Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:12,150 --> 00:00:14,440
♪Looking at the dawn
and thinking of faraway places♪
3
00:00:15,060 --> 00:00:17,760
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,990
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:21,190 --> 00:00:23,980
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,150 --> 00:00:26,810
♪But I'm really brave♪
7
00:00:27,050 --> 00:00:29,800
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,800
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:33,050 --> 00:00:38,360
♪Why not fly to the endless sky?♪
10
00:00:38,670 --> 00:00:43,170
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
11
00:00:43,660 --> 00:00:46,260
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,670 --> 00:00:50,530
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:50,720 --> 00:00:55,360
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
14
00:00:55,500 --> 00:00:58,410
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:58,660 --> 00:01:06,020
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,240 --> 00:01:20,740
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
17
00:01:21,160 --> 00:01:23,750
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:24,110 --> 00:01:27,890
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:28,250 --> 00:01:32,830
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
20
00:01:33,000 --> 00:01:35,910
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:36,170 --> 00:01:41,780
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,900 --> 00:01:44,660
=Youth Should Be Early=
23
00:01:45,780 --> 00:01:49,980
=Episode 35=
24
00:01:51,560 --> 00:01:53,240
Mr. Sun, you're looking for me?
25
00:01:55,400 --> 00:01:58,680
Has Yao Jia Ren replied?
26
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
No.
27
00:02:03,320 --> 00:02:05,280
She didn't contact you.
28
00:02:05,920 --> 00:02:07,520
Why don't you contact her instead?
29
00:02:09,040 --> 00:02:10,840
We can't do that, Mr. Sun.
30
00:02:11,200 --> 00:02:12,080
Think about it.
31
00:02:12,480 --> 00:02:15,200
Hongshuo offered her such a good project.
32
00:02:15,600 --> 00:02:17,240
There is no reason for her to reject it.
33
00:02:17,880 --> 00:02:19,880
I think she hasn't contacted us after so long
34
00:02:20,280 --> 00:02:22,680
because she wants to put on an air
and come up with conditions.
35
00:02:23,400 --> 00:02:25,000
Won't it seem like we're passive
36
00:02:25,320 --> 00:02:26,640
if I contact her instead?
37
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
What incredible conditions
38
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
can a fledgling girl request?
39
00:02:34,200 --> 00:02:36,240
Contact her now and confirm the project.
40
00:02:37,680 --> 00:02:39,320
Okay. I'll contact her then.
41
00:02:46,280 --> 00:02:48,040
Sister Xin, do you know
42
00:02:48,240 --> 00:02:50,600
that Zheng Qian cooks these dishes?
43
00:02:50,600 --> 00:02:51,800
They're all your favorites.
44
00:02:52,880 --> 00:02:53,960
I don't believe it.
45
00:02:54,080 --> 00:02:56,040
I believe it if it's scrambled eggs with tomatoes.
46
00:02:56,200 --> 00:02:58,640
He can't cook these complicated dishes.
47
00:02:59,080 --> 00:03:00,120
Don't you know it?
48
00:03:00,120 --> 00:03:02,040
Zheng Qian purposely learned it
at New East Cuisine Education.
49
00:03:03,320 --> 00:03:04,520
Don't listen to Hao Zi's nonsense.
50
00:03:04,960 --> 00:03:07,240
I ordered these dishes.
51
00:03:07,440 --> 00:03:09,600
But all the dishes are your favorites.
52
00:03:10,920 --> 00:03:13,240
Sister Xin, Zheng ordered them
53
00:03:13,640 --> 00:03:16,560
from five different restaurants
54
00:03:16,560 --> 00:03:18,160
just to get all your favorites.
55
00:03:18,640 --> 00:03:20,480
I feel touched.
56
00:03:39,840 --> 00:03:40,640
This is for you.
57
00:03:41,600 --> 00:03:44,040
Open it and see what Xin Xin has given you.
58
00:03:47,040 --> 00:03:48,920
This gift has a meaning.
59
00:03:48,920 --> 00:03:50,080
Meng Xi Xi, don't spill the beans.
60
00:03:53,520 --> 00:03:54,440
A pair of cups?
61
00:03:54,760 --> 00:03:58,600
Do you know the meaning of these cups?
62
00:03:58,600 --> 00:03:59,360
Xi Xi.
63
00:03:59,720 --> 00:04:01,240
You already bought them.
Why don't you let me say it?
64
00:04:02,000 --> 00:04:03,480
The cups mean that
65
00:04:03,640 --> 00:04:04,760
these two persons...
66
00:04:04,760 --> 00:04:05,360
Stop it.
67
00:04:05,360 --> 00:04:06,200
- Two...
- Xi Xi!
68
00:04:06,760 --> 00:04:08,520
No matter what it means,
69
00:04:08,800 --> 00:04:11,240
I like everything you gifted me.
70
00:04:11,880 --> 00:04:13,000
Thank you.
71
00:04:18,560 --> 00:04:19,400
Cheesy.
72
00:04:20,880 --> 00:04:21,640
Disgusting.
73
00:04:22,440 --> 00:04:23,240
Mo Xiao Bao.
74
00:04:25,000 --> 00:04:26,320
Hello, everyone. I'm Jia Ren.
75
00:04:26,320 --> 00:04:29,000
Many people around me are troubled
by this romantic relationship matter.
76
00:04:29,000 --> 00:04:30,360
Why do we get bored of a relationship
77
00:04:30,440 --> 00:04:31,520
after dating for three months
78
00:04:31,520 --> 00:04:33,920
to one and a half years?
79
00:04:34,500 --> 00:04:35,980
(Yang Chen Guang)
80
00:04:52,720 --> 00:04:54,840
The so-called timeline isn't that important.
81
00:04:54,840 --> 00:04:56,760
Just like some of the people I know.
82
00:04:56,920 --> 00:04:57,840
They get together...
83
00:05:04,960 --> 00:05:05,760
(Jia Ren,)
84
00:05:05,960 --> 00:05:08,200
(have you considered the offer?)
85
00:05:26,620 --> 00:05:29,140
(Yang Chen Guang)
86
00:05:40,280 --> 00:05:41,960
(Yao Jia Ren)
(I was busy just now. I didn't hear your call.)
87
00:05:41,960 --> 00:05:43,040
(I'm sorry, Senior.)
88
00:05:43,240 --> 00:05:45,320
(I want to focus)
89
00:05:45,320 --> 00:05:46,800
(on the talk show for now.)
90
00:05:46,800 --> 00:05:47,720
(Thank you for your kindness.)
91
00:05:49,640 --> 00:05:50,600
In the over 30 years of marriage,
92
00:05:50,600 --> 00:05:52,520
(Yang Chen Guang)
Uncle Fang has been the one doing the housework.
93
00:05:52,520 --> 00:05:54,160
Aunty He, who is in her 60s,
94
00:05:54,160 --> 00:05:56,160
emits the vibe of a young lady.
95
00:06:03,900 --> 00:06:06,900
(DAY DREAM)
96
00:06:07,080 --> 00:06:07,800
That view looks good.
97
00:06:08,160 --> 00:06:10,040
Here. I ordered some drinks.
