All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:12,150 --> 00:00:14,440 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:15,060 --> 00:00:17,760 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,990 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:21,190 --> 00:00:23,980 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,810 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:27,050 --> 00:00:29,800 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,800 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:33,050 --> 00:00:38,360 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,670 --> 00:00:43,170 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,660 --> 00:00:46,260 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,530 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,720 --> 00:00:55,360 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,500 --> 00:00:58,410 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,660 --> 00:01:06,020 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,240 --> 00:01:20,740 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,160 --> 00:01:23,750 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,110 --> 00:01:27,890 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:28,250 --> 00:01:32,830 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,000 --> 00:01:35,910 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,170 --> 00:01:41,780 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,900 --> 00:01:44,660 =Youth Should Be Early= 23 00:01:45,780 --> 00:01:49,980 =Episode 35= 24 00:01:51,560 --> 00:01:53,240 Mr. Sun, you're looking for me? 25 00:01:55,400 --> 00:01:58,680 Has Yao Jia Ren replied? 26 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 No. 27 00:02:03,320 --> 00:02:05,280 She didn't contact you. 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,520 Why don't you contact her instead? 29 00:02:09,040 --> 00:02:10,840 We can't do that, Mr. Sun. 30 00:02:11,200 --> 00:02:12,080 Think about it. 31 00:02:12,480 --> 00:02:15,200 Hongshuo offered her such a good project. 32 00:02:15,600 --> 00:02:17,240 There is no reason for her to reject it. 33 00:02:17,880 --> 00:02:19,880 I think she hasn't contacted us after so long 34 00:02:20,280 --> 00:02:22,680 because she wants to put on an air and come up with conditions. 35 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 Won't it seem like we're passive 36 00:02:25,320 --> 00:02:26,640 if I contact her instead? 37 00:02:27,720 --> 00:02:29,720 What incredible conditions 38 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 can a fledgling girl request? 39 00:02:34,200 --> 00:02:36,240 Contact her now and confirm the project. 40 00:02:37,680 --> 00:02:39,320 Okay. I'll contact her then. 41 00:02:46,280 --> 00:02:48,040 Sister Xin, do you know 42 00:02:48,240 --> 00:02:50,600 that Zheng Qian cooks these dishes? 43 00:02:50,600 --> 00:02:51,800 They're all your favorites. 44 00:02:52,880 --> 00:02:53,960 I don't believe it. 45 00:02:54,080 --> 00:02:56,040 I believe it if it's scrambled eggs with tomatoes. 46 00:02:56,200 --> 00:02:58,640 He can't cook these complicated dishes. 47 00:02:59,080 --> 00:03:00,120 Don't you know it? 48 00:03:00,120 --> 00:03:02,040 Zheng Qian purposely learned it at New East Cuisine Education. 49 00:03:03,320 --> 00:03:04,520 Don't listen to Hao Zi's nonsense. 50 00:03:04,960 --> 00:03:07,240 I ordered these dishes. 51 00:03:07,440 --> 00:03:09,600 But all the dishes are your favorites. 52 00:03:10,920 --> 00:03:13,240 Sister Xin, Zheng ordered them 53 00:03:13,640 --> 00:03:16,560 from five different restaurants 54 00:03:16,560 --> 00:03:18,160 just to get all your favorites. 55 00:03:18,640 --> 00:03:20,480 I feel touched. 56 00:03:39,840 --> 00:03:40,640 This is for you. 57 00:03:41,600 --> 00:03:44,040 Open it and see what Xin Xin has given you. 58 00:03:47,040 --> 00:03:48,920 This gift has a meaning. 59 00:03:48,920 --> 00:03:50,080 Meng Xi Xi, don't spill the beans. 60 00:03:53,520 --> 00:03:54,440 A pair of cups? 61 00:03:54,760 --> 00:03:58,600 Do you know the meaning of these cups? 62 00:03:58,600 --> 00:03:59,360 Xi Xi. 63 00:03:59,720 --> 00:04:01,240 You already bought them. Why don't you let me say it? 64 00:04:02,000 --> 00:04:03,480 The cups mean that 65 00:04:03,640 --> 00:04:04,760 these two persons... 66 00:04:04,760 --> 00:04:05,360 Stop it. 67 00:04:05,360 --> 00:04:06,200 - Two... - Xi Xi! 68 00:04:06,760 --> 00:04:08,520 No matter what it means, 69 00:04:08,800 --> 00:04:11,240 I like everything you gifted me. 70 00:04:11,880 --> 00:04:13,000 Thank you. 71 00:04:18,560 --> 00:04:19,400 Cheesy. 72 00:04:20,880 --> 00:04:21,640 Disgusting. 73 00:04:22,440 --> 00:04:23,240 Mo Xiao Bao. 74 00:04:25,000 --> 00:04:26,320 Hello, everyone. I'm Jia Ren. 75 00:04:26,320 --> 00:04:29,000 Many people around me are troubled by this romantic relationship matter. 76 00:04:29,000 --> 00:04:30,360 Why do we get bored of a relationship 77 00:04:30,440 --> 00:04:31,520 after dating for three months 78 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 to one and a half years? 79 00:04:34,500 --> 00:04:35,980 (Yang Chen Guang) 80 00:04:52,720 --> 00:04:54,840 The so-called timeline isn't that important. 81 00:04:54,840 --> 00:04:56,760 Just like some of the people I know. 82 00:04:56,920 --> 00:04:57,840 They get together... 83 00:05:04,960 --> 00:05:05,760 (Jia Ren,) 84 00:05:05,960 --> 00:05:08,200 (have you considered the offer?) 85 00:05:26,620 --> 00:05:29,140 (Yang Chen Guang) 86 00:05:40,280 --> 00:05:41,960 (Yao Jia Ren) (I was busy just now. I didn't hear your call.) 87 00:05:41,960 --> 00:05:43,040 (I'm sorry, Senior.) 