Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,625 --> 00:00:04,825
(sighs) I love field trip days!
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,830
A whole six hours away from this prison.
3
00:00:08,375 --> 00:00:11,205
Like last time,
when we went to that prison?
4
00:00:11,750 --> 00:00:14,080
-A breath of fresh air.
-(chuckles)
5
00:00:14,166 --> 00:00:17,246
Hey, before we go,
I want to sing you a birthday song.
6
00:00:17,333 --> 00:00:21,333
Thank you, Chyna, but I'm pretty sure
I'd remember if it were my birthday,
7
00:00:22,083 --> 00:00:26,463
especially given that I remember
my actual birth day.
8
00:00:27,291 --> 00:00:29,131
The doctor was so cute.
9
00:00:29,208 --> 00:00:31,128
And of course, I looked like a mess.
10
00:00:32,458 --> 00:00:34,748
I know it's not your birthday.
11
00:00:34,834 --> 00:00:37,464
But I heard that the people
who wrote "Happy Birthday"
12
00:00:37,542 --> 00:00:40,752
get paid every time it's used
in movies and TV shows.
13
00:00:40,834 --> 00:00:42,254
-Really?
-Yeah.
14
00:00:42,333 --> 00:00:45,423
-The song that goes... (sings note)
-I know how it goes.
15
00:00:46,375 --> 00:00:49,745
So, I figured if I wrote
a new birthday song,
16
00:00:49,834 --> 00:00:52,714
maybe it will become
even more popular than the original.
17
00:00:52,792 --> 00:00:55,252
You think that people
are gonna sing some new song
18
00:00:55,333 --> 00:00:58,463
-instead of the classic... (sings note)
-Seriously, I know how it goes.
19
00:00:59,208 --> 00:01:01,498
And they might.
How about this?
20
00:01:02,750 --> 00:01:07,460
♪ I hope your ♪
21
00:01:07,542 --> 00:01:09,832
♪ Birthday is as happyAs a goose's wings are flappy ♪
22
00:01:09,917 --> 00:01:12,207
♪ On this day your dad became a pappy ♪
23
00:01:12,291 --> 00:01:15,961
♪ And your butt the doc did slappy ♪
24
00:01:16,041 --> 00:01:19,331
Clap. Clap, clap, clap, clap.
25
00:01:22,041 --> 00:01:23,131
(giggling)
26
00:01:23,875 --> 00:01:25,575
You're Madam Goo Goo!
27
00:01:26,667 --> 00:01:28,877
That's just my crazy stage name.
28
00:01:28,959 --> 00:01:31,419
My real name is Chrysanthemum Turtleneck.
29
00:01:32,500 --> 00:01:35,250
I am a huge fan.
30
00:01:35,333 --> 00:01:37,043
-Can I get a picture?
-Sure.
31
00:01:37,125 --> 00:01:39,915
Here's one of a cat riding a bicycle.
32
00:01:43,208 --> 00:01:44,458
Wait.
33
00:01:44,542 --> 00:01:46,542
Weren't you just wearing
a different outfit?
34
00:01:48,333 --> 00:01:50,383
The lobster is a political statement.
35
00:01:50,458 --> 00:01:53,878
I'm trying to let the world know
that lobsters are people, too.
36
00:01:54,458 --> 00:01:56,828
But, they're not. They're lobsters.
37
00:01:58,333 --> 00:02:00,213
See, that's the man talking.
38
00:02:00,291 --> 00:02:02,541
Only he's just doing it
in the voice of a little girl.
39
00:02:02,625 --> 00:02:04,035
The man does that.
40
00:02:04,125 --> 00:02:05,575
The man is weird.
41
00:02:07,333 --> 00:02:10,173
Anyway, I heard you singing earlier.
42
00:02:10,250 --> 00:02:12,630
You have an amazing voice.
43
00:02:12,709 --> 00:02:13,999
(laughing)
44
00:02:14,083 --> 00:02:16,083
You have a good voice, too.
45
00:02:18,291 --> 00:02:20,131
What are you doing in our school?
46
00:02:20,834 --> 00:02:22,584
I had to use the bathroom.
47
00:02:22,667 --> 00:02:26,207
My tour bus pulled up outside
so I could sneak in inconspicuously.
48
00:02:28,208 --> 00:02:30,878
I don't like to draw attention to myself.
49
00:02:33,083 --> 00:02:35,543
I'd love to work with you sometime.
50
00:02:36,208 --> 00:02:37,828
Let me give you my number.
