:39,583 --> 00:06:41,173 (scoffs) The murderer always says, 126 00:06:41,250 --> 00:06:43,790 "It wasn't me! I didn't do it!" 127 00:06:43,875 --> 00:06:47,455 Except in the rare case when they say, "It was me! I did do it!" 128 00:06:47,542 --> 00:06:50,882 Or in the even rarer case when they say, "It wasn't me, but I did do it!" 129 00:06:53,333 --> 00:06:55,963 Olive, that's the grief talking. 130 00:06:56,834 --> 00:06:58,584 Grief means crazy, right? 131 00:07:00,250 --> 00:07:01,630 I loved Hegel. 132 00:07:02,333 --> 00:07:05,833 And I'm going to find out which one of you is responsible for his death. 133 00:07:06,542 --> 00:07:08,582 As soon as I find that screwdriver. 134 00:07:08,667 --> 00:07:09,877 Screwdriver? 135 00:07:10,542 --> 00:07:12,922 (chuckles) Looks like this case 136 00:07:15,583 --> 00:07:17,293 just got a little twisted. 137 00:07:21,709 --> 00:07:23,169 Screwdriver? Twisted? 138 00:07:23,250 --> 00:07:24,750 Nobody gets it? No? 139 00:07:48,583 --> 00:07:52,333 Thanks for volunteering to help me after I only threatened you once. 140 00:07:52,417 --> 00:07:54,827 Usually, it takes two or three times 141 00:07:54,917 --> 00:07:57,667 and some sort of message, like a finger in a box. 142 00:07:59,625 --> 00:08:03,915 No problem. It's my pleasure to help you become more cool. 143 00:08:04,959 --> 00:08:06,879 So, um, should we start with my clothes? 144 00:08:06,959 --> 00:08:09,629 No, that's perfect. 145 00:08:09,709 --> 00:08:14,459 Ill-fitting tangerine polyester pantsuits are very in right now. 146 00:08:15,834 --> 00:08:17,424 Then why don't you wear them? 147 00:08:18,083 --> 00:08:19,543 Because... (chuckles) 148 00:08:19,625 --> 00:08:22,035 My mean parents won't buy them for me. 149 00:08:22,125 --> 00:08:25,575 They make me wear these ugly expensive designer clothes instead. 150 00:08:26,291 --> 00:08:27,671 They are ugly. 151 00:08:30,583 --> 00:08:35,083 Okay, next you're going to learn the cool new slang. 152 00:08:35,166 --> 00:08:36,916 Check this out. 153 00:08:37,000 --> 00:08:39,540 Disgusting haircut, you creepy little elf! 154 00:08:43,583 --> 00:08:46,293 He looks puzzled because I don't usually compliment him. 155 00:08:47,250 --> 00:08:49,580 -That was a compliment? -Yeah. 156 00:08:49,667 --> 00:08:53,207 All the cool slang means the opposite of what it sounds like it means. 157 00:08:53,291 --> 00:08:55,881 You know, how "sick" means "awesome." 158 00:08:55,959 --> 00:08:57,789 I'm sure you've heard it all over school. 159 00:08:58,500 --> 00:09:00,330 No, I don't like you kids, 160 00:09:00,417 --> 00:09:02,917 and I work very hard on tuning you all out. 161 00:09:05,083 --> 00:09:07,423 Here's Gibson. Pay him a compliment. 162 00:09:07,500 --> 00:09:09,170 Hey, donkey face. 163 00:09:09,250 --> 00:09:10,920 Wow, are you an idiot! 164 00:09:11,542 --> 00:09:13,332 (crying) 165 00:09:16,792 --> 00:09:18,462 Does crying mean laughing? 166 00:09:19,250 --> 00:09:21,000 (chuckles) You're catching on! 167 00:09:27,667 --> 00:09:29,207 Hey, what are you doing? 168 00:09:29,750 --> 00:09:31,540 Looking for the murder weapon. 169 00:09:31,625 --> 00:09:33,825 I'm conducting a search of all your lockers. 