All language subtitles for [eng] Ancient Love Poetry 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,300 --> 00:01:28,960 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:30,900 --> 00:01:33,320 =Episode 30= 3 00:01:35,960 --> 00:01:37,230 Come on. 4 00:01:38,000 --> 00:01:39,790 As long as I want to live, 5 00:01:40,690 --> 00:01:42,660 even Heaven can’t take my life. 6 00:01:54,440 --> 00:01:56,910 Who says no one can survive challenging Heaven? 7 00:01:57,140 --> 00:01:59,910 I will prove to the Three Realms 8 00:02:01,040 --> 00:02:02,950 that I will win. 9 00:02:36,360 --> 00:02:38,060 Qingmu is Bai Jue? 10 00:02:41,240 --> 00:02:42,630 It’s impossible. 11 00:02:53,360 --> 00:02:54,460 Is he going to...? 12 00:02:55,170 --> 00:02:57,120 He’s drawing power from thunder 13 00:02:57,120 --> 00:02:58,670 to rebuild spiritual veins. 14 00:03:01,600 --> 00:03:03,100 So daring! 15 00:03:14,820 --> 00:03:16,860 Is Qingmu taking God’s tribulation? 16 00:03:16,860 --> 00:03:18,560 Is he going to 17 00:03:18,560 --> 00:03:21,020 be the fifth God of the Three Realms? 18 00:03:22,850 --> 00:03:25,340 He already took 49 thunder strikes before. 19 00:03:25,560 --> 00:03:26,950 That was the tribulation for a God. 20 00:03:27,730 --> 00:03:29,860 Now he’s taking another 32. 21 00:03:31,040 --> 00:03:32,460 In all, it’s... 22 00:03:35,450 --> 00:03:37,140 Eighty-one. 23 00:03:37,890 --> 00:03:39,060 Who else except a True God 24 00:03:39,280 --> 00:03:42,420 can trigger eighty-one thunder strikes? 25 00:03:44,450 --> 00:03:45,670 Huan, 26 00:03:46,450 --> 00:03:48,300 is he truly Bai...? 27 00:03:52,200 --> 00:03:53,470 Demon power! 28 00:03:53,840 --> 00:03:55,580 He possesses demon power! 29 00:04:00,900 --> 00:04:02,000 The prime of Demigod. 30 00:04:02,000 --> 00:04:03,730 We finally got a Demigod for so long. 31 00:04:03,730 --> 00:04:05,730 Were his core and spiritual veins intact, 32 00:04:05,730 --> 00:04:07,020 North Sea Lord would have 33 00:04:07,020 --> 00:04:08,580 become the prime of God. 34 00:04:08,580 --> 00:04:10,820 He’s fortunate to have such experience. 35 00:04:10,820 --> 00:04:12,650 It won’t be long until he becomes 36 00:04:12,650 --> 00:04:13,560 the fifth God of the Heavenly Realm. 37 00:04:13,560 --> 00:04:14,500 Houchi. 38 00:04:16,610 --> 00:04:18,020 Jingzhao. 39 00:04:18,020 --> 00:04:19,180 Houchi. 40 00:04:39,480 --> 00:04:42,290 Greetings, God Gu Jun. 41 00:04:42,290 --> 00:04:43,660 Gu Jun? 42 00:04:43,660 --> 00:04:45,070 Wu Huan, 43 00:04:45,070 --> 00:04:46,980 if you hurt Houchi again, 44 00:04:47,530 --> 00:04:50,340 I’ll tear your Heavenly Palace down. 45 00:05:04,340 --> 00:05:05,620 Houchi. 46 00:05:05,620 --> 00:05:06,750 Houchi. 47 00:05:12,000 --> 00:05:13,110 Muguang, 48 00:05:14,000 --> 00:05:16,160 you’re the God of Heaven. 49 00:05:16,160 --> 00:05:17,250 You promised me 50 00:05:17,250 --> 00:05:19,380 to keep Houchi safe. 51 00:05:19,380 --> 00:05:20,900 However, Wu Huan 52 00:05:20,900 --> 00:05:23,260 intended to hurt her under your nose. 53 00:05:23,260 --> 00:05:25,380 Are you still a man of your word? 54 00:05:25,610 --> 00:05:26,480 Gu Jun... 55 00:05:26,480 --> 00:05:27,660 Ridiculous! 56 00:05:28,120 --> 00:05:29,900 She is a fake, 57 00:05:30,360 --> 00:05:32,450 who has no dragon core in her body. 58 00:05:32,450 --> 00:05:34,260 As a senior to her, 59 00:05:35,000 --> 00:05:37,300 couldn’t I ask about it? 60 00:05:37,300 --> 00:05:38,700 Wouldn’t I 61 00:05:39,100 --> 00:05:41,380 recognize my own daughter? 62 00:05:41,380 --> 00:05:42,730 She was fragile when she was little. 63 00:05:42,730 --> 00:05:44,260 Her core was broken. 64 00:05:44,260 --> 00:05:46,280 So I drew her core out 65 00:05:46,280 --> 00:05:47,420 and had been reinforcing it with my blood. 66 00:05:47,420 --> 00:05:49,580 As her mother, you never cared about her. 67 00:05:49,760 --> 00:05:51,420 You’re also a fake. 68 00:05:51,420 --> 00:05:53,100 So, forget it. 69 00:05:53,100 --> 00:05:54,340 Gu Jun, 70 00:05:54,960 --> 00:05:56,650 what do you mean? 71 00:05:56,650 --> 00:05:57,780 Gu Jun, 72 00:05:59,000 --> 00:06:00,810 you implied publicly 73 00:06:00,810 --> 00:06:02,720 that I took her as my daughter back then. 74 00:06:02,720 --> 00:06:04,200 I didn’t refuse 75 00:06:04,200 --> 00:06:05,610 for the sake of our past. 76 00:06:05,610 --> 00:06:08,900 Now you regret it? 77 00:06:08,900 --> 00:06:10,320 Yes. 78 00:06:10,320 --> 00:06:12,020 I do regret it. 79 00:06:12,020 --> 00:06:13,580 What can you do? 80 00:06:14,050 --> 00:06:15,260 Today, 81 00:06:15,260 --> 00:06:17,830 I’ll explain everything. 82 00:06:18,500 --> 00:06:20,340 Wu Huan didn’t 83 00:06:20,340 --> 00:06:22,500 give birth to my daughter, Houchi. 