All language subtitles for A.N.T.Farm.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,170 (upbeat music playing) 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,080 Can't we just go out for milkshakes? 3 00:00:05,166 --> 00:00:07,076 I mean, we don't even have a blender. 4 00:00:07,166 --> 00:00:09,166 We don't need to waste money on a blender. 5 00:00:09,250 --> 00:00:11,250 Let me show you something. Watch this. Come here. 6 00:00:11,333 --> 00:00:13,833 -Put that in your mouth. There you go. -(grunting) 7 00:00:15,041 --> 00:00:17,251 Put a little bit right there. Yeah, yeah. 8 00:00:17,333 --> 00:00:18,423 -That's it. -(gagging) 9 00:00:19,125 --> 00:00:20,625 Yup. 10 00:00:20,709 --> 00:00:23,709 Close that a little bit. Now shake it, shake it, shake it. 11 00:00:23,792 --> 00:00:26,632 Okay, all right. There you go. 12 00:00:26,709 --> 00:00:29,329 -What's that for? -You thought I was making it for you? 13 00:00:32,583 --> 00:00:34,793 Dad, I can tell you're busy, so I'll make this quick. 14 00:00:34,875 --> 00:00:36,785 Can I watch High Heels High tonight? Thank you! 15 00:00:36,875 --> 00:00:40,035 You know the rules, Chyna. No TV on school nights. 16 00:00:40,125 --> 00:00:44,325 Come on, Dad. Everybody in school watches High Heels High. Please? 17 00:00:44,417 --> 00:00:47,707 Just one episode, then I'll study for my science test. 18 00:00:47,792 --> 00:00:50,082 -Fine. But if it affects your grades, -Yes! 19 00:00:50,166 --> 00:00:53,036 you won't be watching any TV until you're 40. 20 00:00:53,625 --> 00:00:57,075 By the time I'm 40, I'll have my own kids to threaten and deprive. 21 00:00:57,166 --> 00:00:58,536 (clears throat) 22 00:00:58,625 --> 00:01:01,915 Wait a minute, now. I treat you kids with dignity and respect. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,330 Now, okay, kids, open up your armpits. 24 00:01:04,417 --> 00:01:06,997 It's time to defrost these lamb chops. Come on. 25 00:01:07,083 --> 00:01:08,423 Come on. Below there. 26 00:01:09,667 --> 00:01:12,957 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 27 00:01:13,041 --> 00:01:15,501 ♪ Ooh, ooh, doo, doo 28 00:01:15,583 --> 00:01:16,423 Whoo! 29 00:01:16,500 --> 00:01:18,580 ♪ Everybody's got that thing ♪ 30 00:01:18,667 --> 00:01:20,287 ♪ Something different we all bring ♪ 31 00:01:20,375 --> 00:01:21,955 ♪ Don't you let 'em clip your wings ♪ 32 00:01:22,041 --> 00:01:24,131 ♪ You got it, you got it ♪ 33 00:01:24,208 --> 00:01:25,748 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 34 00:01:25,834 --> 00:01:27,634 ♪ In extraordinary ways ♪ 35 00:01:27,709 --> 00:01:29,539 ♪ 365 days ♪ 36 00:01:29,625 --> 00:01:31,285 ♪ We got it, we got it ♪ 37 00:01:31,375 --> 00:01:32,915 ♪ You can dream it ♪ 38 00:01:33,000 --> 00:01:34,750 ♪ You can be it ♪ 39 00:01:34,834 --> 00:01:36,464 ♪ If you can feel it ♪ 40 00:01:36,542 --> 00:01:38,882 ♪ You can believe it ♪ 41 00:01:38,959 --> 00:01:42,499 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 42 00:01:42,583 --> 00:01:45,833 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 43 00:01:45,917 --> 00:01:49,747 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 44 00:01:49,834 --> 00:01:54,044 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 45 00:01:54,125 --> 00:01:56,415 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 46 00:01:56,500 --> 00:01:58,210 ♪ Ooh, ooh ♪ 47 00:01:58,291 --> 00:01:59,461 Whoo! 48 00:02:01,417 --> 00:02:04,207 (High Heels High theme playing) 49 00:02:11,542 --> 00:02:14,382 Once Tatiana's chemistry assignment 50 00:02:14,458 --> 00:02:18,328 "accidentally" explodes in her "face," 51 00:02:18,417 --> 00:02:20,537 she'll be "tragically" disfigured 52 00:02:20,625 --> 00:02:23,455 and the Le Chic makeup account will be mine. 53 00:02:23,542 --> 00:02:24,792 (all laughing) 54 00:02:24,875 --> 00:02:28,575 Wow, Justine's a horrible person. 