All language subtitles for A.N.T.Farm.S01E15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,625 --> 00:00:04,825 (sighs) I love field trip days! 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,830 A whole six hours away from this prison. 3 00:00:08,375 --> 00:00:11,205 Like last time, when we went to that prison? 4 00:00:11,750 --> 00:00:14,080 -A breath of fresh air. -(chuckles) 5 00:00:14,166 --> 00:00:17,246 Hey, before we go, I want to sing you a birthday song. 6 00:00:17,333 --> 00:00:21,333 Thank you, Chyna, but I'm pretty sure I'd remember if it were my birthday, 7 00:00:22,083 --> 00:00:26,463 especially given that I remember my actual birth day. 8 00:00:27,291 --> 00:00:29,131 The doctor was so cute. 9 00:00:29,208 --> 00:00:31,128 And of course, I looked like a mess. 10 00:00:32,458 --> 00:00:34,748 I know it's not your birthday. 11 00:00:34,834 --> 00:00:37,464 But I heard that the people who wrote "Happy Birthday" 12 00:00:37,542 --> 00:00:40,752 get paid every time it's used in movies and TV shows. 13 00:00:40,834 --> 00:00:42,254 -Really? -Yeah. 14 00:00:42,333 --> 00:00:45,423 -The song that goes... (sings note) -I know how it goes. 15 00:00:46,375 --> 00:00:49,745 So, I figured if I wrote a new birthday song, 16 00:00:49,834 --> 00:00:52,714 maybe it will become even more popular than the original. 17 00:00:52,792 --> 00:00:55,252 You think that people are gonna sing some new song 18 00:00:55,333 --> 00:00:58,463 -instead of the classic... (sings note) -Seriously, I know how it goes. 19 00:00:59,208 --> 00:01:01,498 And they might. How about this? 20 00:01:02,750 --> 00:01:07,460 ♪ I hope your ♪ 21 00:01:07,542 --> 00:01:09,832 ♪ Birthday is as happy As a goose's wings are flappy ♪ 22 00:01:09,917 --> 00:01:12,207 ♪ On this day your dad became a pappy ♪ 23 00:01:12,291 --> 00:01:15,961 ♪ And your butt the doc did slappy ♪ 24 00:01:16,041 --> 00:01:19,331 Clap. Clap, clap, clap, clap. 25 00:01:22,041 --> 00:01:23,131 (giggling) 26 00:01:23,875 --> 00:01:25,575 You're Madam Goo Goo! 27 00:01:26,667 --> 00:01:28,877 That's just my crazy stage name. 28 00:01:28,959 --> 00:01:31,419 My real name is Chrysanthemum Turtleneck. 29 00:01:32,500 --> 00:01:35,250 I am a huge fan. 30 00:01:35,333 --> 00:01:37,043 -Can I get a picture? -Sure. 31 00:01:37,125 --> 00:01:39,915 Here's one of a cat riding a bicycle. 32 00:01:43,208 --> 00:01:44,458 Wait. 33 00:01:44,542 --> 00:01:46,542 Weren't you just wearing a different outfit? 34 00:01:48,333 --> 00:01:50,383 The lobster is a political statement. 35 00:01:50,458 --> 00:01:53,878 I'm trying to let the world know that lobsters are people, too. 36 00:01:54,458 --> 00:01:56,828 But, they're not. They're lobsters. 37 00:01:58,333 --> 00:02:00,213 See, that's the man talking. 38 00:02:00,291 --> 00:02:02,541 Only he's just doing it in the voice of a little girl. 39 00:02:02,625 --> 00:02:04,035 The man does that. 40 00:02:04,125 --> 00:02:05,575 The man is weird. 41 00:02:07,333 --> 00:02:10,173 Anyway, I heard you singing earlier. 42 00:02:10,250 --> 00:02:12,630 You have an amazing voice. 43 00:02:12,709 --> 00:02:13,999 (laughing) 44 00:02:14,083 --> 00:02:16,083 You have a good voice, too. 45 00:02:18,291 --> 00:02:20,131 What are you doing in our school? 46 00:02:20,834 --> 00:02:22,584 I had to use the bathroom. 47 00:02:22,667 --> 00:02:26,207 My tour bus pulled up outside so I could sneak in inconspicuously. 