170 00:09:33,917 --> 00:09:35,997 Luckily, I know your combinations. 171 00:09:36,083 --> 00:09:39,133 Slow down. Got a warrant? 172 00:09:39,208 --> 00:09:40,998 No, but he does. 173 00:09:41,083 --> 00:09:43,793 This whole school is a crime scene. 174 00:09:47,125 --> 00:09:47,955 Wait. 175 00:09:48,792 --> 00:09:50,832 This says, "Caution. Party zone." 176 00:09:52,625 --> 00:09:56,165 Shouldn't it say, "Police line. Do not cross"? 177 00:09:57,583 --> 00:10:00,213 That's why nobody came to Cameron's birthday party. 178 00:10:02,083 --> 00:10:03,383 That's not why no one came. 179 00:10:06,208 --> 00:10:08,668 And Dad, don't you have anything better to do 180 00:10:08,750 --> 00:10:11,040 than investigate the death of a Flurbot? 181 00:10:11,125 --> 00:10:13,705 Nope. The police force solved every crime. 182 00:10:13,792 --> 00:10:15,382 But on the bright side, 183 00:10:15,458 --> 00:10:18,288 the police sketch artist has more time to do caricatures. 184 00:10:21,542 --> 00:10:23,252 Search all you want. 185 00:10:23,333 --> 00:10:25,173 You're not going to find anything. 186 00:10:27,041 --> 00:10:28,081 What the heck? 187 00:10:28,959 --> 00:10:30,329 It's a rotisserie spit. 188 00:10:30,375 --> 00:10:33,325 You cannot get properly cooked shawarma in this town. 189 00:10:35,041 --> 00:10:37,081 Oh, okay. Move along. Nothing to see here. 190 00:10:37,709 --> 00:10:39,129 Nothing to see here? 191 00:10:39,750 --> 00:10:42,170 Angus has a Middle Eastern restaurant in his locker! 192 00:10:44,166 --> 00:10:45,206 Got to go. 193 00:10:45,291 --> 00:10:48,421 The guys at the station are giving the police dog a lie detector test. 194 00:10:49,333 --> 00:10:50,883 Maybe the chief will finally believe 195 00:10:50,959 --> 00:10:52,669 I'm not the one that ate his shoes. 196 00:10:55,083 --> 00:10:56,753 Okay. Look, Olive, 197 00:10:56,834 --> 00:10:59,334 I know that you're grief-stricken over the loss of your 198 00:10:59,417 --> 00:11:00,957 (sighs) $4 toy, 199 00:11:02,417 --> 00:11:05,457 but there is no evidence here that anyone killed Hegel. 200 00:11:05,542 --> 00:11:06,882 (sighs) 201 00:11:09,959 --> 00:11:11,379 A Flurbot manual? 202 00:11:11,458 --> 00:11:14,288 A 1/8" Phillips head screwdriver! 203 00:11:15,250 --> 00:11:16,750 You killed Hegel! 204 00:11:16,834 --> 00:11:18,004 What? 205 00:11:18,083 --> 00:11:19,173 How could you, Chyna? 206 00:11:20,041 --> 00:11:21,501 I thought you were my best friend. 207 00:11:24,709 --> 00:11:26,419 But I am your best friend! 208 00:11:26,500 --> 00:11:28,580 It wasn't me! I didn't do it! 209 00:11:29,125 --> 00:11:31,665 (sighs) Looks like it's not just the shawarma 210 00:11:33,458 --> 00:11:35,578 that's feeling the heat. 211 00:11:38,500 --> 00:11:40,670 Give me back my sunglasses! 212 00:11:44,208 --> 00:11:46,628 Lexi, I see you got my gift! 213 00:11:47,792 --> 00:11:51,332 Thank you so much for buying me this super trendy outfit. 214 00:11:51,417 --> 00:11:53,497 Where did you get it? Forever 81? 215 00:11:56,333 --> 00:11:59,333 Anyway, the best way to make a cool first impression 216 00:11:59,417 --> 00:12:02,957 with Ted Taggart's daughter is with a supercool handshake. 