55 00:02:29,417 --> 00:02:31,207 I love her! 56 00:02:33,000 --> 00:02:34,630 (High Heels High theme playing) 57 00:02:36,041 --> 00:02:39,291 Tatiana! You're "back." 58 00:02:39,375 --> 00:02:42,745 They gave you a new face, and... 59 00:02:43,166 --> 00:02:43,996 (gasps) 60 00:02:45,542 --> 00:02:47,672 It's "mine"! 61 00:02:55,000 --> 00:02:57,170 What a season finale! 62 00:02:57,250 --> 00:03:01,330 I thought Justine was two-faced before. Now she's literally two-faced! 63 00:03:01,417 --> 00:03:03,627 -(knocking on door) -(Darryl) Good morning, Chyna. 64 00:03:04,500 --> 00:03:07,170 Morning? How can it be morning? 65 00:03:08,625 --> 00:03:10,495 -Hey. -Hey, you're up early. 66 00:03:10,583 --> 00:03:13,503 Oh, yeah, I've been up for "hours" 67 00:03:13,583 --> 00:03:16,293 "studying" for my science "test". 68 00:03:16,375 --> 00:03:18,955 What are you "doing"? 69 00:03:19,041 --> 00:03:21,751 I don't "know". (chuckles) 70 00:03:22,542 --> 00:03:24,752 Hey, are those the same clothes you had on yesterday? 71 00:03:25,417 --> 00:03:26,787 Yeah! 72 00:03:26,875 --> 00:03:32,325 It's "Wear The Same Clothes As You Did Yesterday Day" at school. 73 00:03:32,417 --> 00:03:34,287 We have lots of crazy, fun events. 74 00:03:34,375 --> 00:03:37,125 Like yesterday was 75 00:03:37,208 --> 00:03:41,288 "Wear The Same Clothes As You're Going To Wear Tomorrow" Day. 76 00:03:41,375 --> 00:03:42,995 (moans) 77 00:03:43,083 --> 00:03:45,173 See, that's the best thing I like about my job. 78 00:03:45,250 --> 00:03:47,080 -Same outfit every day. -Yeah. 79 00:03:47,166 --> 00:03:48,916 I never even wash this thing. 80 00:03:50,709 --> 00:03:52,709 Well, good luck on your test. 81 00:03:52,792 --> 00:03:55,382 Although the way you've been studying, I doubt you'll need it. 82 00:03:55,458 --> 00:03:56,998 (both chuckle) 83 00:03:58,667 --> 00:03:59,917 I'm "dead." 84 00:04:04,542 --> 00:04:06,292 Did you find my sunglasses yet? 85 00:04:10,875 --> 00:04:11,825 No. 86 00:04:12,917 --> 00:04:15,327 And I really wish it wasn't frog dissection day. 87 00:04:16,291 --> 00:04:17,131 (exclaims) 88 00:04:19,750 --> 00:04:23,670 (gasps) Oh, look. Here are my sunglasses! 89 00:04:23,750 --> 00:04:25,000 (chuckles) 90 00:04:25,458 --> 00:04:26,878 (exclaims) 91 00:04:36,000 --> 00:04:37,210 You dropped your cell phone. 92 00:04:37,792 --> 00:04:38,832 That's not mine. 93 00:04:38,917 --> 00:04:40,627 Mine has rhinestones on it. 94 00:04:42,583 --> 00:04:45,963 I mean, rhinestones made of diamonds. 95 00:04:50,917 --> 00:04:53,077 It's Principal Skidmore's phone. 96 00:04:53,500 --> 00:04:56,130 She must have accidentally dropped it in the trash 97 00:04:56,208 --> 00:04:57,748 when she was throwing something away. 98 00:04:58,834 --> 00:05:01,424 Probably these gnarly toenail clippings. 99 00:05:03,625 --> 00:05:05,165 We should go return her phone. 100 00:05:05,792 --> 00:05:08,962 No way! Think of the possibilities. 