88 00:05:43,240 --> 00:05:45,320 (I want to focus) 89 00:05:45,320 --> 00:05:46,800 (on the talk show for now.) 90 00:05:46,800 --> 00:05:47,720 (Thank you for your kindness.) 91 00:05:49,640 --> 00:05:50,600 In the over 30 years of marriage, 92 00:05:50,600 --> 00:05:52,520 (Yang Chen Guang) Uncle Fang has been the one doing the housework. 93 00:05:52,520 --> 00:05:54,160 Aunty He, who is in her 60s, 94 00:05:54,160 --> 00:05:56,160 emits the vibe of a young lady. 95 00:06:03,900 --> 00:06:06,900 (DAY DREAM) 96 00:06:07,080 --> 00:06:07,800 That view looks good. 97 00:06:08,160 --> 00:06:10,040 Here. I ordered some drinks. 98 00:06:10,240 --> 00:06:11,400 The door isn't locked. Come in. 99 00:06:14,320 --> 00:06:15,280 Over here. 100 00:06:21,320 --> 00:06:22,120 Linda. 101 00:06:39,440 --> 00:06:41,200 You're having a meal together? 102 00:06:41,920 --> 00:06:44,960 I'm sorry. I didn't know. 103 00:06:45,760 --> 00:06:47,520 We're celebrating Zheng Qian's birthday. 104 00:06:50,360 --> 00:06:51,680 Sorry for disturbing you. 105 00:06:52,080 --> 00:06:53,280 I came... 106 00:06:56,240 --> 00:06:57,000 I came 107 00:06:57,000 --> 00:06:58,600 to wish Zheng Qian 108 00:06:58,600 --> 00:06:59,560 a happy birthday. 109 00:06:59,560 --> 00:07:01,920 And this is my birthday gift for you. 110 00:07:06,960 --> 00:07:07,760 And... 111 00:07:09,560 --> 00:07:12,040 The gift bag is the same as Sister Xin's bag. 112 00:07:12,080 --> 00:07:13,200 Stop talking. 113 00:07:13,960 --> 00:07:14,520 Stop talking. 114 00:07:14,520 --> 00:07:16,600 Then, enjoy yourself. I won't disturb you. 115 00:07:17,440 --> 00:07:18,240 Wait. 116 00:07:25,840 --> 00:07:27,040 What's the gift? 117 00:07:27,680 --> 00:07:28,960 It's not an expensive gift. 118 00:07:28,960 --> 00:07:30,440 It's just a small gift. 119 00:07:32,640 --> 00:07:33,360 Xin Xin. 120 00:07:48,600 --> 00:07:49,760 Zheng Qian can't accept this gift. 121 00:07:51,320 --> 00:07:53,200 This is my gift for Zheng Qian. 122 00:07:53,200 --> 00:07:54,360 I don't think it's appropriate for you 123 00:07:55,080 --> 00:07:56,400 to reject it for him. 124 00:07:56,640 --> 00:07:57,440 Xi Xi. 125 00:07:58,240 --> 00:07:59,920 Tell her the meaning of the cups. 126 00:08:00,720 --> 00:08:01,520 Xin Xin. 127 00:08:01,640 --> 00:08:02,560 Tell her. 128 00:08:06,280 --> 00:08:08,240 The Chinese homonym of the "cup" is "generation". 129 00:08:09,080 --> 00:08:12,080 It means to live together forever. 130 00:08:12,120 --> 00:08:13,040 I don't know. 131 00:08:13,280 --> 00:08:15,160 Do you think it's suitable for you to accept the gift? 132 00:08:16,480 --> 00:08:17,240 Xin Xin. 133 00:08:17,360 --> 00:08:18,200 Answer me. 134 00:08:19,040 --> 00:08:20,640 Cheng Xin, Linda didn't mean that. 135 00:08:20,640 --> 00:08:21,680 I've given my dad a cup too. 136 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 I don't know it has a meaning. 137 00:08:22,880 --> 00:08:24,040 I don't care whether she knows 138 00:08:24,040 --> 00:08:25,080 the meaning. 139 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 I want your attitude. 140 00:08:26,680 --> 00:08:29,240 Are you accepting these cups? 141 00:08:31,600 --> 00:08:34,360 Linda is just my business partner. 142 00:08:34,480 --> 00:08:35,520 I think she... 143 00:08:35,760 --> 00:08:36,720 No matter what, 144 00:08:36,720 --> 00:08:38,400 she means well about the gift. 145 00:08:38,800 --> 00:08:40,360 So you're planning to accept it? 146 00:08:44,640 --> 00:08:45,560 Zheng Qian! 147 00:08:46,640 --> 00:08:47,560 Don't be agitated. 148 00:08:47,720 --> 00:08:49,480 It's just a gift. 149 00:08:49,480 --> 00:08:51,120 There is no need to complicate the matter. 150 00:08:51,160 --> 00:08:52,000 Cheng Xin, you've misunderstood him. 151 00:08:52,000 --> 00:08:52,880 You have no right to speak. 152 00:08:53,440 --> 00:08:55,200 You two didn't get it. 153 00:08:55,240 --> 00:08:56,680 Why blame me for complicating the matter? 154 00:08:56,920 --> 00:08:57,880 No. 155 00:08:58,000 --> 00:09:00,800 Linda and I are only business partners. 156 00:09:00,800 --> 00:09:02,040 I've told you so many times. 157 00:09:02,040 --> 00:09:03,120 Why wouldn't you listen to me? 158 00:09:03,280 --> 00:09:05,080 Can you stop creating troubles? 159 00:09:05,880 --> 00:09:07,320 I'm creating troubles? 160 00:09:09,280 --> 00:09:12,000 Fine. You want her cups, right? 161 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 Don't take mine then. 162 00:09:13,320 --> 00:09:13,840 Cheng Xin. 163 00:09:13,840 --> 00:09:15,320 Xin Xin. 164 00:09:15,440 --> 00:09:16,160 Xin Xin. 165 00:09:17,720 --> 00:09:18,400 Xin Xin. 166 00:09:51,160 --> 00:09:52,840 I thought you'd change 167 00:09:54,480 --> 00:09:55,440 after cooling off for a while. 168 00:09:55,680 --> 00:09:56,520 I'd change? 169 00:09:57,680 --> 00:09:59,040 Why should I? 170 00:09:59,480 --> 00:10:01,160 I've always been like this. 171 00:10:02,440 --> 00:10:03,400 On the contrary, 172 00:10:05,360 --> 00:10:06,400 no matter how busy you were, 173 00:10:06,400 --> 00:10:07,920 you would find time to be with me. 174 00:10:08,160 --> 00:10:09,640 You would take care of my small temper. 175 00:10:10,760 --> 00:10:11,640 But now, 176 00:10:13,000 --> 00:10:14,760 you only think about work. 177 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 Do you even have space for me? 178 00:10:20,720 --> 00:10:22,080 Everyone changes. 179 00:10:23,400 --> 00:10:24,960 We're no longer university students. 180 00:10:26,640 --> 00:10:27,560 What do you mean? 181 00:10:28,480 --> 00:10:29,360 We can't turn back, right? 