217 00:12:03,041 --> 00:12:05,001 Okay. Follow my lead. 218 00:12:06,750 --> 00:12:08,130 (both whooping) 219 00:12:09,250 --> 00:12:11,580 (both making squeaking noises) 220 00:12:14,917 --> 00:12:16,417 Ow! 221 00:12:17,625 --> 00:12:19,665 What? What are you doing? 222 00:12:19,750 --> 00:12:21,380 That was the end of the handshake. 223 00:12:30,834 --> 00:12:31,754 Hey, Olive! 224 00:12:32,792 --> 00:12:35,382 Oh, sorry, my parents always told me, 225 00:12:35,417 --> 00:12:37,667 "Olive, never talk to criminals." 226 00:12:38,917 --> 00:12:41,247 My parents gave me similar advice. 227 00:12:41,333 --> 00:12:44,673 They said, "Gibson, never buy seafood from a clown." 228 00:12:46,709 --> 00:12:48,249 I think she's still angry at you. 229 00:12:48,333 --> 00:12:51,963 My mom? It was one bucket of crawfish! 230 00:12:52,625 --> 00:12:53,995 Okay, what do you want? 231 00:12:54,083 --> 00:12:56,923 Nothing. I just really like to stand in line. 232 00:12:58,750 --> 00:12:59,920 Admit it, Chyna! 233 00:13:00,000 --> 00:13:03,170 You used that screwdriver to mangle Hegel's insides! 234 00:13:03,250 --> 00:13:05,790 I'll have the shawarma plate with extra rice, please. 235 00:13:06,583 --> 00:13:08,793 You were jealous of my relationship with him! 236 00:13:08,875 --> 00:13:11,075 What? I wasn't jealous. 237 00:13:11,166 --> 00:13:12,576 I even fed him for you. 238 00:13:12,667 --> 00:13:14,457 I'm telling you I was framed! 239 00:13:14,542 --> 00:13:17,002 And I'll prove it! I will not rest... 240 00:13:17,083 --> 00:13:19,133 I'll take a shawarma sandwich with extra hummus. 241 00:13:19,208 --> 00:13:21,078 Until I find the real culprit! 242 00:13:21,166 --> 00:13:22,996 How are you going to do that? 243 00:13:23,083 --> 00:13:25,633 (chuckles) Well, I found a strand of the criminal's hair 244 00:13:25,709 --> 00:13:28,379 stuck in the screwdriver and my dad's gonna run a match on it. 245 00:13:28,458 --> 00:13:30,128 I just need hair samples from everyone. 246 00:13:30,792 --> 00:13:31,922 Ow! 247 00:13:32,500 --> 00:13:33,380 Ow! 248 00:13:34,500 --> 00:13:36,080 Oh! Ah! (chuckles) 249 00:13:36,834 --> 00:13:39,004 My hair is very strong. 250 00:13:39,083 --> 00:13:41,423 The military buys it to make rope. 251 00:13:41,500 --> 00:13:42,710 (grunts) 252 00:14:06,166 --> 00:14:08,746 Okay, Dad, so I put all the evidence right here in my... 253 00:14:09,500 --> 00:14:10,880 (screams) 254 00:14:10,959 --> 00:14:12,829 What happened to my hair? 255 00:14:12,917 --> 00:14:15,287 It doesn't look that bad. Just wear a hat. 256 00:14:17,083 --> 00:14:18,673 Well, not my hair. 257 00:14:19,917 --> 00:14:21,827 I was talking about the hair samples. 258 00:14:22,875 --> 00:14:24,915 Hegel's killer must have stolen them. 259 00:14:25,917 --> 00:14:28,577 Now what? Olive will never be my friend again. 260 00:14:29,208 --> 00:14:30,208 Relax. 261 00:14:30,834 --> 00:14:34,464 I'm a highly decorated member of the San Francisco Police Department. 262 00:14:34,542 --> 00:14:36,672 (chuckles) Let's just go over the facts again. 263 00:14:37,500 --> 00:14:38,830 Okay. 264 00:14:38,917 --> 00:14:40,877 Olive's Flurbot stopped working. 265 00:14:40,959 --> 00:14:43,129 There were scratch marks on its back 266 00:14:43,208 --> 00:14:46,248 that match the 1/8th Phillips screwdriver that was in my locker. 