101 00:05:09,041 --> 00:05:11,961 We can send texts and emails to teachers from Skidmore 102 00:05:12,041 --> 00:05:14,001 and get them to do whatever we want. 103 00:05:14,917 --> 00:05:19,827 Wow. For the first time you're actually making some sense. 104 00:05:19,917 --> 00:05:21,247 Thank goodness. 105 00:05:21,333 --> 00:05:23,713 Because I was starting to think my mind was getting cloudy 106 00:05:23,792 --> 00:05:26,382 from breathing in all those frog guts and formaldehyde. 107 00:05:27,375 --> 00:05:29,415 Oh look, a puppy. 108 00:05:29,750 --> 00:05:32,000 (chuckles) Who's a good puppy? 109 00:05:32,083 --> 00:05:34,003 You're a good puppy! 110 00:05:34,083 --> 00:05:35,213 Yeah! 111 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 Excuse me, sir. 112 00:05:44,583 --> 00:05:47,003 Actually, Bonita is a female. 113 00:05:48,166 --> 00:05:49,496 Not now, Fletcher. 114 00:05:50,125 --> 00:05:51,825 I'm totally going to fail this test. 115 00:05:51,917 --> 00:05:54,787 I committed the whole textbook to memory. 116 00:05:56,583 --> 00:05:59,003 Quick! Tell me everything that's in that book! 117 00:05:59,083 --> 00:06:02,173 "Earth Science, written by Dolores Maybourn, foreword by Lance Greensburg, 118 00:06:02,250 --> 00:06:04,250 copyright 1972 by Tolbert Publishing." 119 00:06:04,333 --> 00:06:05,173 Skip ahead! 120 00:06:06,041 --> 00:06:08,211 "ISBN 0-18704..." 121 00:06:09,041 --> 00:06:10,331 Further ahead! 122 00:06:10,417 --> 00:06:12,127 "This book is dedicated to my husband, 123 00:06:12,208 --> 00:06:14,248 without whom none of this would've been possible." 124 00:06:14,333 --> 00:06:15,173 (bell ringing) 125 00:06:15,750 --> 00:06:17,040 (shouting) Morning, class. 126 00:06:17,125 --> 00:06:20,705 I hope everyone studied for today's test. Good luck. 127 00:06:24,250 --> 00:06:27,080 Please be multiple choice. Please be multiple choice. 128 00:06:27,750 --> 00:06:29,080 And I'm toast. 129 00:06:30,667 --> 00:06:31,787 I hear whispering! 130 00:06:31,875 --> 00:06:34,245 You do not want me to raise my voice! 131 00:06:38,709 --> 00:06:43,459 Okay, I just sent a text using Skidmore's phone to our trigonometry teacher, 132 00:06:43,542 --> 00:06:45,172 forbidding her from giving us homework. 133 00:06:45,250 --> 00:06:46,580 Nice! (chuckles) 134 00:06:46,667 --> 00:06:50,497 Almost as good as me giving the entire foreign language department the week off. 135 00:06:50,583 --> 00:06:52,923 -(both chuckle) -Oh! 136 00:06:53,000 --> 00:06:54,170 Adios. 137 00:06:54,250 --> 00:06:55,880 Bon voyage. 138 00:06:58,500 --> 00:07:01,040 There's Skidmore. Put the phone away! 139 00:07:02,166 --> 00:07:06,876 Kids, I need for you to let me know when you see my cellular phone. 140 00:07:09,458 --> 00:07:12,918 I am offering a $50 reward. 141 00:07:15,125 --> 00:07:17,205 Maybe we should turn in the phone for the reward. 142 00:07:17,291 --> 00:07:19,461 $50 is a lot of money. 143 00:07:19,542 --> 00:07:23,332 I mean, I could buy two bottles of end-of-summer bronzer. 144 00:07:23,417 --> 00:07:26,577 What? You never say yes to a first offer. 145 00:07:27,250 --> 00:07:31,380 If we play our cards right, we can get her up to $100. 146 00:07:31,458 --> 00:07:35,878 You're right. And then I could buy four bottles of bronzer. 147 00:07:36,458 --> 00:07:37,708 Yes. 148 00:07:43,709 --> 00:07:44,959 (exclaiming) 149 00:07:45,041 --> 00:07:47,711 Chyna, watch where you're going! 