182 00:10:29,880 --> 00:10:31,080 Why do we gather here today 183 00:10:31,080 --> 00:10:31,880 then? 184 00:10:33,080 --> 00:10:34,040 Calm down. 185 00:10:34,040 --> 00:10:35,080 Zheng Qian. 186 00:10:38,320 --> 00:10:39,400 Why aren't you saying anything? 187 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 You admit it, right? 188 00:10:45,560 --> 00:10:46,840 If this is what you think, 189 00:10:50,640 --> 00:10:51,800 then I have nothing to say. 190 00:10:54,200 --> 00:10:55,080 If so, 191 00:10:58,640 --> 00:10:59,440 we'll break up. 192 00:11:04,760 --> 00:11:06,400 Everyone, please be my witnesses. 193 00:11:07,080 --> 00:11:11,400 I'll officially break up with this person. 194 00:11:13,840 --> 00:11:14,520 Xin Xin. 195 00:11:17,160 --> 00:11:17,720 Xin Xin. 196 00:11:17,880 --> 00:11:18,760 Xin Xin. 197 00:11:19,960 --> 00:11:20,640 Xi Xi. 198 00:11:21,160 --> 00:11:21,920 Are you okay? 199 00:11:24,080 --> 00:11:25,280 I'll send you home. 200 00:11:26,680 --> 00:11:27,400 Come on. 201 00:11:35,390 --> 00:11:36,830 ♪Lady♪ 202 00:11:38,290 --> 00:11:40,480 ♪Give me another chance♪ 203 00:11:42,050 --> 00:11:44,440 ♪Let me do a better job♪ 204 00:11:45,850 --> 00:11:47,320 ♪Without holding anyone down♪ 205 00:11:50,580 --> 00:11:52,090 ♪Lady♪ 206 00:11:53,260 --> 00:11:55,610 ♪Actually, I'm not a hypocrite♪ 207 00:11:57,070 --> 00:11:59,280 ♪Reality always goes against wishes♪ 208 00:12:00,800 --> 00:12:02,660 ♪You'll understand it♪ 209 00:12:04,560 --> 00:12:11,090 ♪The powerless argument, do say it again♪ 210 00:12:11,930 --> 00:12:18,160 ♪Whose world is easy to destroy?♪ 211 00:12:19,890 --> 00:12:23,280 ♪Who is feeling tired? Who has changed?♪ 212 00:12:23,750 --> 00:12:29,170 ♪Who has put out all the lights in the dark?♪ 213 00:12:35,440 --> 00:12:36,720 ♪Lady♪ 214 00:12:38,420 --> 00:12:40,580 ♪You don't need to say goodbye♪ 215 00:12:42,140 --> 00:12:43,940 (SUNTORY) 216 00:12:45,770 --> 00:12:47,570 ♪Just like that day♪ 217 00:12:50,550 --> 00:12:51,670 ♪Lady♪ 218 00:12:53,380 --> 00:12:55,520 ♪Stop crying because of others♪ 219 00:12:57,100 --> 00:12:59,290 ♪It's useless to change yourself for someone else♪ 220 00:13:00,750 --> 00:13:02,700 ♪It's all meaningless♪ 221 00:13:04,500 --> 00:13:10,630 ♪A world full of worries, never changing♪ 222 00:13:12,100 --> 00:13:18,750 ♪The moment that it shatters, can't fall asleep♪ 223 00:13:20,100 --> 00:13:23,500 ♪No backing down or regrets♪ 224 00:13:23,700 --> 00:13:29,340 ♪Words that are unsaid sink deeply into the night♪ 225 00:13:35,560 --> 00:13:36,840 ♪Lady♪ 226 00:13:38,260 --> 00:13:40,500 ♪Don't be too pure♪ 227 00:13:42,060 --> 00:13:44,440 ♪In the end, love is hypocritical♪ 228 00:13:46,370 --> 00:13:47,390 ♪The same goes for you♪ 229 00:13:49,060 --> 00:13:52,660 (Daydream) 230 00:13:55,240 --> 00:13:56,800 Didn't you say it would work out? 231 00:13:57,280 --> 00:13:59,040 I didn't expect this. 232 00:13:59,680 --> 00:14:01,480 To be fair, this is a good offer. 233 00:14:01,720 --> 00:14:03,600 There is no reason for Yao Jia Ren to reject it. 234 00:14:04,720 --> 00:14:06,400 Everything has a reason. 235 00:14:06,920 --> 00:14:08,520 You've ignored this reason. 236 00:14:08,520 --> 00:14:10,000 You're checkmated by Yao Jia Ren. 237 00:14:10,280 --> 00:14:11,320 Yes. 238 00:14:16,920 --> 00:14:18,960 Could it be Cheng Jian Ye? 239 00:14:20,240 --> 00:14:22,680 Maybe Cheng Jian Ye stopped Yao Jia Ren from collaborating with us. 240 00:14:23,920 --> 00:14:26,360 This looks like his style. 241 00:14:27,240 --> 00:14:29,240 He likes to monopolize all along. 242 00:14:29,480 --> 00:14:31,480 He doesn't allow anyone to touch his source of wealth. 243 00:14:37,520 --> 00:14:38,400 Chen Guang, 244 00:14:39,880 --> 00:14:41,480 I know you just got married. 245 00:14:42,600 --> 00:14:46,040 I wanted you to earn some money from this project. 246 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 Who would have known 247 00:14:49,960 --> 00:14:52,040 that Cheng Jian Ye wouldn't want to share even the least interest with us? 248 00:14:56,560 --> 00:14:58,520 Our collaboration with Yao Jia Ren 249 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 won't affect his company's interests. 250 00:15:02,160 --> 00:15:06,000 Mr. Sun, since Cheng Jian Ye blocked our source of wealth, 251 00:15:07,040 --> 00:15:09,400 we should let him suffer. 252 00:15:11,240 --> 00:15:12,520 How? 253 00:15:14,640 --> 00:15:18,160 Isn't Cheng Jian Ye using Yao Jia Ren as a cash cow? 254 00:15:19,280 --> 00:15:22,120 Then, we'll take it out on Yao Jia Ren. 255 00:15:25,200 --> 00:15:26,360 Leave this matter to me. 256 00:15:35,000 --> 00:15:36,920 I just want to pass this gift to Zheng Qian 257 00:15:36,920 --> 00:15:38,040 to put an end to it 258 00:15:38,200 --> 00:15:40,040 and never bother Cheng Xin and him again. 259 00:15:40,680 --> 00:15:41,840 But I didn't expect... 260 00:15:42,240 --> 00:15:43,480 I know you didn't mean it. 261 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 But my appearance 262 00:15:46,440 --> 00:15:48,240 has caused harm to them. 263 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 This isn't your fault. 264 00:15:50,280 --> 00:15:52,000 There are already some problems 265 00:15:52,000 --> 00:15:53,280 between Zheng Qian and Cheng Xin. 266 00:15:59,480 --> 00:16:01,040 All right. Don't blame yourself. 267 00:16:05,920 --> 00:16:06,600 What about this? 268 00:16:06,640 --> 00:16:07,800 I'll take you to dinner. 269 00:16:08,240 --> 00:16:09,560 It's scientifically proven that 270 00:16:09,760 --> 00:16:12,560 good food is a special medicine for treating negative energy. 271 00:16:19,280 --> 00:16:20,600 Her phone is still turned off. 272 00:16:20,600 --> 00:16:22,000 Where can she go so late at night? 273 00:16:25,760 --> 00:16:27,200 Don't worry. Drink some water. 