51
00:02:37,917 --> 00:02:39,497
I need a pen and paper.
52
00:02:45,333 --> 00:02:46,293
There you go.
53
00:02:49,166 --> 00:02:52,206
You can call me day or night,
except night.
54
00:02:53,625 --> 00:02:54,915
(laughs)
55
00:02:55,000 --> 00:02:56,750
You're Madam Goo Goo.
56
00:02:58,667 --> 00:03:01,037
I've got to go, but listen,
57
00:03:01,125 --> 00:03:04,375
don't bother with a birthday song.
People just like hearing... (inaudible)
58
00:03:04,458 --> 00:03:05,328
♪ Ooh ♪
59
00:03:05,417 --> 00:03:07,497
♪ Doo, doo ♪
60
00:03:07,583 --> 00:03:09,503
♪ Doo, doo ♪
61
00:03:09,583 --> 00:03:10,963
- ♪ Doo, doo ♪
-Whoo!
62
00:03:11,041 --> 00:03:13,291
♪ Everybody's got that thing ♪
63
00:03:13,375 --> 00:03:14,875
♪ Something different we all bring ♪
64
00:03:14,959 --> 00:03:17,129
♪ Don't you let 'em clip your wings ♪
65
00:03:17,208 --> 00:03:18,668
♪ You got it, you got it ♪
66
00:03:18,750 --> 00:03:20,330
♪ We're on fire and we blaze ♪
67
00:03:20,417 --> 00:03:22,167
♪ In extraordinary ways ♪
68
00:03:22,250 --> 00:03:24,380
♪ 365 days ♪
69
00:03:24,458 --> 00:03:25,878
♪ We got it, we got it ♪
70
00:03:25,959 --> 00:03:27,459
♪ You can dream it ♪
71
00:03:27,542 --> 00:03:29,382
♪ You can be it ♪
72
00:03:29,458 --> 00:03:31,208
♪ If you can feel it ♪
73
00:03:31,291 --> 00:03:33,461
♪ You can believe it ♪
74
00:03:33,542 --> 00:03:37,082
♪ 'Cause I am, you are, we are ♪
75
00:03:37,166 --> 00:03:40,416
♪ Exceptional, exceptional ♪
76
00:03:40,500 --> 00:03:44,750
♪ Yeah, I am, you are, we are ♪
77
00:03:44,834 --> 00:03:48,584
♪ Exceptional, exceptional ♪
78
00:03:48,667 --> 00:03:51,667
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
79
00:03:51,750 --> 00:03:53,000
♪ Ooh, ooh ♪
80
00:03:53,083 --> 00:03:54,583
Whoo!
81
00:03:59,667 --> 00:04:04,207
Welcome, students, to the Smiling Dragon,
82
00:04:04,291 --> 00:04:07,751
San Francisco's oldest Chinese restaurant
83
00:04:07,834 --> 00:04:10,214
and fortune cookie factory,
84
00:04:10,291 --> 00:04:14,791
where we produce
over 5,000 cookies per day!
85
00:04:14,875 --> 00:04:18,455
This is the greatest field trip ever!
86
00:04:19,625 --> 00:04:23,785
This process was invented
by my grandfather
87
00:04:23,875 --> 00:04:27,535
100 years ago in China.
88
00:04:27,625 --> 00:04:31,375
Actually, pastry anthropologists
have traced the origins
89
00:04:31,458 --> 00:04:33,998
of the fortune cookie to tsujiura senbei ,
90
00:04:34,083 --> 00:04:37,633
a cookie first made popular
not in China, but in Japan.
91
00:04:37,709 --> 00:04:39,789
(speaking Cantonese)
92
00:04:40,875 --> 00:04:43,875
(speaking Cantonese)
93
00:04:46,375 --> 00:04:49,125
So, do you write the fortunes?
94
00:04:49,208 --> 00:04:53,828
Oh, no. All fortunes are written
by venerable, wise man.
95
00:04:53,917 --> 00:04:58,077
He's a former writer
for Walker, Texas Ranger.
96
00:04:59,917 --> 00:05:03,077
Anybody care for a fresh fortune cookie?
97
00:05:03,166 --> 00:05:04,076
(gasps) Oh!
98
00:05:04,166 --> 00:05:06,666
-Thank you.
-Thank you so much.
99
00:05:07,834 --> 00:05:09,044
Thank you.