98
00:06:10,240 --> 00:06:11,400
The door isn't locked. Come in.
99
00:06:14,320 --> 00:06:15,280
Over here.
100
00:06:21,320 --> 00:06:22,120
Linda.
101
00:06:39,440 --> 00:06:41,200
You're having a meal together?
102
00:06:41,920 --> 00:06:44,960
I'm sorry. I didn't know.
103
00:06:45,760 --> 00:06:47,520
We're celebrating Zheng Qian's birthday.
104
00:06:50,360 --> 00:06:51,680
Sorry for disturbing you.
105
00:06:52,080 --> 00:06:53,280
I came...
106
00:06:56,240 --> 00:06:57,000
I came
107
00:06:57,000 --> 00:06:58,600
to wish Zheng Qian
108
00:06:58,600 --> 00:06:59,560
a happy birthday.
109
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
And this is my birthday gift for you.
110
00:07:06,960 --> 00:07:07,760
And...
111
00:07:09,560 --> 00:07:12,040
The gift bag is the same as Sister Xin's bag.
112
00:07:12,080 --> 00:07:13,200
Stop talking.
113
00:07:13,960 --> 00:07:14,520
Stop talking.
114
00:07:14,520 --> 00:07:16,600
Then, enjoy yourself. I won't disturb you.
115
00:07:17,440 --> 00:07:18,240
Wait.
116
00:07:25,840 --> 00:07:27,040
What's the gift?
117
00:07:27,680 --> 00:07:28,960
It's not an expensive gift.
118
00:07:28,960 --> 00:07:30,440
It's just a small gift.
119
00:07:32,640 --> 00:07:33,360
Xin Xin.
120
00:07:48,600 --> 00:07:49,760
Zheng Qian can't accept this gift.
121
00:07:51,320 --> 00:07:53,200
This is my gift for Zheng Qian.
122
00:07:53,200 --> 00:07:54,360
I don't think it's appropriate for you
123
00:07:55,080 --> 00:07:56,400
to reject it for him.
124
00:07:56,640 --> 00:07:57,440
Xi Xi.
125
00:07:58,240 --> 00:07:59,920
Tell her the meaning of the cups.
126
00:08:00,720 --> 00:08:01,520
Xin Xin.
127
00:08:01,640 --> 00:08:02,560
Tell her.
128
00:08:06,280 --> 00:08:08,240
The Chinese homonym of the "cup" is "generation".
129
00:08:09,080 --> 00:08:12,080
It means to live together forever.
130
00:08:12,120 --> 00:08:13,040
I don't know.
131
00:08:13,280 --> 00:08:15,160
Do you think it's suitable for you
to accept the gift?
132
00:08:16,480 --> 00:08:17,240
Xin Xin.
133
00:08:17,360 --> 00:08:18,200
Answer me.
134
00:08:19,040 --> 00:08:20,640
Cheng Xin, Linda didn't mean that.
135
00:08:20,640 --> 00:08:21,680
I've given my dad a cup too.
136
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
I don't know it has a meaning.
137
00:08:22,880 --> 00:08:24,040
I don't care whether she knows
138
00:08:24,040 --> 00:08:25,080
the meaning.
139
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
I want your attitude.
140
00:08:26,680 --> 00:08:29,240
Are you accepting these cups?
141
00:08:31,600 --> 00:08:34,360
Linda is just my business partner.
142
00:08:34,480 --> 00:08:35,520
I think she...
143
00:08:35,760 --> 00:08:36,720
No matter what,
144
00:08:36,720 --> 00:08:38,400
she means well about the gift.
145
00:08:38,800 --> 00:08:40,360
So you're planning to accept it?
146
00:08:44,640 --> 00:08:45,560
Zheng Qian!
147
00:08:46,640 --> 00:08:47,560
Don't be agitated.
148
00:08:47,720 --> 00:08:49,480
It's just a gift.
149
00:08:49,480 --> 00:08:51,120
There is no need to complicate the matter.
150
00:08:51,160 --> 00:08:52,000
Cheng Xin, you've misunderstood him.
151
00:08:52,000 --> 00:08:52,880
You have no right to speak.
152
00:08:53,440 --> 00:08:55,200
You two didn't get it.
153
00:08:55,240 --> 00:08:56,680
Why blame me for complicating the matter?
154
00:08:56,920 --> 00:08:57,880
No.
155
00:08:58,000 --> 00:09:00,800
Linda and I are only business partners.
156
00:09:00,800 --> 00:09:02,040
I've told you so many times.
157
00:09:02,040 --> 00:09:03,120
Why wouldn't you listen to me?
158
00:09:03,280 --> 00:09:05,080
Can you stop creating troubles?
159
00:09:05,880 --> 00:09:07,320
I'm creating troubles?
160
00:09:09,280 --> 00:09:12,000
Fine. You want her cups, right?
161
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
Don't take mine then.
162
00:09:13,320 --> 00:09:13,840
Cheng Xin.
163
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
Xin Xin.
164
00:09:15,440 --> 00:09:16,160
Xin Xin.
165
00:09:17,720 --> 00:09:18,400
Xin Xin.
166
00:09:51,160 --> 00:09:52,840
I thought you'd change
167
00:09:54,480 --> 00:09:55,440
after cooling off for a while.
168
00:09:55,680 --> 00:09:56,520
I'd change?
169
00:09:57,680 --> 00:09:59,040
Why should I?
170
00:09:59,480 --> 00:10:01,160
I've always been like this.
171
00:10:02,440 --> 00:10:03,400
On the contrary,
172
00:10:05,360 --> 00:10:06,400
no matter how busy you were,
173
00:10:06,400 --> 00:10:07,920
you would find time to be with me.
174
00:10:08,160 --> 00:10:09,640
You would take care of my small temper.
175
00:10:10,760 --> 00:10:11,640
But now,
176
00:10:13,000 --> 00:10:14,760
you only think about work.
177
00:10:15,000 --> 00:10:17,200
Do you even have space for me?
178
00:10:20,720 --> 00:10:22,080
Everyone changes.
179
00:10:23,400 --> 00:10:24,960
We're no longer university students.
180
00:10:26,640 --> 00:10:27,560
What do you mean?
181
00:10:28,480 --> 00:10:29,360
We can't turn back, right?
182
00:10:29,880 --> 00:10:31,080
Why do we gather here today
183
00:10:31,080 --> 00:10:31,880
then?
184
00:10:33,080 --> 00:10:34,040
Calm down.
185
00:10:34,040 --> 00:10:35,080
Zheng Qian.
186
00:10:38,320 --> 00:10:39,400
Why aren't you saying anything?
187
00:10:41,120 --> 00:10:42,200
You admit it, right?
188
00:10:45,560 --> 00:10:46,840
If this is what you think,
189
00:10:50,640 --> 00:10:51,800
then I have nothing to say.
190
00:10:54,200 --> 00:10:55,080
If so,
191
00:10:58,640 --> 00:10:59,440
we'll break up.
192
00:11:04,760 --> 00:11:06,400
Everyone, please be my witnesses.
