All language subtitles for A.N.T.Farm.S01E24_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,040 (theme music playing) 2 00:00:04,125 --> 00:00:06,995 Ugh, this backpack is so heavy. 3 00:00:07,083 --> 00:00:08,583 My back is killing me! 4 00:00:09,542 --> 00:00:10,792 (bones cracking) 5 00:00:10,875 --> 00:00:13,495 Okay, I think my back is stuck this way. 6 00:00:14,792 --> 00:00:16,712 What do you have in there, a ton of bricks? 7 00:00:16,792 --> 00:00:17,632 Yes. 8 00:00:18,208 --> 00:00:22,168 A Ton of Bricks by Kathleen Lombard. 9 00:00:25,208 --> 00:00:26,168 Hey... 10 00:00:27,542 --> 00:00:29,792 -You know what would be awesome? -Calculus camp? 11 00:00:31,583 --> 00:00:32,713 No. 12 00:00:32,792 --> 00:00:34,382 If books had feet and legs. 13 00:00:34,959 --> 00:00:38,289 Then they could walk to school with you and carry your backpack. 14 00:00:38,917 --> 00:00:43,577 Or how about a backpack that massages your back while you're wearing it? 15 00:00:43,667 --> 00:00:46,997 Well, your idea doesn't require breeding a race of walking books 16 00:00:47,083 --> 00:00:49,713 that could one day rise up and use the knowledge contained within them 17 00:00:49,792 --> 00:00:50,672 to rise against us. 18 00:00:52,709 --> 00:00:53,829 Think about it. 19 00:00:54,458 --> 00:00:57,538 Not that crazy thing you just said. My idea. 20 00:00:59,250 --> 00:01:02,380 We could make a billion dollars with a massaging backpack! 21 00:01:03,041 --> 00:01:07,001 With a billion dollars, we could buy a billion things from the Dollar Store! 22 00:01:08,500 --> 00:01:12,170 Or one billion, ten million, one hundred and one thousand and ten things 23 00:01:12,250 --> 00:01:14,000 from the 99 Cent Store. 24 00:01:16,542 --> 00:01:18,042 You cannot tell a soul about this. 25 00:01:18,125 --> 00:01:20,535 We don't want anyone else horning in on our idea. 26 00:01:20,625 --> 00:01:23,325 -What about Chyna? We should include her. -No way. 27 00:01:23,417 --> 00:01:25,457 Every business book I've ever read 28 00:01:25,542 --> 00:01:27,672 says you should never do business with friends. 29 00:01:28,333 --> 00:01:30,583 -But you're going in on this with me. -Exactly. 30 00:01:32,291 --> 00:01:35,831 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 31 00:01:35,917 --> 00:01:39,287 -♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ -Whoo! 32 00:01:39,375 --> 00:01:41,375 ♪ Everybody's got that thing ♪ 33 00:01:41,458 --> 00:01:43,168 ♪ Something different We all bring ♪ 34 00:01:43,250 --> 00:01:44,830 ♪ Don't you let 'em Clip your wings ♪ 35 00:01:44,917 --> 00:01:46,957 ♪ You got it, you got it ♪ 36 00:01:47,041 --> 00:01:48,631 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 37 00:01:48,709 --> 00:01:50,499 ♪ In extraordinary ways ♪ 38 00:01:50,583 --> 00:01:52,463 ♪ 365 days ♪ 39 00:01:52,542 --> 00:01:54,212 ♪ We got it, we got it ♪ 40 00:01:54,291 --> 00:01:57,671 ♪ You can dream it You can be it ♪ 41 00:01:57,750 --> 00:02:01,790 ♪ If you can feel it You can believe it ♪ 42 00:02:01,875 --> 00:02:05,415 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 43 00:02:05,500 --> 00:02:08,790 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 44 00:02:08,875 --> 00:02:12,625 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 45 00:02:12,709 --> 00:02:16,919 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 46 00:02:17,000 --> 00:02:20,170 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 47 00:02:20,250 --> 00:02:22,330 -♪ Ooh, ooh ♪ -Whoo! 48 00:02:27,125 --> 00:02:29,705 Hey, everyone, I got a new outfit. 