All language subtitles for A.N.T.Farm.S01E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,790 (theme music playing) 2 00:00:03,291 --> 00:00:06,171 Hello, Chyna. You're looking very lovely today. 3 00:00:06,792 --> 00:00:08,502 (mimicking Chyna) You're so sweet. 4 00:00:08,583 --> 00:00:11,793 And handsome. And charming. And... 5 00:00:11,875 --> 00:00:14,875 (shushing) Don't speak... 6 00:00:19,709 --> 00:00:20,879 What are you doing? 7 00:00:22,166 --> 00:00:23,746 What are you doing? 8 00:00:27,000 --> 00:00:27,960 (mimicking Chyna) Yeah. 9 00:00:29,709 --> 00:00:32,249 Hey, guys, I have big news! 10 00:00:32,333 --> 00:00:34,583 There's a new Ant joining us today. 11 00:00:34,667 --> 00:00:37,997 (in French accent) Is name is Nigel and 'e is from England. 12 00:00:38,375 --> 00:00:40,035 That's my British accent. 13 00:00:40,750 --> 00:00:43,830 It eez spot on, don't you think, governor? 14 00:00:45,709 --> 00:00:48,579 Well, it's better than your Australian accent. 15 00:00:48,667 --> 00:00:50,287 (in Italian accent) Good-a day-a, mate. 16 00:00:50,375 --> 00:00:53,075 Throw-a another shrimp-a on the barbie-a. 17 00:00:55,625 --> 00:00:58,125 So this Nigel, did he just move here? 18 00:00:58,208 --> 00:00:59,458 Not exactly. 19 00:00:59,542 --> 00:01:00,672 (whirring) 20 00:01:06,792 --> 00:01:09,582 'Ello, I'm Nigel. Good to meet you. 21 00:01:09,667 --> 00:01:12,287 Welcome to the Ant Farm. 22 00:01:12,375 --> 00:01:14,125 That's my Swedish accent. 23 00:01:16,709 --> 00:01:18,749 Gibson, you didn't mention 24 00:01:18,834 --> 00:01:21,504 that there was something unusual about Nigel. 25 00:01:21,583 --> 00:01:24,503 Sure, I did. I told you he was British. 26 00:01:24,583 --> 00:01:26,213 No, I mean he's a robot. 27 00:01:26,291 --> 00:01:28,081 (shushing) Chyna! 28 00:01:28,166 --> 00:01:32,246 We do not use labels here in the Ant Farm. 29 00:01:32,333 --> 00:01:36,083 Which is why I occasionally shmear paste on my bagel. 30 00:01:38,166 --> 00:01:39,496 (laughs) I'm not a robot. 31 00:01:39,583 --> 00:01:42,963 I'm in England speaking to you through this tele-presence device, 32 00:01:43,041 --> 00:01:47,961 equipped with gyropscopic wheels, HD webcam, and an mp3 player for karaoke. 33 00:01:48,041 --> 00:01:51,671 (electronic music playing) 34 00:01:55,458 --> 00:01:56,668 Interestingly enough, 35 00:01:56,750 --> 00:01:58,790 karaoke does not originate from Japan, 36 00:01:58,875 --> 00:02:01,665 but rather from a 1960s American television show. 37 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 Sing Along with Mitch. 38 00:02:04,500 --> 00:02:06,080 You two should get along. 39 00:02:06,166 --> 00:02:07,786 You're a human in a robot body 40 00:02:07,875 --> 00:02:09,955 and Olive's a robot in a human body. 41 00:02:11,250 --> 00:02:12,080 Thank you. 42 00:02:15,083 --> 00:02:17,833 Well, you seem very nice. For a robot. 43 00:02:17,917 --> 00:02:19,207 Because usually in the movies, 44 00:02:19,291 --> 00:02:21,631 you guys rise up and wipe out the human race. 45 00:02:21,709 --> 00:02:22,919 (giggles) 46 00:02:23,291 --> 00:02:25,041 You're not going to do that, are you? 47 00:02:26,083 --> 00:02:28,883 (laughs) No, we only do that once we determine 48 00:02:28,959 --> 00:02:32,919 that humans are useless beings, worthy of elimination. 