84 00:06:29,170 --> 00:06:30,540 Sixty thousand years ago, 85 00:06:30,770 --> 00:06:32,560 to make sure my daughter 86 00:06:32,560 --> 00:06:35,180 has a rightful place in the Three Realms, 87 00:06:36,080 --> 00:06:38,020 I chose Wu Huan. 88 00:06:38,520 --> 00:06:39,940 However, 89 00:06:39,940 --> 00:06:41,640 that was a mistake 90 00:06:41,640 --> 00:06:44,100 which has led to such misunderstanding. 91 00:06:44,100 --> 00:06:45,750 So now, 92 00:06:45,750 --> 00:06:47,500 I’d like to make it clear. 93 00:06:47,890 --> 00:06:52,060 Wu Huan is not Houchi’s mother. 94 00:06:56,770 --> 00:06:58,020 Gu Jun, 95 00:06:58,400 --> 00:07:00,170 whether I am or not her mother, 96 00:07:00,170 --> 00:07:02,020 it’s all but your word. 97 00:07:02,610 --> 00:07:04,660 How dare you insult me so! 98 00:07:05,490 --> 00:07:07,550 My daring is not limited to this. 99 00:07:08,000 --> 00:07:10,050 For what you did today, 100 00:07:10,050 --> 00:07:12,460 I would have killed you a hundred times. 101 00:07:13,120 --> 00:07:15,930 Yet I chose to spare you for the sake 102 00:07:15,930 --> 00:07:17,700 of the love we used to share. 103 00:07:18,050 --> 00:07:19,960 You should reflect on yourself. 104 00:07:19,960 --> 00:07:21,490 - You...! - Gu Jun, 105 00:07:21,490 --> 00:07:23,340 you’re a God. 106 00:07:23,340 --> 00:07:24,950 Mind your tongue. 107 00:07:30,370 --> 00:07:31,400 Sweetie, 108 00:07:31,400 --> 00:07:32,930 I’m impressed. 109 00:07:32,930 --> 00:07:34,740 You almost tore the Heavenly Palace down. 110 00:07:36,260 --> 00:07:37,490 Don’t be afraid. 111 00:07:37,490 --> 00:07:39,020 Father is here. 112 00:07:39,020 --> 00:07:40,710 We’ll talk when we’re back home. 113 00:07:41,540 --> 00:07:43,140 Wait! 114 00:07:43,140 --> 00:07:45,320 You people from the Qingchi Palace can leave. 115 00:07:45,320 --> 00:07:47,430 But Qingmu has to stay. 116 00:07:48,730 --> 00:07:50,020 Wu Huan, 117 00:07:50,680 --> 00:07:52,700 he doesn’t want to marry your daughter. 118 00:07:52,890 --> 00:07:55,390 Why do you have to kill him for that? 119 00:07:56,490 --> 00:07:58,490 Because he possesses demon power. 120 00:07:58,490 --> 00:08:00,620 I must take his life today. 121 00:08:01,780 --> 00:08:04,220 You’re just abusing your authority. 122 00:08:04,380 --> 00:08:06,280 What nonsense are you talking about? 123 00:08:06,280 --> 00:08:08,340 I’m doing this for the sake of all immortals. 124 00:08:08,510 --> 00:08:09,930 This young man 125 00:08:09,930 --> 00:08:13,150 survived the Heavenly Thunder. 126 00:08:13,650 --> 00:08:15,000 If he were a demon, 127 00:08:15,000 --> 00:08:17,340 he’d have returned to his original form, 128 00:08:17,560 --> 00:08:19,860 and you wouldn’t have the chance to accuse him. 129 00:08:22,240 --> 00:08:24,410 But he does possess demon power. 130 00:08:24,410 --> 00:08:25,550 Right. 131 00:08:25,550 --> 00:08:27,070 A small amount. 132 00:08:27,070 --> 00:08:28,510 So what? 133 00:08:28,510 --> 00:08:31,080 He withstood the torch of Three-head Fire Dragon’s breath. 134 00:08:31,080 --> 00:08:33,890 It’s normal he possesses demon power. 135 00:08:33,890 --> 00:08:35,370 How could you declare 136 00:08:35,370 --> 00:08:37,340 him a demon for that? 137 00:08:38,050 --> 00:08:39,340 By the way, I heard 138 00:08:39,340 --> 00:08:40,730 this young man 139 00:08:40,730 --> 00:08:42,620 saved your son days ago 140 00:08:42,620 --> 00:08:44,380 from the Three-head Fire Dragon. 141 00:08:44,380 --> 00:08:45,900 Is that how you immortals 142 00:08:47,210 --> 00:08:49,800 from the Heavenly Palace extend gratitude? 143 00:08:49,800 --> 00:08:51,710 How shameless 144 00:08:52,490 --> 00:08:54,230 and virtueless! 145 00:08:54,890 --> 00:08:56,820 Gu Jun, you’re wrong. 146 00:08:56,820 --> 00:08:59,500 Qingmu did save Jingyang, 147 00:08:59,750 --> 00:09:01,220 which is a great favor to us. 148 00:09:01,450 --> 00:09:03,820 But it’s a matter that’s concerned about immortals and demons. 149 00:09:03,820 --> 00:09:05,170 His identity is suspicious. 150 00:09:05,170 --> 00:09:07,410 It’s nothing wrong to question him. 151 00:09:07,410 --> 00:09:09,060 Muguang, don’t forget 152 00:09:09,060 --> 00:09:10,670 that when the God Realm existed, 153 00:09:11,120 --> 00:09:13,390 immortals and demons were families, 154 00:09:13,390 --> 00:09:15,020 not foes. 155 00:09:15,680 --> 00:09:16,570 That’s right. 156 00:09:16,570 --> 00:09:18,670 God Gu Jun made a good point. 157 00:09:24,000 --> 00:09:24,900 Alright, 158 00:09:24,900 --> 00:09:27,800 let’s put an end to it. 159 00:09:27,800 --> 00:09:30,530 The doubt is yet to be settled. 160 00:09:30,530 --> 00:09:32,060 We can’t jump to conclusions. 161 00:09:32,230 --> 00:09:33,340 Your Majesty, 162 00:09:33,770 --> 00:09:35,250 we can’t let them go 163 00:09:35,250 --> 00:09:36,300 before everything is clear. 164 00:09:42,280 --> 00:09:43,060 God Gu Jun. 165 00:09:43,280 --> 00:09:45,230 You don’t have to be so polite. 166 00:09:47,210 --> 00:09:48,500 God Gu Jun. 167 00:09:49,000 --> 00:09:50,620 I, Qingmu, 168 00:09:50,620 --> 00:09:52,200 would like to give my life 169 00:09:52,200 --> 00:09:53,700 to Houchi and marry her. 170 00:09:56,240 --> 00:09:58,110 Please give us your permission. 