49 00:02:29,792 --> 00:02:31,672 Don't miss this photo op! 50 00:02:35,542 --> 00:02:37,962 Gibson, why is no one looking at me? 51 00:02:38,041 --> 00:02:39,881 Huh! Maybe you're dead. 52 00:02:39,959 --> 00:02:42,539 (gasps) I see dead people! 53 00:02:43,417 --> 00:02:44,787 I'm not dead. 54 00:02:44,875 --> 00:02:48,125 (gasps) I see living people, too! 55 00:02:51,250 --> 00:02:52,500 Wait a second! 56 00:02:52,583 --> 00:02:54,673 Is that Paisley everyone's gathering around? 57 00:02:54,750 --> 00:02:56,670 She broke her arm last night. 58 00:02:56,750 --> 00:03:01,000 That is just like Paisley to break a limb to steal attention away from me. 59 00:03:04,000 --> 00:03:07,500 Okay, I designed the prototype for our massaging backpack. 60 00:03:07,583 --> 00:03:08,793 I give you... 61 00:03:10,917 --> 00:03:12,127 The Fletch Pack! 62 00:03:14,625 --> 00:03:16,825 Or Olive Pack. Olive Pack is good. 63 00:03:18,625 --> 00:03:20,165 Let me try it on. 64 00:03:24,667 --> 00:03:26,577 (gasps) Ooh! 65 00:03:28,375 --> 00:03:30,165 Ah! 66 00:03:31,166 --> 00:03:32,326 (chuckling) 67 00:03:33,792 --> 00:03:36,632 It has Swedish mode, Shiatsu mode, and... 68 00:03:40,083 --> 00:03:41,713 apple pie a la mode. 69 00:03:43,500 --> 00:03:44,330 Nice! 70 00:03:44,875 --> 00:03:46,245 Hey, what's this do? 71 00:03:46,917 --> 00:03:49,327 Ow! Ow! Ow! Ow! 72 00:03:52,375 --> 00:03:53,285 Slap mode! 73 00:03:55,125 --> 00:03:57,035 It also has a vibrating massage 74 00:03:57,125 --> 00:03:59,245 for an all-over relaxation experience! 75 00:04:00,083 --> 00:04:01,293 Ooh! 76 00:04:02,083 --> 00:04:05,043 Ah! 77 00:04:05,125 --> 00:04:07,205 (voice vibrating) I like this one. 78 00:04:07,291 --> 00:04:10,331 It feels good! 79 00:04:12,417 --> 00:04:15,377 Hey, Lexi, can you move? I want to sign Paisley's cast. 80 00:04:15,458 --> 00:04:16,578 Excuse me. 81 00:04:16,667 --> 00:04:17,787 (shrieks) 82 00:04:19,125 --> 00:04:21,285 Chyna's coming! Quick, hide the backpack! 83 00:04:23,208 --> 00:04:24,208 I can't get it off! 84 00:04:24,959 --> 00:04:25,959 Angus' hoodie! 85 00:04:26,041 --> 00:04:27,041 Yeah. Yeah. 86 00:04:32,625 --> 00:04:33,875 Hey, guys. 87 00:04:35,750 --> 00:04:36,920 What are you up to? 88 00:04:37,583 --> 00:04:38,583 (scoffs) 89 00:04:39,208 --> 00:04:40,328 Nothing. 90 00:04:40,834 --> 00:04:44,714 Just hanging out with my bud, Olive. 91 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 (massager vibrating) Ooh! 92 00:04:46,625 --> 00:04:48,455 (voice vibrating) Hi, Chyna. 93 00:04:51,291 --> 00:04:53,291 Olive, are you okay? 94 00:04:53,917 --> 00:04:58,577 Yeah. I'm just a little chilly. 95 00:05:00,208 --> 00:05:03,708 Yeah, why do you think she's wearing this oversized hoodie? 96 00:05:03,792 --> 00:05:06,712 I mean, it's not like she's trying to hide something. 97 00:05:08,417 --> 00:05:10,957 You guys have been acting strange since yesterday. 98 00:05:11,583 --> 00:05:14,293 Whispering to each other, giggling, 99 00:05:15,750 --> 00:05:18,380 acting all weird when I enter the room. 100 00:05:19,250 --> 00:05:20,330 Wait a second. 101 00:05:20,417 --> 00:05:22,627 I know why you've been acting strange. 102 00:05:23,417 --> 00:05:24,877 -You do? -(voice vibrating) You do? 103 00:05:26,208 --> 00:05:27,418 You two 104 00:05:28,250 --> 00:05:30,380 are secretly dating! 