49 00:02:33,625 --> 00:02:37,995 (fletcher mimicking trumpet playing) 50 00:02:39,041 --> 00:02:41,501 It looks like that day may be upon us. 51 00:02:42,166 --> 00:02:45,206 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 52 00:02:45,291 --> 00:02:47,711 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 53 00:02:47,792 --> 00:02:48,712 Whoo! 54 00:02:48,792 --> 00:02:50,792 ♪ Everybody's got that thing ♪ 55 00:02:50,875 --> 00:02:52,535 ♪ Something different we all bring ♪ 56 00:02:52,625 --> 00:02:54,205 ♪ Don't you let 'em clip your wings ♪ 57 00:02:54,291 --> 00:02:56,331 ♪ You got it, you got it ♪ 58 00:02:56,417 --> 00:02:57,957 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 59 00:02:58,041 --> 00:02:59,831 ♪ In extraordinary ways ♪ 60 00:02:59,917 --> 00:03:02,037 ♪ 365 days ♪ 61 00:03:02,125 --> 00:03:03,535 ♪ We got it, we got it ♪ 62 00:03:03,625 --> 00:03:05,125 ♪ You can dream it ♪ 63 00:03:05,208 --> 00:03:06,998 ♪ You can be it ♪ 64 00:03:07,083 --> 00:03:08,543 ♪ If you can feel it ♪ 65 00:03:08,625 --> 00:03:11,125 ♪ You can believe it ♪ 66 00:03:11,208 --> 00:03:14,788 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 67 00:03:14,875 --> 00:03:18,125 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 68 00:03:18,208 --> 00:03:21,998 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 69 00:03:22,083 --> 00:03:26,293 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 70 00:03:26,375 --> 00:03:29,205 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 71 00:03:29,291 --> 00:03:30,461 ♪ Ooh, ooh ♪ 72 00:03:30,542 --> 00:03:31,382 Whoo! 73 00:03:40,875 --> 00:03:43,375 There. I got the thorn out of your paw, 74 00:03:43,458 --> 00:03:45,168 but now you owe me a favor. 75 00:03:48,083 --> 00:03:50,083 No, I'm not going to kiss it better. 76 00:03:51,333 --> 00:03:55,083 So, Nigel, have you chosen any of your classes yet? 77 00:03:55,166 --> 00:03:57,786 I just took everything that's on the first floor. 78 00:03:57,875 --> 00:04:00,285 Hmm. Angus did the same thing. 79 00:04:01,583 --> 00:04:06,003 How am I supposed to get from room three to room four in 10 minutes? 80 00:04:11,000 --> 00:04:12,670 So, what's your talent? 81 00:04:12,750 --> 00:04:14,250 Vacuuming carpets? 82 00:04:14,333 --> 00:04:15,463 I'll show you. 83 00:04:17,917 --> 00:04:20,917 The measure done, I'll watch her place of stand. 84 00:04:21,625 --> 00:04:25,415 And touching hers, make blessed my rude hand. 85 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 Did my heart love till now? 86 00:04:28,792 --> 00:04:30,172 Forswear it, sight! 87 00:04:31,458 --> 00:04:35,208 For I ne'er saw true beauty till this night. 88 00:04:36,625 --> 00:04:38,535 (giggling) 89 00:04:38,625 --> 00:04:41,665 Wow, you're an amazing actor. 90 00:04:41,750 --> 00:04:43,080 Big deal. 91 00:04:43,166 --> 00:04:45,166 Any robot can do Shakespeare. 92 00:04:46,333 --> 00:04:47,923 You want to impress us, 93 00:04:48,000 --> 00:04:49,670 let's see you transform into a truck. 94 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 (whirring) 95 00:04:56,583 --> 00:04:58,173 (engine starting) 96 00:04:58,250 --> 00:05:00,920 (tires squealing) 97 00:05:01,000 --> 00:05:01,830 Show off! 98 00:05:09,917 --> 00:05:12,327 So what's so important that you had to show me in person? 99 00:05:12,417 --> 00:05:14,127 I was in the middle of a big case. 100 00:05:14,875 --> 00:05:15,915 Of caramel corn. 101 00:05:17,542 --> 00:05:20,422 Check it out. I got the high score on Donkey King! 102 00:05:21,166 --> 00:05:22,246 You're kidding me! 103 00:05:22,333 --> 00:05:24,463 I used to play this when I was your age! 104 00:05:24,542 --> 00:05:27,002 -Really? -Yeah, I was into all the games. 