274 00:16:30,360 --> 00:16:33,640 Could it be that something happened to Cheng Xin? 275 00:16:36,280 --> 00:16:37,240 I don't think so. 276 00:16:37,560 --> 00:16:38,840 Cheng Xin is an adult. 277 00:16:39,200 --> 00:16:40,360 Nothing will happen to her. 278 00:16:40,360 --> 00:16:41,400 You don't know her well. 279 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 She's very emotional. 280 00:16:43,040 --> 00:16:45,200 I'm afraid she'll lose her temper 281 00:16:45,200 --> 00:16:46,920 and do something out of line. 282 00:16:47,840 --> 00:16:49,320 No. I'll look for her. 283 00:16:51,560 --> 00:16:52,840 Do you have Chu Yun Fei's phone number? 284 00:16:55,380 --> 00:16:57,940 (Meng Xi Xi) 285 00:17:01,840 --> 00:17:02,520 Hi. 286 00:17:02,520 --> 00:17:03,680 Are you Chu Yun Fei? 287 00:17:03,880 --> 00:17:05,720 I'm Cheng Xin's friend, Meng Xi Xi. 288 00:17:06,000 --> 00:17:06,960 I know you. 289 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 What's the matter? 290 00:17:08,880 --> 00:17:10,280 Is Xin Xin with you? 291 00:17:10,640 --> 00:17:12,400 No. What happened? 292 00:17:14,840 --> 00:17:15,520 Hello. 293 00:17:16,560 --> 00:17:17,560 I'm listening. 294 00:17:20,320 --> 00:17:21,200 This is what happened. 295 00:17:21,440 --> 00:17:25,040 Cheng Xin and Zheng Qian had an argument today. 296 00:17:25,240 --> 00:17:26,520 And she went out on her own. 297 00:17:26,840 --> 00:17:28,440 I've searched the places she might go. 298 00:17:28,440 --> 00:17:29,960 But I still couldn't find her. 299 00:17:30,480 --> 00:17:32,480 Okay. I'll look for her now. 300 00:17:32,920 --> 00:17:34,640 Tell me when you've found her. 301 00:17:34,760 --> 00:17:35,480 Thank you. 302 00:17:35,560 --> 00:17:36,120 Okay. 303 00:17:36,160 --> 00:17:37,400 If you have any updates, 304 00:17:37,400 --> 00:17:38,360 let me know immediately. 305 00:17:38,360 --> 00:17:39,000 Okay. 306 00:17:48,160 --> 00:17:49,960 Thank you so much for enlightening me 307 00:17:49,960 --> 00:17:51,120 these few days. 308 00:17:52,760 --> 00:17:53,800 Don't mention it. 309 00:17:53,960 --> 00:17:55,280 I'll feel embarrassed. 310 00:17:57,760 --> 00:17:58,840 You mentioned 311 00:17:59,160 --> 00:18:00,880 that you'd also struggled in a relationship 312 00:18:00,880 --> 00:18:02,000 for a long time. 313 00:18:03,080 --> 00:18:04,720 How did you walk out of it then? 314 00:18:10,880 --> 00:18:11,960 I'll put it this way. 315 00:18:13,360 --> 00:18:15,760 Their roasted kidney is my favorite. 316 00:18:16,080 --> 00:18:17,200 But at that time, 317 00:18:17,440 --> 00:18:19,280 I didn't have any appetite, 318 00:18:19,280 --> 00:18:20,840 even if the roasted kidney was in front of me. 319 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 I've tried countless ways to numb myself. 320 00:18:26,080 --> 00:18:28,680 But the pain was too real. 321 00:18:29,120 --> 00:18:32,560 And there was an endless sense of powerlessness. 322 00:18:34,680 --> 00:18:35,760 Until one day, 323 00:18:35,880 --> 00:18:37,200 Xiao Bao brought me to eat barbecue. 324 00:18:38,040 --> 00:18:39,760 When I took a bite, 325 00:18:40,040 --> 00:18:41,720 the familiar taste returned. 326 00:18:43,080 --> 00:18:44,240 I don't mind being a joke. 327 00:18:44,920 --> 00:18:47,160 At that moment, I burst into tears 328 00:18:47,960 --> 00:18:50,640 because I knew I had finally walked out. 329 00:18:51,840 --> 00:18:54,320 And it wasn't because I had done anything. 330 00:18:54,760 --> 00:18:55,920 It was because of time. 331 00:18:57,400 --> 00:19:00,680 Time is the cure for all emotional injuries. 332 00:19:02,840 --> 00:19:04,560 Looks like your scientific theory 333 00:19:04,680 --> 00:19:06,560 isn't complete gibberish. 334 00:19:07,160 --> 00:19:09,520 Of course. This is my personal experience. 335 00:19:27,640 --> 00:19:28,800 Hi, Brother Wang. 336 00:19:28,920 --> 00:19:30,200 I need a favor from you. 337 00:19:30,400 --> 00:19:32,360 Can you check the monitoring record to find someone for me? 338 00:19:36,040 --> 00:19:37,240 Okay. Got it. 339 00:19:37,480 --> 00:19:39,080 Thank you. I'll treat you to a meal. 340 00:19:49,400 --> 00:19:50,280 What's going on with Cheng Xin? 341 00:19:50,600 --> 00:19:52,560 Ms. Cheng wasn't in a good mood when she arrived. 342 00:19:52,560 --> 00:19:54,920 She sped once she got onto the track. 343 00:19:55,280 --> 00:19:56,440 I couldn't stop her. 344 00:19:59,080 --> 00:19:59,920 Okay. 345 00:20:00,200 --> 00:20:01,640 Get someone to help me get changed. 346 00:20:01,800 --> 00:20:02,520 Okay. 347 00:20:11,840 --> 00:20:12,560 Cheng Xin, 348 00:20:12,920 --> 00:20:14,880 let's sit down and talk about it. 349 00:20:14,880 --> 00:20:15,680 Okay? 350 00:20:15,760 --> 00:20:17,640 Don't go so fast. Slow down. 351 00:20:18,520 --> 00:20:19,640 There's no point in talking about it. 352 00:20:19,840 --> 00:20:20,760 It can't be solved. 353 00:20:20,760 --> 00:20:22,480 It can't be solved this time. 354 00:20:22,920 --> 00:20:24,560 Zheng Qian and I broke up. 355 00:20:34,584 --> 00:20:44,584 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 356 00:21:09,560 --> 00:21:13,880 ♪Happy birthday to you♪ 357 00:21:14,840 --> 00:21:18,960 ♪Happy birthday to you♪ 358 00:21:19,600 --> 00:21:24,200 ♪Happy birthday to you♪ 359 00:21:29,860 --> 00:21:31,260 (Dad) 360 00:21:32,840 --> 00:21:35,600 Dad, your blessing came a little late. 361 00:21:35,760 --> 00:21:36,800 It's already past midnight. 362 00:21:37,160 --> 00:21:37,960 Birthday? 363 00:21:38,680 --> 00:21:39,640 Is it your birthday today? 364 00:21:42,120 --> 00:21:43,640 How could you even forget my birthday? 