105 00:05:31,375 --> 00:05:32,205 Um... 106 00:05:33,291 --> 00:05:34,831 You caught us! 107 00:05:35,959 --> 00:05:40,629 I find this immature, little weirdo totally irresistible. 108 00:05:42,417 --> 00:05:46,377 And Olive's endless babbling about nothing is so adorable. 109 00:05:47,000 --> 00:05:49,250 Interesting factoid. I love her. 110 00:05:50,417 --> 00:05:51,537 Oh, you guys! 111 00:06:01,291 --> 00:06:02,541 Hey, Paisley. 112 00:06:03,709 --> 00:06:04,539 Oh! 113 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 I'm sure you're bummed about your broken arm. 114 00:06:09,834 --> 00:06:11,794 Hey! You know what always cheers me up? 115 00:06:11,875 --> 00:06:13,375 Butter skating! 116 00:06:13,458 --> 00:06:15,248 I brought you a pair! 117 00:06:15,917 --> 00:06:17,957 But you're gonna have to find your own hair helmet. 118 00:06:20,291 --> 00:06:21,421 Hello, students. 119 00:06:21,500 --> 00:06:26,750 I would wave to you, but I can't because I have two broken arms. 120 00:06:28,542 --> 00:06:30,962 Don't cry for me, Marge and Tina. 121 00:06:32,667 --> 00:06:34,247 But you can sign my casts! 122 00:06:36,208 --> 00:06:38,288 Did I mention I have two of them, 123 00:06:38,375 --> 00:06:41,705 which is twice as many as Paisley has? 124 00:06:42,709 --> 00:06:44,629 Lexi, how did you break your arms? 125 00:06:45,750 --> 00:06:47,670 It doesn't matter how. 126 00:06:47,750 --> 00:06:49,580 The important thing is how many. 127 00:06:50,291 --> 00:06:51,131 Two. 128 00:06:52,500 --> 00:06:54,000 Can I sign your cast? 129 00:06:54,083 --> 00:06:55,923 I love what you wrote on mine. 130 00:06:56,750 --> 00:07:01,290 "Hope infection sets in. Love, Lexi." 131 00:07:01,375 --> 00:07:03,495 Oh, that's just like you. 132 00:07:03,583 --> 00:07:04,833 Full of hope! 133 00:07:05,417 --> 00:07:08,457 Hey. Be careful walking down here, Lexi. 134 00:07:08,542 --> 00:07:10,462 We wouldn't want you to get more hurt. 135 00:07:10,542 --> 00:07:12,672 For some reason the floor's all buttery. 136 00:07:14,458 --> 00:07:16,628 I'll help you with my one good arm, Lexi. 137 00:07:17,458 --> 00:07:18,578 (screams) 138 00:07:19,500 --> 00:07:21,080 Paisley, are you okay? 139 00:07:21,166 --> 00:07:25,126 I think I broke my other arm and one of my legs. 140 00:07:26,417 --> 00:07:27,877 You've got to be kidding me! 141 00:07:30,000 --> 00:07:32,630 That's sweet of you to wish it was a joke, 142 00:07:32,709 --> 00:07:34,999 but I'm afraid it's true, friend. 143 00:07:36,709 --> 00:07:38,289 It's my fault! 144 00:07:38,375 --> 00:07:42,245 I forgot to put out the "Caution, Caution Sign" sign. 145 00:07:48,959 --> 00:07:50,129 What! 146 00:07:50,208 --> 00:07:53,168 Lunch just started! How could the fudge pops already be gone? 147 00:07:55,917 --> 00:07:58,457 I used them to design our new company's building. 148 00:07:58,542 --> 00:07:59,962 I give you 149 00:08:00,625 --> 00:08:01,875 Fletch Tower! 150 00:08:04,500 --> 00:08:07,170 Or Olive Tower. Olive Tower's good. 151 00:08:08,375 --> 00:08:11,075 There are my two favorite sweethearts! 152 00:08:11,667 --> 00:08:13,957 Actually, the heart is not sweet, 153 00:08:14,041 --> 00:08:16,711 but rather quite bitter due to the presence of oxidized blood. 154 00:08:18,667 --> 00:08:20,207 She's all mine. 155 00:08:21,834 --> 00:08:24,384 Oh, you guys are so cute together! 156 00:08:24,458 --> 00:08:25,828 Let me get a picture of you guys. 157 00:08:26,500 --> 00:08:27,880 -Sure. -I guess. 