100
00:05:11,875 --> 00:05:12,825
(gasps)
101
00:05:13,417 --> 00:05:16,457
"You will meet a tall,
handsome strangler"?
102
00:05:17,166 --> 00:05:18,416
That's a typo!
103
00:05:18,500 --> 00:05:22,420
It's should say,
"Tall, handsome stranger."
104
00:05:22,500 --> 00:05:24,670
A lot of these have mistakes.
105
00:05:24,750 --> 00:05:27,710
This one says,
"Success comes from hard pork."
106
00:05:28,458 --> 00:05:29,748
Not a typo.
107
00:05:29,834 --> 00:05:31,884
Hard pork our best seller.
108
00:05:33,625 --> 00:05:35,125
I wonder what mine says.
109
00:05:36,125 --> 00:05:37,785
"This ain't Texas, Walker.
110
00:05:38,375 --> 00:05:39,955
You got no jurisdiction here."
111
00:05:40,959 --> 00:05:41,879
What?
112
00:05:41,959 --> 00:05:43,249
Listen to this one.
113
00:05:43,959 --> 00:05:47,879
"Someone you met will lead you
to riches and rewards."
114
00:05:47,959 --> 00:05:50,829
(chuckles) This is about Madam Goo Goo!
115
00:05:50,917 --> 00:05:53,207
Did I mention I got her phone number?
116
00:05:53,792 --> 00:05:55,962
You have Goo Goo's cell phone number?
117
00:05:56,041 --> 00:05:57,251
I love her!
118
00:05:57,333 --> 00:06:00,083
I named a dish after her. Goo Goo gai pan!
119
00:06:00,166 --> 00:06:01,956
Let me see! Let me see!
120
00:06:02,041 --> 00:06:04,251
No, no, no. No can do.
121
00:06:04,333 --> 00:06:07,383
We celebrities value our privacy.
122
00:06:09,375 --> 00:06:11,705
Hey, Angus, what does yours say?
123
00:06:12,375 --> 00:06:13,575
What does my what say?
124
00:06:17,083 --> 00:06:18,833
-Hey, Lexi.
-Hey.
125
00:06:19,500 --> 00:06:22,130
I was wondering what to get McKenna
for her birthday.
126
00:06:23,166 --> 00:06:25,496
I know she loves animals.
127
00:06:25,583 --> 00:06:28,793
(gasps) Maybe I'll get her
some fried chicken!
128
00:06:30,583 --> 00:06:32,833
I didn't know it was McKenna's birthday.
129
00:06:32,917 --> 00:06:35,247
Yeah, the party's this weekend.
130
00:06:35,333 --> 00:06:37,503
I can't wait to sing... (sings note)
131
00:06:37,583 --> 00:06:39,043
I know the song!
132
00:06:40,208 --> 00:06:42,328
But I didn't know McKenna
was having a party.
133
00:06:42,875 --> 00:06:44,495
Why didn't I get an invitation?
134
00:06:44,583 --> 00:06:47,003
Maybe it's an all girls party.
135
00:06:48,625 --> 00:06:50,955
Paisley, I'm a girl.
136
00:06:52,667 --> 00:06:55,667
I'm the most popular girl in school.
137
00:06:56,166 --> 00:06:57,826
I don't think so.
138
00:06:57,917 --> 00:07:00,497
You didn't even get invited
to McKenna's party.
139
00:07:03,875 --> 00:07:07,705
(groaning) Oh, my tummy is killing me.
140
00:07:07,792 --> 00:07:09,082
You ate too many cookies?
141
00:07:09,166 --> 00:07:12,746
No, you can never eat too many cookies.
142
00:07:12,834 --> 00:07:15,464
But apparently,
you can eat too much paper.
143
00:07:18,583 --> 00:07:23,753
(sighs) All right, someone is expecting
my call about now.
144
00:07:23,834 --> 00:07:24,794
Who?
145
00:07:25,375 --> 00:07:27,745
Just Madam Goo Goo. No big.
146
00:07:36,375 --> 00:07:38,535
(hyperventilating)
147
00:07:38,625 --> 00:07:41,325
(screams)
148
00:07:41,417 --> 00:07:43,877
I can't find Madam Goo Goo's phone number!
149
00:07:43,959 --> 00:07:45,579
-Do you remember it?
-No.
150
00:07:45,667 --> 00:07:47,287
You never let me see it.
151
00:07:47,375 --> 00:07:50,915
"Sorry. We celebrities value our privacy."