365 00:21:43,880 --> 00:21:45,760 This is a small matter now. 366 00:21:46,040 --> 00:21:47,800 Cheng Xin is hospitalized due to an accident. 367 00:21:48,400 --> 00:21:49,160 What? 368 00:21:49,880 --> 00:21:51,920 Cheng Xin is hospitalized due to an accident. 369 00:21:52,320 --> 00:21:53,960 Chu Yun Fei already informed Ms. Jiang. 370 00:21:54,040 --> 00:21:55,880 She is on the way to the hospital. 371 00:21:56,640 --> 00:21:57,800 Which... Which hospital? 372 00:21:57,800 --> 00:21:58,680 Renji Hospital. 373 00:21:58,880 --> 00:22:00,040 Zheng Qian, 374 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 is Cheng Xin's boyfriend you 375 00:22:02,040 --> 00:22:03,120 or Chu Yun Fei? 376 00:22:03,760 --> 00:22:05,480 What are you busy with all day long? 377 00:22:07,400 --> 00:22:08,440 Are you listening to me? 378 00:22:09,400 --> 00:22:11,560 Hello. 379 00:22:13,560 --> 00:22:14,760 How's Xin Xin? 380 00:22:16,560 --> 00:22:17,720 Nothing serious. 381 00:22:18,040 --> 00:22:19,560 Just a slight concussion. 382 00:22:20,320 --> 00:22:21,800 It's my fault. 383 00:22:21,960 --> 00:22:23,160 I was there. 384 00:22:23,160 --> 00:22:24,880 All right. Don't talk about it. 385 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 I know her temper well. 386 00:22:29,640 --> 00:22:31,160 It's not your fault. 387 00:22:34,240 --> 00:22:37,720 What's going on with her this time? 388 00:22:46,480 --> 00:22:47,720 I get it. 389 00:22:48,760 --> 00:22:51,280 It's because of your beloved son, Zheng Qian. 390 00:22:51,600 --> 00:22:53,520 I've mentioned to you earlier 391 00:22:53,520 --> 00:22:54,960 not to let them be together. 392 00:22:55,640 --> 00:22:57,240 Yet, you sided with that brat. 393 00:22:58,160 --> 00:23:00,000 We don't know what happened. 394 00:23:00,000 --> 00:23:01,840 What's the point of talking about this? 395 00:23:02,480 --> 00:23:04,040 So noisy. 396 00:23:04,880 --> 00:23:05,640 Xin Xin. 397 00:23:09,160 --> 00:23:10,360 Xin Xin, are you okay? 398 00:23:12,480 --> 00:23:14,800 You all make me feel dizzy by surrounding me. 399 00:23:16,240 --> 00:23:17,520 Please leave. 400 00:23:18,200 --> 00:23:19,640 Okay. You all may go home. 401 00:23:19,640 --> 00:23:20,800 I'll keep Cheng Xin company today. 402 00:23:22,200 --> 00:23:23,480 Both of you aren't young. 403 00:23:23,560 --> 00:23:24,440 You can't stay up all night. 404 00:23:24,760 --> 00:23:25,720 Go home. 405 00:23:25,720 --> 00:23:26,880 Leave her to me. Don't worry. 406 00:23:28,160 --> 00:23:29,520 Forget it. Don't fight for it. 407 00:23:29,840 --> 00:23:31,560 I must stay here today. 408 00:23:32,720 --> 00:23:33,480 Cheng, 409 00:23:33,480 --> 00:23:35,280 since you're busy, just go home. 410 00:23:35,400 --> 00:23:37,040 I'll contact you via WeChat if there's anything. 411 00:23:37,960 --> 00:23:40,840 Yun Fei, you call the shot. 412 00:23:41,200 --> 00:23:41,840 Okay. 413 00:24:13,560 --> 00:24:14,800 No. What are you doing? 414 00:24:15,440 --> 00:24:16,400 What are you doing? 415 00:24:19,280 --> 00:24:21,360 Mr. Cheng forbids you to see Ms. Cheng. 416 00:24:21,640 --> 00:24:22,360 Remember this. 417 00:24:22,360 --> 00:24:24,080 We'll throw you out if you come here again. 418 00:24:28,800 --> 00:24:31,040 Xin Xin, are you okay? 419 00:24:44,420 --> 00:24:46,060 (Zheng Qian) 420 00:24:52,320 --> 00:24:53,480 I'll answer a call. 421 00:25:11,200 --> 00:25:12,760 Hi, Ms. Jiang. 422 00:25:12,880 --> 00:25:13,960 How's Cheng Xin? 423 00:25:15,440 --> 00:25:16,920 So you still care for her. 424 00:25:17,560 --> 00:25:18,360 I'm sorry. 425 00:25:20,040 --> 00:25:22,200 I'm actually downstairs in the hospital. 426 00:25:22,600 --> 00:25:24,200 I was at the ward entrance just now 427 00:25:24,400 --> 00:25:26,360 but was thrown out by two bodyguards. 428 00:25:27,680 --> 00:25:28,480 I know 429 00:25:29,080 --> 00:25:31,040 you blame me. 430 00:25:31,960 --> 00:25:33,280 I admit that it's my fault. 431 00:25:33,560 --> 00:25:36,600 But I just want to see that Cheng Xin is safe and sound now. 432 00:25:37,280 --> 00:25:39,000 You can punish me later. 433 00:25:39,360 --> 00:25:40,920 I'll never complain. 434 00:25:44,080 --> 00:25:47,360 Okay. I'll lead them away. 435 00:25:54,720 --> 00:25:57,560 Well, Cheng is tied up. 436 00:25:57,640 --> 00:25:59,920 He said I could ask you for help. 437 00:26:00,600 --> 00:26:01,400 Please go ahead. 438 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 I'm thinking 439 00:26:03,960 --> 00:26:05,240 that one of you 440 00:26:05,240 --> 00:26:07,040 goes to buy some things at the supermarket with me, 441 00:26:07,320 --> 00:26:09,600 while another goes to the inpatient department on the ground floor 442 00:26:09,760 --> 00:26:11,720 to request another bed for attending the patient. 443 00:26:12,320 --> 00:26:13,080 Chu Yun Fei and I 444 00:26:13,080 --> 00:26:14,720 will be staying overnight. 445 00:26:14,720 --> 00:26:15,880 One bed isn't enough. 446 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 How about this? 447 00:26:18,120 --> 00:26:19,920 One of us will stay here, 448 00:26:20,120 --> 00:26:21,720 while another will accompany you to run errands. 449 00:26:21,720 --> 00:26:22,680 Is it okay? 450 00:26:25,240 --> 00:26:27,000 Look at what time it is now. 451 00:26:27,240 --> 00:26:29,200 I want to rest early. 452 00:26:29,200 --> 00:26:30,920 That's why I sought your help. 453 00:26:32,040 --> 00:26:32,840 What about this? 454 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 I'll call Cheng 455 00:26:33,760 --> 00:26:34,440 and ask him 456 00:26:34,440 --> 00:26:35,960 if I can't seek help from his bodyguards or not. 457 00:26:36,360 --> 00:26:37,360 Please don't get angry. 