105 00:05:27,083 --> 00:05:32,213 Snac-Man, Froggie, Space Infesters. 106 00:05:32,291 --> 00:05:33,711 Check out my initials. 107 00:05:33,792 --> 00:05:35,672 C.O.P. 108 00:05:37,458 --> 00:05:38,668 Yeah, you've got second place. 109 00:05:38,750 --> 00:05:40,170 What? 110 00:05:40,250 --> 00:05:41,710 O.D.D.? 111 00:05:42,291 --> 00:05:43,211 Who's Odd? 112 00:05:43,291 --> 00:05:44,671 I am! 113 00:05:46,542 --> 00:05:48,382 Olive Daphne Doyle. 114 00:05:48,458 --> 00:05:49,918 How'd you get such a high score? 115 00:05:50,000 --> 00:05:51,880 I just memorized all the game patterns. 116 00:05:51,959 --> 00:05:54,039 But there are like 10,000 different patterns. 117 00:05:54,125 --> 00:05:55,955 (mockingly) Yeah, that's why it was so easy. 118 00:05:58,709 --> 00:06:00,329 Do you mind? I want to play again. 119 00:06:00,417 --> 00:06:02,127 Maybe I'll beat my own high score 120 00:06:02,208 --> 00:06:04,038 and bump you down to third. 121 00:06:04,125 --> 00:06:06,825 Dad, do something! Arrest her! 122 00:06:07,291 --> 00:06:08,131 For what? 123 00:06:08,208 --> 00:06:10,288 All of a sudden you need a reason? 124 00:06:12,417 --> 00:06:13,707 Okay, Olive. 125 00:06:14,291 --> 00:06:15,541 You think you're so great? 126 00:06:16,750 --> 00:06:18,790 There's a Donkey King tournament tomorrow night, 127 00:06:18,875 --> 00:06:21,995 and my son is going to take you to school. 128 00:06:22,083 --> 00:06:26,253 Ooh, I'm always looking for a good carpooling opportunity. 129 00:06:35,667 --> 00:06:37,037 Oh. Hey, Fletcher. 130 00:06:38,583 --> 00:06:40,673 Oh. Are you finger painting a finger painting? 131 00:06:42,041 --> 00:06:43,881 Right. It's my finger. 132 00:06:43,959 --> 00:06:46,629 It's not like I have a freakishly long toe or anything. 133 00:06:49,166 --> 00:06:51,246 Okay. 134 00:06:51,333 --> 00:06:55,503 Can I ask you about something kind of personal? 135 00:06:56,375 --> 00:06:57,665 It's about my feet, isn't it? 136 00:06:58,875 --> 00:07:00,035 No. 137 00:07:00,625 --> 00:07:03,745 There's this guy I'm kind of interested in. 138 00:07:03,834 --> 00:07:07,334 He's cute and sweet and artistic... 139 00:07:08,417 --> 00:07:10,037 (giggling) Really? 140 00:07:11,375 --> 00:07:12,415 Yeah. 141 00:07:13,041 --> 00:07:14,961 Do you think I should I ask him out 142 00:07:15,041 --> 00:07:16,791 or wait for him to make the first move? 143 00:07:16,875 --> 00:07:18,785 Ask him out! Ask him out! 144 00:07:18,875 --> 00:07:20,705 So, if it were you, 145 00:07:20,792 --> 00:07:22,502 you don't think it would be too forward? 146 00:07:22,583 --> 00:07:24,003 No! Do it! Do it now! 147 00:07:24,083 --> 00:07:24,923 Okay. Okay. 148 00:07:25,917 --> 00:07:26,877 Hi, Nigel. 149 00:07:29,542 --> 00:07:31,212 Are you busy Friday night? 150 00:07:31,291 --> 00:07:32,171 What? 151 00:07:32,750 --> 00:07:33,580 (whimpers) 152 00:07:44,417 --> 00:07:45,497 There he is! 153 00:07:45,583 --> 00:07:47,883 The soon-to-be champ! (laughs) 154 00:07:48,333 --> 00:07:49,333 Yeah... 155 00:07:49,417 --> 00:07:52,287 I don't know if I'm going to play Olive in the tournament. 156 00:07:52,375 --> 00:07:54,455 I don't want to crush that little girl's dreams. 157 00:07:54,542 --> 00:07:57,172 Crush them! She'll get over it. 158 00:07:57,250 --> 00:07:58,790 It builds character. 159 00:07:58,875 --> 00:08:01,665 You know how many of my dreams were crushed when you kids were born? 160 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 What? 161 00:08:03,417 --> 00:08:06,747 I mean bad dreams were crushed. 