150 00:07:47,792 --> 00:07:50,382 Just because Bonita does not have a nervous system, 151 00:07:50,458 --> 00:07:53,128 does not mean she does not have feelings! 152 00:07:54,625 --> 00:07:57,785 Sorry. I was just watching High Heels High for the last time. 153 00:07:57,875 --> 00:07:59,915 Because once my dad finds out I failed my test, 154 00:08:00,000 --> 00:08:02,880 I won't be allowed to watch TV until I look like Bonita. 155 00:08:04,000 --> 00:08:05,750 (shouting) Sorry I'm late! 156 00:08:05,834 --> 00:08:08,924 My daughter would not go down for her nap, 157 00:08:09,000 --> 00:08:11,880 no matter how many lullabies I sang her. 158 00:08:12,583 --> 00:08:14,633 Anyway, I graded your tests. 159 00:08:17,041 --> 00:08:18,881 Alright, 67! 160 00:08:18,959 --> 00:08:19,999 You got a D? 161 00:08:20,083 --> 00:08:23,383 No. It's my 67th consecutive A. 162 00:08:25,542 --> 00:08:26,792 I got an A, too! 163 00:08:27,125 --> 00:08:30,075 Well, at least you guys got good grades, because I'm about to get... 164 00:08:31,417 --> 00:08:32,457 An A? 165 00:08:35,250 --> 00:08:36,580 How can that be? 166 00:08:36,667 --> 00:08:37,747 (cell phone ringing) 167 00:08:38,417 --> 00:08:39,377 Hello. 168 00:08:40,083 --> 00:08:41,923 All right, I'll try it again. (clears throat) 169 00:08:42,500 --> 00:08:47,290 (SINGING LOUDLY) ♪ Hush little baby, don't say a word ♪ 170 00:08:47,709 --> 00:08:51,789 ♪ Papa's gonna buy you a mockingbird... ♪ 171 00:09:00,000 --> 00:09:03,170 (Lexi) Psst. Cameron. We need to talk. 172 00:09:03,792 --> 00:09:06,002 Lexi, no one knows we have the phone. 173 00:09:06,083 --> 00:09:07,673 You don't have to hide and whisper. 174 00:09:08,458 --> 00:09:10,878 I know. I just don't want to be seen socializing with you. 175 00:09:13,333 --> 00:09:16,673 It's been three days and Skidmore hasn't raised the reward. 176 00:09:16,750 --> 00:09:18,080 I think we should take the $50. 177 00:09:19,083 --> 00:09:23,333 Relax. This is all part of the game. She'll crack. 178 00:09:23,417 --> 00:09:24,627 (cell phone ringing) 179 00:09:26,792 --> 00:09:30,712 See? Skidmore's office line. I'll make our demands. 180 00:09:30,792 --> 00:09:33,292 Wait! You need to disguise your voice. 181 00:09:33,625 --> 00:09:34,455 (scoffs) 182 00:09:36,125 --> 00:09:38,575 (in monster voice) I've been waiting for your call. 183 00:09:41,291 --> 00:09:44,291 When I catch whoever this is, 184 00:09:44,375 --> 00:09:47,705 you will be in serious trouble! 185 00:09:48,667 --> 00:09:51,247 Give us $200, 186 00:09:51,834 --> 00:09:55,584 or we delete one app per hour. 187 00:09:55,667 --> 00:09:57,787 Please don't touch Mad Birdies! 188 00:09:57,875 --> 00:09:59,825 I almost reached the last level! 189 00:10:01,375 --> 00:10:04,915 Listen to me. Here is what you need to do. 190 00:10:06,750 --> 00:10:08,880 Just bounce the pigeon off the barn. 191 00:10:14,625 --> 00:10:15,955 Oh! Hey, check it out. 192 00:10:16,041 --> 00:10:18,751 Chyna and I are making a blimp for our science fair project, 193 00:10:18,834 --> 00:10:20,924 and this is the perfect material. 194 00:10:22,583 --> 00:10:24,333 Are you cutting up a wedding dress? 