458 00:26:38,520 --> 00:26:39,960 We'll get it done for you now. 459 00:26:42,040 --> 00:26:42,800 Thank you. 460 00:26:53,240 --> 00:26:54,940 (Zheng Qian) (Come in.) 461 00:27:04,280 --> 00:27:05,040 How's Xin Xin? 462 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 You shouldn't have come. 463 00:27:26,960 --> 00:27:28,520 I just want to see how Cheng Xin is. 464 00:27:33,160 --> 00:27:34,360 I'll be here today. 465 00:27:34,360 --> 00:27:35,320 Stop thinking that you can go in. 466 00:27:35,760 --> 00:27:36,520 Get off. 467 00:27:39,400 --> 00:27:42,600 Chu Yun Fei, you may be my client, 468 00:27:42,920 --> 00:27:44,400 but this is a matter between Cheng Xin and me. 469 00:27:44,400 --> 00:27:45,280 It's none of your business. 470 00:27:45,680 --> 00:27:46,640 Get off. 471 00:27:59,400 --> 00:28:00,520 Stay away from Cheng Xin. 472 00:28:05,760 --> 00:28:07,760 Zheng Qian, do you remember you once said 473 00:28:08,160 --> 00:28:09,800 that all Cheng Xin wanted was happiness 474 00:28:10,280 --> 00:28:13,200 and no one could give her such happiness, 475 00:28:13,200 --> 00:28:14,160 except you? 476 00:28:15,280 --> 00:28:17,040 But from the moment you started Daydream 477 00:28:18,280 --> 00:28:19,280 until now, 478 00:28:19,280 --> 00:28:20,560 how long have you not seen her 479 00:28:20,560 --> 00:28:21,840 smiling from her heart? 480 00:28:22,600 --> 00:28:24,000 Compared with your career, 481 00:28:24,680 --> 00:28:26,240 Cheng Xin has taken the backseat. 482 00:28:27,360 --> 00:28:28,560 What do you take her for? 483 00:28:29,200 --> 00:28:30,400 A tool for your daily living? 484 00:28:30,560 --> 00:28:31,640 A spare tire for your career? 485 00:28:32,200 --> 00:28:33,160 Only when you weren't busy 486 00:28:33,160 --> 00:28:34,360 can she receive your attention. 487 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 I'm different from you. 488 00:28:36,080 --> 00:28:37,000 I have nothing. 489 00:28:37,000 --> 00:28:38,720 So I have to work hard. 490 00:28:40,800 --> 00:28:42,640 This isn't just my dream. 491 00:28:44,080 --> 00:28:46,280 It's also the prerequisite for me to achieve equal love. 492 00:28:47,240 --> 00:28:49,160 It's my way of self-realization. 493 00:28:55,560 --> 00:28:58,000 Forget it. You won't get it. 494 00:29:06,080 --> 00:29:07,480 I know what you want to say. 495 00:29:08,960 --> 00:29:10,200 You're different from me. 496 00:29:11,040 --> 00:29:12,960 You weren't born with a silver spoon in your mouth. 497 00:29:14,520 --> 00:29:17,240 So you have to do your best if you want to succeed. 498 00:29:18,680 --> 00:29:19,800 You want success. 499 00:29:20,360 --> 00:29:21,880 You want equal love. 500 00:29:22,080 --> 00:29:23,640 Does Cheng Xin want it too? 501 00:29:24,560 --> 00:29:27,000 Cheng Xin only wants your company. 502 00:29:29,120 --> 00:29:31,840 So, give up your business. 503 00:29:32,960 --> 00:29:34,920 Otherwise, Cheng Xin will end up being hurt. 504 00:29:39,920 --> 00:29:42,480 Zheng Qian, think about what you just expressed. 505 00:29:43,600 --> 00:29:44,640 "I want success." 506 00:29:45,200 --> 00:29:46,240 "My value." 507 00:29:47,200 --> 00:29:49,320 "I need equal love." 508 00:29:49,440 --> 00:29:51,480 Which of these are related to Cheng Xin? 509 00:29:51,640 --> 00:29:53,080 Which of these does Cheng Xin care about? 510 00:29:58,880 --> 00:30:02,240 Of course, you can go in 511 00:30:02,880 --> 00:30:04,800 and apologize to Cheng Xin. 512 00:30:04,920 --> 00:30:06,840 Hug each other and cry. 513 00:30:07,280 --> 00:30:09,880 I believe Cheng Xin will forgive you immediately. 514 00:30:10,800 --> 00:30:11,840 But how about tomorrow? 515 00:30:13,360 --> 00:30:14,160 How about the future? 516 00:30:15,520 --> 00:30:16,640 Today, 517 00:30:17,400 --> 00:30:18,520 it was a mild concussion. 518 00:30:20,160 --> 00:30:20,920 How about next time? 519 00:30:22,160 --> 00:30:23,440 Will she be so lucky again? 520 00:30:26,640 --> 00:30:29,200 If you feel that you can give Cheng Xin happiness 521 00:30:29,720 --> 00:30:31,880 and won't let her feel neglected and suffering again, 522 00:30:32,760 --> 00:30:33,920 then go in, 523 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 tell her your promise now 524 00:30:37,400 --> 00:30:38,800 and fulfill it. 525 00:30:39,880 --> 00:30:40,760 If you can't, 526 00:30:43,280 --> 00:30:44,480 then please leave now. 527 00:31:16,720 --> 00:31:17,640 Where's Zheng Qian? 528 00:31:19,400 --> 00:31:20,440 He has left. 529 00:31:24,160 --> 00:31:26,720 Shouldn't he just barge in? 530 00:31:29,080 --> 00:31:30,640 Xin Xin. 531 00:31:32,020 --> 00:31:35,060 ♪If a smile isn't akin to happiness♪ 532 00:31:35,230 --> 00:31:38,540 ♪If forever has become farther away♪ 533 00:31:39,480 --> 00:31:44,310 ♪I'm no longer associated with my past identity♪ 534 00:31:46,750 --> 00:31:49,550 ♪If love loses its color♪ 535 00:31:49,940 --> 00:31:53,680 ♪Promises are excised by time♪ 536 00:31:54,470 --> 00:32:00,100 ♪In the end, what would remain of our love?♪ 537 00:32:00,920 --> 00:32:04,230 ♪When we meet again♪ 538 00:32:04,720 --> 00:32:08,040 ♪What role will we play?♪ 539 00:32:08,370 --> 00:32:15,470 ♪Just passing by or shaking hands to make peace again♪ 540 00:32:15,690 --> 00:32:19,300 ♪During the solitude moment in the late night♪ 541 00:32:19,440 --> 00:32:23,710 ♪What role can I play?♪ 542 00:32:25,590 --> 00:32:28,360 ♪To pretend that my bed♪ 543 00:32:29,420 --> 00:32:34,790 ♪Still carries your warmness♪ 544 00:32:38,560 --> 00:32:39,800 It has been more than two hours. 545 00:32:39,880 --> 00:32:41,000 What's going on with him? 546 00:32:43,480 --> 00:32:44,680 Let's go and check on him. 547 00:32:57,160 --> 00:32:59,080 Zheng, are you okay? 548 00:32:59,480 --> 00:33:01,240 You've been zoning out once you came home. 549 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 It has been more than two hours. 