162 00:08:06,834 --> 00:08:09,254 Bad dreams like sleeping in on the weekends 163 00:08:09,333 --> 00:08:10,833 and having money in the bank. 164 00:08:13,041 --> 00:08:14,461 What if I can't beat Olive? 165 00:08:14,542 --> 00:08:16,172 You can do this. 166 00:08:16,250 --> 00:08:17,790 All you need is training. 167 00:08:17,875 --> 00:08:19,245 That's how I became a good cop. 168 00:08:20,333 --> 00:08:21,463 Okay! 169 00:08:21,542 --> 00:08:24,292 I'll go down to the arcade and practice all night! 170 00:08:24,375 --> 00:08:25,375 Great idea! 171 00:08:25,792 --> 00:08:28,542 I just need like $300 worth of quarters! 172 00:08:29,125 --> 00:08:30,665 Okay, better idea. 173 00:08:30,750 --> 00:08:33,210 I know a Donkey King game you can play for free. 174 00:08:33,291 --> 00:08:34,831 -You do? -Yeah! 175 00:08:34,917 --> 00:08:36,537 Joystick, button. 176 00:08:39,250 --> 00:08:40,830 Barrel, barrel! 177 00:08:40,917 --> 00:08:42,417 Flaming barrel! 178 00:08:42,500 --> 00:08:46,580 ♪ Wa wa wa waaah ♪ 179 00:08:46,667 --> 00:08:47,877 Game over. 180 00:08:47,959 --> 00:08:49,959 What? I jumped over it. 181 00:08:50,041 --> 00:08:51,711 No, if you didn't lose, 182 00:08:51,792 --> 00:08:56,002 why did the game make the wa-wa-waaahh sound? 183 00:08:56,083 --> 00:08:57,753 This is stupid. 184 00:08:57,834 --> 00:08:59,794 You didn't train this way when you became a cop. 185 00:09:01,458 --> 00:09:02,288 Bang. 186 00:09:03,291 --> 00:09:04,501 Bang. 187 00:09:05,291 --> 00:09:06,381 Bang bang. 188 00:09:09,834 --> 00:09:12,084 Barrel! Barrel! 189 00:09:12,166 --> 00:09:14,036 Apple! Bonus points! 190 00:09:14,125 --> 00:09:15,785 Bling! Bling! Bling! Bling! Bling! 191 00:09:15,875 --> 00:09:18,035 Ching! Ching! Ching! Ching! Ching! Ching! 192 00:09:23,583 --> 00:09:27,633 There. The perfect outfit to wear while you're out with this boy. 193 00:09:27,709 --> 00:09:30,079 (Chyna) I'm not going out with Nigel dressed like this. 194 00:09:33,667 --> 00:09:34,747 Of course not. 195 00:09:35,542 --> 00:09:38,582 No riot gear is complete without this mask. 196 00:09:39,291 --> 00:09:41,461 You know, in case you need to deploy the tear gas. 197 00:09:41,542 --> 00:09:42,752 -No. No. -Just put that on... 198 00:09:42,834 --> 00:09:45,044 Stand down. Stand down. 199 00:09:46,250 --> 00:09:48,170 Excuse me for worrying. 200 00:09:48,625 --> 00:09:50,495 It's just that you're my daughter, 201 00:09:50,583 --> 00:09:52,253 and I'm your father, 202 00:09:52,333 --> 00:09:54,133 and my wife is your mother, 203 00:09:54,208 --> 00:09:55,998 and your brother is my sister's nephew. 204 00:09:56,083 --> 00:09:57,423 Dad, what are you talking about? 205 00:09:57,500 --> 00:09:59,170 I don't know! I'm nervous. 206 00:10:00,250 --> 00:10:03,040 I mean, what exactly is going to happen tonight? 207 00:10:04,083 --> 00:10:07,753 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah ♪ 208 00:10:07,834 --> 00:10:11,754 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah ♪ 209 00:10:11,834 --> 00:10:16,464 ♪ His name is written above my heart ♪ 210 00:10:16,542 --> 00:10:19,132 ♪ Like he fell from the stars ♪ 211 00:10:19,208 --> 00:10:24,128 ♪ And when he says hello I can't deny ♪ 212 00:10:24,208 --> 00:10:26,078 ♪ That I want him to be mine ♪ 213 00:10:26,166 --> 00:10:28,246 ♪ He's the sweetest kind of guy ♪ 214 00:10:28,333 --> 00:10:30,253 ♪ The sweetest kind of guy ♪ 215 00:10:30,333 --> 00:10:31,923 ♪ The more I get to know him ♪ 216 00:10:32,000 --> 00:10:34,500 ♪ Well, the more I cannot hide ♪ 217 00:10:34,917 --> 00:10:39,497 ♪ That he's on my mind every single day ♪ 218 00:10:39,583 --> 00:10:42,133 ♪ Hope he never goes away ♪ 219 00:10:42,208 --> 00:10:46,078 ♪ My crush has gotta be the real thing ♪ 220 00:10:46,417 --> 00:10:49,667 ♪ I love how good that I've been feeling ♪ 221 00:10:49,750 --> 00:10:51,380 ♪ I'm dreaming ♪ 222 00:10:51,458 --> 00:10:53,248 ♪ Head over heels ♪ 223 00:10:53,333 --> 00:10:55,003 ♪ Over my crush My crush ♪ 224 00:10:55,083 --> 00:10:57,583 ♪ My crush, my crush ♪ 225 00:11:05,875 --> 00:11:08,035 Hello? I asked you a question like two minutes ago. 226 00:11:08,709 --> 00:11:09,629 Huh? 227 00:11:10,208 --> 00:11:11,128 You know what? 228 00:11:11,917 --> 00:11:13,377 Maybe I should chaperone. 229 00:11:13,458 --> 00:11:15,208 What? No! No! No! No! 230 00:11:15,291 --> 00:11:17,081 I would die if you came. 231 00:11:17,166 --> 00:11:20,746 Promise me you will not come anywhere near the roller rink tonight. 232 00:11:20,834 --> 00:11:21,964 Okay. 233 00:11:23,208 --> 00:11:24,628 -(sighs) -I promise. 234 00:11:26,250 --> 00:11:29,210 I'll let my little baby go out with a boy all by herself. 235 00:11:31,542 --> 00:11:32,792 Dad, are you crying? 236 00:11:32,875 --> 00:11:34,165 Of course not. 237 00:11:34,917 --> 00:11:35,747 It's just 238 00:11:36,250 --> 00:11:38,710 there's tear gas left on this uniform. 239 00:11:40,750 --> 00:11:41,880 (screams) 240 00:11:41,959 --> 00:11:44,419 There actually is tear gas on that uniform! 241 00:11:45,041 --> 00:11:47,041 Go get your father a cold washcloth. 242 00:11:48,041 --> 00:11:48,881 (whimpers) 243 00:11:53,750 --> 00:11:55,420 Angus, I need your help. 244 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 Why should I help you? 245 00:11:59,917 --> 00:12:01,247 What do you need? 246 00:12:04,500 --> 00:12:05,580 (exclaims) 247 00:12:08,083 --> 00:12:09,133 Whoa! (laughs) 248 00:12:10,083 --> 00:12:13,043 You know, this is a lot harder in real life. 249 00:12:16,333 --> 00:12:17,423 Uh-oh. 250 00:12:18,125 --> 00:12:18,955 (exclaims) 251 00:12:19,625 --> 00:12:21,375 Why don't you hold onto me? 252 00:12:22,333 --> 00:12:23,503 Okay. (giggles) 253 00:12:29,959 --> 00:12:31,079 Much better. 254 00:12:34,542 --> 00:12:35,712 Hey, guys. 255 00:12:37,792 --> 00:12:39,212 Gibson? 256 00:12:39,291 --> 00:12:41,421 You know, if you're having trouble, 257 00:12:41,500 --> 00:12:43,040 I could show you a few moves. 258 00:12:43,125 --> 00:12:44,375 Oh, no, that's okay, we're... 259 00:12:44,458 --> 00:12:48,418 And five, four, three, two, burst! 260 00:12:48,500 --> 00:12:51,580 Up, punch, across. 261 00:12:51,667 --> 00:12:52,827 And crank. 262 00:12:52,917 --> 00:12:55,127 Crank. Stay down. 263 00:12:56,041 --> 00:12:59,131 Shoulder. Chin. Shoulder, shoulder, shoulder. 264 00:12:59,208 --> 00:13:00,498 And pat. 265 00:13:01,375 --> 00:13:02,745 Double dream hands. 266 00:13:03,458 --> 00:13:06,378 Two step clap! Reach to the audience! 267 00:13:06,458 --> 00:13:08,498 And butterfly. 268 00:13:08,792 --> 00:13:10,292 Double dream hands. 269 00:13:10,792 --> 00:13:11,712 Freestyle! 270 00:13:13,959 --> 00:13:15,379 And punch! 271 00:13:15,875 --> 00:13:19,575 Hey! Careful, Gibson. You're not wearing a helmet. 272 00:13:19,667 --> 00:13:20,917 Sure I am. 273 00:13:23,458 --> 00:13:25,998 -You want to borrow it? -No, no, that's okay. It's... 274 00:13:27,208 --> 00:13:28,038 Thank you. 275 00:13:29,083 --> 00:13:32,583 Wow, you sure do sweat a lot, don't you? 276 00:13:33,458 --> 00:13:35,668 You think that one's bad, check out this one. 277 00:13:35,750 --> 00:13:36,920 You're wearing another one? 278 00:13:37,000 --> 00:13:40,580 Kidding! What kind of dork would wear two hair helmets? 