152
00:07:51,000 --> 00:07:52,880
(screaming)
153
00:07:52,959 --> 00:07:54,919
I've got to find that phone number!
154
00:07:55,000 --> 00:07:57,750
Hey! Don't worry. We'll help you find it.
155
00:07:57,834 --> 00:07:59,214
Let's retrace our steps.
156
00:07:59,291 --> 00:08:02,131
No problem. I remember all our steps.
157
00:08:02,208 --> 00:08:05,378
I just said, "No problem.
I remember all our steps."
158
00:08:05,458 --> 00:08:08,708
Before that, Fletcher said,
"Don't worry, we'll help you find it.
159
00:08:08,792 --> 00:08:10,832
Because I love you."
160
00:08:12,625 --> 00:08:14,245
I may be paraphrasing a little.
161
00:08:16,709 --> 00:08:20,169
Okay, so, I took the phone number
out of my pocket
162
00:08:20,250 --> 00:08:21,710
after I read my fortune.
163
00:08:21,792 --> 00:08:23,292
So, I was standing...
164
00:08:25,625 --> 00:08:26,575
right here.
165
00:08:26,667 --> 00:08:28,377
So, I must have dropped it...
166
00:08:28,458 --> 00:08:29,418
(gasps)
167
00:08:29,500 --> 00:08:31,460
Into the fortune bin!
168
00:08:31,542 --> 00:08:34,002
That's un-fortune-ate.
169
00:08:37,458 --> 00:08:39,078
So, not the time for wordplay?
170
00:08:39,792 --> 00:08:42,752
Okay. So, Madam Goo Goo's number
is either in this pile
171
00:08:42,834 --> 00:08:43,924
or inside a cookie.
172
00:08:44,000 --> 00:08:46,080
All right. Well, let's start looking.
173
00:08:47,792 --> 00:08:48,962
Where's Angus?
174
00:08:54,417 --> 00:08:55,577
Any luck finding it?
175
00:08:56,208 --> 00:08:57,288
Finding what?
176
00:08:58,917 --> 00:09:00,537
Hey! What's going on here?
177
00:09:01,834 --> 00:09:03,254
-You!
-Uh-huh!
178
00:09:03,333 --> 00:09:05,753
-Here for more cookies?
-Uh-huh.
179
00:09:05,834 --> 00:09:06,964
I'll give you a fortune.
180
00:09:07,041 --> 00:09:10,331
"Old Chinese man
going to scissor kick your face."
181
00:09:10,417 --> 00:09:13,037
(exclaiming)
182
00:09:13,125 --> 00:09:15,285
Oh, come on! Get out!
183
00:09:15,375 --> 00:09:18,995
No! Wait, sir.
I just need to find a phone number.
184
00:09:19,083 --> 00:09:21,423
Out. Now. Employees only.
185
00:09:26,125 --> 00:09:30,325
Okay, since it's employees only,
I guess we'll just have to be employees.
186
00:09:31,000 --> 00:09:32,420
What are you doing?
187
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
What's wrong?
188
00:09:34,583 --> 00:09:36,503
You forgot to punch in!
189
00:09:42,417 --> 00:09:44,077
All right, let's get to work.
190
00:09:44,166 --> 00:09:47,786
Okay. I'll go steam some bok choy.
You go shuck those tiny ears of corn.
191
00:09:50,166 --> 00:09:52,666
Or we could just look through the cookies
192
00:09:52,750 --> 00:09:54,210
for Madam Goo Goo's number.
193
00:09:54,291 --> 00:09:57,041
What kind of impression is that going
to make on our first day of work?
194
00:09:57,125 --> 00:09:58,665
We're not really working here!
195
00:10:00,375 --> 00:10:01,375
You two!
196
00:10:04,834 --> 00:10:09,044
If you see this boy,
call the police or animal control.
197
00:10:12,291 --> 00:10:16,961
Hmm. You know, this is actually
a pretty flattering picture of Angus.
198
00:10:17,041 --> 00:10:18,581
Mmm-hmm.
199
00:10:19,166 --> 00:10:21,376
Okay, so, we're not allowed
in the kitchen,
200
00:10:21,458 --> 00:10:23,748
but he can't tell us
not to be in the restaurant.
201
00:10:23,834 --> 00:10:25,334
Get out of my restaurant!
202
00:10:25,417 --> 00:10:26,707
Get out!
203
00:10:26,792 --> 00:10:28,542
We just want to order some food.
204
00:10:29,041 --> 00:10:30,881
Oh. What can I get you?