48 00:02:28,208 --> 00:02:30,878 I don't like to draw attention to myself. 49 00:02:33,083 --> 00:02:35,543 I'd love to work with you sometime. 50 00:02:36,208 --> 00:02:37,828 Let me give you my number. 51 00:02:37,917 --> 00:02:39,497 I need a pen and paper. 52 00:02:45,333 --> 00:02:46,293 There you go. 53 00:02:49,166 --> 00:02:52,206 You can call me day or night, except night. 54 00:02:53,625 --> 00:02:54,915 (laughs) 55 00:02:55,000 --> 00:02:56,750 You're Madam Goo Goo. 56 00:02:58,667 --> 00:03:01,037 I've got to go, but listen, 57 00:03:01,125 --> 00:03:04,375 don't bother with a birthday song. People just like hearing... (inaudible) 58 00:03:04,458 --> 00:03:05,328 ♪ Ooh ♪ 59 00:03:05,417 --> 00:03:07,497 ♪ Doo, doo ♪ 60 00:03:07,583 --> 00:03:09,503 ♪ Doo, doo ♪ 61 00:03:09,583 --> 00:03:10,963 - ♪ Doo, doo ♪ -Whoo! 62 00:03:11,041 --> 00:03:13,291 ♪ Everybody's got that thing ♪ 63 00:03:13,375 --> 00:03:14,875 ♪ Something different we all bring ♪ 64 00:03:14,959 --> 00:03:17,129 ♪ Don't you let 'em clip your wings ♪ 65 00:03:17,208 --> 00:03:18,668 ♪ You got it, you got it ♪ 66 00:03:18,750 --> 00:03:20,330 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 67 00:03:20,417 --> 00:03:22,167 ♪ In extraordinary ways ♪ 68 00:03:22,250 --> 00:03:24,380 ♪ 365 days ♪ 69 00:03:24,458 --> 00:03:25,878 ♪ We got it, we got it ♪ 70 00:03:25,959 --> 00:03:27,459 ♪ You can dream it ♪ 71 00:03:27,542 --> 00:03:29,382 ♪ You can be it ♪ 72 00:03:29,458 --> 00:03:31,208 ♪ If you can feel it ♪ 73 00:03:31,291 --> 00:03:33,461 ♪ You can believe it ♪ 74 00:03:33,542 --> 00:03:37,082 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 75 00:03:37,166 --> 00:03:40,416 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 76 00:03:40,500 --> 00:03:44,750 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 77 00:03:44,834 --> 00:03:48,584 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 78 00:03:48,667 --> 00:03:51,667 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 79 00:03:51,750 --> 00:03:53,000 ♪ Ooh, ooh ♪ 80 00:03:53,083 --> 00:03:54,583 Whoo! 81 00:03:59,667 --> 00:04:04,207 Welcome, students, to the Smiling Dragon, 82 00:04:04,291 --> 00:04:07,751 San Francisco's oldest Chinese restaurant 83 00:04:07,834 --> 00:04:10,214 and fortune cookie factory, 84 00:04:10,291 --> 00:04:14,791 where we produce over 5,000 cookies per day! 85 00:04:14,875 --> 00:04:18,455 This is the greatest field trip ever! 86 00:04:19,625 --> 00:04:23,785 This process was invented by my grandfather 87 00:04:23,875 --> 00:04:27,535 100 years ago in China. 88 00:04:27,625 --> 00:04:31,375 Actually, pastry anthropologists have traced the origins 89 00:04:31,458 --> 00:04:33,998 of the fortune cookie to tsujiura senbei , 90 00:04:34,083 --> 00:04:37,633 a cookie first made popular not in China, but in Japan. 91 00:04:37,709 --> 00:04:39,789 (speaking Cantonese) 92 00:04:40,875 --> 00:04:43,875 (speaking Cantonese) 93 00:04:46,375 --> 00:04:49,125 So, do you write the fortunes? 94 00:04:49,208 --> 00:04:53,828 Oh, no. All fortunes are written by venerable, wise man. 95 00:04:53,917 --> 00:04:58,077 He's a former writer for Walker, Texas Ranger. 96 00:04:59,917 --> 00:05:03,077 Anybody care for a fresh fortune cookie? 