279 00:13:47,041 --> 00:13:48,631 (sobbing) 280 00:13:48,709 --> 00:13:50,829 She'll never learn to love again. 281 00:13:54,291 --> 00:13:57,831 Dad, are you watching a chick flick and crying? 282 00:13:58,375 --> 00:13:59,205 Of course not. 283 00:14:00,000 --> 00:14:02,130 There's tear gas left on this pillow. 284 00:14:03,625 --> 00:14:04,875 (screams) 285 00:14:05,834 --> 00:14:07,674 Why is this stuff all over the house? 286 00:14:09,000 --> 00:14:12,130 I have got to learn to wash my hands when I come home from work. 287 00:14:12,208 --> 00:14:13,578 Well, let's go. 288 00:14:13,667 --> 00:14:15,707 We have to get to the Donkey King tournament. 289 00:14:16,208 --> 00:14:18,078 Sorry. You're going to have to go without me. 290 00:14:18,166 --> 00:14:19,536 Chyna's at the roller rink 291 00:14:19,625 --> 00:14:21,875 and I promised her I would not intrude. 292 00:14:21,959 --> 00:14:22,999 Of course. 293 00:14:23,750 --> 00:14:28,670 For years you've gone to her concerts, recitals, awards presentations. 294 00:14:28,750 --> 00:14:32,210 Finally, I do something that eclipses all of that 295 00:14:32,291 --> 00:14:33,791 and you're not even going to come. 296 00:14:35,208 --> 00:14:37,288 Because I have a feeling I'm going to win tonight. 297 00:14:37,917 --> 00:14:39,457 I don't know what to do. 298 00:14:39,875 --> 00:14:41,245 Chyna's there with this boy... 299 00:14:42,083 --> 00:14:44,293 Well, actually, it's just a kid inside of a machine. 300 00:14:45,458 --> 00:14:48,078 Wait, I've got an idea. 301 00:14:50,083 --> 00:14:50,923 Seriously? 302 00:14:52,041 --> 00:14:53,131 This is your idea? 303 00:14:54,375 --> 00:14:55,875 This is a great disguise. 304 00:14:55,959 --> 00:14:57,749 Chyna won't know I'm here, 305 00:14:57,834 --> 00:14:59,674 and people keep giving me quarters. 306 00:15:01,250 --> 00:15:02,380 Oh, look out! 307 00:15:03,333 --> 00:15:04,753 (mimicking video game noises) 308 00:15:09,083 --> 00:15:10,213 Insert coin. 309 00:15:13,917 --> 00:15:15,077 Insert coin. 310 00:15:15,166 --> 00:15:17,416 What? I already did. 311 00:15:17,500 --> 00:15:19,130 Stupid machine! 312 00:15:21,959 --> 00:15:23,289 (mimicking video game noises) 313 00:15:29,333 --> 00:15:31,133 (Fletcher) Thanks for helping me out, Angus. 314 00:15:31,542 --> 00:15:33,422 I've got to stop Nigel from stealing my girl. 315 00:15:33,667 --> 00:15:34,497 I get it. 316 00:15:34,583 --> 00:15:37,923 If that glorified toaster oven came after my Olive, 317 00:15:38,000 --> 00:15:40,710 he'd end up in a scrap heap. Turn. 318 00:15:44,625 --> 00:15:46,535 Are you sure you can hack into Nigel's system? 319 00:15:46,625 --> 00:15:47,575 Are you kidding? 320 00:15:47,667 --> 00:15:50,457 Right now, I am directing the cameras on The Tonight Show. 321 00:15:50,542 --> 00:15:52,422 Camera two, cut to Jay. 322 00:15:53,500 --> 00:15:54,330 Turn. 323 00:15:58,125 --> 00:15:59,245 This is cool. 324 00:15:59,333 --> 00:16:02,253 We're kind of, sort of, almost sharing a milkshake. 325 00:16:02,333 --> 00:16:03,333 (slurping) 326 00:16:03,417 --> 00:16:06,077 Hey! Not too fast, you'll get brain freeze. 327 00:16:06,166 --> 00:16:08,036 Three, two, one. 328 00:16:09,458 --> 00:16:10,378 (Chyna) Nigel? 329 00:16:11,208 --> 00:16:12,078 Nigel? 330 00:16:13,667 --> 00:16:15,077 You got everything freeze! 