550 00:33:02,400 --> 00:33:03,800 Yes, what's the matter? 551 00:33:04,160 --> 00:33:05,840 Tell us your troubles. 552 00:33:05,880 --> 00:33:06,800 Tell us. 553 00:33:06,960 --> 00:33:09,480 So we can be happy, right? 554 00:33:10,880 --> 00:33:12,680 Cheng Xin had an accident. 555 00:33:13,560 --> 00:33:14,800 I just returned from the hospital. 556 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 I'm sorry, bro. 557 00:33:17,760 --> 00:33:18,640 I don't know about it. 558 00:33:19,000 --> 00:33:20,320 How's she? Is she okay? 559 00:33:20,920 --> 00:33:22,360 By the way, why did you come home? 560 00:33:22,600 --> 00:33:24,160 Why didn't you keep her company at the hospital? 561 00:33:24,440 --> 00:33:25,480 The matter has grown so serious. 562 00:33:25,480 --> 00:33:27,360 Isn't it time for you to show your concern? 563 00:33:30,000 --> 00:33:32,480 I didn't see her at all. 564 00:33:33,680 --> 00:33:34,760 But she's fine. 565 00:33:36,080 --> 00:33:37,400 I'm glad that she's fine. 566 00:33:38,960 --> 00:33:41,440 Chu Yun Fei was guarding the ward. 567 00:33:42,600 --> 00:33:44,040 He wouldn't let me in. 568 00:33:44,160 --> 00:33:45,480 How could he do that? 569 00:33:46,000 --> 00:33:47,400 He wouldn't let you in, and you obeyed? 570 00:33:47,400 --> 00:33:48,520 Cheng Xin is lying in the ward. 571 00:33:48,520 --> 00:33:49,760 How could you not go in? 572 00:33:49,840 --> 00:33:50,520 That's right, Zheng. 573 00:33:50,520 --> 00:33:51,200 You are 574 00:33:52,360 --> 00:33:53,440 a little cowardly. 575 00:33:56,280 --> 00:33:58,000 What could I do if I go in? 576 00:33:59,440 --> 00:34:00,280 Reconcile with her? 577 00:34:01,280 --> 00:34:04,040 And continue to struggle just like before? 578 00:34:08,320 --> 00:34:12,040 Zheng, is the relationship really going to be over? 579 00:34:18,520 --> 00:34:20,480 You and Cheng Xin have been together for years 580 00:34:20,880 --> 00:34:22,920 and have gotten into big fights many times. 581 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 Didn't you two always make up a few days later? 582 00:34:26,160 --> 00:34:27,720 You know Cheng Xin's temper well. 583 00:34:27,720 --> 00:34:29,000 It comes and goes quickly. 584 00:34:29,200 --> 00:34:30,560 I can't give her what she wants. 585 00:34:31,600 --> 00:34:36,040 Why should I keep pestering and torturing her then? 586 00:34:42,080 --> 00:34:45,920 Zheng, are you feeling depressed? 587 00:34:47,680 --> 00:34:49,160 I've experienced it. 588 00:34:50,080 --> 00:34:51,840 Share it with me if you feel so. 589 00:34:52,560 --> 00:34:54,400 I can pass down my knowledge about broken love to you. 590 00:34:56,360 --> 00:34:57,560 I'm great. 591 00:34:58,800 --> 00:35:00,160 The second episode of the Unreachable Yao 592 00:35:00,160 --> 00:35:01,440 will be aired soon. 593 00:35:01,600 --> 00:35:03,840 We still have many prepping works to complete. 594 00:35:04,200 --> 00:35:06,120 Let's keep our spirits up 595 00:35:06,120 --> 00:35:08,160 and do our best. Keep it up. 596 00:35:08,880 --> 00:35:09,640 Keep it up. 597 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 Keep it up. 598 00:35:17,920 --> 00:35:18,920 Is he okay? 599 00:35:21,280 --> 00:35:23,840 Looks like their relationship is indeed over now. 600 00:35:34,840 --> 00:35:37,040 Xin Xin, where do you want to go later? 601 00:35:39,760 --> 00:35:41,080 Go to Daydream with me. 602 00:35:46,080 --> 00:35:48,000 What's the matter? Is it inconvenient? 603 00:35:52,880 --> 00:35:54,080 It's not that. 604 00:35:54,560 --> 00:35:56,640 I'll accompany you wherever you want to go. 605 00:35:57,760 --> 00:35:58,480 Let's go. 606 00:36:02,380 --> 00:36:06,860 (DAY DREAM) 607 00:36:42,480 --> 00:36:43,280 Who's it? 608 00:36:48,400 --> 00:36:49,160 Xin Xin. 609 00:36:54,360 --> 00:36:57,160 What's it? Don't you plan to invite us in? 610 00:37:01,440 --> 00:37:02,120 Come in. 611 00:37:14,600 --> 00:37:16,120 Why did you discharge from the hospital so soon? 612 00:37:16,960 --> 00:37:18,240 I feel fine. 613 00:37:18,240 --> 00:37:20,240 So I requested to recuperate at home. 614 00:37:20,880 --> 00:37:22,960 Zheng is so worried about you these few days. 615 00:37:23,560 --> 00:37:25,680 Yes. He's so worried that he can't eat or sleep well. 616 00:37:30,440 --> 00:37:32,440 Did you come to visit us today? 617 00:37:34,920 --> 00:37:36,040 I came 618 00:37:36,520 --> 00:37:39,880 to pack my things to bring home. 619 00:37:41,920 --> 00:37:43,400 The studio is huge. 620 00:37:43,400 --> 00:37:45,240 There are enough spaces to keep your things here. 621 00:37:56,320 --> 00:37:57,320 Come on. 622 00:38:13,560 --> 00:38:14,280 I'll help you. 623 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 Sister Xin, what are you looking for? 624 00:38:22,800 --> 00:38:24,640 Where's my limited edition Gloomy? 625 00:38:24,960 --> 00:38:26,240 It's on the shelf downstairs. 626 00:38:26,240 --> 00:38:27,120 I'll take it for you. 627 00:38:39,800 --> 00:38:40,680 I think that's all. 628 00:38:40,840 --> 00:38:42,480 I've packed everything. Let's go. 629 00:39:08,880 --> 00:39:09,960 I didn't mean it. 630 00:39:29,160 --> 00:39:31,640 I... I really didn't mean it. I... 631 00:39:40,160 --> 00:39:41,880 Let's write down what we want to say 632 00:39:41,880 --> 00:39:43,120 on these pieces of paper. 633 00:39:43,600 --> 00:39:44,840 One year later, 634 00:39:45,760 --> 00:39:47,920 (No matter what happens) we'll see if we've become 635 00:39:47,920 --> 00:39:49,400 the person we want to be 636 00:39:50,040 --> 00:39:52,280 or if we'll both change. 