193
00:11:07,080 --> 00:11:11,400
I'll officially break up with this person.
194
00:11:13,840 --> 00:11:14,520
Xin Xin.
195
00:11:17,160 --> 00:11:17,720
Xin Xin.
196
00:11:17,880 --> 00:11:18,760
Xin Xin.
197
00:11:19,960 --> 00:11:20,640
Xi Xi.
198
00:11:21,160 --> 00:11:21,920
Are you okay?
199
00:11:24,080 --> 00:11:25,280
I'll send you home.
200
00:11:26,680 --> 00:11:27,400
Come on.
201
00:11:35,390 --> 00:11:36,830
♪Lady♪
202
00:11:38,290 --> 00:11:40,480
♪Give me another chance♪
203
00:11:42,050 --> 00:11:44,440
♪Let me do a better job♪
204
00:11:45,850 --> 00:11:47,320
♪Without holding anyone down♪
205
00:11:50,580 --> 00:11:52,090
♪Lady♪
206
00:11:53,260 --> 00:11:55,610
♪Actually, I'm not a hypocrite♪
207
00:11:57,070 --> 00:11:59,280
♪Reality always goes against wishes♪
208
00:12:00,800 --> 00:12:02,660
♪You'll understand it♪
209
00:12:04,560 --> 00:12:11,090
♪The powerless argument, do say it again♪
210
00:12:11,930 --> 00:12:18,160
♪Whose world is easy to destroy?♪
211
00:12:19,890 --> 00:12:23,280
♪Who is feeling tired? Who has changed?♪
212
00:12:23,750 --> 00:12:29,170
♪Who has put out all the lights in the dark?♪
213
00:12:35,440 --> 00:12:36,720
♪Lady♪
214
00:12:38,420 --> 00:12:40,580
♪You don't need to say goodbye♪
215
00:12:42,140 --> 00:12:43,940
(SUNTORY)
216
00:12:45,770 --> 00:12:47,570
♪Just like that day♪
217
00:12:50,550 --> 00:12:51,670
♪Lady♪
218
00:12:53,380 --> 00:12:55,520
♪Stop crying because of others♪
219
00:12:57,100 --> 00:12:59,290
♪It's useless to change yourself
for someone else♪
220
00:13:00,750 --> 00:13:02,700
♪It's all meaningless♪
221
00:13:04,500 --> 00:13:10,630
♪A world full of worries, never changing♪
222
00:13:12,100 --> 00:13:18,750
♪The moment that it shatters, can't fall asleep♪
223
00:13:20,100 --> 00:13:23,500
♪No backing down or regrets♪
224
00:13:23,700 --> 00:13:29,340
♪Words that are unsaid
sink deeply into the night♪
225
00:13:35,560 --> 00:13:36,840
♪Lady♪
226
00:13:38,260 --> 00:13:40,500
♪Don't be too pure♪
227
00:13:42,060 --> 00:13:44,440
♪In the end, love is hypocritical♪
228
00:13:46,370 --> 00:13:47,390
♪The same goes for you♪
229
00:13:49,060 --> 00:13:52,660
(Daydream)
230
00:13:55,240 --> 00:13:56,800
Didn't you say it would work out?
231
00:13:57,280 --> 00:13:59,040
I didn't expect this.
232
00:13:59,680 --> 00:14:01,480
To be fair, this is a good offer.
233
00:14:01,720 --> 00:14:03,600
There is no reason for Yao Jia Ren to reject it.
234
00:14:04,720 --> 00:14:06,400
Everything has a reason.
235
00:14:06,920 --> 00:14:08,520
You've ignored this reason.
236
00:14:08,520 --> 00:14:10,000
You're checkmated by Yao Jia Ren.
237
00:14:10,280 --> 00:14:11,320
Yes.
238
00:14:16,920 --> 00:14:18,960
Could it be Cheng Jian Ye?
239
00:14:20,240 --> 00:14:22,680
Maybe Cheng Jian Ye stopped Yao Jia Ren
from collaborating with us.
240
00:14:23,920 --> 00:14:26,360
This looks like his style.
241
00:14:27,240 --> 00:14:29,240
He likes to monopolize all along.
242
00:14:29,480 --> 00:14:31,480
He doesn't allow anyone
to touch his source of wealth.
243
00:14:37,520 --> 00:14:38,400
Chen Guang,
244
00:14:39,880 --> 00:14:41,480
I know you just got married.
245
00:14:42,600 --> 00:14:46,040
I wanted you to earn some money from this project.
246
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
Who would have known
247
00:14:49,960 --> 00:14:52,040
that Cheng Jian Ye wouldn't want to
share even the least interest with us?
248
00:14:56,560 --> 00:14:58,520
Our collaboration with Yao Jia Ren
249
00:14:58,960 --> 00:15:00,680
won't affect his company's interests.
250
00:15:02,160 --> 00:15:06,000
Mr. Sun, since Cheng Jian Ye
blocked our source of wealth,
251
00:15:07,040 --> 00:15:09,400
we should let him suffer.
252
00:15:11,240 --> 00:15:12,520
How?
253
00:15:14,640 --> 00:15:18,160
Isn't Cheng Jian Ye using
Yao Jia Ren as a cash cow?
254
00:15:19,280 --> 00:15:22,120
Then, we'll take it out on Yao Jia Ren.
255
00:15:25,200 --> 00:15:26,360
Leave this matter to me.
256
00:15:35,000 --> 00:15:36,920
I just want to pass this gift to Zheng Qian
257
00:15:36,920 --> 00:15:38,040
to put an end to it
258
00:15:38,200 --> 00:15:40,040
and never bother Cheng Xin and him again.
259
00:15:40,680 --> 00:15:41,840
But I didn't expect...
260
00:15:42,240 --> 00:15:43,480
I know you didn't mean it.
261
00:15:45,000 --> 00:15:46,320
But my appearance
262
00:15:46,440 --> 00:15:48,240
has caused harm to them.
263
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
This isn't your fault.
264
00:15:50,280 --> 00:15:52,000
There are already some problems
265
00:15:52,000 --> 00:15:53,280
between Zheng Qian and Cheng Xin.
266
00:15:59,480 --> 00:16:01,040
All right. Don't blame yourself.
267
00:16:05,920 --> 00:16:06,600
What about this?
268
00:16:06,640 --> 00:16:07,800
I'll take you to dinner.
269
00:16:08,240 --> 00:16:09,560
It's scientifically proven that
270
00:16:09,760 --> 00:16:12,560
good food is a special medicine
for treating negative energy.
271
00:16:19,280 --> 00:16:20,600
Her phone is still turned off.
272
00:16:20,600 --> 00:16:22,000
Where can she go so late at night?
273
00:16:25,760 --> 00:16:27,200
Don't worry. Drink some water.
274
00:16:30,360 --> 00:16:33,640
Could it be that something happened to Cheng Xin?
275
00:16:36,280 --> 00:16:37,240
I don't think so.
276
00:16:37,560 --> 00:16:38,840
Cheng Xin is an adult.
277
00:16:39,200 --> 00:16:40,360
Nothing will happen to her.