205
00:10:31,959 --> 00:10:33,329
Two questions.
206
00:10:33,834 --> 00:10:36,134
One, how much are the fortune cookies?
207
00:10:36,709 --> 00:10:39,669
Two, do you have a menu
without a dragon on it?
208
00:10:39,750 --> 00:10:41,960
'Cause this one scares me a little.
209
00:10:43,500 --> 00:10:44,580
Two answers.
210
00:10:44,667 --> 00:10:46,377
One, fortune cookies are free.
211
00:10:46,458 --> 00:10:47,958
Two, be a man!
212
00:10:50,166 --> 00:10:51,826
Fortune cookies are free?
213
00:10:51,917 --> 00:10:53,417
We'll take 2,000.
214
00:10:53,500 --> 00:10:54,960
With meal.
215
00:10:55,041 --> 00:10:57,001
You have to order something.
216
00:10:57,083 --> 00:10:59,003
(sighs) What are we going to do now?
217
00:10:59,083 --> 00:11:01,883
We'll have the beef and broccoli,
extra beef, hold the broccoli.
218
00:11:01,959 --> 00:11:03,459
Crispy pork and snow peas,
219
00:11:03,542 --> 00:11:06,212
extra crispy, hold the snow peas.
220
00:11:07,542 --> 00:11:09,002
Do you have French fries?
221
00:11:14,625 --> 00:11:18,325
I just don't understand why McKenna
wouldn't invite me to her party.
222
00:11:18,417 --> 00:11:21,747
I mean, true, in eighth grade,
I stole her boyfriend.
223
00:11:23,125 --> 00:11:26,205
And in ninth grade, I stole her boyfriend.
224
00:11:27,834 --> 00:11:30,794
And this year, I stole her smoothie
when she wasn't looking.
225
00:11:31,667 --> 00:11:33,037
And her boyfriend.
226
00:11:34,041 --> 00:11:36,581
So, seriously, what's her problem?
227
00:11:37,709 --> 00:11:41,129
If you want to know
why you weren't invited, just ask her.
228
00:11:41,208 --> 00:11:44,288
I don't want her to think
I care about her stupid party.
229
00:11:44,375 --> 00:11:45,955
Which I just have to be at.
230
00:11:47,291 --> 00:11:48,751
You're going to ask her.
231
00:11:48,834 --> 00:11:50,044
Ask her what?
232
00:11:52,417 --> 00:11:53,957
Put in this earpiece.
233
00:11:56,458 --> 00:11:58,128
Now, just say what I say.
234
00:11:59,125 --> 00:12:01,705
My name is Lexi
and I'm so pretty and perfect.
235
00:12:01,792 --> 00:12:03,712
Shut up, Paisley!
236
00:12:04,834 --> 00:12:08,004
I don't say that. Shut up, Paisley!
237
00:12:09,542 --> 00:12:13,462
Go over to McKenna first
and then repeat what I say.
238
00:12:17,625 --> 00:12:18,705
Oh, hi, Paisley.
239
00:12:18,792 --> 00:12:20,002
Hi, McKenna!
240
00:12:20,083 --> 00:12:21,293
Hi, McKenna!
241
00:12:21,375 --> 00:12:23,205
I just wanted to ask you something.
242
00:12:23,291 --> 00:12:25,131
I just wanted to ask you something.
243
00:12:25,208 --> 00:12:26,248
Okay.
244
00:12:27,083 --> 00:12:28,883
Ugh! Get away from me!
245
00:12:28,959 --> 00:12:31,209
Ugh! Get away from me!
246
00:12:32,834 --> 00:12:34,174
You came up to me.
247
00:12:35,375 --> 00:12:36,915
What do you want, furball?
248
00:12:37,000 --> 00:12:38,630
What do you want, furball?
249
00:12:40,417 --> 00:12:43,287
Furball? I just waxed my femstache.
250
00:12:45,333 --> 00:12:47,673
What? What is so important?
251
00:12:48,625 --> 00:12:49,455
-(inaudible)
-No!
252
00:12:49,542 --> 00:12:52,582
I can't carpool to the party.
I wasn't invited!
253
00:12:53,625 --> 00:12:54,495
(sighs)
254
00:12:55,083 --> 00:12:59,503
Nope. Nope. Nope. Nope.
255
00:13:01,542 --> 00:13:03,542
(gasps) Look!
256
00:13:05,250 --> 00:13:07,630
You found Madam Goo Goo's phone number?