158 00:08:28,458 --> 00:08:29,788 Okay. 159 00:08:32,583 --> 00:08:34,333 Oh, come on! 160 00:08:34,417 --> 00:08:36,457 How about a smooch? 161 00:08:45,959 --> 00:08:47,379 I can't do it! 162 00:08:48,417 --> 00:08:51,037 I'd rather lose half a billion dollars than kiss Fletcher. 163 00:08:51,667 --> 00:08:53,827 What? What's going on? 164 00:08:54,667 --> 00:08:56,377 And half a billion dollars? 165 00:08:56,458 --> 00:08:58,878 Okay. This is not another scheme to take down Vegas, is it? 166 00:08:58,959 --> 00:09:00,249 Because they know your faces now. 167 00:09:02,041 --> 00:09:04,671 The truth is we came up with an idea 168 00:09:04,750 --> 00:09:06,380 to invent a massaging backpack 169 00:09:06,458 --> 00:09:08,208 after watching you struggle with yours. 170 00:09:08,959 --> 00:09:10,999 Well, why would you guys lie to me? 171 00:09:11,083 --> 00:09:13,333 Because I knew you'd want to be part of it 172 00:09:13,417 --> 00:09:15,537 and business can really hurt a friendship. 173 00:09:15,625 --> 00:09:16,995 Let me illustrate. 174 00:09:17,083 --> 00:09:19,423 Let's say my hand represents business. 175 00:09:19,500 --> 00:09:21,330 And Fletcher represents friendship. 176 00:09:21,417 --> 00:09:22,537 Ow! 177 00:09:24,709 --> 00:09:25,539 See? 178 00:09:26,458 --> 00:09:27,628 Let me use another example. 179 00:09:27,709 --> 00:09:29,789 Let's say this fork represents business. 180 00:09:29,875 --> 00:09:31,125 She gets it! She gets it! 181 00:09:33,375 --> 00:09:36,325 Okay. I would never let anything hurt our friendship. 182 00:09:36,417 --> 00:09:38,417 I really want to work with you guys. 183 00:09:38,500 --> 00:09:40,130 It'll be so fun. 184 00:09:40,208 --> 00:09:42,248 Well, if you think you can handle it, 185 00:09:43,333 --> 00:09:44,423 welcome aboard. 186 00:09:44,500 --> 00:09:45,380 -Yes! -Yes! 187 00:09:45,458 --> 00:09:46,918 And just to be clear, 188 00:09:47,000 --> 00:09:50,380 that thing about Olive and me dating was entirely made up. 189 00:09:51,667 --> 00:09:52,827 I'm totally available. 190 00:09:55,208 --> 00:09:57,038 Well, you guys fooled me. 191 00:09:57,125 --> 00:09:59,075 I was completely convinced you were a couple. 192 00:09:59,166 --> 00:10:00,166 Ew! 193 00:10:00,250 --> 00:10:02,500 You didn't go spreading that around, did you? 194 00:10:03,250 --> 00:10:04,080 Uh... 195 00:10:05,250 --> 00:10:06,080 No. 196 00:10:07,125 --> 00:10:08,625 No, I did not. 197 00:10:10,208 --> 00:10:14,878 Quimby, I challenge you to a duel! 198 00:10:18,083 --> 00:10:21,503 Fletcher, Olive is mine. All mine! 199 00:10:29,000 --> 00:10:30,750 All right, first item on the agenda. 200 00:10:30,834 --> 00:10:36,424 I am pleased to announce that we have chosen our employee of the month. 201 00:10:38,750 --> 00:10:41,460 Hey, guys! Look what I have! 202 00:10:41,542 --> 00:10:42,462 (Olive) Balloons? 203 00:10:43,000 --> 00:10:46,630 We're throwing a party to celebrate me getting employee of the month? 204 00:10:47,834 --> 00:10:51,714 No. This is our invention. 205 00:10:51,792 --> 00:10:54,292 Uh, we already have an invention. 206 00:10:54,375 --> 00:10:55,995 The massaging backpack. 207 00:10:56,083 --> 00:10:59,293 Yeah, but why treat the symptoms of a heavy backpack 208 00:10:59,375 --> 00:11:01,375 when we can remove the problem entirely 209 00:11:01,458 --> 00:11:03,668 by making the backpack weightless? 