195 00:10:25,709 --> 00:10:28,249 Yeah. I found it in my mom's closet 196 00:10:28,333 --> 00:10:31,463 in a box marked "Save for Olive's Big Day." 197 00:10:33,041 --> 00:10:36,001 And I figured, what day is bigger than the science fair? 198 00:10:38,625 --> 00:10:41,535 By the way, where is Chyna? She's supposed to be helping me with this. 199 00:10:42,500 --> 00:10:43,960 How would I know? 200 00:10:44,041 --> 00:10:46,331 It's not like I sewed a GPS transmitter 201 00:10:46,417 --> 00:10:49,077 into the lining of her backpack so I could track her every move. 202 00:10:51,083 --> 00:10:52,673 Sorry I asked. 203 00:10:52,750 --> 00:10:55,380 Although, if I had to guess, 204 00:10:55,458 --> 00:10:59,168 she'll probably be here in three, two, one... 205 00:10:59,542 --> 00:11:00,542 Guys! 206 00:11:03,000 --> 00:11:05,290 I tried to complain to Mr. Marceau about giving me an A, 207 00:11:05,375 --> 00:11:07,165 but he just acted really weird. 208 00:11:07,250 --> 00:11:09,000 Even weirder than usual. 209 00:11:11,375 --> 00:11:12,495 Something is going on here. 210 00:11:13,375 --> 00:11:16,245 Olive, do you speak Japanese? 211 00:11:16,333 --> 00:11:21,043 (speaking Japanese) 212 00:11:21,125 --> 00:11:24,165 Oh, stop mumbling and just answer my question. 213 00:11:25,250 --> 00:11:29,290 I'm trying to recruit a swimming champion from Japan 214 00:11:29,375 --> 00:11:32,455 for the A.N.T. Program. I need someone to translate. 215 00:11:32,542 --> 00:11:34,212 I stopped by the language department, 216 00:11:34,291 --> 00:11:36,881 but for some reason none of the teachers were there. 217 00:11:38,250 --> 00:11:40,960 How is he gonna get through high school if he can't speak English? 218 00:11:41,041 --> 00:11:46,751 Mm. Don't worry. I have my ways. (chuckling) 219 00:11:48,458 --> 00:11:52,788 I will do anything to keep this kid eligible to compete. 220 00:11:52,875 --> 00:11:54,625 He swims faster than an eel. 221 00:11:55,125 --> 00:11:57,325 Well, actually, sailfish are the fastest... 222 00:11:57,417 --> 00:11:58,707 Don't care. 223 00:12:00,500 --> 00:12:02,670 I knew we were getting special treatment. 224 00:12:02,750 --> 00:12:05,130 Skidmore obviously has some sort of secret scheme 225 00:12:05,208 --> 00:12:07,078 to make sure the Ants get straight A's 226 00:12:07,166 --> 00:12:11,826 so we're allowed to compete in things like swim meets, art shows, 227 00:12:12,917 --> 00:12:14,787 and whatever Olive's good for. 228 00:12:17,083 --> 00:12:18,713 Skidmore does love her trophies. 229 00:12:18,792 --> 00:12:21,292 I hear she's working on legally adopting all of them. 230 00:12:22,792 --> 00:12:24,172 (Skidmore) Hello, boys. 231 00:12:26,000 --> 00:12:28,880 Mama's gonna bring you a new friend soon. 232 00:12:30,583 --> 00:12:31,923 He looks like this. 233 00:12:36,625 --> 00:12:38,455 We have got to do something about this. 234 00:12:38,542 --> 00:12:42,042 No, what we need to do is start working on our science fair project. 235 00:12:42,750 --> 00:12:45,250 That's it! We'll expose the conspiracy 236 00:12:45,333 --> 00:12:47,543 by doing the worst science project ever! 237 00:12:47,625 --> 00:12:48,455 What? 238 00:12:50,125 --> 00:12:53,415 When Mr. Marceau gives us an A on our pathetic project, 239 00:12:53,500 --> 00:12:57,210 all the older students will be furious and demand he give us an F! 240 00:12:57,291 --> 00:13:02,331 (yelling in Japanese) 241 00:13:04,542 --> 00:13:06,172 No idea what you just said, 242 00:13:07,750 --> 00:13:10,540 but I'm guessing it wasn't "I support your plan 100%." 243 00:13:12,208 --> 00:13:13,378 (shouts in Japanese) 244 00:13:17,917 --> 00:13:19,287 (Olive) Have you lost your mind? 245 00:13:19,375 --> 00:13:22,075 We are not doing a bad science fair project. 