278
00:16:40,360 --> 00:16:41,400
You don't know her well.
279
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
She's very emotional.
280
00:16:43,040 --> 00:16:45,200
I'm afraid she'll lose her temper
281
00:16:45,200 --> 00:16:46,920
and do something out of line.
282
00:16:47,840 --> 00:16:49,320
No. I'll look for her.
283
00:16:51,560 --> 00:16:52,840
Do you have Chu Yun Fei's phone number?
284
00:16:55,380 --> 00:16:57,940
(Meng Xi Xi)
285
00:17:01,840 --> 00:17:02,520
Hi.
286
00:17:02,520 --> 00:17:03,680
Are you Chu Yun Fei?
287
00:17:03,880 --> 00:17:05,720
I'm Cheng Xin's friend, Meng Xi Xi.
288
00:17:06,000 --> 00:17:06,960
I know you.
289
00:17:07,120 --> 00:17:08,080
What's the matter?
290
00:17:08,880 --> 00:17:10,280
Is Xin Xin with you?
291
00:17:10,640 --> 00:17:12,400
No. What happened?
292
00:17:14,840 --> 00:17:15,520
Hello.
293
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
I'm listening.
294
00:17:20,320 --> 00:17:21,200
This is what happened.
295
00:17:21,440 --> 00:17:25,040
Cheng Xin and Zheng Qian had an argument today.
296
00:17:25,240 --> 00:17:26,520
And she went out on her own.
297
00:17:26,840 --> 00:17:28,440
I've searched the places she might go.
298
00:17:28,440 --> 00:17:29,960
But I still couldn't find her.
299
00:17:30,480 --> 00:17:32,480
Okay. I'll look for her now.
300
00:17:32,920 --> 00:17:34,640
Tell me when you've found her.
301
00:17:34,760 --> 00:17:35,480
Thank you.
302
00:17:35,560 --> 00:17:36,120
Okay.
303
00:17:36,160 --> 00:17:37,400
If you have any updates,
304
00:17:37,400 --> 00:17:38,360
let me know immediately.
305
00:17:38,360 --> 00:17:39,000
Okay.
306
00:17:48,160 --> 00:17:49,960
Thank you so much for enlightening me
307
00:17:49,960 --> 00:17:51,120
these few days.
308
00:17:52,760 --> 00:17:53,800
Don't mention it.
309
00:17:53,960 --> 00:17:55,280
I'll feel embarrassed.
310
00:17:57,760 --> 00:17:58,840
You mentioned
311
00:17:59,160 --> 00:18:00,880
that you'd also struggled in a relationship
312
00:18:00,880 --> 00:18:02,000
for a long time.
313
00:18:03,080 --> 00:18:04,720
How did you walk out of it then?
314
00:18:10,880 --> 00:18:11,960
I'll put it this way.
315
00:18:13,360 --> 00:18:15,760
Their roasted kidney is my favorite.
316
00:18:16,080 --> 00:18:17,200
But at that time,
317
00:18:17,440 --> 00:18:19,280
I didn't have any appetite,
318
00:18:19,280 --> 00:18:20,840
even if the roasted kidney was in front of me.
319
00:18:22,240 --> 00:18:24,840
I've tried countless ways to numb myself.
320
00:18:26,080 --> 00:18:28,680
But the pain was too real.
321
00:18:29,120 --> 00:18:32,560
And there was an endless sense of powerlessness.
322
00:18:34,680 --> 00:18:35,760
Until one day,
323
00:18:35,880 --> 00:18:37,200
Xiao Bao brought me to eat barbecue.
324
00:18:38,040 --> 00:18:39,760
When I took a bite,
325
00:18:40,040 --> 00:18:41,720
the familiar taste returned.
326
00:18:43,080 --> 00:18:44,240
I don't mind being a joke.
327
00:18:44,920 --> 00:18:47,160
At that moment, I burst into tears
328
00:18:47,960 --> 00:18:50,640
because I knew I had finally walked out.
329
00:18:51,840 --> 00:18:54,320
And it wasn't because I had done anything.
330
00:18:54,760 --> 00:18:55,920
It was because of time.
331
00:18:57,400 --> 00:19:00,680
Time is the cure for all emotional injuries.
332
00:19:02,840 --> 00:19:04,560
Looks like your scientific theory
333
00:19:04,680 --> 00:19:06,560
isn't complete gibberish.
334
00:19:07,160 --> 00:19:09,520
Of course. This is my personal experience.
335
00:19:27,640 --> 00:19:28,800
Hi, Brother Wang.
336
00:19:28,920 --> 00:19:30,200
I need a favor from you.
337
00:19:30,400 --> 00:19:32,360
Can you check the monitoring record
to find someone for me?
338
00:19:36,040 --> 00:19:37,240
Okay. Got it.
339
00:19:37,480 --> 00:19:39,080
Thank you. I'll treat you to a meal.
340
00:19:49,400 --> 00:19:50,280
What's going on with Cheng Xin?
341
00:19:50,600 --> 00:19:52,560
Ms. Cheng wasn't in a good mood when she arrived.
342
00:19:52,560 --> 00:19:54,920
She sped once she got onto the track.
343
00:19:55,280 --> 00:19:56,440
I couldn't stop her.
344
00:19:59,080 --> 00:19:59,920
Okay.
345
00:20:00,200 --> 00:20:01,640
Get someone to help me get changed.
346
00:20:01,800 --> 00:20:02,520
Okay.
347
00:20:11,840 --> 00:20:12,560
Cheng Xin,
348
00:20:12,920 --> 00:20:14,880
let's sit down and talk about it.
349
00:20:14,880 --> 00:20:15,680
Okay?
350
00:20:15,760 --> 00:20:17,640
Don't go so fast. Slow down.
351
00:20:18,520 --> 00:20:19,640
There's no point in talking about it.
352
00:20:19,840 --> 00:20:20,760
It can't be solved.
353
00:20:20,760 --> 00:20:22,480
It can't be solved this time.
354
00:20:22,920 --> 00:20:24,560
Zheng Qian and I broke up.
355
00:20:34,584 --> 00:20:44,584
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
356
00:21:09,560 --> 00:21:13,880
♪Happy birthday to you♪
357
00:21:14,840 --> 00:21:18,960
♪Happy birthday to you♪
358
00:21:19,600 --> 00:21:24,200
♪Happy birthday to you♪
359
00:21:29,860 --> 00:21:31,260
(Dad)
360
00:21:32,840 --> 00:21:35,600
Dad, your blessing came a little late.
361
00:21:35,760 --> 00:21:36,800
It's already past midnight.
362
00:21:37,160 --> 00:21:37,960
Birthday?
363
00:21:38,680 --> 00:21:39,640
Is it your birthday today?
364
00:21:42,120 --> 00:21:43,640
How could you even forget my birthday?
365
00:21:43,880 --> 00:21:45,760
This is a small matter now.
366
00:21:46,040 --> 00:21:47,800
Cheng Xin is hospitalized due to an accident.
367
00:21:48,400 --> 00:21:49,160
What?
368
00:21:49,880 --> 00:21:51,920
Cheng Xin is hospitalized due to an accident.