97 00:05:03,166 --> 00:05:04,076 (gasps) Oh! 98 00:05:04,166 --> 00:05:06,666 -Thank you. -Thank you so much. 99 00:05:07,834 --> 00:05:09,044 Thank you. 100 00:05:11,875 --> 00:05:12,825 (gasps) 101 00:05:13,417 --> 00:05:16,457 "You will meet a tall, handsome strangler"? 102 00:05:17,166 --> 00:05:18,416 That's a typo! 103 00:05:18,500 --> 00:05:22,420 It's should say, "Tall, handsome stranger." 104 00:05:22,500 --> 00:05:24,670 A lot of these have mistakes. 105 00:05:24,750 --> 00:05:27,710 This one says, "Success comes from hard pork." 106 00:05:28,458 --> 00:05:29,748 Not a typo. 107 00:05:29,834 --> 00:05:31,884 Hard pork our best seller. 108 00:05:33,625 --> 00:05:35,125 I wonder what mine says. 109 00:05:36,125 --> 00:05:37,785 "This ain't Texas, Walker. 110 00:05:38,375 --> 00:05:39,955 You got no jurisdiction here." 111 00:05:40,959 --> 00:05:41,879 What? 112 00:05:41,959 --> 00:05:43,249 Listen to this one. 113 00:05:43,959 --> 00:05:47,879 "Someone you met will lead you to riches and rewards." 114 00:05:47,959 --> 00:05:50,829 (chuckles) This is about Madam Goo Goo! 115 00:05:50,917 --> 00:05:53,207 Did I mention I got her phone number? 116 00:05:53,792 --> 00:05:55,962 You have Goo Goo's cell phone number? 117 00:05:56,041 --> 00:05:57,251 I love her! 118 00:05:57,333 --> 00:06:00,083 I named a dish after her. Goo Goo gai pan! 119 00:06:00,166 --> 00:06:01,956 Let me see! Let me see! 120 00:06:02,041 --> 00:06:04,251 No, no, no. No can do. 121 00:06:04,333 --> 00:06:07,383 We celebrities value our privacy. 122 00:06:09,375 --> 00:06:11,705 Hey, Angus, what does yours say? 123 00:06:12,375 --> 00:06:13,575 What does my what say? 124 00:06:17,083 --> 00:06:18,833 -Hey, Lexi. -Hey. 125 00:06:19,500 --> 00:06:22,130 I was wondering what to get McKenna for her birthday. 126 00:06:23,166 --> 00:06:25,496 I know she loves animals. 127 00:06:25,583 --> 00:06:28,793 (gasps) Maybe I'll get her some fried chicken! 128 00:06:30,583 --> 00:06:32,833 I didn't know it was McKenna's birthday. 129 00:06:32,917 --> 00:06:35,247 Yeah, the party's this weekend. 130 00:06:35,333 --> 00:06:37,503 I can't wait to sing... (sings note) 131 00:06:37,583 --> 00:06:39,043 I know the song! 132 00:06:40,208 --> 00:06:42,328 But I didn't know McKenna was having a party. 133 00:06:42,875 --> 00:06:44,495 Why didn't I get an invitation? 134 00:06:44,583 --> 00:06:47,003 Maybe it's an all girls party. 135 00:06:48,625 --> 00:06:50,955 Paisley, I'm a girl. 136 00:06:52,667 --> 00:06:55,667 I'm the most popular girl in school. 137 00:06:56,166 --> 00:06:57,826 I don't think so. 138 00:06:57,917 --> 00:07:00,497 You didn't even get invited to McKenna's party. 139 00:07:03,875 --> 00:07:07,705 (groaning) Oh, my tummy is killing me. 140 00:07:07,792 --> 00:07:09,082 You ate too many cookies? 141 00:07:09,166 --> 00:07:12,746 No, you can never eat too many cookies. 142 00:07:12,834 --> 00:07:15,464 But apparently, you can eat too much paper. 143 00:07:18,583 --> 00:07:23,753 (sighs) All right, someone is expecting my call about now. 144 00:07:23,834 --> 00:07:24,794 Who? 145 00:07:25,375 --> 00:07:27,745 Just Madam Goo Goo. No big. 146 00:07:36,375 --> 00:07:38,535 (hyperventilating) 147 00:07:38,625 --> 00:07:41,325 (screams) 148 00:07:41,417 --> 00:07:43,877 I can't find Madam Goo Goo's phone number! 149 00:07:43,959 --> 00:07:45,579 -Do you remember it? -No. 150 00:07:45,667 --> 00:07:47,287 You never let me see it. 151 00:07:47,375 --> 00:07:50,915 "Sorry. We celebrities value our privacy." 