171 00:10:06,810 --> 00:10:08,340 Young man, 172 00:10:09,130 --> 00:10:10,570 why do you think 173 00:10:10,570 --> 00:10:12,670 I would agree on this marriage? 174 00:10:16,200 --> 00:10:19,780 Just because you survived the thunder strikes? 175 00:10:24,370 --> 00:10:26,910 My love for Houchi is as true as the sun and the moon. 176 00:10:26,910 --> 00:10:28,740 I’d like to swear in the name of Heaven 177 00:10:29,010 --> 00:10:30,360 that as long as I am alive, 178 00:10:30,360 --> 00:10:32,140 whoever in the Three Realms, 179 00:10:32,840 --> 00:10:34,340 be it Gods 180 00:10:34,340 --> 00:10:35,830 or demons, 181 00:10:35,830 --> 00:10:37,670 I’ll kill them if they dare to hurt her. 182 00:10:37,670 --> 00:10:38,940 If I fail, 183 00:10:41,840 --> 00:10:44,990 let my heart rot and my soul vanish. 184 00:10:49,840 --> 00:10:51,180 Nice try. 185 00:10:53,010 --> 00:10:54,350 I’ll be in the Qingchi Palace 186 00:10:54,350 --> 00:10:56,880 for the next tens of thousands of years. 187 00:10:56,880 --> 00:10:59,070 If any of you run into trouble, 188 00:10:59,070 --> 00:11:01,100 feel free to come to Qilian Mountains for tea. 189 00:11:02,610 --> 00:11:04,140 As for marrying my daughter, 190 00:11:04,730 --> 00:11:06,070 no way! 191 00:11:21,880 --> 00:11:23,050 Qingmu, 192 00:11:23,050 --> 00:11:24,880 God Gu Jun is always like that. 193 00:11:24,880 --> 00:11:27,570 You saw his attitude to them. 194 00:11:27,570 --> 00:11:29,080 He’s already very nice to you. 195 00:11:29,080 --> 00:11:30,010 Besides, 196 00:11:30,010 --> 00:11:31,500 Houchi is the apple of his eye. 197 00:11:31,500 --> 00:11:34,510 Your proposal was too casual. 198 00:11:36,280 --> 00:11:37,510 How about this? 199 00:11:37,930 --> 00:11:39,780 Give him a few more days. 200 00:11:55,050 --> 00:11:56,360 Jingzhao, 201 00:11:56,360 --> 00:11:57,540 as you could see, 202 00:11:57,730 --> 00:12:00,580 Qingmu loves Houchi more than his life. 203 00:12:00,820 --> 00:12:02,460 Stop tormenting yourself. 204 00:12:03,490 --> 00:12:04,900 Listen to me. 205 00:12:05,440 --> 00:12:06,990 Forget him. 206 00:12:11,370 --> 00:12:13,070 I sacrificed 207 00:12:14,080 --> 00:12:16,310 my spiritual root for him. 208 00:12:17,010 --> 00:12:18,550 In the end, 209 00:12:19,440 --> 00:12:21,740 it’s all in vain. 210 00:12:22,490 --> 00:12:24,160 That’s love. 211 00:12:24,160 --> 00:12:25,520 Though I had given everything for it, 212 00:12:25,520 --> 00:12:27,020 I still couldn’t get it. 213 00:12:27,760 --> 00:12:29,110 Jingjian, 214 00:12:30,960 --> 00:12:32,460 I’m tired. 215 00:12:36,320 --> 00:12:37,550 Jingzhao. 216 00:12:42,570 --> 00:12:44,570 It seems I 217 00:12:44,570 --> 00:12:47,170 underestimated that flood dragon. 218 00:12:47,170 --> 00:12:48,390 Master, 219 00:12:48,390 --> 00:12:50,620 now you’re regarded as the God of Destruction. 220 00:12:50,620 --> 00:12:53,350 Gu Jun is totally loyal to Her Grace. 221 00:12:53,350 --> 00:12:55,280 I’m afraid it’s not easy for you 222 00:12:55,280 --> 00:12:57,000 to take her away. 223 00:12:57,000 --> 00:12:58,840 Shanggu’s future 224 00:12:58,840 --> 00:13:01,460 is not in anyone else’s hand. 225 00:13:02,010 --> 00:13:05,430 Wu Huan, you dared to hurt Houchi. 226 00:13:05,430 --> 00:13:08,460 I guess being in power for too long 227 00:13:08,840 --> 00:13:13,380 makes you forget who you were. 228 00:13:18,200 --> 00:13:20,060 He’s Tianqi, the Demon God! 229 00:13:20,060 --> 00:13:21,140 - Demon God? - Your Majesty. 230 00:13:21,140 --> 00:13:21,960 Hasn’t the Demon God 231 00:13:21,960 --> 00:13:23,700 been killed by True God Bai Jue? 232 00:13:24,960 --> 00:13:27,020 I have eternal life as Heaven does. 233 00:13:27,190 --> 00:13:29,670 No one can kill me. 234 00:13:31,260 --> 00:13:34,540 Muguang, it’s been sixty thousand years. 235 00:13:34,780 --> 00:13:38,160 You’ve become such a foolish emperor. 236 00:13:38,160 --> 00:13:40,340 The demons never offended you immortals. 237 00:13:40,340 --> 00:13:42,450 Yet you sent your two sons to the Abyssal Ridge Swamp 238 00:13:42,450 --> 00:13:44,740 and stop Three-Head Fire Dragon from ascending. 239 00:13:44,740 --> 00:13:46,370 So, 240 00:13:46,370 --> 00:13:49,620 the God of immortals cannot serve your greed 241 00:13:49,620 --> 00:13:52,110 and you covet the Three Realms? 242 00:13:56,130 --> 00:13:57,430 Demon God, 243 00:13:57,430 --> 00:13:59,250 His Majesty was chosen by Master Zhiyang 244 00:13:59,250 --> 00:14:01,300 as the God of the Three Realms. 245 00:14:01,300 --> 00:14:03,070 Without the demons’ rebellion, 246 00:14:03,070 --> 00:14:04,900 the Three Realms would’ve been in peace. 247 00:14:04,900 --> 00:14:07,260 Don’t give a false account here! 248 00:14:07,260 --> 00:14:09,930 You’re but a humble phoenix. 