246 00:13:22,542 --> 00:13:26,002 That is the worst idea since someone decided to place innocent grade schoolers 247 00:13:26,083 --> 00:13:28,083 in the demon's belly that is high school! 248 00:13:29,959 --> 00:13:33,459 I'm sorry, but it's not fair for the Ants to get A's we don't deserve. 249 00:13:33,542 --> 00:13:36,212 And I intend to blow the lid off this whole thing! 250 00:13:36,291 --> 00:13:39,041 No! Why would you want to blow the lid off anything? 251 00:13:39,125 --> 00:13:41,665 The world needs lids. 252 00:13:42,625 --> 00:13:45,535 Without lids, things would be boiling over and splattering. 253 00:13:45,625 --> 00:13:47,205 And how would you make rice? 254 00:13:48,917 --> 00:13:52,287 -In a microwave. -Well, you can, but it's not as moist. 255 00:13:55,291 --> 00:13:58,381 Okay, let's say we do your project and we get an F. 256 00:13:58,417 --> 00:14:00,537 Your dad will forbid you from watching TV 257 00:14:00,625 --> 00:14:03,125 and you'll never see another episode of High Heels High. 258 00:14:03,208 --> 00:14:04,208 She's right. 259 00:14:06,625 --> 00:14:07,745 Okay, fine. 260 00:14:10,041 --> 00:14:11,831 We'll do a great science fair project. 261 00:14:11,917 --> 00:14:15,077 I need to know what Tatiana does with Justine's face. 262 00:14:18,792 --> 00:14:21,752 Officer Parks, I want to thank you for doing me this favor. 263 00:14:21,834 --> 00:14:24,924 Oh, my pleasure. Now I'm going to need you to identify the remains. 264 00:14:25,291 --> 00:14:28,751 But I have to warn you, what you're about to see is pretty gruesome. 265 00:14:30,333 --> 00:14:33,833 Oh, thank goodness. It isn't mine. 266 00:14:35,750 --> 00:14:36,960 (knocking on door) 267 00:14:40,166 --> 00:14:40,956 (screams) 268 00:14:42,500 --> 00:14:43,580 What are you doing here? 269 00:14:43,667 --> 00:14:44,827 I live here. 270 00:14:46,166 --> 00:14:48,576 Wait, are you Cameron's father? 271 00:14:48,667 --> 00:14:50,497 Because I heard his dad was a mall cop. 272 00:14:51,750 --> 00:14:52,580 Come on. 273 00:14:54,417 --> 00:14:57,247 So... Is Cameron home? 274 00:14:57,333 --> 00:14:59,333 Yeah. One sec. (chuckling) 275 00:15:00,917 --> 00:15:03,417 Cameron! There's a girl here who says she knows you! 276 00:15:03,500 --> 00:15:06,040 I mean, seriously, she said it out loud and everything! 277 00:15:09,166 --> 00:15:10,576 Hey, Lexi. 278 00:15:11,375 --> 00:15:12,665 Well, I'll leave you two alone. 279 00:15:12,750 --> 00:15:15,580 I don't want to intrude. (chuckling) 280 00:15:15,667 --> 00:15:18,747 Honey, get the camera! Cameron's got a girl over! 281 00:15:21,917 --> 00:15:23,747 We've got big problems. Big problems! 282 00:15:23,834 --> 00:15:26,504 Skidmore called the cops and the cops are your dad! 283 00:15:26,583 --> 00:15:28,003 Should've known he wasn't mall cop! 284 00:15:28,083 --> 00:15:31,883 I mean, I've been to the mall many, many times, and I've never seen him! 285 00:15:34,083 --> 00:15:37,293 My dad is on the case? Relax. 286 00:15:37,375 --> 00:15:40,625 When we played hide and seek as kids, he never found us. 287 00:15:42,083 --> 00:15:46,253 Though, now that I think about it, I'm not really sure he was looking. 288 00:15:49,041 --> 00:15:51,921 I'm done. This is over. We are getting rid of this phone. 289 00:15:52,625 --> 00:15:56,165 Tomorrow we'll stage a reenactment and pretend to find the phone. 