152 00:07:51,000 --> 00:07:52,880 (screaming) 153 00:07:52,959 --> 00:07:54,919 I've got to find that phone number! 154 00:07:55,000 --> 00:07:57,750 Hey! Don't worry. We'll help you find it. 155 00:07:57,834 --> 00:07:59,214 Let's retrace our steps. 156 00:07:59,291 --> 00:08:02,131 No problem. I remember all our steps. 157 00:08:02,208 --> 00:08:05,378 I just said, "No problem. I remember all our steps." 158 00:08:05,458 --> 00:08:08,708 Before that, Fletcher said, "Don't worry, we'll help you find it. 159 00:08:08,792 --> 00:08:10,832 Because I love you." 160 00:08:12,625 --> 00:08:14,245 I may be paraphrasing a little. 161 00:08:16,709 --> 00:08:20,169 Okay, so, I took the phone number out of my pocket 162 00:08:20,250 --> 00:08:21,710 after I read my fortune. 163 00:08:21,792 --> 00:08:23,292 So, I was standing... 164 00:08:25,625 --> 00:08:26,575 right here. 165 00:08:26,667 --> 00:08:28,377 So, I must have dropped it... 166 00:08:28,458 --> 00:08:29,418 (gasps) 167 00:08:29,500 --> 00:08:31,460 Into the fortune bin! 168 00:08:31,542 --> 00:08:34,002 That's un-fortune-ate. 169 00:08:37,458 --> 00:08:39,078 So, not the time for wordplay? 170 00:08:39,792 --> 00:08:42,752 Okay. So, Madam Goo Goo's number is either in this pile 171 00:08:42,834 --> 00:08:43,924 or inside a cookie. 172 00:08:44,000 --> 00:08:46,080 All right. Well, let's start looking. 173 00:08:47,792 --> 00:08:48,962 Where's Angus? 174 00:08:54,417 --> 00:08:55,577 Any luck finding it? 175 00:08:56,208 --> 00:08:57,288 Finding what? 176 00:08:58,917 --> 00:09:00,537 Hey! What's going on here? 177 00:09:01,834 --> 00:09:03,254 -You! -Uh-huh! 178 00:09:03,333 --> 00:09:05,753 -Here for more cookies? -Uh-huh. 179 00:09:05,834 --> 00:09:06,964 I'll give you a fortune. 180 00:09:07,041 --> 00:09:10,331 "Old Chinese man going to scissor kick your face." 181 00:09:10,417 --> 00:09:13,037 (exclaiming) 182 00:09:13,125 --> 00:09:15,285 Oh, come on! Get out! 183 00:09:15,375 --> 00:09:18,995 No! Wait, sir. I just need to find a phone number. 184 00:09:19,083 --> 00:09:21,423 Out. Now. Employees only. 185 00:09:26,125 --> 00:09:30,325 Okay, since it's employees only, I guess we'll just have to be employees. 186 00:09:31,000 --> 00:09:32,420 What are you doing? 187 00:09:33,500 --> 00:09:34,500 What's wrong? 188 00:09:34,583 --> 00:09:36,503 You forgot to punch in! 189 00:09:42,417 --> 00:09:44,077 All right, let's get to work. 190 00:09:44,166 --> 00:09:47,786 Okay. I'll go steam some bok choy. You go shuck those tiny ears of corn. 191 00:09:50,166 --> 00:09:52,666 Or we could just look through the cookies 192 00:09:52,750 --> 00:09:54,210 for Madam Goo Goo's number. 193 00:09:54,291 --> 00:09:57,041 What kind of impression is that going to make on our first day of work? 194 00:09:57,125 --> 00:09:58,665 We're not really working here! 195 00:10:00,375 --> 00:10:01,375 You two! 196 00:10:04,834 --> 00:10:09,044 If you see this boy, call the police or animal control. 197 00:10:12,291 --> 00:10:16,961 Hmm. You know, this is actually a pretty flattering picture of Angus. 198 00:10:17,041 --> 00:10:18,581 Mmm-hmm. 199 00:10:19,166 --> 00:10:21,376 Okay, so, we're not allowed in the kitchen, 200 00:10:21,458 --> 00:10:23,748 but he can't tell us not to be in the restaurant. 201 00:10:23,834 --> 00:10:25,334 Get out of my restaurant! 