210 00:11:04,750 --> 00:11:06,330 That's a great idea! 211 00:11:06,417 --> 00:11:09,457 The helium in the balloons counteract the weight of the backpack. 212 00:11:09,542 --> 00:11:13,082 How did you get employee of the month and not this young go-getter? 213 00:11:15,166 --> 00:11:19,326 Look, Chyna, my massaging backpack idea is already perfect. 214 00:11:20,041 --> 00:11:22,331 Balloons are totally impractical. 215 00:11:22,417 --> 00:11:24,037 Look how easy they pop. 216 00:11:30,125 --> 00:11:31,035 Wow. 217 00:11:31,125 --> 00:11:33,245 Someone should invent a fork sharpener. 218 00:11:34,625 --> 00:11:35,745 You know what? Let's vote. 219 00:11:35,834 --> 00:11:39,544 Who would rather do Chyna's terrible idea 220 00:11:39,625 --> 00:11:42,325 than my great idea? 221 00:11:44,417 --> 00:11:45,957 I vote for my idea. 222 00:11:46,041 --> 00:11:47,001 Me, too. 223 00:11:47,083 --> 00:11:48,383 Fletcher? 224 00:11:49,000 --> 00:11:51,580 Sorry, Olive. Chyna's idea is better. 225 00:11:52,208 --> 00:11:55,328 Besides, you know I love anything that comes with balloons. 226 00:11:55,417 --> 00:11:56,577 Except clowns. 227 00:11:56,667 --> 00:11:58,247 I hate clowns. 228 00:11:58,333 --> 00:12:01,213 When I see a clown with balloons, I feel very conflicted. 229 00:12:04,792 --> 00:12:07,502 Sorry, Olive, but it's two against one. 230 00:12:07,583 --> 00:12:10,133 Well, we'll see about that. 231 00:12:12,542 --> 00:12:15,542 Hey, Angus, I have a proposal for you. 232 00:12:16,250 --> 00:12:17,380 The answer is yes! 233 00:12:17,458 --> 00:12:19,418 A thousand times, yes! 234 00:12:27,083 --> 00:12:29,673 (playing "Wedding March") 235 00:12:35,333 --> 00:12:37,633 I didn't mean a marriage proposal. 236 00:12:37,709 --> 00:12:39,959 I meant a business proposal. 237 00:12:41,875 --> 00:12:44,535 Duh. I knew that. 238 00:12:47,291 --> 00:12:49,381 (whispering) Do not release the doves. 239 00:12:49,959 --> 00:12:51,039 (doves cooing) 240 00:12:57,583 --> 00:13:01,003 Thanks so much for carrying my books for me, Paisley. 241 00:13:01,083 --> 00:13:06,083 I'm just so exhausted from having two broken arms and two broken legs. 242 00:13:06,959 --> 00:13:08,669 No problem, Lexi. 243 00:13:08,750 --> 00:13:12,000 So, you were hit by a plane? 244 00:13:12,750 --> 00:13:14,170 How did that happen? 245 00:13:14,250 --> 00:13:16,420 I was doing some fashion modeling. 246 00:13:17,166 --> 00:13:19,456 They really shouldn't call them both runways. 247 00:13:21,542 --> 00:13:23,922 Hey, guys! I was down in the basement 248 00:13:24,000 --> 00:13:26,170 like I am every Wednesday, feeding the rats, 249 00:13:26,250 --> 00:13:28,880 and I found this cool armoire. 250 00:13:28,959 --> 00:13:31,539 It's perfect to keep my rat food in! 251 00:13:31,625 --> 00:13:34,205 Oh! But boy, is this thing hard to move! 252 00:13:34,291 --> 00:13:35,421 Even with the dolly. 253 00:13:36,125 --> 00:13:38,125 What dolly? I don't see a dolly. 254 00:13:38,208 --> 00:13:39,288 It's right under here. 255 00:13:41,667 --> 00:13:43,077 (strains) 256 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 (loud thud) 257 00:13:45,792 --> 00:13:47,292 Paisley, are you okay? 258 00:13:51,291 --> 00:13:52,381 I'm all right. 259 00:13:53,542 --> 00:13:56,332 I just think I broke everything. 260 00:13:56,417 --> 00:14:00,917 (screams) You're so selfish! 261 00:14:01,000 --> 00:14:02,250 I've had it! 262 00:14:04,333 --> 00:14:05,423 Sorry! 263 00:14:06,917 --> 00:14:08,497 This is my fault. 