249 00:14:09,930 --> 00:14:12,500 How dare you offend me! 250 00:14:12,500 --> 00:14:13,080 You...! 251 00:14:13,080 --> 00:14:15,900 Demon God, what’s the purpose 252 00:14:15,900 --> 00:14:17,860 of your presence? 253 00:14:18,320 --> 00:14:20,610 I have returned. 254 00:14:20,610 --> 00:14:23,460 You immortals will pay the price. 255 00:14:23,930 --> 00:14:25,480 I have no interest 256 00:14:25,480 --> 00:14:27,570 in your bit of territory, 257 00:14:27,570 --> 00:14:31,170 but if you encroach on any of mine, 258 00:14:31,170 --> 00:14:33,350 I’ll make sure you all 259 00:14:33,350 --> 00:14:35,620 be crushed 260 00:14:35,620 --> 00:14:37,670 like the Green Dragon Platform. 261 00:14:47,280 --> 00:14:50,060 Is he really Demon God Tianqi, Father? 262 00:14:51,200 --> 00:14:52,700 Demon God has returned. 263 00:14:52,860 --> 00:14:54,380 The Three Realms are in danger. 264 00:14:54,570 --> 00:14:55,630 Jingyang, 265 00:14:56,670 --> 00:14:58,360 ring the Green Dragon Bell. 266 00:14:58,520 --> 00:15:01,910 Summon the immortal lords 267 00:15:01,910 --> 00:15:03,400 to discuss a solution. 268 00:15:03,400 --> 00:15:05,040 Yes, Father. 269 00:15:25,620 --> 00:15:26,820 It’s been so long. 270 00:15:26,820 --> 00:15:28,680 Still no news about Her Grace and the others. 271 00:15:29,350 --> 00:15:31,530 Is anything wrong? 272 00:15:31,530 --> 00:15:32,520 Jiaye. 273 00:15:34,790 --> 00:15:36,160 Greetings, God Gu Jun. 274 00:15:37,140 --> 00:15:38,550 You’re 275 00:15:38,550 --> 00:15:39,840 finally back. 276 00:15:39,840 --> 00:15:41,180 If you came back later, 277 00:15:41,180 --> 00:15:42,190 the Heavenly Palace 278 00:15:42,190 --> 00:15:44,200 would have trampled us underfoot. 279 00:15:44,200 --> 00:15:45,180 Don’t worry. 280 00:15:45,180 --> 00:15:47,560 No one will bully us ever again. 281 00:15:47,560 --> 00:15:48,730 By the way, 282 00:15:48,730 --> 00:15:51,350 why do immortal residences decline so sharply on Qilian Mountains? 283 00:15:51,350 --> 00:15:53,440 You were away for tens of thousands of years. 284 00:15:54,870 --> 00:15:57,720 The spiritual veins and power here have weakened. 285 00:15:57,720 --> 00:16:00,180 Some slow-progressing immortals 286 00:16:00,180 --> 00:16:02,040 believed the Qingchi Palace dwindled 287 00:16:02,040 --> 00:16:03,810 and moved away. 288 00:16:03,810 --> 00:16:05,160 Imbeciles! 289 00:16:06,680 --> 00:16:08,320 Tell those immortals 290 00:16:08,320 --> 00:16:09,870 if they want to come back, 291 00:16:09,870 --> 00:16:11,280 it won’t be easy. 292 00:16:12,790 --> 00:16:14,120 Yes, Your Grace. 293 00:16:22,140 --> 00:16:24,310 Your Majesty, do you have a counter-plan 294 00:16:24,310 --> 00:16:26,370 against the Demon God’s return? 295 00:16:26,940 --> 00:16:29,120 Don’t panic, my lords. 296 00:16:29,120 --> 00:16:31,900 He hasn’t gained full power of True God 297 00:16:31,900 --> 00:16:34,040 since he was wounded by Bai Jue. 298 00:16:34,040 --> 00:16:35,640 Otherwise, he would have 299 00:16:35,640 --> 00:16:37,720 brought my palace to the ground, 300 00:16:37,720 --> 00:16:40,800 instead of tearing down only one hall before he left. 301 00:16:43,430 --> 00:16:44,880 Your Majesty is right. 302 00:16:45,700 --> 00:16:47,300 In my opinion, 303 00:16:47,300 --> 00:16:50,080 the Demon God made such a scene in the Heavenly Palace 304 00:16:50,080 --> 00:16:52,360 just to bluff. 305 00:16:52,360 --> 00:16:53,580 Your Majesty, 306 00:16:53,580 --> 00:16:56,640 we can’t belittle him though his power was weakened. 307 00:16:56,640 --> 00:16:59,790 He intended to kill all beings to be the Chief God. 308 00:16:59,790 --> 00:17:02,380 When he gains full power and remembers his goal, 309 00:17:02,380 --> 00:17:03,900 there’ll be another turmoil. 310 00:17:03,900 --> 00:17:05,260 Lordship Donghua is right. 311 00:17:05,260 --> 00:17:08,580 Jingyang, lead fifty thousand troops to the Demon Region 312 00:17:08,580 --> 00:17:10,240 and guard the barriers against demons. 313 00:17:10,240 --> 00:17:11,580 If you detect a move, 314 00:17:11,580 --> 00:17:12,640 report immediately. 315 00:17:12,640 --> 00:17:13,550 Yes, 316 00:17:13,550 --> 00:17:14,600 Father. 317 00:17:14,600 --> 00:17:15,910 The Demon God’s return 318 00:17:15,910 --> 00:17:17,620 is a crisis of the Three Realms. 319 00:17:17,620 --> 00:17:20,640 All immortals should work in a concerted effort. 320 00:17:20,640 --> 00:17:21,940 From now on, 321 00:17:21,940 --> 00:17:25,000 I urge each immortal lord to be alert 322 00:17:25,000 --> 00:17:27,500 and deny every chance for the demons. 323 00:17:27,910 --> 00:17:29,240 Yes. 324 00:17:36,740 --> 00:17:37,970 Your Majesty. 325 00:17:44,140 --> 00:17:45,810 Gu Jun has returned. 326 00:17:45,810 --> 00:17:47,350 So has the Demon God. 327 00:17:47,350 --> 00:17:48,800 Counting in the Heavenly Palace, 328 00:17:48,800 --> 00:17:50,910 we’re in another tripartite situation. 329 00:17:50,910 --> 00:17:52,310 No one will yield. 