331 00:16:16,291 --> 00:16:19,421 I just spilled a spot of tea on the blinkin' gogglebox. 332 00:16:20,125 --> 00:16:25,075 But no need to get the collywobbles, it seems the sound is still peachy-keen. 333 00:16:35,583 --> 00:16:36,423 Yes! 334 00:16:36,500 --> 00:16:38,290 Just beat my high score! 335 00:16:39,959 --> 00:16:41,879 See? And Olive's not even here. 336 00:16:42,333 --> 00:16:45,583 I guess you psyched her out and she was too afraid to show up. 337 00:16:45,667 --> 00:16:47,037 Something like that. 338 00:16:48,250 --> 00:16:50,330 (groans) Better get to the roller rink. 339 00:16:50,417 --> 00:16:51,457 What the heck? 340 00:16:51,542 --> 00:16:52,542 (video game music) 341 00:16:52,625 --> 00:16:53,665 Barrel. 342 00:16:57,083 --> 00:16:58,083 Barrel. 343 00:17:01,458 --> 00:17:03,078 Oh, apple. Bonus points. 344 00:17:06,959 --> 00:17:09,669 You think you can stop me? I'm the champ! 345 00:17:25,041 --> 00:17:28,381 Now, let's see who's inside this donkey suit. 346 00:17:31,125 --> 00:17:32,455 Wacky the Wolf! 347 00:17:35,417 --> 00:17:36,287 Oh! 348 00:17:36,959 --> 00:17:37,959 (laughs) 349 00:17:40,959 --> 00:17:41,879 (exclaims) 350 00:17:44,125 --> 00:17:46,165 (laughing) (Fletcher) You stink! 351 00:17:46,750 --> 00:17:49,080 Perhaps you should take those skates off your feet 352 00:17:49,166 --> 00:17:50,456 and put them on your bum-bum. 353 00:17:53,083 --> 00:17:55,173 Hey. I'm trying. 354 00:17:55,250 --> 00:17:58,210 (Fletcher) Trying to do what? Make people laugh? 355 00:17:58,291 --> 00:18:00,581 Because you're so gobsmacking awful 356 00:18:00,667 --> 00:18:03,877 you make a Buckingham Palace guard bust a gut snickering. 357 00:18:03,959 --> 00:18:06,789 (laughing) 358 00:18:08,250 --> 00:18:10,710 Why are you suddenly being such a jerk? 359 00:18:10,792 --> 00:18:12,922 No, I didn't say that! 360 00:18:14,333 --> 00:18:17,133 If you don't like it, perhaps you should go out with someone else. 361 00:18:17,208 --> 00:18:22,128 Like that sweet, caring, boyishly handsome Fletcher. 362 00:18:23,041 --> 00:18:24,381 Maybe I will! 363 00:18:24,917 --> 00:18:25,747 Yes! 364 00:18:27,125 --> 00:18:31,205 I mean... Yes, Jeeves, do bring the pony around, 365 00:18:31,291 --> 00:18:32,711 I'd like to play a round of polo. 366 00:18:32,792 --> 00:18:34,422 Pip pip! Huzzah! 367 00:18:38,083 --> 00:18:39,833 Hey, Cam, looks like you're going to win. 368 00:18:39,917 --> 00:18:40,747 (laughs) 369 00:18:41,083 --> 00:18:42,503 We'll see about that! 370 00:18:44,083 --> 00:18:44,963 Uh-oh. 371 00:18:45,500 --> 00:18:47,040 Wacky told me everything! 372 00:18:47,583 --> 00:18:49,543 Including some weird personal stuff. 373 00:18:51,834 --> 00:18:53,504 You knew you couldn't beat me, 374 00:18:53,583 --> 00:18:55,793 so you set up a real life Donkey King game 375 00:18:55,875 --> 00:18:57,455 to try to make sure I never showed up. 376 00:18:58,291 --> 00:19:00,291 Cameron? Is that true? 377 00:19:01,542 --> 00:19:02,542 That's genius! 378 00:19:03,667 --> 00:19:05,327 Well, I'm out of here. 379 00:19:05,417 --> 00:19:07,167 What? Just when she shows up 380 00:19:07,250 --> 00:19:08,500 you're going to give up on me? 381 00:19:08,583 --> 00:19:12,003 No. Snac-Man needs to go to the Snac-Men's room 382 00:19:12,083 --> 00:19:13,633 and deposit a roll of quarters. 383 00:19:18,583 --> 00:19:20,383 I can't believe I thought you were cute. 384 00:19:20,458 --> 00:19:22,628 Well, I'm not cute! I'm hideous. 