257
00:13:07,709 --> 00:13:10,209
No, but listen to this.
258
00:13:11,834 --> 00:13:16,254
"Your true identity will be discovered
while standing in a bin of cookies."
259
00:13:17,917 --> 00:13:20,667
Freeze! I know who you really are!
260
00:13:23,208 --> 00:13:26,788
Wow, these fortunes are scary accurate.
261
00:13:32,208 --> 00:13:34,208
(Kenny) As I was saying,
262
00:13:34,291 --> 00:13:37,461
someone not belong in this kitchen!
263
00:13:40,125 --> 00:13:41,035
You!
264
00:13:43,250 --> 00:13:45,500
City health inspector!
265
00:13:47,333 --> 00:13:50,213
Get out! You got your bribe this month!
266
00:13:53,250 --> 00:13:55,960
Ah! You two trusted employees,
267
00:13:56,041 --> 00:13:58,001
take over cookie machine!
268
00:14:02,458 --> 00:14:03,628
Wow!
269
00:14:03,709 --> 00:14:06,129
Can you believe he bribes
the health inspector?
270
00:14:07,291 --> 00:14:10,671
Considering I lost my pants
somewhere down there...
271
00:14:12,709 --> 00:14:14,129
Yes. Yes, I can.
272
00:14:19,625 --> 00:14:22,785
Why did you order so much?
We can't eat all this.
273
00:14:29,959 --> 00:14:31,789
(slurps)
274
00:14:33,875 --> 00:14:35,415
Okay, the cookies are here.
275
00:14:35,500 --> 00:14:37,880
Let's see if we got
Madam Goo Goo's phone number.
276
00:14:43,667 --> 00:14:45,707
(grunts) This one's hard to open.
277
00:14:48,208 --> 00:14:50,038
Seriously, be a man.
278
00:14:54,375 --> 00:14:56,375
Ugh! The phone number's not here.
279
00:14:57,500 --> 00:14:59,080
Can we get a few more cookies?
280
00:14:59,667 --> 00:15:03,627
No. You want more cookies,
order more food.
281
00:15:03,709 --> 00:15:04,749
But we just ate.
282
00:15:04,834 --> 00:15:07,294
We'll have the vegetables in oyster sauce,
283
00:15:07,375 --> 00:15:09,625
hold the vegetables, extra oyster sauce.
284
00:15:09,709 --> 00:15:11,209
The tofu and bean sprouts,
285
00:15:11,291 --> 00:15:13,711
but instead of tofu, can we have pork?
286
00:15:14,333 --> 00:15:16,923
And instead of bean sprouts,
can we have pork?
287
00:15:19,000 --> 00:15:20,580
Do you have mozzarella sticks?
288
00:15:23,875 --> 00:15:25,665
We don't know how to make cookies.
289
00:15:25,750 --> 00:15:27,460
We're going to get fired!
290
00:15:27,542 --> 00:15:29,962
And I'm only 54 years away
from my pension!
291
00:15:31,291 --> 00:15:32,421
This is good.
292
00:15:32,500 --> 00:15:34,330
We can check each fortune
for the phone number
293
00:15:34,417 --> 00:15:35,707
before we put it in the cookie.
294
00:15:37,125 --> 00:15:38,325
Let's see. Nope.
295
00:15:41,792 --> 00:15:42,792
Nope.
296
00:15:48,208 --> 00:15:49,788
What the heck is this?
297
00:15:49,875 --> 00:15:51,415
A fortune cookie.
298
00:15:51,500 --> 00:15:53,500
This is not the proper shape.
299
00:15:53,583 --> 00:15:54,833
Who cares?
300
00:15:54,917 --> 00:15:58,167
Who cares?
You'll never get promoted to hostess
301
00:15:58,250 --> 00:15:59,380
with that attitude.
302
00:16:00,792 --> 00:16:04,792
Quingling,
time for your state-mandated break.
303
00:16:05,959 --> 00:16:07,209
Lazy wife.
304
00:16:08,250 --> 00:16:09,830
You, work the sprayer.
305
00:16:09,917 --> 00:16:10,787
Okay.
306
00:16:16,166 --> 00:16:17,826
Oh, this is much easier.
307
00:16:19,834 --> 00:16:21,584
I can't keep up by myself.
308
00:16:23,792 --> 00:16:24,712
(Chyna) Oh!
309
00:16:25,542 --> 00:16:27,462
Hey! What you doing?