330 00:17:52,310 --> 00:17:54,200 If we don’t make a change, 331 00:17:54,200 --> 00:17:57,590 what happened sixty thousand years ago will repeat itself. 332 00:17:57,590 --> 00:18:00,290 Your Majesty, we see demons as foes. 333 00:18:00,740 --> 00:18:03,640 What should our attitude towards the Qingchi Palace be? 334 00:18:03,640 --> 00:18:04,820 Do you have any idea? 335 00:18:04,820 --> 00:18:06,040 About what? 336 00:18:06,040 --> 00:18:08,160 About why you hid a secret from me for so many years? 337 00:18:08,160 --> 00:18:09,920 Houchi isn’t your daughter. 338 00:18:09,920 --> 00:18:11,440 Why didn’t you tell me? 339 00:18:13,230 --> 00:18:14,370 I... 340 00:18:16,310 --> 00:18:17,730 Over the years, 341 00:18:18,380 --> 00:18:19,940 you never asked. 342 00:18:19,940 --> 00:18:21,380 I thought you didn’t mind. 343 00:18:21,380 --> 00:18:22,760 I don’t. 344 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 But have you been honest with me? 345 00:18:26,880 --> 00:18:28,400 A mortal woman 346 00:18:28,400 --> 00:18:31,350 would have told this to her husband, 347 00:18:31,350 --> 00:18:33,040 instead of hiding it 348 00:18:33,040 --> 00:18:35,080 like you did, which led to the misunderstanding. 349 00:18:35,250 --> 00:18:37,280 Have you ever considered my feelings? 350 00:18:39,550 --> 00:18:41,520 I do care about your feelings. 351 00:18:41,520 --> 00:18:43,760 We have three children. 352 00:18:44,010 --> 00:18:46,510 I manage the chores in the palace 353 00:18:46,510 --> 00:18:48,380 over the years as my duty. 354 00:18:48,380 --> 00:18:50,840 How could you question my love 355 00:18:51,070 --> 00:18:53,520 to you because of this? 356 00:18:53,520 --> 00:18:55,710 All right, then tell me 357 00:18:55,710 --> 00:18:57,720 what happened back then. 358 00:18:58,620 --> 00:19:00,480 Back then, Gu Jun 359 00:19:00,480 --> 00:19:02,590 was always away 360 00:19:02,590 --> 00:19:04,360 and you often came by to visit. 361 00:19:04,360 --> 00:19:06,240 So I married you. 362 00:19:06,550 --> 00:19:08,720 I felt sorry for Gu Jun, 363 00:19:09,380 --> 00:19:11,540 so when he came to me 364 00:19:11,540 --> 00:19:13,080 with the unhatched egg, 365 00:19:13,080 --> 00:19:15,100 I felt sorry for the poor child 366 00:19:15,100 --> 00:19:18,320 and agreed to be her nominal mother. 367 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 I didn’t know 368 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 it’d lead to so many misunderstandings. 369 00:19:30,590 --> 00:19:31,960 Huan. 370 00:19:37,590 --> 00:19:39,360 Over the years, 371 00:19:39,620 --> 00:19:42,200 who knows the pain in my heart? 372 00:19:43,550 --> 00:19:45,000 It’s my fault. 373 00:19:46,030 --> 00:19:48,320 I neglected your feelings. 374 00:19:48,620 --> 00:19:50,690 The grudge with the Qingchi Palace 375 00:19:51,380 --> 00:19:54,880 began with my love to you 376 00:19:55,220 --> 00:19:57,040 which offended Gu Jun. 377 00:19:57,040 --> 00:19:58,880 Let’s forget about 378 00:19:59,550 --> 00:20:01,040 the bygones. 379 00:20:02,860 --> 00:20:04,210 From now on, 380 00:20:04,830 --> 00:20:06,510 leave Houchi and Qingmu 381 00:20:06,510 --> 00:20:08,120 alone, 382 00:20:08,710 --> 00:20:10,090 will you? 383 00:20:30,460 --> 00:20:33,100 Your Grace, Jiaye has informed all immortal establishments 384 00:20:33,100 --> 00:20:34,060 that Qilian Mountains 385 00:20:34,060 --> 00:20:36,120 aren’t somewhere they can come and go at any time. 386 00:20:36,120 --> 00:20:38,510 Those immortals are all snobs 387 00:20:38,510 --> 00:20:39,840 who curry favor with those in power. 388 00:20:40,070 --> 00:20:42,830 The Qingchi Palace has been neutral in the Three Realms 389 00:20:42,830 --> 00:20:44,880 and alienated from the Heavenly Palace. 390 00:20:44,880 --> 00:20:47,160 Let’s give them a lesson this time. 391 00:20:47,500 --> 00:20:50,520 Qilian Mountains will be in peace. 392 00:20:50,860 --> 00:20:53,300 I think those immortals must be regretting. 393 00:20:53,300 --> 00:20:54,400 With you around, 394 00:20:54,400 --> 00:20:55,060 no one would 395 00:20:55,060 --> 00:20:56,480 dare to offend the Qingchi Palace. 396 00:20:58,590 --> 00:21:01,560 Fengran, thank you for keeping everything 397 00:21:01,560 --> 00:21:03,950 in order in the Qingchi Palace 398 00:21:03,950 --> 00:21:07,160 over the years when I was away. 399 00:21:07,160 --> 00:21:08,960 You flattered me, Your Grace. 400 00:21:08,960 --> 00:21:10,750 Were it not for your shelter back then, 401 00:21:10,750 --> 00:21:13,220 I can’t even imagine where I’d be now. 402 00:21:13,220 --> 00:21:15,520 Since I stepped into the Qingchi Palace, 403 00:21:15,520 --> 00:21:16,880 it has been my home. 404 00:21:17,190 --> 00:21:19,190 You and Houchi have been my family. 405 00:21:19,190 --> 00:21:21,120 That’s what I should do. 406 00:21:21,120 --> 00:21:22,720 It just surprised me 407 00:21:23,000 --> 00:21:25,160 that Houchi isn’t the daughter of the Queen of Heaven. 