267 00:14:48,917 --> 00:14:50,127 Looks like you did it. 268 00:14:51,709 --> 00:14:53,039 -What? -Don't worry. 269 00:14:53,125 --> 00:14:54,325 I won't tell anyone. 270 00:14:54,417 --> 00:14:55,707 My lips are sealed. 271 00:14:56,333 --> 00:14:57,293 And a little chapped. 272 00:15:00,375 --> 00:15:01,915 Mmm. 273 00:15:03,125 --> 00:15:05,285 -Chapped! -(smacks lips) 274 00:15:05,959 --> 00:15:08,329 That's it! I know who did it! 275 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 And that's 276 00:15:12,333 --> 00:15:13,883 not just lip service. 277 00:15:18,041 --> 00:15:21,421 Angus got shawarma grease all over my glasses. 278 00:15:23,875 --> 00:15:26,035 Well, I've taught you everything I know. 279 00:15:26,125 --> 00:15:30,665 Ted Taggart's daughter is going to think you are the world's biggest idiot. 280 00:15:31,333 --> 00:15:32,713 I certainly hope so. 281 00:15:34,458 --> 00:15:36,578 That looks like Ted Taggart's daughter. 282 00:15:37,375 --> 00:15:38,575 That's Olive. 283 00:15:39,333 --> 00:15:42,293 Wow. I've done a really good job of tuning you kids out. 284 00:15:43,166 --> 00:15:44,996 Excuse me, 285 00:15:45,083 --> 00:15:47,543 I'm looking for Principal Skidmore. 286 00:15:47,625 --> 00:15:49,125 Oh, that's me. 287 00:15:49,709 --> 00:15:51,789 Oh, hi! 288 00:15:51,875 --> 00:15:54,955 I'm Ted Taggart's daughter. Dakota. 289 00:15:55,792 --> 00:15:58,962 You're Dakota? How old are you? 290 00:15:59,041 --> 00:16:00,461 Twenty-five. 291 00:16:01,625 --> 00:16:04,285 You look a lot older than 25. 292 00:16:04,917 --> 00:16:08,127 I'm sorry, my hearing's not very good. 293 00:16:08,750 --> 00:16:11,500 I thought you asked me what year I was born. 294 00:16:11,583 --> 00:16:13,753 1925. 295 00:16:16,250 --> 00:16:17,790 You're older than I am! 296 00:16:18,917 --> 00:16:19,747 Wait a second. 297 00:16:20,375 --> 00:16:22,075 How old is your father? 298 00:16:22,959 --> 00:16:24,249 I don't know. 299 00:16:24,375 --> 00:16:27,035 They didn't really keep records back then. 300 00:16:31,333 --> 00:16:35,213 I think you all know why I've gathered you here. 301 00:16:35,291 --> 00:16:36,831 (Gibson) Are we having a pot luck? 302 00:16:36,917 --> 00:16:39,247 Because I brought clown lobster! 303 00:16:42,083 --> 00:16:46,133 You're here because I know who the real culprit is! 304 00:16:47,250 --> 00:16:49,540 And Olive, you'll see, once and for all, 305 00:16:49,625 --> 00:16:51,075 that I would never hurt you. 306 00:16:51,166 --> 00:16:54,246 I was set up, made to look like the fall guy, 307 00:16:54,333 --> 00:16:56,963 the straw man, the patsy. 308 00:16:57,041 --> 00:16:58,671 (laughs) 309 00:17:01,834 --> 00:17:02,714 Why are you laughing? 310 00:17:02,792 --> 00:17:05,382 Patsy is what I used to call my pacifier, 311 00:17:05,458 --> 00:17:06,998 which reminds me... 312 00:17:10,333 --> 00:17:11,293 Proceed. 313 00:17:14,291 --> 00:17:15,331 (sighs) 314 00:17:15,417 --> 00:17:20,707 As with all crimes, it always comes down to one thing. 315 00:17:21,458 --> 00:17:26,328 Who had the opportunity and who had the motive? 316 00:17:28,125 --> 00:17:30,075 Okay, okay, so it comes down to two things. 