290 00:15:56,250 --> 00:15:58,250 This time in front of Skidmore. 291 00:15:58,834 --> 00:16:01,334 Fine! But this was a horrible mistake. 292 00:16:01,417 --> 00:16:03,957 After tomorrow, I'm going to pretend I never knew you. 293 00:16:07,750 --> 00:16:09,580 Now, that makes more sense. 294 00:16:16,583 --> 00:16:19,463 (High Heels High theme playing) 295 00:16:19,542 --> 00:16:20,922 What's going on? 296 00:16:38,125 --> 00:16:39,915 Hey, Justine. 297 00:16:40,000 --> 00:16:43,380 I hear you disfigured a girl in a chemical fire. 298 00:16:44,333 --> 00:16:48,253 That's nothing compared to the evil, sinister thing I did. 299 00:16:48,333 --> 00:16:50,883 I'm getting straight A's 300 00:16:50,959 --> 00:16:52,789 that I don't deserve. 301 00:16:54,709 --> 00:16:58,249 "What?" I'm the baddest bad girl in school. 302 00:16:58,333 --> 00:17:02,503 You were. But now I'm badderer. 303 00:17:06,750 --> 00:17:08,040 I am evil. 304 00:17:10,333 --> 00:17:12,213 I do look good in heels. 305 00:17:13,959 --> 00:17:15,249 But I'm evil. 306 00:17:17,917 --> 00:17:21,707 I have to do what's right and fail science. 307 00:17:29,125 --> 00:17:31,745 (panting) 308 00:17:32,333 --> 00:17:34,253 This is some high-quality poster board. 309 00:17:35,000 --> 00:17:35,830 (grunts) 310 00:17:40,041 --> 00:17:42,291 High-tension power lines! 311 00:17:42,375 --> 00:17:44,745 High tension is something I know about, 312 00:17:45,709 --> 00:17:50,419 since my wife just had our baby and my mother-in-law moved in. 313 00:17:50,500 --> 00:17:52,380 Now I never get any peace and quiet. 314 00:17:59,000 --> 00:18:03,290 I'm here! And I brought our new science project! 315 00:18:05,250 --> 00:18:07,250 "Why Donuts Are Good For You?" 316 00:18:08,208 --> 00:18:10,078 That's not sound science! 317 00:18:10,166 --> 00:18:11,876 I wish it was, but it's not! 318 00:18:13,625 --> 00:18:15,875 Sorry, Olive. I can't keep living a lie. 319 00:18:15,959 --> 00:18:17,249 I have to do the right thing, 320 00:18:18,166 --> 00:18:20,286 even if it means losing TV privileges. 321 00:18:21,500 --> 00:18:26,330 Look, we're doing our project on the miracle of Zeppelins! 322 00:18:27,208 --> 00:18:29,918 No, we're doing it on donuts. 323 00:18:30,000 --> 00:18:31,790 -Zeppelins. -Donuts. 324 00:18:31,875 --> 00:18:33,455 -Zeppelins. -Donuts. 325 00:18:33,583 --> 00:18:35,003 -Zeppelins. -Donuts. 326 00:18:35,083 --> 00:18:36,463 -Zeppelins! -Donuts! 327 00:18:36,542 --> 00:18:37,632 -Zeppelins! -Donuts! 328 00:18:37,709 --> 00:18:38,999 -Zeppelins! -Donuts! 329 00:18:39,083 --> 00:18:41,833 (explosion) 330 00:18:43,333 --> 00:18:46,383 Oh, the humanity! 331 00:18:49,166 --> 00:18:51,746 Whoa, the helium did that? 332 00:18:51,834 --> 00:18:54,044 No. The Mylar shorted out the wires. 333 00:18:54,125 --> 00:18:56,875 The helium just dissipated into the nearby air. 334 00:18:59,875 --> 00:19:03,205 So what's our grade? I'm guessing an A? 335 00:19:03,291 --> 00:19:06,791 (in high-pitched voice) An A? You nearly blew my head off! 336 00:19:08,959 --> 00:19:10,879 A-minus? 337 00:19:10,959 --> 00:19:13,039 You both get F's! 338 00:19:14,417 --> 00:19:15,997 (clearing throat) 339 00:19:16,083 --> 00:19:19,173 Oh, thank goodness my voice went back to normal! 340 00:19:19,875 --> 00:19:22,955 That other one was so annoying! 341 00:19:25,750 --> 00:19:27,250 I don't understand. 