385 00:19:23,250 --> 00:19:26,380 And if you don't like it, well, too bad! 386 00:19:26,458 --> 00:19:27,668 This is the real me. 387 00:19:27,750 --> 00:19:30,830 My name is Nigel and I'm a dodgy plonker. 388 00:19:31,625 --> 00:19:33,495 Fletcher, I can see you. 389 00:19:35,709 --> 00:19:36,749 Do something! 390 00:19:36,834 --> 00:19:38,884 Got it. Power surge! 391 00:19:38,959 --> 00:19:41,039 (robot whirring) 392 00:19:41,583 --> 00:19:42,423 Whoa! 393 00:19:44,000 --> 00:19:48,580 (exclaiming) 394 00:19:49,417 --> 00:19:50,327 Dad? 395 00:19:52,041 --> 00:19:54,961 (mimicking video game noises) 396 00:19:55,041 --> 00:19:58,211 What? The scores got erased! 397 00:19:58,291 --> 00:20:00,791 (groans) No fair! I was beating you! 398 00:20:03,083 --> 00:20:04,503 We both have zero? 399 00:20:05,959 --> 00:20:09,079 I'm tied for the championship! Woohoo! 400 00:20:09,166 --> 00:20:10,786 Yes! Yes! 401 00:20:13,959 --> 00:20:15,539 Dad! I know you're in there! 402 00:20:18,458 --> 00:20:20,828 And, Fletcher, I know you're in there! 403 00:20:22,166 --> 00:20:23,166 Hi, Chyna. 404 00:20:24,125 --> 00:20:26,035 I see what's going on here. 405 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 You do? 406 00:20:28,750 --> 00:20:31,290 Yes, my dad put you up to this. 407 00:20:31,375 --> 00:20:33,075 He didn't want me going out with Nigel 408 00:20:33,166 --> 00:20:36,076 so he cooked up this scheme to try to make him look bad. 409 00:20:36,166 --> 00:20:37,496 No, that's not true. 410 00:20:38,417 --> 00:20:41,627 You're hiding inside an arcade game. 411 00:20:43,709 --> 00:20:44,579 Only because I... 412 00:20:44,667 --> 00:20:48,377 He wanted to make sure I went along with his evil plan! 413 00:20:48,458 --> 00:20:50,878 I didn't want to, but your father forced me. 414 00:20:52,375 --> 00:20:54,705 You make me sick. 415 00:20:59,458 --> 00:21:02,578 Hi, Chyna. Do you know if we have any cranberry sauce? 416 00:21:09,417 --> 00:21:11,377 I'm sorry about last night, Nigel. 417 00:21:11,458 --> 00:21:13,418 My dad can get a little nutso. 418 00:21:13,875 --> 00:21:15,915 But I guess I understand. 419 00:21:16,291 --> 00:21:20,751 After all, I am his daughter and he's my dad. 420 00:21:20,834 --> 00:21:23,424 And my brother is his sister's nephew. 421 00:21:24,750 --> 00:21:26,790 Why don't we try going out again this Saturday? 422 00:21:26,875 --> 00:21:28,705 We could go horseback riding. 423 00:21:28,792 --> 00:21:30,882 Don't you weigh like 3,000 pounds? 424 00:21:31,542 --> 00:21:32,672 Good point. 425 00:21:33,500 --> 00:21:36,170 Besides, I don't think I'm ready for a boyfriend. 426 00:21:36,875 --> 00:21:38,165 Who's a robot. 427 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 Understood. 428 00:21:39,333 --> 00:21:42,583 Well, maybe someday we can meet in person. 429 00:21:43,166 --> 00:21:45,456 That would be great. Maybe you could come visit. 430 00:21:45,542 --> 00:21:49,382 (all) Crank. Crank. stay down. 431 00:21:49,458 --> 00:21:52,878 Shoulder. Chin. Shoulder, shoulder, shoulder. 432 00:21:52,959 --> 00:21:54,169 And pat. 433 00:21:55,500 --> 00:21:57,540 Double dream hands. 434 00:21:58,125 --> 00:21:59,325 Or I could come to you. 435 00:21:59,959 --> 00:22:01,419 (all) Two step clap! 436 00:22:01,917 --> 00:22:03,537 Reach to the audience! 437 00:22:03,625 --> 00:22:06,035 And butterfly. 438 00:22:06,125 --> 00:22:08,285 Double dream hands. 439 00:22:08,375 --> 00:22:09,955 And freestyle! 440 00:22:10,458 --> 00:22:13,378 (theme music playing) 30727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.