202 00:10:25,417 --> 00:10:26,707 Get out! 203 00:10:26,792 --> 00:10:28,542 We just want to order some food. 204 00:10:29,041 --> 00:10:30,881 Oh. What can I get you? 205 00:10:31,959 --> 00:10:33,329 Two questions. 206 00:10:33,834 --> 00:10:36,134 One, how much are the fortune cookies? 207 00:10:36,709 --> 00:10:39,669 Two, do you have a menu without a dragon on it? 208 00:10:39,750 --> 00:10:41,960 'Cause this one scares me a little. 209 00:10:43,500 --> 00:10:44,580 Two answers. 210 00:10:44,667 --> 00:10:46,377 One, fortune cookies are free. 211 00:10:46,458 --> 00:10:47,958 Two, be a man! 212 00:10:50,166 --> 00:10:51,826 Fortune cookies are free? 213 00:10:51,917 --> 00:10:53,417 We'll take 2,000. 214 00:10:53,500 --> 00:10:54,960 With meal. 215 00:10:55,041 --> 00:10:57,001 You have to order something. 216 00:10:57,083 --> 00:10:59,003 (sighs) What are we going to do now? 217 00:10:59,083 --> 00:11:01,883 We'll have the beef and broccoli, extra beef, hold the broccoli. 218 00:11:01,959 --> 00:11:03,459 Crispy pork and snow peas, 219 00:11:03,542 --> 00:11:06,212 extra crispy, hold the snow peas. 220 00:11:07,542 --> 00:11:09,002 Do you have French fries? 221 00:11:14,625 --> 00:11:18,325 I just don't understand why McKenna wouldn't invite me to her party. 222 00:11:18,417 --> 00:11:21,747 I mean, true, in eighth grade, I stole her boyfriend. 223 00:11:23,125 --> 00:11:26,205 And in ninth grade, I stole her boyfriend. 224 00:11:27,834 --> 00:11:30,794 And this year, I stole her smoothie when she wasn't looking. 225 00:11:31,667 --> 00:11:33,037 And her boyfriend. 226 00:11:34,041 --> 00:11:36,581 So, seriously, what's her problem? 227 00:11:37,709 --> 00:11:41,129 If you want to know why you weren't invited, just ask her. 228 00:11:41,208 --> 00:11:44,288 I don't want her to think I care about her stupid party. 229 00:11:44,375 --> 00:11:45,955 Which I just have to be at. 230 00:11:47,291 --> 00:11:48,751 You're going to ask her. 231 00:11:48,834 --> 00:11:50,044 Ask her what? 232 00:11:52,417 --> 00:11:53,957 Put in this earpiece. 233 00:11:56,458 --> 00:11:58,128 Now, just say what I say. 234 00:11:59,125 --> 00:12:01,705 My name is Lexi and I'm so pretty and perfect. 235 00:12:01,792 --> 00:12:03,712 Shut up, Paisley! 236 00:12:04,834 --> 00:12:08,004 I don't say that. Shut up, Paisley! 237 00:12:09,542 --> 00:12:13,462 Go over to McKenna first and then repeat what I say. 238 00:12:17,625 --> 00:12:18,705 Oh, hi, Paisley. 239 00:12:18,792 --> 00:12:20,002 Hi, McKenna! 240 00:12:20,083 --> 00:12:21,293 Hi, McKenna! 241 00:12:21,375 --> 00:12:23,205 I just wanted to ask you something. 242 00:12:23,291 --> 00:12:25,131 I just wanted to ask you something. 243 00:12:25,208 --> 00:12:26,248 Okay. 244 00:12:27,083 --> 00:12:28,883 Ugh! Get away from me! 245 00:12:28,959 --> 00:12:31,209 Ugh! Get away from me! 246 00:12:32,834 --> 00:12:34,174 You came up to me. 247 00:12:35,375 --> 00:12:36,915 What do you want, furball? 248 00:12:37,000 --> 00:12:38,630 What do you want, furball? 249 00:12:40,417 --> 00:12:43,287 Furball? I just waxed my femstache. 250 00:12:45,333 --> 00:12:47,673 What? What is so important? 251 00:12:48,625 --> 00:12:49,455 -(inaudible) -No! 252 00:12:49,542 --> 00:12:52,582 I can't carpool to the party. I wasn't invited! 