342 00:19:27,333 --> 00:19:30,043 You're supposed to give us Ants A's no matter what. 343 00:19:30,583 --> 00:19:33,633 Just like you did on my science test that I obviously should have failed. 344 00:19:34,583 --> 00:19:38,423 All right, I'm gonna let you two in on a little secret. 345 00:19:38,917 --> 00:19:42,377 I gave everybody A's because I was too tired 346 00:19:42,458 --> 00:19:44,418 to grade all those papers. 347 00:19:44,500 --> 00:19:48,920 I don't know why, but my baby never sleeps! 348 00:19:54,834 --> 00:19:55,714 Oops. 349 00:19:55,792 --> 00:19:56,632 (laughs) 350 00:19:57,917 --> 00:20:00,877 So, you have any other theories you want to prove? 351 00:20:01,917 --> 00:20:03,787 Yes, as a matter of fact. 352 00:20:06,834 --> 00:20:09,254 Can donuts be used to patch up a friendship? 353 00:20:12,667 --> 00:20:15,627 Look, "O" for "Olive." 354 00:20:17,458 --> 00:20:18,288 Hmm? 355 00:20:18,583 --> 00:20:20,503 Hey! Get it! 356 00:20:27,834 --> 00:20:29,464 Oh, no. There's Skidmore. 357 00:20:30,834 --> 00:20:33,004 Ugh. More toenail clippings? 358 00:20:34,083 --> 00:20:38,003 Look at those claws. What is she, part falcon? 359 00:20:38,709 --> 00:20:40,329 Everyone freeze! 360 00:20:41,792 --> 00:20:43,922 I've solved a serious crime. 361 00:20:44,000 --> 00:20:46,670 And the guilty party is standing right in front of me. 362 00:20:50,458 --> 00:20:52,128 Okay, I don't know what that was about, 363 00:20:52,834 --> 00:20:54,334 but I know who took your phone. 364 00:20:54,667 --> 00:20:56,077 -Really? -Yes. 365 00:20:56,166 --> 00:20:58,536 I've been doing a little "research." 366 00:20:59,208 --> 00:21:02,418 Why am I doing this now? I actually did do some research. 367 00:21:03,166 --> 00:21:06,246 And it turns out that you signed up for the replacement plan, 368 00:21:06,667 --> 00:21:08,577 which can only mean one thing. 369 00:21:09,208 --> 00:21:11,828 You stole your own phone so you can get a better one for free. 370 00:21:11,917 --> 00:21:13,787 Oh, that's preposterous! 371 00:21:13,875 --> 00:21:15,785 Hmm. We'll see about that. 372 00:21:15,875 --> 00:21:20,205 We'll call your phone and I bet it rings right there in your purse. 373 00:21:21,041 --> 00:21:22,081 (phone ringing) 374 00:21:22,166 --> 00:21:23,376 (chuckling) 375 00:21:25,000 --> 00:21:26,040 Hello? 376 00:21:26,750 --> 00:21:27,920 Cameron? 377 00:21:28,000 --> 00:21:30,130 Look, Dad, I can't talk right now. 378 00:21:30,208 --> 00:21:32,788 We're about to find out who took Skidmore's phone. 379 00:21:37,375 --> 00:21:38,955 Oh... 380 00:21:39,542 --> 00:21:41,712 Cameron, shame on you! 381 00:21:41,792 --> 00:21:45,962 Stealing a phone from a helpless old lady! 382 00:21:46,667 --> 00:21:48,537 What? You're just as guilty as I am! 383 00:21:49,542 --> 00:21:53,882 How dare you accuse me of something so vile and unforgivable! 384 00:21:53,959 --> 00:21:56,749 Lexi, if you're so innocent, 385 00:21:56,834 --> 00:22:00,254 how do you explain all these pictures of you all over the school? 386 00:22:00,834 --> 00:22:01,674 (grunts) 387 00:22:01,792 --> 00:22:02,922 Cameron! 388 00:22:04,000 --> 00:22:06,210 What? I just wanted to remember our time together. 389 00:22:06,750 --> 00:22:08,040 Let's go! 390 00:22:09,000 --> 00:22:11,880 And Lexi, I will deal with you later. 391 00:22:13,959 --> 00:22:17,879 Wow, I didn't think about the replacement plan. Hmm. 392 00:22:22,667 --> 00:22:25,327 (theme music playing) 29552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.