369
00:21:52,320 --> 00:21:53,960
Chu Yun Fei already informed Ms. Jiang.
370
00:21:54,040 --> 00:21:55,880
She is on the way to the hospital.
371
00:21:56,640 --> 00:21:57,800
Which... Which hospital?
372
00:21:57,800 --> 00:21:58,680
Renji Hospital.
373
00:21:58,880 --> 00:22:00,040
Zheng Qian,
374
00:22:00,040 --> 00:22:02,040
is Cheng Xin's boyfriend you
375
00:22:02,040 --> 00:22:03,120
or Chu Yun Fei?
376
00:22:03,760 --> 00:22:05,480
What are you busy with all day long?
377
00:22:07,400 --> 00:22:08,440
Are you listening to me?
378
00:22:09,400 --> 00:22:11,560
Hello.
379
00:22:13,560 --> 00:22:14,760
How's Xin Xin?
380
00:22:16,560 --> 00:22:17,720
Nothing serious.
381
00:22:18,040 --> 00:22:19,560
Just a slight concussion.
382
00:22:20,320 --> 00:22:21,800
It's my fault.
383
00:22:21,960 --> 00:22:23,160
I was there.
384
00:22:23,160 --> 00:22:24,880
All right. Don't talk about it.
385
00:22:26,960 --> 00:22:28,400
I know her temper well.
386
00:22:29,640 --> 00:22:31,160
It's not your fault.
387
00:22:34,240 --> 00:22:37,720
What's going on with her this time?
388
00:22:46,480 --> 00:22:47,720
I get it.
389
00:22:48,760 --> 00:22:51,280
It's because of your beloved son, Zheng Qian.
390
00:22:51,600 --> 00:22:53,520
I've mentioned to you earlier
391
00:22:53,520 --> 00:22:54,960
not to let them be together.
392
00:22:55,640 --> 00:22:57,240
Yet, you sided with that brat.
393
00:22:58,160 --> 00:23:00,000
We don't know what happened.
394
00:23:00,000 --> 00:23:01,840
What's the point of talking about this?
395
00:23:02,480 --> 00:23:04,040
So noisy.
396
00:23:04,880 --> 00:23:05,640
Xin Xin.
397
00:23:09,160 --> 00:23:10,360
Xin Xin, are you okay?
398
00:23:12,480 --> 00:23:14,800
You all make me feel dizzy by surrounding me.
399
00:23:16,240 --> 00:23:17,520
Please leave.
400
00:23:18,200 --> 00:23:19,640
Okay. You all may go home.
401
00:23:19,640 --> 00:23:20,800
I'll keep Cheng Xin company today.
402
00:23:22,200 --> 00:23:23,480
Both of you aren't young.
403
00:23:23,560 --> 00:23:24,440
You can't stay up all night.
404
00:23:24,760 --> 00:23:25,720
Go home.
405
00:23:25,720 --> 00:23:26,880
Leave her to me. Don't worry.
406
00:23:28,160 --> 00:23:29,520
Forget it. Don't fight for it.
407
00:23:29,840 --> 00:23:31,560
I must stay here today.
408
00:23:32,720 --> 00:23:33,480
Cheng,
409
00:23:33,480 --> 00:23:35,280
since you're busy, just go home.
410
00:23:35,400 --> 00:23:37,040
I'll contact you via WeChat if there's anything.
411
00:23:37,960 --> 00:23:40,840
Yun Fei, you call the shot.
412
00:23:41,200 --> 00:23:41,840
Okay.
413
00:24:13,560 --> 00:24:14,800
No. What are you doing?
414
00:24:15,440 --> 00:24:16,400
What are you doing?
415
00:24:19,280 --> 00:24:21,360
Mr. Cheng forbids you to see Ms. Cheng.
416
00:24:21,640 --> 00:24:22,360
Remember this.
417
00:24:22,360 --> 00:24:24,080
We'll throw you out if you come here again.
418
00:24:28,800 --> 00:24:31,040
Xin Xin, are you okay?
419
00:24:44,420 --> 00:24:46,060
(Zheng Qian)
420
00:24:52,320 --> 00:24:53,480
I'll answer a call.
421
00:25:11,200 --> 00:25:12,760
Hi, Ms. Jiang.
422
00:25:12,880 --> 00:25:13,960
How's Cheng Xin?
423
00:25:15,440 --> 00:25:16,920
So you still care for her.
424
00:25:17,560 --> 00:25:18,360
I'm sorry.
425
00:25:20,040 --> 00:25:22,200
I'm actually downstairs in the hospital.
426
00:25:22,600 --> 00:25:24,200
I was at the ward entrance just now
427
00:25:24,400 --> 00:25:26,360
but was thrown out by two bodyguards.
428
00:25:27,680 --> 00:25:28,480
I know
429
00:25:29,080 --> 00:25:31,040
you blame me.
430
00:25:31,960 --> 00:25:33,280
I admit that it's my fault.
431
00:25:33,560 --> 00:25:36,600
But I just want to see that
Cheng Xin is safe and sound now.
432
00:25:37,280 --> 00:25:39,000
You can punish me later.
433
00:25:39,360 --> 00:25:40,920
I'll never complain.
434
00:25:44,080 --> 00:25:47,360
Okay. I'll lead them away.
435
00:25:54,720 --> 00:25:57,560
Well, Cheng is tied up.
436
00:25:57,640 --> 00:25:59,920
He said I could ask you for help.
437
00:26:00,600 --> 00:26:01,400
Please go ahead.
438
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
I'm thinking
439
00:26:03,960 --> 00:26:05,240
that one of you
440
00:26:05,240 --> 00:26:07,040
goes to buy some things at the supermarket with me,
441
00:26:07,320 --> 00:26:09,600
while another goes to the
inpatient department on the ground floor
442
00:26:09,760 --> 00:26:11,720
to request another bed for attending the patient.
443
00:26:12,320 --> 00:26:13,080
Chu Yun Fei and I
444
00:26:13,080 --> 00:26:14,720
will be staying overnight.
445
00:26:14,720 --> 00:26:15,880
One bed isn't enough.
446
00:26:17,280 --> 00:26:18,120
How about this?
447
00:26:18,120 --> 00:26:19,920
One of us will stay here,
448
00:26:20,120 --> 00:26:21,720
while another will accompany you to run errands.
449
00:26:21,720 --> 00:26:22,680
Is it okay?
450
00:26:25,240 --> 00:26:27,000
Look at what time it is now.
451
00:26:27,240 --> 00:26:29,200
I want to rest early.
452
00:26:29,200 --> 00:26:30,920
That's why I sought your help.
453
00:26:32,040 --> 00:26:32,840
What about this?
454
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
I'll call Cheng
455
00:26:33,760 --> 00:26:34,440
and ask him
456
00:26:34,440 --> 00:26:35,960
if I can't seek help from his bodyguards or not.
457
00:26:36,360 --> 00:26:37,360
Please don't get angry.
458
00:26:38,520 --> 00:26:39,960
We'll get it done for you now.
459
00:26:42,040 --> 00:26:42,800
Thank you.