637 00:39:54,240 --> 00:39:57,320 Forget it. We've broken up anyway. 638 00:39:58,000 --> 00:39:59,520 This time capsule is meaningless 639 00:39:59,520 --> 00:40:00,480 to me now. 640 00:40:01,480 --> 00:40:02,520 Let it be then. 641 00:40:07,880 --> 00:40:09,040 Let it be then. 642 00:40:09,680 --> 00:40:10,400 I'll clean it up. 643 00:40:10,560 --> 00:40:12,120 You don't have to do it. Don't cut your fingers. 644 00:40:12,320 --> 00:40:13,000 I'll clean it up. 645 00:40:18,560 --> 00:40:20,840 We've packed everything. Let's go. 646 00:40:21,080 --> 00:40:22,200 Have you packed everything? 647 00:40:22,200 --> 00:40:23,080 Check it again 648 00:40:23,080 --> 00:40:24,160 to see if you've left anything behind. 649 00:40:25,000 --> 00:40:26,240 Let it be then. 650 00:40:26,280 --> 00:40:27,360 Throw it away for me. 651 00:40:30,720 --> 00:40:31,440 Here. 652 00:40:37,520 --> 00:40:38,200 Take care. 653 00:40:41,770 --> 00:40:42,680 ♪Lady♪ 654 00:40:44,600 --> 00:40:46,760 ♪Stop crying because of others♪ 655 00:40:48,280 --> 00:40:49,240 What are you doing? 656 00:40:52,040 --> 00:40:53,960 ♪It's all meaningless♪ 657 00:40:55,770 --> 00:41:01,810 ♪A world full of worries, never changing♪ 658 00:41:05,040 --> 00:41:05,920 Xin Xin, you're home. 659 00:41:06,400 --> 00:41:07,400 I'm going to bed. 660 00:41:10,120 --> 00:41:11,360 Take a good rest then. 661 00:41:14,840 --> 00:41:15,600 Yun Fei, 662 00:41:16,720 --> 00:41:17,960 what's going on? 663 00:41:18,880 --> 00:41:20,520 I accompanied Xin Xin to Daydream 664 00:41:20,520 --> 00:41:22,400 to bring all of her things back. 665 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 It can be said that it's a clean break with Zheng Qian. 666 00:41:26,740 --> 00:41:28,000 ♪Lady♪ 667 00:41:28,840 --> 00:41:32,240 Great. That's great. 668 00:41:32,640 --> 00:41:34,360 How is Cheng Xin's mood then? 669 00:41:34,480 --> 00:41:35,520 You saw her. 670 00:41:35,520 --> 00:41:38,120 She feels a little down. Everything else is all right. 671 00:41:38,120 --> 00:41:40,320 It's okay. Let her overcome it slowly. 672 00:41:41,440 --> 00:41:44,160 But Yun Fei, in this period, 673 00:41:44,160 --> 00:41:46,240 you have to show Cheng Xin more concern. 674 00:41:46,480 --> 00:41:47,360 Understand? 675 00:41:47,520 --> 00:41:48,560 All right, Uncle. 676 00:41:48,680 --> 00:41:49,920 I know what I should do. 677 00:41:50,640 --> 00:41:51,760 Go, go, go. 678 00:42:05,200 --> 00:42:06,160 Mr. Cheng, 679 00:42:06,840 --> 00:42:09,680 Xin Xin has been fiddling with these for hours. 680 00:42:15,000 --> 00:42:16,080 Well, Xin Xin. 681 00:42:16,640 --> 00:42:18,560 Well, why are you fiddling with these 682 00:42:19,320 --> 00:42:21,720 in the middle of the night? 683 00:42:23,880 --> 00:42:24,760 I'm wiping off the dust. 684 00:42:25,320 --> 00:42:26,640 My dear, 685 00:42:26,840 --> 00:42:29,760 you have at least 100 toys. 686 00:42:29,840 --> 00:42:31,160 You can't get it done in a day 687 00:42:31,400 --> 00:42:33,800 if you want to clean them all. 688 00:42:36,560 --> 00:42:37,440 Girl, 689 00:42:39,080 --> 00:42:41,720 if you're in a bad mood, share it with me. 690 00:42:42,520 --> 00:42:43,920 I'll help you. 691 00:42:44,640 --> 00:42:47,120 But don't do such frightening things. 692 00:42:53,240 --> 00:42:54,080 Xin Xin, 693 00:42:55,520 --> 00:42:57,400 are you traumatized? 694 00:42:58,360 --> 00:42:59,840 Don't scare us. 695 00:43:00,480 --> 00:43:01,880 You're so annoying. 696 00:43:01,880 --> 00:43:03,880 Did I affect you by wiping these? 697 00:43:04,240 --> 00:43:05,640 Go to bed. 698 00:43:05,640 --> 00:43:06,800 Don't disturb me. 699 00:43:15,000 --> 00:43:17,040 Okay. Go on. 700 00:43:17,040 --> 00:43:18,400 Sleep earlier, okay? 701 00:43:21,424 --> 00:43:51,424 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 702 00:43:54,810 --> 00:43:58,200 ♪When daybreak comes♪ 703 00:43:58,420 --> 00:44:01,040 ♪Thinking of the faraway places♪ 704 00:44:01,470 --> 00:44:07,690 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 705 00:44:08,110 --> 00:44:11,610 ♪My friends ridicule me♪ 706 00:44:11,700 --> 00:44:14,750 ♪The reality pushes me around♪ 707 00:44:14,750 --> 00:44:18,050 ♪But I'm really brave♪ 708 00:44:18,050 --> 00:44:21,060 ♪Will you give me hope again?♪ 709 00:44:22,470 --> 00:44:29,100 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 710 00:44:29,350 --> 00:44:35,660 ♪Because of you, what doesn't kill me make me stronger♪ 711 00:44:35,980 --> 00:44:38,960 ♪Daydreams are not without meanings♪ 712 00:44:39,290 --> 00:44:42,470 ♪It's a dream come true♪ 713 00:44:42,650 --> 00:44:45,620 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 714 00:44:46,010 --> 00:44:49,740 ♪I want the taste of accomplishment♪ 715 00:44:51,860 --> 00:44:55,150 ♪I don't want to just laugh it off♪ 716 00:44:55,150 --> 00:44:58,060 ♪The dream that I promised you♪ 717 00:44:58,550 --> 00:45:04,260 ♪Fearlessness belongs to everyone. It doesn't matter that way♪ 718 00:45:04,260 --> 00:45:12,200 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 719 00:45:12,650 --> 00:45:19,140 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 720 00:45:19,390 --> 00:45:25,760 ♪Because of you, what doesn't kill me make me stronger♪ 721 00:45:26,030 --> 00:45:29,090 ♪Daydreams are not without meanings♪ 722 00:45:29,320 --> 00:45:32,460 ♪It's a dream come true♪ 723 00:45:32,670 --> 00:45:35,840 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 724 00:45:35,840 --> 00:45:39,680 ♪I want the taste of accomplishment♪ 725 00:45:41,090 --> 00:45:44,210 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 726 00:45:44,590 --> 00:45:52,800 ♪Make the best of our youth♪ 49074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.