264 00:14:08,583 --> 00:14:12,503 I forgot to put out my "Caution, Falling Armoires" sign. 265 00:14:19,000 --> 00:14:22,830 (sighs) Olive, you just invited Angus in so he would vote for your ideas. 266 00:14:22,917 --> 00:14:24,417 He agrees with everything you say. 267 00:14:24,500 --> 00:14:26,500 -That's not true. -That's not true. 268 00:14:28,125 --> 00:14:32,455 I have a new design for the weightless backpack I'd like to show everyone. 269 00:14:32,542 --> 00:14:34,082 Not so fast. 270 00:14:34,166 --> 00:14:35,786 I have my own prototype. 271 00:14:36,583 --> 00:14:37,793 Let's see them both and vote. 272 00:14:38,458 --> 00:14:39,418 Fine. 273 00:14:39,500 --> 00:14:41,670 Then, without further ado, 274 00:14:41,750 --> 00:14:44,330 because I think we'll agree we've all had enough ado, 275 00:14:44,417 --> 00:14:45,917 I present 276 00:14:47,333 --> 00:14:48,963 the Inflate-A-Pack! 277 00:14:50,834 --> 00:14:52,214 (sighs) Okay. 278 00:14:58,917 --> 00:15:00,497 Impressive. 279 00:15:01,166 --> 00:15:05,326 But you know, as much as your design appeals to me, 280 00:15:06,083 --> 00:15:08,543 something's telling me not to vote for it. 281 00:15:08,625 --> 00:15:10,535 Do not vote for it. 282 00:15:13,041 --> 00:15:14,671 Okay, my design. 283 00:15:15,583 --> 00:15:17,423 Now, I'm sure you're probably all aware 284 00:15:17,500 --> 00:15:20,790 that bats can carry up to three times their body weight. 285 00:15:21,500 --> 00:15:23,580 So, I present to you 286 00:15:25,250 --> 00:15:27,580 -(bats squeaking) -The Bat Sack! 287 00:15:28,875 --> 00:15:30,875 Is there a bat in that bag? 288 00:15:30,959 --> 00:15:34,379 Of course not! There are two dozen bats in this bag. 289 00:15:36,667 --> 00:15:38,537 Olive, that's a crazy idea! 290 00:15:39,208 --> 00:15:41,668 People are going to carry around a bag of bats? 291 00:15:41,750 --> 00:15:43,500 What are the bats even going to eat? 292 00:15:44,166 --> 00:15:45,576 (screaming) 293 00:15:45,667 --> 00:15:46,787 My neck! 294 00:15:46,875 --> 00:15:48,825 Get it off! Get it off! 295 00:15:52,083 --> 00:15:55,883 Well, now would be a good time to vote. 296 00:15:55,959 --> 00:15:57,669 (screaming) 297 00:16:04,458 --> 00:16:06,498 Now that we've chosen the backpack design 298 00:16:06,583 --> 00:16:09,543 that does not drain a human of precious blood... 299 00:16:10,792 --> 00:16:11,882 So cold. 300 00:16:14,291 --> 00:16:17,081 I think we should do an infomercial. 301 00:16:17,166 --> 00:16:19,126 How are we supposed to pay for an infomercial? 302 00:16:19,208 --> 00:16:20,208 (Gibson grunting) 303 00:16:20,291 --> 00:16:22,501 Oh, this backpack is so heavy! 304 00:16:23,750 --> 00:16:24,880 (panting) 305 00:16:24,959 --> 00:16:26,709 When I won America Needs Talent, 306 00:16:26,792 --> 00:16:29,922 why did I ask for the $100,000 in nickels? 307 00:16:30,959 --> 00:16:33,289 (grunts) 308 00:16:33,375 --> 00:16:37,125 Gibson, how would you like to invest in a product 309 00:16:37,208 --> 00:16:39,168 that's guaranteed to make a billion dollars? 310 00:16:39,250 --> 00:16:43,920 More money? No! Money is the worst. It's so heavy! 311 00:16:45,375 --> 00:16:46,915 Okay. Well, then, 312 00:16:47,000 --> 00:16:49,380 how would you like to pay for our infomercial 313 00:16:49,458 --> 00:16:50,958 and get nothing back in return? 314 00:16:51,041 --> 00:16:52,581 That sounds awesome! 315 00:16:53,792 --> 00:16:56,582 But I want to star in the infomercial. 