408 00:21:25,160 --> 00:21:26,980 The scandal about her birth has caused 409 00:21:26,980 --> 00:21:30,560 constant ridicule and grievances. 410 00:21:30,560 --> 00:21:32,690 I feel sorry for her. 411 00:21:36,030 --> 00:21:39,360 I had no other options back then. 412 00:21:41,100 --> 00:21:42,920 I came back this time 413 00:21:42,920 --> 00:21:44,340 and found that Houchi’s power 414 00:21:44,340 --> 00:21:46,760 had improved a great deal than before. 415 00:21:46,760 --> 00:21:47,540 I wonder 416 00:21:47,540 --> 00:21:49,690 if it owes to the young man on the Green Dragon Platform. 417 00:21:50,460 --> 00:21:52,120 You noticed it? 418 00:21:52,360 --> 00:21:54,070 On the Green Dragon Platform, 419 00:21:54,070 --> 00:21:56,200 I had no chance to ask Houchi. 420 00:21:56,200 --> 00:21:58,520 Tell me more details about him. 421 00:21:58,710 --> 00:22:00,710 That immortal lord is from the North Sea 422 00:22:00,710 --> 00:22:02,340 and exceptionally gifted. 423 00:22:02,340 --> 00:22:04,550 He reached the top of immortal lords within only one thousand years 424 00:22:04,550 --> 00:22:06,590 which makes him famous among immortals. 425 00:22:06,590 --> 00:22:08,100 The Heavenly Palace tried a few times to draw him in. 426 00:22:08,100 --> 00:22:09,380 He showed little interest, 427 00:22:09,380 --> 00:22:11,420 but he’s deeply in love with Houchi. 428 00:22:11,420 --> 00:22:13,760 In public, he defends for our Qingchi Palace. 429 00:22:14,100 --> 00:22:17,720 I think he and Houchi are a... 430 00:22:18,100 --> 00:22:19,080 A what? 431 00:22:19,080 --> 00:22:20,400 A perfect match. 432 00:22:21,070 --> 00:22:22,400 Stop this nonsense! 433 00:22:23,550 --> 00:22:27,000 Your Grace, as you saw on the Green Dragon Platform, 434 00:22:27,000 --> 00:22:29,260 he and Houchi have been through deaths 435 00:22:29,260 --> 00:22:31,720 and have given their heart to the other. 436 00:22:32,340 --> 00:22:34,030 Even if you want to stop them, 437 00:22:34,030 --> 00:22:35,710 I’m afraid your effort will be futile. 438 00:22:35,710 --> 00:22:37,510 And Lord Qingmu is a decent 439 00:22:37,510 --> 00:22:38,600 and kind man. 440 00:22:38,600 --> 00:22:40,230 He isn’t snobbish at all. 441 00:22:40,230 --> 00:22:42,540 Such a virtuous man is rare in the Three Realms. 442 00:22:42,540 --> 00:22:43,790 - Why do you have to...? - Stop. 443 00:22:43,790 --> 00:22:45,940 I have to cook medicine for Houchi. 444 00:22:45,940 --> 00:22:49,480 Her health matters more than anything. 445 00:22:58,740 --> 00:23:00,540 Judging by His Grace’s attitude, 446 00:23:00,540 --> 00:23:03,360 Houchi and Qingmu will have a hard time. 447 00:23:13,740 --> 00:23:15,280 Master, 448 00:23:15,280 --> 00:23:17,120 I never imagined 449 00:23:17,980 --> 00:23:20,360 you’d fall in love with Houchi. 450 00:23:21,910 --> 00:23:24,200 And you fell completely. 451 00:23:24,200 --> 00:23:26,330 What should I do? 452 00:23:29,920 --> 00:23:31,210 Father. 453 00:23:32,830 --> 00:23:34,000 Sweetie, 454 00:23:34,240 --> 00:23:36,080 you haven’t recovered 455 00:23:36,080 --> 00:23:37,560 and shouldn’t have come out. 456 00:23:37,560 --> 00:23:38,920 I’m fine. 457 00:23:42,790 --> 00:23:45,220 I did transfer power to you on the Green Dragon Platform, 458 00:23:45,220 --> 00:23:46,570 but you’re still far too weak. 459 00:23:48,980 --> 00:23:50,430 I picked those herbs 460 00:23:50,430 --> 00:23:53,320 on the top of snow-capped mountains. 461 00:23:53,320 --> 00:23:55,080 They’re the best for your health. 462 00:23:55,080 --> 00:23:57,480 Ask Chang Que to boil them for you. 463 00:24:00,190 --> 00:24:01,100 Sweetie, 464 00:24:01,100 --> 00:24:03,560 why is your power inside so robust? 465 00:24:03,560 --> 00:24:05,790 Father, it was strange at the Heavenly Palace 466 00:24:05,790 --> 00:24:08,000 that I drew in the God power of the Pilgrimage Hall. 467 00:24:08,670 --> 00:24:11,440 Now I can help you defend the Qingchi Palace. 468 00:24:12,260 --> 00:24:13,600 Pilgrimage Hall? 469 00:24:13,600 --> 00:24:14,920 What? 470 00:24:17,590 --> 00:24:18,720 Sweetie, 471 00:24:19,430 --> 00:24:21,400 why do you take such precious medicine 472 00:24:21,400 --> 00:24:23,020 to me? 473 00:24:23,020 --> 00:24:24,290 What a waste. 474 00:24:25,190 --> 00:24:27,480 Father, stop pretending. 475 00:24:28,260 --> 00:24:29,520 I can see it. 476 00:24:30,500 --> 00:24:32,120 What can you see? 477 00:24:32,550 --> 00:24:33,880 You’re wounded. 478 00:24:34,830 --> 00:24:37,190 It’s nothing. Don’t worry. 479 00:24:37,190 --> 00:24:38,540 Nothing? 480 00:24:38,540 --> 00:24:40,930 Where have you been over the years? 481 00:24:42,190 --> 00:24:43,720 I collected 482 00:24:43,720 --> 00:24:45,790 those medicines one by one on the top 483 00:24:45,790 --> 00:24:47,570 of snow-capped mountains. 484 00:24:47,570 --> 00:24:48,880 Your foundation is shaky. 