460
00:26:53,240 --> 00:26:54,940
(Zheng Qian)
(Come in.)
461
00:27:04,280 --> 00:27:05,040
How's Xin Xin?
462
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
You shouldn't have come.
463
00:27:26,960 --> 00:27:28,520
I just want to see how Cheng Xin is.
464
00:27:33,160 --> 00:27:34,360
I'll be here today.
465
00:27:34,360 --> 00:27:35,320
Stop thinking that you can go in.
466
00:27:35,760 --> 00:27:36,520
Get off.
467
00:27:39,400 --> 00:27:42,600
Chu Yun Fei, you may be my client,
468
00:27:42,920 --> 00:27:44,400
but this is a matter between Cheng Xin and me.
469
00:27:44,400 --> 00:27:45,280
It's none of your business.
470
00:27:45,680 --> 00:27:46,640
Get off.
471
00:27:59,400 --> 00:28:00,520
Stay away from Cheng Xin.
472
00:28:05,760 --> 00:28:07,760
Zheng Qian, do you remember you once said
473
00:28:08,160 --> 00:28:09,800
that all Cheng Xin wanted was happiness
474
00:28:10,280 --> 00:28:13,200
and no one could give her such happiness,
475
00:28:13,200 --> 00:28:14,160
except you?
476
00:28:15,280 --> 00:28:17,040
But from the moment you started Daydream
477
00:28:18,280 --> 00:28:19,280
until now,
478
00:28:19,280 --> 00:28:20,560
how long have you not seen her
479
00:28:20,560 --> 00:28:21,840
smiling from her heart?
480
00:28:22,600 --> 00:28:24,000
Compared with your career,
481
00:28:24,680 --> 00:28:26,240
Cheng Xin has taken the backseat.
482
00:28:27,360 --> 00:28:28,560
What do you take her for?
483
00:28:29,200 --> 00:28:30,400
A tool for your daily living?
484
00:28:30,560 --> 00:28:31,640
A spare tire for your career?
485
00:28:32,200 --> 00:28:33,160
Only when you weren't busy
486
00:28:33,160 --> 00:28:34,360
can she receive your attention.
487
00:28:34,520 --> 00:28:35,920
I'm different from you.
488
00:28:36,080 --> 00:28:37,000
I have nothing.
489
00:28:37,000 --> 00:28:38,720
So I have to work hard.
490
00:28:40,800 --> 00:28:42,640
This isn't just my dream.
491
00:28:44,080 --> 00:28:46,280
It's also the prerequisite for me
to achieve equal love.
492
00:28:47,240 --> 00:28:49,160
It's my way of self-realization.
493
00:28:55,560 --> 00:28:58,000
Forget it. You won't get it.
494
00:29:06,080 --> 00:29:07,480
I know what you want to say.
495
00:29:08,960 --> 00:29:10,200
You're different from me.
496
00:29:11,040 --> 00:29:12,960
You weren't born with a silver spoon in your mouth.
497
00:29:14,520 --> 00:29:17,240
So you have to do your best
if you want to succeed.
498
00:29:18,680 --> 00:29:19,800
You want success.
499
00:29:20,360 --> 00:29:21,880
You want equal love.
500
00:29:22,080 --> 00:29:23,640
Does Cheng Xin want it too?
501
00:29:24,560 --> 00:29:27,000
Cheng Xin only wants your company.
502
00:29:29,120 --> 00:29:31,840
So, give up your business.
503
00:29:32,960 --> 00:29:34,920
Otherwise, Cheng Xin will end up being hurt.
504
00:29:39,920 --> 00:29:42,480
Zheng Qian, think about what you just expressed.
505
00:29:43,600 --> 00:29:44,640
"I want success."
506
00:29:45,200 --> 00:29:46,240
"My value."
507
00:29:47,200 --> 00:29:49,320
"I need equal love."
508
00:29:49,440 --> 00:29:51,480
Which of these are related to Cheng Xin?
509
00:29:51,640 --> 00:29:53,080
Which of these does Cheng Xin care about?
510
00:29:58,880 --> 00:30:02,240
Of course, you can go in
511
00:30:02,880 --> 00:30:04,800
and apologize to Cheng Xin.
512
00:30:04,920 --> 00:30:06,840
Hug each other and cry.
513
00:30:07,280 --> 00:30:09,880
I believe Cheng Xin will forgive you immediately.
514
00:30:10,800 --> 00:30:11,840
But how about tomorrow?
515
00:30:13,360 --> 00:30:14,160
How about the future?
516
00:30:15,520 --> 00:30:16,640
Today,
517
00:30:17,400 --> 00:30:18,520
it was a mild concussion.
518
00:30:20,160 --> 00:30:20,920
How about next time?
519
00:30:22,160 --> 00:30:23,440
Will she be so lucky again?
520
00:30:26,640 --> 00:30:29,200
If you feel that you can give
Cheng Xin happiness
521
00:30:29,720 --> 00:30:31,880
and won't let her feel neglected
and suffering again,
522
00:30:32,760 --> 00:30:33,920
then go in,
523
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
tell her your promise now
524
00:30:37,400 --> 00:30:38,800
and fulfill it.
525
00:30:39,880 --> 00:30:40,760
If you can't,
526
00:30:43,280 --> 00:30:44,480
then please leave now.
527
00:31:16,720 --> 00:31:17,640
Where's Zheng Qian?
528
00:31:19,400 --> 00:31:20,440
He has left.
529
00:31:24,160 --> 00:31:26,720
Shouldn't he just barge in?
530
00:31:29,080 --> 00:31:30,640
Xin Xin.
531
00:31:32,020 --> 00:31:35,060
♪If a smile isn't akin to happiness♪
532
00:31:35,230 --> 00:31:38,540
♪If forever has become farther away♪
533
00:31:39,480 --> 00:31:44,310
♪I'm no longer associated with my past identity♪
534
00:31:46,750 --> 00:31:49,550
♪If love loses its color♪
535
00:31:49,940 --> 00:31:53,680
♪Promises are excised by time♪
536
00:31:54,470 --> 00:32:00,100
♪In the end, what would remain of our love?♪
537
00:32:00,920 --> 00:32:04,230
♪When we meet again♪
538
00:32:04,720 --> 00:32:08,040
♪What role will we play?♪
539
00:32:08,370 --> 00:32:15,470
♪Just passing by or shaking hands
to make peace again♪
540
00:32:15,690 --> 00:32:19,300
♪During the solitude moment in the late night♪
541
00:32:19,440 --> 00:32:23,710
♪What role can I play?♪
542
00:32:25,590 --> 00:32:28,360
♪To pretend that my bed♪
543
00:32:29,420 --> 00:32:34,790
♪Still carries your warmness♪
544
00:32:38,560 --> 00:32:39,800
It has been more than two hours.
545
00:32:39,880 --> 00:32:41,000
What's going on with him?
546
00:32:43,480 --> 00:32:44,680
Let's go and check on him.
547
00:32:57,160 --> 00:32:59,080
Zheng, are you okay?
548
00:32:59,480 --> 00:33:01,240
You've been zoning out once you came home.