316 00:16:56,667 --> 00:17:00,537 It's been a dream of mine since you said the word infomercial five seconds ago. 317 00:17:01,959 --> 00:17:03,419 -Totally. -No problem. 318 00:17:03,500 --> 00:17:05,540 -Okay. -Not so fast. 319 00:17:06,667 --> 00:17:07,957 I don't agree. 320 00:17:08,041 --> 00:17:09,631 Oh, why don't you agree? 321 00:17:09,709 --> 00:17:11,209 -Why don't you agree? -Oh, I do agree. 322 00:17:11,291 --> 00:17:12,131 No, you don't. 323 00:17:12,750 --> 00:17:15,330 This is about us rejecting your Bat Sack. 324 00:17:15,417 --> 00:17:16,627 No, it's not. 325 00:17:17,333 --> 00:17:18,333 You seem upset. 326 00:17:18,417 --> 00:17:19,497 I'm not upset. You're upset. 327 00:17:19,583 --> 00:17:21,043 -Okay. I am upset. -No, you're not. 328 00:17:24,166 --> 00:17:26,036 Okay, I kind of feel like whatever I say, 329 00:17:26,125 --> 00:17:27,995 you're saying the opposite to disagree with me. 330 00:17:28,083 --> 00:17:29,333 No, I'm not. 331 00:17:30,041 --> 00:17:31,751 -Up... Happy... -Down... Sad... 332 00:17:31,834 --> 00:17:33,084 -Not. -Not not. 333 00:17:36,041 --> 00:17:37,501 You know what? Forget this. 334 00:17:37,583 --> 00:17:40,463 No, I'm going to remember this. 335 00:17:41,625 --> 00:17:44,325 What? I have an eidetic memory. I'm going to remember this. 336 00:17:47,291 --> 00:17:51,171 (Chyna) Are you sick and tired of old-fashioned backpacks 337 00:17:51,250 --> 00:17:53,290 that are impossible to figure out? 338 00:17:58,375 --> 00:18:01,455 With their dangerous zippers! 339 00:18:05,750 --> 00:18:09,830 To say nothing of their back-breaking weight! 340 00:18:12,291 --> 00:18:14,831 Well, say goodbye to all that 341 00:18:14,917 --> 00:18:18,247 with the new Inflate-A-Pack from AntCo! 342 00:18:20,834 --> 00:18:23,334 With our patented air pillow technology, 343 00:18:23,417 --> 00:18:25,957 a weight will be lifted off your shoulders. 344 00:18:26,041 --> 00:18:27,581 Literally! 345 00:18:27,667 --> 00:18:29,707 Thanks, Inflate-A-Pack! 346 00:18:39,750 --> 00:18:41,630 Sorry, I can't clap. 347 00:18:42,375 --> 00:18:44,245 All my clapping parts are broken. 348 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 You're lucky. 349 00:18:48,083 --> 00:18:50,293 I'm just a disembodied head. 350 00:18:52,792 --> 00:18:55,922 Well, you'll forget all your problems 351 00:18:56,000 --> 00:18:59,330 when you put on the Inflate-A-Pack! 352 00:19:03,250 --> 00:19:05,460 Of course, it does require having a back. 353 00:19:07,875 --> 00:19:08,825 And shoulders. 354 00:19:09,959 --> 00:19:12,539 Excuse me! 355 00:19:12,625 --> 00:19:15,825 I use backpacks all the time 356 00:19:15,917 --> 00:19:19,207 when I'm guiding city folk through the wilderness. 357 00:19:20,375 --> 00:19:21,995 Where do I get one? 358 00:19:23,333 --> 00:19:26,253 Right here, kind mountain man! 359 00:19:26,333 --> 00:19:28,253 And if you order right now, 360 00:19:28,333 --> 00:19:33,213 we'll give you a second Inflate-A-Pack absolutely free! 361 00:19:37,375 --> 00:19:39,575 I'm a skeptical scientist. 362 00:19:40,583 --> 00:19:43,213 How do I know this isn't some sort of camera trick? 363 00:19:45,667 --> 00:19:50,127 Well, I'm glad you asked that, world-renowned scientist. 364 00:19:50,792 --> 00:19:55,922 How would you like to see an impressive live demonstration? 365 00:19:59,417 --> 00:20:01,207 You know what's impressive? 366 00:20:01,291 --> 00:20:04,581 The medical miracle that is a girl who is only a head. 367 00:20:06,166 --> 00:20:08,576 Imagine that I'm pointing at myself. 