485 00:24:49,620 --> 00:24:52,720 These are good for your strength. 486 00:24:53,910 --> 00:24:57,040 You usually sent home letters by instruction feather. 487 00:24:57,040 --> 00:24:58,670 This time you went for so long 488 00:24:58,670 --> 00:25:00,280 and sent no letter at all. 489 00:25:01,460 --> 00:25:04,780 I ran into a few beasts from the Shanggu Realm. 490 00:25:04,780 --> 00:25:06,480 In the engagement, 491 00:25:06,480 --> 00:25:08,050 my spiritual veins were wounded. 492 00:25:08,430 --> 00:25:10,360 So, I had to meditate and heal. 493 00:25:10,600 --> 00:25:13,380 And I woke up to find 494 00:25:13,380 --> 00:25:14,960 it’s been tens of thousands of years. 495 00:25:15,980 --> 00:25:17,920 Has your wound healed? 496 00:25:19,430 --> 00:25:22,130 Your father is a God. 497 00:25:22,130 --> 00:25:24,810 This is just an ailment. 498 00:25:26,190 --> 00:25:28,060 Come on, my sweet girl, 499 00:25:28,060 --> 00:25:29,640 drink the medicine. 500 00:25:30,070 --> 00:25:31,280 Father, 501 00:25:33,710 --> 00:25:36,680 the medicine is a gesture of my love. 502 00:25:38,790 --> 00:25:40,090 Sweetie, 503 00:25:41,260 --> 00:25:42,930 let me help you. 504 00:25:48,550 --> 00:25:50,500 Alright, darling, 505 00:25:50,500 --> 00:25:51,810 how about this? 506 00:25:52,190 --> 00:25:53,460 You and I 507 00:25:53,460 --> 00:25:54,800 both take a half. 508 00:26:18,500 --> 00:26:19,760 Father, 509 00:26:22,070 --> 00:26:23,340 you have no idea 510 00:26:23,340 --> 00:26:24,950 how much I missed you 511 00:26:24,950 --> 00:26:26,690 in the years when you were away. 512 00:26:30,910 --> 00:26:32,280 Sweetie, 513 00:26:33,980 --> 00:26:36,360 let’s go out for a walk. 514 00:26:45,740 --> 00:26:48,280 Lord Qingmu, what are you...? 515 00:26:48,280 --> 00:26:50,100 I’m here to visit God Gu Jun. 516 00:26:50,100 --> 00:26:51,600 Please report it. 517 00:26:55,280 --> 00:26:56,380 A moment, please. 518 00:26:56,380 --> 00:26:59,210 I’ll report it to His Grace. 519 00:27:06,380 --> 00:27:09,550 I’m sorry for what you had to face over the years. 520 00:27:09,550 --> 00:27:10,710 Don’t be, Father. 521 00:27:10,710 --> 00:27:12,110 I’m the heiress of the Qingchi Palace. 522 00:27:12,110 --> 00:27:13,880 It’s my duty to defend it. 523 00:27:13,880 --> 00:27:15,640 My sweet girl has grown up. 524 00:27:16,100 --> 00:27:17,600 I’m so happy. 525 00:27:18,260 --> 00:27:19,930 Now I’m back. 526 00:27:19,930 --> 00:27:20,910 I’ll see to it 527 00:27:20,910 --> 00:27:23,090 that no one dares to offend us again. 528 00:27:25,860 --> 00:27:28,310 Father, did you hear anything 529 00:27:28,310 --> 00:27:30,480 about Boxuan on your trip? 530 00:27:34,670 --> 00:27:36,000 No. 531 00:27:36,000 --> 00:27:37,450 But according to the time, 532 00:27:38,100 --> 00:27:40,640 Boxuan should have gone through tribulations and become a God. 533 00:27:40,640 --> 00:27:42,520 But he hasn’t come back. 534 00:27:44,500 --> 00:27:45,630 Maybe he... 535 00:27:45,630 --> 00:27:46,600 He won’t. 536 00:27:46,600 --> 00:27:47,750 In the last tens of thousands of years, 537 00:27:47,750 --> 00:27:49,920 no immortals have ascended to God, 538 00:27:50,080 --> 00:27:51,150 but I believe Boxuan 539 00:27:51,150 --> 00:27:52,640 wouldn’t fail the tribulation. 540 00:27:52,640 --> 00:27:54,300 As long as he’s not found, 541 00:27:54,300 --> 00:27:56,440 I believe he’s still alive in the world. 542 00:27:57,980 --> 00:27:59,640 I was being reckless with my words. 543 00:28:00,430 --> 00:28:01,720 I also believe 544 00:28:01,720 --> 00:28:02,970 Boxuan is so powerful 545 00:28:02,970 --> 00:28:04,520 that he’ll be safe. 546 00:28:08,950 --> 00:28:10,960 Father, there’s another thing. 547 00:28:10,960 --> 00:28:13,120 The man on the Green Dragon Platform, Qingmu, 548 00:28:13,120 --> 00:28:14,760 is honest about his love for me. 549 00:28:15,310 --> 00:28:16,850 My love for him is also true. 550 00:28:16,850 --> 00:28:17,880 You and he...? 551 00:28:17,880 --> 00:28:19,710 We’ve promised ourselves to each other. 552 00:28:19,710 --> 00:28:21,000 It won’t change for eternity. 553 00:28:23,380 --> 00:28:25,040 Qingmu is a decent 554 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 and righteous man. 555 00:28:26,980 --> 00:28:28,880 I can’t be wrong about him. 556 00:28:29,260 --> 00:28:31,280 Your Graces. 557 00:28:31,280 --> 00:28:34,000 Chang Que, what’s so urgent? 558 00:28:34,160 --> 00:28:36,460 Your Grace, North Sea Lord is here. 559 00:28:36,460 --> 00:28:39,600 He’s waiting at the gate to meet you. 560 00:28:42,720 --> 00:28:44,300 He came just in time. 561 00:28:44,300 --> 00:28:45,800 Lead him to the main hall. 562 00:28:45,800 --> 00:28:46,960 Yes. 563 00:28:52,140 --> 00:28:53,330 Let’s go. 564 00:29:01,830 --> 00:29:03,150 Greetings, God Gu Jun. 565 00:29:03,150 --> 00:29:04,000 No need. 566 00:29:09,550 --> 00:29:11,200 I agree to meet you 567 00:29:11,200 --> 00:29:13,760 to make something clear with you. 568 00:29:15,760 --> 00:29:17,440 I’m clear of your affection 569 00:29:17,600 --> 00:29:19,280 for Houchi, 570 00:29:21,910 --> 00:29:23,400 but you will not 571 00:29:23,600 --> 00:29:26,520 have my permission. 