549
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
It has been more than two hours.
550
00:33:02,400 --> 00:33:03,800
Yes, what's the matter?
551
00:33:04,160 --> 00:33:05,840
Tell us your troubles.
552
00:33:05,880 --> 00:33:06,800
Tell us.
553
00:33:06,960 --> 00:33:09,480
So we can be happy, right?
554
00:33:10,880 --> 00:33:12,680
Cheng Xin had an accident.
555
00:33:13,560 --> 00:33:14,800
I just returned from the hospital.
556
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
I'm sorry, bro.
557
00:33:17,760 --> 00:33:18,640
I don't know about it.
558
00:33:19,000 --> 00:33:20,320
How's she? Is she okay?
559
00:33:20,920 --> 00:33:22,360
By the way, why did you come home?
560
00:33:22,600 --> 00:33:24,160
Why didn't you keep her company at the hospital?
561
00:33:24,440 --> 00:33:25,480
The matter has grown so serious.
562
00:33:25,480 --> 00:33:27,360
Isn't it time for you to show your concern?
563
00:33:30,000 --> 00:33:32,480
I didn't see her at all.
564
00:33:33,680 --> 00:33:34,760
But she's fine.
565
00:33:36,080 --> 00:33:37,400
I'm glad that she's fine.
566
00:33:38,960 --> 00:33:41,440
Chu Yun Fei was guarding the ward.
567
00:33:42,600 --> 00:33:44,040
He wouldn't let me in.
568
00:33:44,160 --> 00:33:45,480
How could he do that?
569
00:33:46,000 --> 00:33:47,400
He wouldn't let you in, and you obeyed?
570
00:33:47,400 --> 00:33:48,520
Cheng Xin is lying in the ward.
571
00:33:48,520 --> 00:33:49,760
How could you not go in?
572
00:33:49,840 --> 00:33:50,520
That's right, Zheng.
573
00:33:50,520 --> 00:33:51,200
You are
574
00:33:52,360 --> 00:33:53,440
a little cowardly.
575
00:33:56,280 --> 00:33:58,000
What could I do if I go in?
576
00:33:59,440 --> 00:34:00,280
Reconcile with her?
577
00:34:01,280 --> 00:34:04,040
And continue to struggle just like before?
578
00:34:08,320 --> 00:34:12,040
Zheng, is the relationship really going to be over?
579
00:34:18,520 --> 00:34:20,480
You and Cheng Xin have been together for years
580
00:34:20,880 --> 00:34:22,920
and have gotten into big fights many times.
581
00:34:23,160 --> 00:34:24,960
Didn't you two always make up a few days later?
582
00:34:26,160 --> 00:34:27,720
You know Cheng Xin's temper well.
583
00:34:27,720 --> 00:34:29,000
It comes and goes quickly.
584
00:34:29,200 --> 00:34:30,560
I can't give her what she wants.
585
00:34:31,600 --> 00:34:36,040
Why should I keep pestering
and torturing her then?
586
00:34:42,080 --> 00:34:45,920
Zheng, are you feeling depressed?
587
00:34:47,680 --> 00:34:49,160
I've experienced it.
588
00:34:50,080 --> 00:34:51,840
Share it with me if you feel so.
589
00:34:52,560 --> 00:34:54,400
I can pass down my knowledge
about broken love to you.
590
00:34:56,360 --> 00:34:57,560
I'm great.
591
00:34:58,800 --> 00:35:00,160
The second episode of the Unreachable Yao
592
00:35:00,160 --> 00:35:01,440
will be aired soon.
593
00:35:01,600 --> 00:35:03,840
We still have many prepping works to complete.
594
00:35:04,200 --> 00:35:06,120
Let's keep our spirits up
595
00:35:06,120 --> 00:35:08,160
and do our best. Keep it up.
596
00:35:08,880 --> 00:35:09,640
Keep it up.
597
00:35:13,960 --> 00:35:14,960
Keep it up.
598
00:35:17,920 --> 00:35:18,920
Is he okay?
599
00:35:21,280 --> 00:35:23,840
Looks like their relationship
is indeed over now.
600
00:35:34,840 --> 00:35:37,040
Xin Xin, where do you want to go later?
601
00:35:39,760 --> 00:35:41,080
Go to Daydream with me.
602
00:35:46,080 --> 00:35:48,000
What's the matter? Is it inconvenient?
603
00:35:52,880 --> 00:35:54,080
It's not that.
604
00:35:54,560 --> 00:35:56,640
I'll accompany you wherever you want to go.
605
00:35:57,760 --> 00:35:58,480
Let's go.
606
00:36:02,380 --> 00:36:06,860
(DAY DREAM)
607
00:36:42,480 --> 00:36:43,280
Who's it?
608
00:36:48,400 --> 00:36:49,160
Xin Xin.
609
00:36:54,360 --> 00:36:57,160
What's it? Don't you plan to invite us in?
610
00:37:01,440 --> 00:37:02,120
Come in.
611
00:37:14,600 --> 00:37:16,120
Why did you discharge from the hospital so soon?
612
00:37:16,960 --> 00:37:18,240
I feel fine.
613
00:37:18,240 --> 00:37:20,240
So I requested to recuperate at home.
614
00:37:20,880 --> 00:37:22,960
Zheng is so worried about you these few days.
615
00:37:23,560 --> 00:37:25,680
Yes. He's so worried that he can't eat or sleep well.
616
00:37:30,440 --> 00:37:32,440
Did you come to visit us today?
617
00:37:34,920 --> 00:37:36,040
I came
618
00:37:36,520 --> 00:37:39,880
to pack my things to bring home.
619
00:37:41,920 --> 00:37:43,400
The studio is huge.
620
00:37:43,400 --> 00:37:45,240
There are enough spaces
to keep your things here.
621
00:37:56,320 --> 00:37:57,320
Come on.
622
00:38:13,560 --> 00:38:14,280
I'll help you.
623
00:38:20,560 --> 00:38:22,280
Sister Xin, what are you looking for?
624
00:38:22,800 --> 00:38:24,640
Where's my limited edition Gloomy?
625
00:38:24,960 --> 00:38:26,240
It's on the shelf downstairs.
626
00:38:26,240 --> 00:38:27,120
I'll take it for you.
627
00:38:39,800 --> 00:38:40,680
I think that's all.
628
00:38:40,840 --> 00:38:42,480
I've packed everything. Let's go.
629
00:39:08,880 --> 00:39:09,960
I didn't mean it.
630
00:39:29,160 --> 00:39:31,640
I... I really didn't mean it. I...
631
00:39:40,160 --> 00:39:41,880
Let's write down what we want to say
632
00:39:41,880 --> 00:39:43,120
on these pieces of paper.
633
00:39:43,600 --> 00:39:44,840
One year later,
634
00:39:45,760 --> 00:39:47,920
(No matter what happens)
we'll see if we've become
635
00:39:47,920 --> 00:39:49,400
the person we want to be
636
00:39:50,040 --> 00:39:52,280
or if we'll both change.
637
00:39:54,240 --> 00:39:57,320
Forget it. We've broken up anyway.