253 00:12:53,625 --> 00:12:54,495 (sighs) 254 00:12:55,083 --> 00:12:59,503 Nope. Nope. Nope. Nope. 255 00:13:01,542 --> 00:13:03,542 (gasps) Look! 256 00:13:05,250 --> 00:13:07,630 You found Madam Goo Goo's phone number? 257 00:13:07,709 --> 00:13:10,209 No, but listen to this. 258 00:13:11,834 --> 00:13:16,254 "Your true identity will be discovered while standing in a bin of cookies." 259 00:13:17,917 --> 00:13:20,667 Freeze! I know who you really are! 260 00:13:23,208 --> 00:13:26,788 Wow, these fortunes are scary accurate. 261 00:13:32,208 --> 00:13:34,208 (Kenny) As I was saying, 262 00:13:34,291 --> 00:13:37,461 someone not belong in this kitchen! 263 00:13:40,125 --> 00:13:41,035 You! 264 00:13:43,250 --> 00:13:45,500 City health inspector! 265 00:13:47,333 --> 00:13:50,213 Get out! You got your bribe this month! 266 00:13:53,250 --> 00:13:55,960 Ah! You two trusted employees, 267 00:13:56,041 --> 00:13:58,001 take over cookie machine! 268 00:14:02,458 --> 00:14:03,628 Wow! 269 00:14:03,709 --> 00:14:06,129 Can you believe he bribes the health inspector? 270 00:14:07,291 --> 00:14:10,671 Considering I lost my pants somewhere down there... 271 00:14:12,709 --> 00:14:14,129 Yes. Yes, I can. 272 00:14:19,625 --> 00:14:22,785 Why did you order so much? We can't eat all this. 273 00:14:29,959 --> 00:14:31,789 (slurps) 274 00:14:33,875 --> 00:14:35,415 Okay, the cookies are here. 275 00:14:35,500 --> 00:14:37,880 Let's see if we got Madam Goo Goo's phone number. 276 00:14:43,667 --> 00:14:45,707 (grunts) This one's hard to open. 277 00:14:48,208 --> 00:14:50,038 Seriously, be a man. 278 00:14:54,375 --> 00:14:56,375 Ugh! The phone number's not here. 279 00:14:57,500 --> 00:14:59,080 Can we get a few more cookies? 280 00:14:59,667 --> 00:15:03,627 No. You want more cookies, order more food. 281 00:15:03,709 --> 00:15:04,749 But we just ate. 282 00:15:04,834 --> 00:15:07,294 We'll have the vegetables in oyster sauce, 283 00:15:07,375 --> 00:15:09,625 hold the vegetables, extra oyster sauce. 284 00:15:09,709 --> 00:15:11,209 The tofu and bean sprouts, 285 00:15:11,291 --> 00:15:13,711 but instead of tofu, can we have pork? 286 00:15:14,333 --> 00:15:16,923 And instead of bean sprouts, can we have pork? 287 00:15:19,000 --> 00:15:20,580 Do you have mozzarella sticks? 288 00:15:23,875 --> 00:15:25,665 We don't know how to make cookies. 289 00:15:25,750 --> 00:15:27,460 We're going to get fired! 290 00:15:27,542 --> 00:15:29,962 And I'm only 54 years away from my pension! 291 00:15:31,291 --> 00:15:32,421 This is good. 292 00:15:32,500 --> 00:15:34,330 We can check each fortune for the phone number 293 00:15:34,417 --> 00:15:35,707 before we put it in the cookie. 294 00:15:37,125 --> 00:15:38,325 Let's see. Nope. 295 00:15:41,792 --> 00:15:42,792 Nope. 296 00:15:48,208 --> 00:15:49,788 What the heck is this? 297 00:15:49,875 --> 00:15:51,415 A fortune cookie. 298 00:15:51,500 --> 00:15:53,500 This is not the proper shape. 299 00:15:53,583 --> 00:15:54,833 Who cares? 300 00:15:54,917 --> 00:15:58,167 Who cares? You'll never get promoted to hostess 301 00:15:58,250 --> 00:15:59,380 with that attitude. 302 00:16:00,792 --> 00:16:04,792 Quingling, time for your state-mandated break. 303 00:16:05,959 --> 00:16:07,209 Lazy wife. 304 00:16:08,250 --> 00:16:09,830 You, work the sprayer. 305 00:16:09,917 --> 00:16:10,787 Okay. 306 00:16:16,166 --> 00:16:17,826 Oh, this is much easier. 