310
00:16:28,000 --> 00:16:29,580
Floor filthy!
311
00:16:31,917 --> 00:16:33,577
Another cookie hit the floor,
312
00:16:33,667 --> 00:16:35,207
Cookie hit you!
313
00:16:35,291 --> 00:16:37,131
Keep an eye on them, Cookie!
314
00:17:05,333 --> 00:17:06,793
(muffled) Too fast!
315
00:17:06,875 --> 00:17:08,415
More fast? Okay.
316
00:17:11,333 --> 00:17:13,423
You really thought I said "more fast"?
317
00:17:13,500 --> 00:17:14,710
Who says "more fast"?
318
00:17:16,083 --> 00:17:18,133
Hey, you two, work more fast!
319
00:17:20,041 --> 00:17:21,291
(Chyna) You know what?
320
00:17:21,375 --> 00:17:23,495
Uh! That does it.
321
00:17:23,583 --> 00:17:24,753
Give me the sprayer.
322
00:17:24,834 --> 00:17:26,584
Forget it. This is my job.
323
00:17:26,667 --> 00:17:27,787
(screams)
324
00:17:30,458 --> 00:17:32,078
Okay, you can have it.
325
00:17:37,291 --> 00:17:40,751
Good news, cheerleaders.
We finally found a sponsor for our squad.
326
00:17:42,083 --> 00:17:44,253
Are they buying us new uniforms?
327
00:17:44,333 --> 00:17:45,793
Because I lost mine.
328
00:17:47,792 --> 00:17:48,882
You're wearing it.
329
00:17:51,542 --> 00:17:53,252
Yay! I found it!
330
00:17:54,417 --> 00:17:55,997
Hey, where's Lexi?
331
00:17:56,083 --> 00:17:58,043
It's not like her
to miss a cheerleader meeting.
332
00:18:03,250 --> 00:18:05,330
Sorry I'm late, everybody.
333
00:18:07,917 --> 00:18:08,747
Wacky?
334
00:18:08,834 --> 00:18:10,544
You look different.
335
00:18:10,625 --> 00:18:12,415
And you usually don't say anything.
336
00:18:13,417 --> 00:18:16,707
I know. But I just wanted
to talk about Lexi.
337
00:18:16,792 --> 00:18:20,042
Hey! Let's list all the reasons
why we hate her.
338
00:18:21,458 --> 00:18:23,998
Well, she's kind of conceited...
339
00:18:24,083 --> 00:18:25,923
Okay! Let's let McKenna go first.
340
00:18:29,667 --> 00:18:30,917
(Lexi) Wacky?
341
00:18:31,959 --> 00:18:34,579
I mean, fellow wolf?
342
00:18:36,375 --> 00:18:37,285
Ow!
343
00:18:37,375 --> 00:18:39,625
Okay, it's on.
344
00:18:42,834 --> 00:18:44,214
(Lexi) Help!
345
00:18:46,917 --> 00:18:48,287
Ouch!
346
00:18:49,750 --> 00:18:51,880
(Lexi whimpers)
347
00:18:51,959 --> 00:18:54,499
Wow, this fight is crazy!
348
00:18:54,583 --> 00:18:56,633
I can't believe Lexi is missing this.
349
00:18:58,375 --> 00:18:59,575
(Lexi screams)
350
00:19:00,250 --> 00:19:01,330
(Lexi) Help!
351
00:19:06,458 --> 00:19:09,418
So, what do you want to do after this,
grab some pizza or something?
352
00:19:10,458 --> 00:19:11,458
Oh!
353
00:19:14,709 --> 00:19:16,499
Ugh! No phone number.
354
00:19:16,583 --> 00:19:17,833
What are we going to do?
355
00:19:21,333 --> 00:19:24,543
Goo Goo! Goo Goo! Goo Goo! Goo Goo!
356
00:19:24,625 --> 00:19:26,415
He's telling me to be a man?
357
00:19:26,500 --> 00:19:28,290
He talks like a baby!
358
00:19:31,875 --> 00:19:33,785
(whimpering)
359
00:19:34,583 --> 00:19:36,253
I give up.
360
00:19:36,333 --> 00:19:39,173
I guess McKenna
just doesn't want me at her party.
361
00:19:39,250 --> 00:19:41,290
Does that mean I can stop spying for you?
362
00:19:41,375 --> 00:19:44,875
Because I still have this invitation
McKenna asked me to deliver
363
00:19:44,959 --> 00:19:46,249
when she gave me mine.