638
00:39:58,000 --> 00:39:59,520
This time capsule is meaningless
639
00:39:59,520 --> 00:40:00,480
to me now.
640
00:40:01,480 --> 00:40:02,520
Let it be then.
641
00:40:07,880 --> 00:40:09,040
Let it be then.
642
00:40:09,680 --> 00:40:10,400
I'll clean it up.
643
00:40:10,560 --> 00:40:12,120
You don't have to do it. Don't cut your fingers.
644
00:40:12,320 --> 00:40:13,000
I'll clean it up.
645
00:40:18,560 --> 00:40:20,840
We've packed everything. Let's go.
646
00:40:21,080 --> 00:40:22,200
Have you packed everything?
647
00:40:22,200 --> 00:40:23,080
Check it again
648
00:40:23,080 --> 00:40:24,160
to see if you've left anything behind.
649
00:40:25,000 --> 00:40:26,240
Let it be then.
650
00:40:26,280 --> 00:40:27,360
Throw it away for me.
651
00:40:30,720 --> 00:40:31,440
Here.
652
00:40:37,520 --> 00:40:38,200
Take care.
653
00:40:41,770 --> 00:40:42,680
♪Lady♪
654
00:40:44,600 --> 00:40:46,760
♪Stop crying because of others♪
655
00:40:48,280 --> 00:40:49,240
What are you doing?
656
00:40:52,040 --> 00:40:53,960
♪It's all meaningless♪
657
00:40:55,770 --> 00:41:01,810
♪A world full of worries, never changing♪
658
00:41:05,040 --> 00:41:05,920
Xin Xin, you're home.
659
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
I'm going to bed.
660
00:41:10,120 --> 00:41:11,360
Take a good rest then.
661
00:41:14,840 --> 00:41:15,600
Yun Fei,
662
00:41:16,720 --> 00:41:17,960
what's going on?
663
00:41:18,880 --> 00:41:20,520
I accompanied Xin Xin to Daydream
664
00:41:20,520 --> 00:41:22,400
to bring all of her things back.
665
00:41:22,760 --> 00:41:24,960
It can be said that it's a clean break with Zheng Qian.
666
00:41:26,740 --> 00:41:28,000
♪Lady♪
667
00:41:28,840 --> 00:41:32,240
Great. That's great.
668
00:41:32,640 --> 00:41:34,360
How is Cheng Xin's mood then?
669
00:41:34,480 --> 00:41:35,520
You saw her.
670
00:41:35,520 --> 00:41:38,120
She feels a little down.
Everything else is all right.
671
00:41:38,120 --> 00:41:40,320
It's okay. Let her overcome it slowly.
672
00:41:41,440 --> 00:41:44,160
But Yun Fei, in this period,
673
00:41:44,160 --> 00:41:46,240
you have to show Cheng Xin more concern.
674
00:41:46,480 --> 00:41:47,360
Understand?
675
00:41:47,520 --> 00:41:48,560
All right, Uncle.
676
00:41:48,680 --> 00:41:49,920
I know what I should do.
677
00:41:50,640 --> 00:41:51,760
Go, go, go.
678
00:42:05,200 --> 00:42:06,160
Mr. Cheng,
679
00:42:06,840 --> 00:42:09,680
Xin Xin has been fiddling with these for hours.
680
00:42:15,000 --> 00:42:16,080
Well, Xin Xin.
681
00:42:16,640 --> 00:42:18,560
Well, why are you fiddling with these
682
00:42:19,320 --> 00:42:21,720
in the middle of the night?
683
00:42:23,880 --> 00:42:24,760
I'm wiping off the dust.
684
00:42:25,320 --> 00:42:26,640
My dear,
685
00:42:26,840 --> 00:42:29,760
you have at least 100 toys.
686
00:42:29,840 --> 00:42:31,160
You can't get it done in a day
687
00:42:31,400 --> 00:42:33,800
if you want to clean them all.
688
00:42:36,560 --> 00:42:37,440
Girl,
689
00:42:39,080 --> 00:42:41,720
if you're in a bad mood, share it with me.
690
00:42:42,520 --> 00:42:43,920
I'll help you.
691
00:42:44,640 --> 00:42:47,120
But don't do such frightening things.
692
00:42:53,240 --> 00:42:54,080
Xin Xin,
693
00:42:55,520 --> 00:42:57,400
are you traumatized?
694
00:42:58,360 --> 00:42:59,840
Don't scare us.
695
00:43:00,480 --> 00:43:01,880
You're so annoying.
696
00:43:01,880 --> 00:43:03,880
Did I affect you by wiping these?
697
00:43:04,240 --> 00:43:05,640
Go to bed.
698
00:43:05,640 --> 00:43:06,800
Don't disturb me.
699
00:43:15,000 --> 00:43:17,040
Okay. Go on.
700
00:43:17,040 --> 00:43:18,400
Sleep earlier, okay?
701
00:43:21,424 --> 00:43:51,424
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
702
00:43:54,810 --> 00:43:58,200
♪When daybreak comes♪
703
00:43:58,420 --> 00:44:01,040
♪Thinking of the faraway places♪
704
00:44:01,470 --> 00:44:07,690
♪Who can I share my inner thoughts with♪
705
00:44:08,110 --> 00:44:11,610
♪My friends ridicule me♪
706
00:44:11,700 --> 00:44:14,750
♪The reality pushes me around♪
707
00:44:14,750 --> 00:44:18,050
♪But I'm really brave♪
708
00:44:18,050 --> 00:44:21,060
♪Will you give me hope again?♪
709
00:44:22,470 --> 00:44:29,100
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
710
00:44:29,350 --> 00:44:35,660
♪Because of you, what doesn't kill me
make me stronger♪
711
00:44:35,980 --> 00:44:38,960
♪Daydreams are not without meanings♪
712
00:44:39,290 --> 00:44:42,470
♪It's a dream come true♪
713
00:44:42,650 --> 00:44:45,620
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
714
00:44:46,010 --> 00:44:49,740
♪I want the taste of accomplishment♪
715
00:44:51,860 --> 00:44:55,150
♪I don't want to just laugh it off♪
716
00:44:55,150 --> 00:44:58,060
♪The dream that I promised you♪
717
00:44:58,550 --> 00:45:04,260
♪Fearlessness belongs to everyone.
It doesn't matter that way♪
718
00:45:04,260 --> 00:45:12,200
♪Why not fly to the endless sky?♪
719
00:45:12,650 --> 00:45:19,140
♪Our youth is so precious
because we make the best of it♪
720
00:45:19,390 --> 00:45:25,760
♪Because of you, what doesn't kill me
make me stronger♪
721
00:45:26,030 --> 00:45:29,090
♪Daydreams are not without meanings♪
722
00:45:29,320 --> 00:45:32,460
♪It's a dream come true♪
723
00:45:32,670 --> 00:45:35,840
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
724
00:45:35,840 --> 00:45:39,680
♪I want the taste of accomplishment♪
725
00:45:41,090 --> 00:45:44,210
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
726
00:45:44,590 --> 00:45:52,800
♪Make the best of our youth♪
49074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.