307 00:16:19,834 --> 00:16:21,584 I can't keep up by myself. 308 00:16:23,792 --> 00:16:24,712 (Chyna) Oh! 309 00:16:25,542 --> 00:16:27,462 Hey! What you doing? 310 00:16:28,000 --> 00:16:29,580 Floor filthy! 311 00:16:31,917 --> 00:16:33,577 Another cookie hit the floor, 312 00:16:33,667 --> 00:16:35,207 Cookie hit you! 313 00:16:35,291 --> 00:16:37,131 Keep an eye on them, Cookie! 314 00:17:05,333 --> 00:17:06,793 (muffled) Too fast! 315 00:17:06,875 --> 00:17:08,415 More fast? Okay. 316 00:17:11,333 --> 00:17:13,423 You really thought I said "more fast"? 317 00:17:13,500 --> 00:17:14,710 Who says "more fast"? 318 00:17:16,083 --> 00:17:18,133 Hey, you two, work more fast! 319 00:17:20,041 --> 00:17:21,291 (Chyna) You know what? 320 00:17:21,375 --> 00:17:23,495 Uh! That does it. 321 00:17:23,583 --> 00:17:24,753 Give me the sprayer. 322 00:17:24,834 --> 00:17:26,584 Forget it. This is my job. 323 00:17:26,667 --> 00:17:27,787 (screams) 324 00:17:30,458 --> 00:17:32,078 Okay, you can have it. 325 00:17:37,291 --> 00:17:40,751 Good news, cheerleaders. We finally found a sponsor for our squad. 326 00:17:42,083 --> 00:17:44,253 Are they buying us new uniforms? 327 00:17:44,333 --> 00:17:45,793 Because I lost mine. 328 00:17:47,792 --> 00:17:48,882 You're wearing it. 329 00:17:51,542 --> 00:17:53,252 Yay! I found it! 330 00:17:54,417 --> 00:17:55,997 Hey, where's Lexi? 331 00:17:56,083 --> 00:17:58,043 It's not like her to miss a cheerleader meeting. 332 00:18:03,250 --> 00:18:05,330 Sorry I'm late, everybody. 333 00:18:07,917 --> 00:18:08,747 Wacky? 334 00:18:08,834 --> 00:18:10,544 You look different. 335 00:18:10,625 --> 00:18:12,415 And you usually don't say anything. 336 00:18:13,417 --> 00:18:16,707 I know. But I just wanted to talk about Lexi. 337 00:18:16,792 --> 00:18:20,042 Hey! Let's list all the reasons why we hate her. 338 00:18:21,458 --> 00:18:23,998 Well, she's kind of conceited... 339 00:18:24,083 --> 00:18:25,923 Okay! Let's let McKenna go first. 340 00:18:29,667 --> 00:18:30,917 (Lexi) Wacky? 341 00:18:31,959 --> 00:18:34,579 I mean, fellow wolf? 342 00:18:36,375 --> 00:18:37,285 Ow! 343 00:18:37,375 --> 00:18:39,625 Okay, it's on. 344 00:18:42,834 --> 00:18:44,214 (Lexi) Help! 345 00:18:46,917 --> 00:18:48,287 Ouch! 346 00:18:49,750 --> 00:18:51,880 (Lexi whimpers) 347 00:18:51,959 --> 00:18:54,499 Wow, this fight is crazy! 348 00:18:54,583 --> 00:18:56,633 I can't believe Lexi is missing this. 349 00:18:58,375 --> 00:18:59,575 (Lexi screams) 350 00:19:00,250 --> 00:19:01,330 (Lexi) Help! 351 00:19:06,458 --> 00:19:09,418 So, what do you want to do after this, grab some pizza or something? 352 00:19:10,458 --> 00:19:11,458 Oh! 353 00:19:14,709 --> 00:19:16,499 Ugh! No phone number. 354 00:19:16,583 --> 00:19:17,833 What are we going to do? 355 00:19:21,333 --> 00:19:24,543 Goo Goo! Goo Goo! Goo Goo! Goo Goo! 356 00:19:24,625 --> 00:19:26,415 He's telling me to be a man? 357 00:19:26,500 --> 00:19:28,290 He talks like a baby! 358 00:19:31,875 --> 00:19:33,785 (whimpering) 359 00:19:34,583 --> 00:19:36,253 I give up. 360 00:19:36,333 --> 00:19:39,173 I guess McKenna just doesn't want me at her party. 361 00:19:39,250 --> 00:19:41,290 Does that mean I can stop spying for you? 362 00:19:41,375 --> 00:19:44,875 Because I still have this invitation McKenna asked me to deliver 363 00:19:44,959 --> 00:19:46,249 when she gave me mine. 364 00:19:46,333 --> 00:19:49,543 Great. Who else is she inviting that's not me? 365 00:19:50,500 --> 00:19:52,710 "I-X-3-7." 