368 00:20:10,333 --> 00:20:13,753 As you can see, the Inflate-A-Pack... 369 00:20:13,834 --> 00:20:15,924 Is new and improved! 370 00:20:18,041 --> 00:20:19,081 What are you doing? 371 00:20:19,166 --> 00:20:21,416 I made a few modifications to your design. 372 00:20:22,417 --> 00:20:25,077 Unlike the Inflate-A-Pack, 373 00:20:29,000 --> 00:20:32,790 the Copter-Pack isn't powered by dangerous, volatile gasses. 374 00:20:33,458 --> 00:20:36,328 We use safe, renewable propeller power 375 00:20:36,417 --> 00:20:39,457 to make carrying this 500 pound pack a breeze! 376 00:20:39,542 --> 00:20:40,752 Try it on for size! 377 00:20:45,458 --> 00:20:46,628 (groans) 378 00:20:49,333 --> 00:20:51,883 Ah! 379 00:20:58,250 --> 00:20:59,290 Ew! 380 00:20:59,375 --> 00:21:01,625 It's in my mouth! Gross! 381 00:21:02,542 --> 00:21:04,502 Lexi, you're not just a head? 382 00:21:05,250 --> 00:21:08,830 I was wondering how you got your makeup on. 383 00:21:10,792 --> 00:21:12,252 Yes, that's what I was wondering. 384 00:21:13,208 --> 00:21:15,378 This thing is amazing. 385 00:21:15,458 --> 00:21:17,628 Does someone else want to try? 386 00:21:19,125 --> 00:21:19,995 Whoa! 387 00:21:20,083 --> 00:21:21,883 (all screaming) 388 00:21:29,208 --> 00:21:32,168 Careful, Gibson! The propeller's going to hit the ceiling! 389 00:21:32,250 --> 00:21:33,420 (exclaims) 390 00:21:35,125 --> 00:21:37,285 -(crashing) -(screams) 391 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 My legs! I think they're broken! 392 00:21:42,083 --> 00:21:45,003 Nice try, Lexi. You're faking. 393 00:21:45,083 --> 00:21:46,793 What are you talking about? 394 00:21:46,875 --> 00:21:48,325 You're just crying wolf. 395 00:21:48,417 --> 00:21:49,957 No, I'm not! 396 00:21:51,792 --> 00:21:54,422 Wolf! Wolf! Help me! 397 00:21:58,125 --> 00:22:01,245 Who knew the bag full of bats was your good idea? 398 00:22:02,208 --> 00:22:05,128 Order now and receive a free fork sharpener. 399 00:22:10,792 --> 00:22:13,252 Chyna, I can't tell you how sorry I am. 400 00:22:13,333 --> 00:22:15,463 I let my ego get in the way of everything. 401 00:22:16,208 --> 00:22:17,168 The truth is 402 00:22:17,959 --> 00:22:20,329 no idea is more important than our friendship. 403 00:22:21,625 --> 00:22:23,705 I hope you can find it somewhere deep in your heart 404 00:22:23,792 --> 00:22:26,042 to forgive my unacceptable behavior. 405 00:22:27,792 --> 00:22:30,292 Oh, Olive, that was beautiful. 406 00:22:30,917 --> 00:22:32,747 Of course I forgive you. 407 00:22:33,834 --> 00:22:37,084 Tired of those awkward apologies you'd rather not make 408 00:22:37,166 --> 00:22:38,746 but society says you must? 409 00:22:39,959 --> 00:22:42,459 Let the latest in advanced robotics technology 410 00:22:42,542 --> 00:22:45,042 do it for you with the Apologiz-o-tron! 411 00:22:47,625 --> 00:22:51,325 Wow, this product is going to make us a billion dollars! 412 00:22:52,709 --> 00:22:55,789 So, when you apologized in the hallway, it wasn't sincere? 413 00:22:55,875 --> 00:22:57,915 It was just a pre-programmed machine? 414 00:22:58,709 --> 00:23:00,249 I can't believe you, Olive. 415 00:23:01,500 --> 00:23:03,750 I am so sorry, Chyna. Please forgive me. 416 00:23:06,667 --> 00:23:08,167 Okay. 417 00:23:08,250 --> 00:23:09,710 The Apologiz-o-tron! 418 00:23:09,792 --> 00:23:11,252 Order now. 29926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.