317 00:17:32,125 --> 00:17:36,575 Anyway, only one person here had the motive 318 00:17:36,667 --> 00:17:38,287 -and... -Okay! 319 00:17:38,375 --> 00:17:40,205 Fine! It was me! I did it! 320 00:17:40,291 --> 00:17:43,541 It called me stupid! And nobody calls me stupid! 321 00:17:43,625 --> 00:17:45,075 (all) Actually, I call you stupid. 322 00:17:45,166 --> 00:17:46,536 Okay, you all call me stupid, 323 00:17:47,417 --> 00:17:49,247 but from Hegel it really stung. 324 00:17:50,750 --> 00:17:52,670 Chyna, I am so sorry I blamed you. 325 00:17:52,750 --> 00:17:55,170 Hold on. It wasn't him. 326 00:17:55,834 --> 00:17:58,754 Because he left out one important fact. 327 00:17:59,458 --> 00:18:00,288 He 328 00:18:00,917 --> 00:18:02,377 is not Fletcher! 329 00:18:02,458 --> 00:18:03,878 -(ripping) -(gasps) 330 00:18:05,625 --> 00:18:07,535 Fine! I did it! 331 00:18:10,750 --> 00:18:13,540 I was jealous of that Flurbot getting all of your affection 332 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 instead of me! 333 00:18:14,959 --> 00:18:18,789 That's why I opened him up and removed his logic board! 334 00:18:20,125 --> 00:18:21,875 (maniacal laughter) 335 00:18:21,959 --> 00:18:24,629 But I had to cover my tracks. 336 00:18:24,709 --> 00:18:27,459 So, dressed as Fletcher wearing a glove on his head, 337 00:18:27,542 --> 00:18:30,632 I planted the evidence in Chyna's locker. 338 00:18:31,834 --> 00:18:33,964 Then when Chyna took the hair samples, 339 00:18:34,041 --> 00:18:36,381 I stole them dressed as Fletcher dressed as Wacky 340 00:18:36,458 --> 00:18:39,788 to make it look like Fletcher tried to frame Wacky for framing Chyna. 341 00:18:41,667 --> 00:18:43,457 And I'd do it again, 342 00:18:44,208 --> 00:18:49,538 but I can't, 'cause I'm kind of confused about exactly what I did. 343 00:18:52,208 --> 00:18:53,878 -Case closed. -No. 344 00:18:53,959 --> 00:18:55,379 Case still open. 345 00:18:55,917 --> 00:18:58,997 Because Angus is not the murderer! 346 00:18:59,875 --> 00:19:01,995 When Angus cut Hegel's wires, 347 00:19:02,083 --> 00:19:04,133 Hegel was already dead! 348 00:19:04,208 --> 00:19:05,328 (all gasping) 349 00:19:05,417 --> 00:19:07,997 He had been snuffed out just minutes before 350 00:19:08,542 --> 00:19:09,632 by... 351 00:19:09,709 --> 00:19:13,169 Okay, fine! It was me! I did it! 352 00:19:13,875 --> 00:19:15,575 (sighs) It called me stupid! 353 00:19:15,667 --> 00:19:17,577 And nobody calls me stupid! 354 00:19:17,667 --> 00:19:19,037 (all) Actually, I call you stupid. 355 00:19:19,125 --> 00:19:20,915 Okay, you all call me stupid, 356 00:19:21,000 --> 00:19:22,880 but from Hegel it really stung. 357 00:19:22,959 --> 00:19:25,079 That's what I said! 358 00:19:25,667 --> 00:19:28,667 By the way, my Fletcher voice is way better than yours. 359 00:19:30,208 --> 00:19:31,918 I couldn't take the abuse anymore. 360 00:19:33,041 --> 00:19:34,631 So I poisoned him! 361 00:19:35,667 --> 00:19:37,627 (maniacal laughter) 362 00:19:40,333 --> 00:19:42,003 So it was Fletcher! 363 00:19:42,625 --> 00:19:44,535 -Case closed. -And it's open again. 