366 00:19:53,750 --> 00:19:56,040 I guess it's some robot she knows. 367 00:19:57,291 --> 00:19:58,751 I-X-3-7? 368 00:19:58,834 --> 00:20:00,384 Let me see that! 369 00:20:02,291 --> 00:20:04,881 This doesn't say "I-X-3-7." 370 00:20:04,959 --> 00:20:06,829 It says "Lexi"! 371 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 This is for me. 372 00:20:10,125 --> 00:20:12,495 I feel so stupid! 373 00:20:13,375 --> 00:20:18,625 All these years, I had no idea my best friend was a robot! 374 00:20:29,625 --> 00:20:32,535 What do you mean you're out of Goo Goo gai pan? 375 00:20:32,625 --> 00:20:35,205 We're out of everything! 376 00:20:37,583 --> 00:20:38,633 What? 377 00:20:41,834 --> 00:20:44,714 What kind of restaurant has no food? 378 00:20:44,792 --> 00:20:46,752 Yeah! This is an outrage. 379 00:20:46,834 --> 00:20:48,674 I'm starving! 380 00:20:48,750 --> 00:20:50,380 Oh! 381 00:20:51,834 --> 00:20:54,584 Oh, thank goodness. My pizza's here. 382 00:20:56,583 --> 00:20:57,713 Ugh! 383 00:21:03,083 --> 00:21:05,883 There has to be something to eat back here. 384 00:21:06,542 --> 00:21:07,922 Madam Goo Goo! 385 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 Thank goodness you're here! 386 00:21:09,917 --> 00:21:12,787 Would you mind working the other side of the cookie machine for me? 387 00:21:14,250 --> 00:21:17,080 Chyna's, uh, on a break. 388 00:21:17,166 --> 00:21:18,996 (Chyna) Madam Goo Goo! 389 00:21:21,583 --> 00:21:23,883 It's me! The girl with the birthday song. 390 00:21:24,875 --> 00:21:25,915 Oh! 391 00:21:26,000 --> 00:21:29,080 Love the fortune cookie outfit! 392 00:21:31,291 --> 00:21:33,211 Look, I've been wanting to call you, 393 00:21:33,291 --> 00:21:35,581 but I lost your number and I've been stuck working here, 394 00:21:35,667 --> 00:21:37,377 and our boss is really mean, 395 00:21:37,417 --> 00:21:40,037 even to his wife, Quingling, who is so nice! 396 00:21:40,750 --> 00:21:44,210 Everyone say that, but you try living with her. 397 00:21:44,291 --> 00:21:45,461 (scoffs) 398 00:21:46,834 --> 00:21:49,424 No problem. I'll give you my number again. 399 00:21:49,500 --> 00:21:51,750 Great! I just need some paper. 400 00:21:51,834 --> 00:21:52,834 Oh, here. 401 00:21:58,667 --> 00:22:02,377 Huh. My phone number's already on here. 402 00:22:08,709 --> 00:22:11,959 ♪ You only get one a year A time for joy and cheer ♪ 403 00:22:12,041 --> 00:22:15,711 ♪ So blow out your candles You were born this day! ♪ 404 00:22:15,792 --> 00:22:17,712 ♪ Feel free to get me a gift ♪ 405 00:22:17,792 --> 00:22:19,792 ♪ Perhaps an eyebrow lift ♪ 406 00:22:19,875 --> 00:22:21,915 ♪ It's time to party like a rock star ♪ 407 00:22:22,000 --> 00:22:23,710 ♪ You were born this day! ♪ 408 00:22:24,834 --> 00:22:26,424 (all cheering) 409 00:22:26,500 --> 00:22:27,580 Happy birthday, McKenna. 410 00:22:27,667 --> 00:22:29,917 Chinese food delivery! 411 00:22:30,000 --> 00:22:31,880 We didn't order Chinese. 412 00:22:33,000 --> 00:22:34,540 This bag is empty, anyway. 413 00:22:35,917 --> 00:22:39,077 I know. But I follow Goo Goo everywhere. 414 00:22:40,542 --> 00:22:42,252 I love you, Goo Goo! 415 00:22:43,041 --> 00:22:46,211 (poppy dance music playing) 29315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.