364
00:19:46,333 --> 00:19:49,543
Great. Who else is she inviting
that's not me?
365
00:19:50,500 --> 00:19:52,710
"I-X-3-7."
366
00:19:53,750 --> 00:19:56,040
I guess it's some robot she knows.
367
00:19:57,291 --> 00:19:58,751
I-X-3-7?
368
00:19:58,834 --> 00:20:00,384
Let me see that!
369
00:20:02,291 --> 00:20:04,881
This doesn't say "I-X-3-7."
370
00:20:04,959 --> 00:20:06,829
It says "Lexi"!
371
00:20:08,041 --> 00:20:09,501
This is for me.
372
00:20:10,125 --> 00:20:12,495
I feel so stupid!
373
00:20:13,375 --> 00:20:18,625
All these years, I had no idea
my best friend was a robot!
374
00:20:29,625 --> 00:20:32,535
What do you mean
you're out of Goo Goo gai pan?
375
00:20:32,625 --> 00:20:35,205
We're out of everything!
376
00:20:37,583 --> 00:20:38,633
What?
377
00:20:41,834 --> 00:20:44,714
What kind of restaurant has no food?
378
00:20:44,792 --> 00:20:46,752
Yeah! This is an outrage.
379
00:20:46,834 --> 00:20:48,674
I'm starving!
380
00:20:48,750 --> 00:20:50,380
Oh!
381
00:20:51,834 --> 00:20:54,584
Oh, thank goodness. My pizza's here.
382
00:20:56,583 --> 00:20:57,713
Ugh!
383
00:21:03,083 --> 00:21:05,883
There has to be
something to eat back here.
384
00:21:06,542 --> 00:21:07,922
Madam Goo Goo!
385
00:21:08,000 --> 00:21:09,830
Thank goodness you're here!
386
00:21:09,917 --> 00:21:12,787
Would you mind working the other side
of the cookie machine for me?
387
00:21:14,250 --> 00:21:17,080
Chyna's, uh, on a break.
388
00:21:17,166 --> 00:21:18,996
(Chyna) Madam Goo Goo!
389
00:21:21,583 --> 00:21:23,883
It's me! The girl with the birthday song.
390
00:21:24,875 --> 00:21:25,915
Oh!
391
00:21:26,000 --> 00:21:29,080
Love the fortune cookie outfit!
392
00:21:31,291 --> 00:21:33,211
Look, I've been wanting to call you,
393
00:21:33,291 --> 00:21:35,581
but I lost your number
and I've been stuck working here,
394
00:21:35,667 --> 00:21:37,377
and our boss is really mean,
395
00:21:37,417 --> 00:21:40,037
even to his wife,
Quingling, who is so nice!
396
00:21:40,750 --> 00:21:44,210
Everyone say that,
but you try living with her.
397
00:21:44,291 --> 00:21:45,461
(scoffs)
398
00:21:46,834 --> 00:21:49,424
No problem. I'll give you my number again.
399
00:21:49,500 --> 00:21:51,750
Great! I just need some paper.
400
00:21:51,834 --> 00:21:52,834
Oh, here.
401
00:21:58,667 --> 00:22:02,377
Huh. My phone number's already on here.
402
00:22:08,709 --> 00:22:11,959
♪ You only get one a yearA time for joy and cheer ♪
403
00:22:12,041 --> 00:22:15,711
♪ So blow out your candlesYou were born this day! ♪
404
00:22:15,792 --> 00:22:17,712
♪ Feel free to get me a gift ♪
405
00:22:17,792 --> 00:22:19,792
♪ Perhaps an eyebrow lift ♪
406
00:22:19,875 --> 00:22:21,915
♪ It's time to party like a rock star ♪
407
00:22:22,000 --> 00:22:23,710
♪ You were born this day! ♪
408
00:22:24,834 --> 00:22:26,424
(all cheering)
409
00:22:26,500 --> 00:22:27,580
Happy birthday, McKenna.
410
00:22:27,667 --> 00:22:29,917
Chinese food delivery!
411
00:22:30,000 --> 00:22:31,880
We didn't order Chinese.
412
00:22:33,000 --> 00:22:34,540
This bag is empty, anyway.
413
00:22:35,917 --> 00:22:39,077
I know. But I follow Goo Goo everywhere.
414
00:22:40,542 --> 00:22:42,252
I love you, Goo Goo!
415
00:22:43,041 --> 00:22:46,211
(poppy dance music playing)
29315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.