364 00:19:46,125 --> 00:19:47,825 Because what Fletcher didn't know 365 00:19:47,917 --> 00:19:49,627 is that when he poisoned Hegel, 366 00:19:50,583 --> 00:19:52,173 Hegel was already dead! 367 00:19:52,250 --> 00:19:53,420 (all gasping) 368 00:19:54,166 --> 00:19:56,956 He had been killed just minutes before, 369 00:19:57,041 --> 00:19:58,831 by... 370 00:19:58,917 --> 00:19:59,787 Gibson! 371 00:19:59,875 --> 00:20:01,325 (gasps) 372 00:20:03,208 --> 00:20:05,998 (Chyna) 28 games of tic-tac-toe in a row, 373 00:20:06,083 --> 00:20:07,793 Hegel had beaten Gibson, 374 00:20:07,875 --> 00:20:10,205 who, it's become increasingly clear, 375 00:20:10,291 --> 00:20:13,081 has no understanding of what tic-tac-toe is. 376 00:20:13,166 --> 00:20:15,786 Humiliated, Gibson flipped over the table, 377 00:20:15,875 --> 00:20:18,995 sending Hegel flying through the air to his death. 378 00:20:19,083 --> 00:20:20,633 Gibson didn't mean to kill him, 379 00:20:20,709 --> 00:20:23,499 as evidenced by the lip balm residue on Hegel's face 380 00:20:23,583 --> 00:20:27,003 from where Gibson futilely tried to administer mouth-to-mouth resuscitation 381 00:20:27,083 --> 00:20:29,503 to a toy with no mouth. 382 00:20:31,625 --> 00:20:35,035 It's true! It was an accident! 383 00:20:35,125 --> 00:20:38,495 But he kept mocking me with this mocking, 384 00:20:38,583 --> 00:20:40,963 mocking sound of mocking! 385 00:20:42,333 --> 00:20:45,753 I'm now going to mock the mocking sound he made to mock me. 386 00:20:46,500 --> 00:20:48,040 (squealing) 387 00:20:53,500 --> 00:20:55,460 Wait! That's not a mocking sound. 388 00:20:55,542 --> 00:20:57,962 That's the sound he makes when he's been overfed. 389 00:20:58,041 --> 00:20:59,921 He must've eaten a fatal amount of food 390 00:21:00,000 --> 00:21:01,920 and died in midair before he landed. 391 00:21:02,000 --> 00:21:03,830 So Gibson didn't kill Hegel. 392 00:21:03,917 --> 00:21:05,327 Whoever overfed him did! 393 00:21:05,417 --> 00:21:07,037 Who was the last one to feed him? 394 00:21:09,333 --> 00:21:10,633 (wailing) 395 00:21:12,083 --> 00:21:13,793 You're still hungry? 396 00:21:14,959 --> 00:21:17,129 Okay, Hegelly Weggelly! 397 00:21:19,208 --> 00:21:21,418 (Flurbot slurping) 398 00:21:23,250 --> 00:21:25,130 Chyna fed him last. 399 00:21:28,750 --> 00:21:32,290 Except, I'm not Chyna! 400 00:21:32,375 --> 00:21:34,165 (all gasping) 401 00:21:34,834 --> 00:21:36,134 I'm... 402 00:21:43,208 --> 00:21:45,328 I cannot seem to get this mask off. 403 00:21:47,000 --> 00:21:48,460 Oh, I just think I have to... 404 00:21:55,834 --> 00:21:57,384 I didn't mean to hurt Hegel. 405 00:21:57,458 --> 00:21:59,458 I'm sorry, I thought I was helping. 406 00:22:00,667 --> 00:22:02,037 I accept your apology. 407 00:22:03,333 --> 00:22:06,633 To quote Hegel's favorite philosopher, Hegel, 408 00:22:08,125 --> 00:22:11,745 (speaking in German) 409 00:22:14,166 --> 00:22:15,376 Okay, what does that mean? 410 00:22:16,625 --> 00:22:19,035 To paraphrase, "Whatevs!" 411 00:22:21,542 --> 00:22:23,212 And if it helps, 412 00:22:23,291 --> 00:22:25,881 I'm sure Hegel loved you as much as you loved him. 413 00:22:31,041 --> 00:22:34,211 Phew! She fell for it. 414 00:22:35,208 --> 00:22:36,998 No more Olive! 415 00:22:37,083 --> 00:22:42,253 I'm free! Free! Free! Free! 29806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.