572 00:29:28,620 --> 00:29:29,920 Father. 573 00:29:37,430 --> 00:29:39,240 And North Sea Lord, 574 00:29:39,240 --> 00:29:41,200 please do not come again. 575 00:29:43,220 --> 00:29:44,530 Excuse me. 576 00:29:48,340 --> 00:29:49,600 Father! 577 00:29:51,980 --> 00:29:54,640 Houchi, calm down. 578 00:29:55,260 --> 00:29:57,410 Why was Father so rigid? 579 00:29:57,410 --> 00:29:59,070 Try to put yourself in his shoes. 580 00:29:59,070 --> 00:30:01,230 You hadn’t met for tens of thousands of years. 581 00:30:01,230 --> 00:30:02,810 Well, just after you reunited, 582 00:30:03,830 --> 00:30:05,640 Qingmu came to propose to you. 583 00:30:05,860 --> 00:30:07,070 No father 584 00:30:07,070 --> 00:30:08,760 would agree to give her daughter away. 585 00:30:10,920 --> 00:30:12,150 But Father said 586 00:30:12,150 --> 00:30:14,000 he didn’t want Qingmu to come again. 587 00:30:14,000 --> 00:30:16,200 He doesn’t want him to come, 588 00:30:16,200 --> 00:30:17,440 but he didn’t forbid it. 589 00:30:17,680 --> 00:30:20,090 I think he still has a chance. 590 00:30:21,220 --> 00:30:22,380 Right, Houchi. 591 00:30:22,380 --> 00:30:23,920 I still have a chance. 592 00:30:23,920 --> 00:30:25,520 I shouldn’t have come so soon 593 00:30:25,520 --> 00:30:27,290 and overlooked your father’s feelings. 594 00:30:27,910 --> 00:30:29,060 Don’t worry. 595 00:30:29,060 --> 00:30:30,760 I won’t give up. 596 00:30:30,760 --> 00:30:32,710 One day, I’ll make sure he accepts me 597 00:30:32,710 --> 00:30:34,200 and believes I can take care of you. 598 00:30:34,390 --> 00:30:35,690 Give him a few more days. 599 00:30:36,260 --> 00:30:38,410 I think His Grace 600 00:30:38,410 --> 00:30:40,360 is testing his son-in-law. 601 00:30:40,360 --> 00:30:41,600 Testing me? 602 00:31:17,740 --> 00:31:19,240 Master, 603 00:31:19,860 --> 00:31:21,600 how dramatic fate is. 604 00:31:23,310 --> 00:31:25,450 If you remembered everything 605 00:31:26,380 --> 00:31:28,760 and were put in this situation, 606 00:31:30,220 --> 00:31:32,080 how would you feel? 607 00:31:33,620 --> 00:31:35,380 Houchi and Qingmu 608 00:31:35,380 --> 00:31:37,090 are deeply in love. 609 00:31:38,620 --> 00:31:40,450 But I don’t want 610 00:31:41,030 --> 00:31:43,210 Houchi to be sad. 611 00:32:05,070 --> 00:32:06,400 Father. 612 00:32:09,670 --> 00:32:12,720 The princess has just recovered. 613 00:32:12,720 --> 00:32:14,360 She can’t drink. 614 00:32:14,590 --> 00:32:17,240 Is that how you serve her? 615 00:32:17,670 --> 00:32:18,660 Forgive us, Your Majesty. 616 00:32:18,660 --> 00:32:20,340 Her Grace insisted to drink alcohol. 617 00:32:20,340 --> 00:32:21,520 We couldn’t stop her. 618 00:32:21,520 --> 00:32:22,750 Please spare us, Your Majesty. 619 00:32:22,750 --> 00:32:23,560 Never mind. 620 00:32:23,790 --> 00:32:25,240 Leave us. 621 00:32:31,600 --> 00:32:33,640 How is your health? 622 00:32:34,430 --> 00:32:35,880 Almost fine. 623 00:32:38,920 --> 00:32:42,370 When I found you lost the dragon core, 624 00:32:42,370 --> 00:32:44,000 I was so worried 625 00:32:44,480 --> 00:32:46,480 and I said something harsh. 626 00:32:47,140 --> 00:32:48,930 The dragon core is your root. 627 00:32:49,340 --> 00:32:51,080 Without a root, 628 00:32:51,340 --> 00:32:53,360 you’re nobody. 629 00:32:53,710 --> 00:32:56,280 I feel so sorry for you. 630 00:32:56,280 --> 00:32:59,720 I was so stupid 631 00:32:59,720 --> 00:33:02,320 to have done such a foolish thing. 632 00:33:02,670 --> 00:33:05,560 You and Mother must be worried. 633 00:33:05,560 --> 00:33:07,560 I’m sorry. 634 00:33:07,860 --> 00:33:10,440 This isn’t all your fault. 635 00:33:10,440 --> 00:33:14,400 If I knew Qingmu’s heart was with the Qingchi Palace, 636 00:33:14,400 --> 00:33:18,200 I wouldn’t have granted the marriage 637 00:33:18,740 --> 00:33:20,720 and all this wouldn’t have happened. 638 00:33:22,190 --> 00:33:25,640 I wanted that marriage. 639 00:33:26,030 --> 00:33:28,290 But what happened 640 00:33:28,950 --> 00:33:31,210 enables me to see many things through. 641 00:33:31,950 --> 00:33:33,170 Darling, 642 00:33:35,220 --> 00:33:37,330 your life in the Heavenly Palace 643 00:33:37,790 --> 00:33:39,160 has been well provided. 644 00:33:39,160 --> 00:33:41,570 We’ve all spoiled you. 645 00:33:42,460 --> 00:33:44,880 Thus, you became proud and headstrong. 646 00:33:46,100 --> 00:33:47,930 I thought it was good for you. 647 00:33:48,590 --> 00:33:50,360 But love 648 00:33:50,710 --> 00:33:52,440 cannot be forced. 649 00:33:53,070 --> 00:33:56,360 Make sure 650 00:33:56,620 --> 00:34:00,120 you learn the lesson from the pain. 651 00:34:02,030 --> 00:34:03,600 I will, Father. 652 00:34:04,380 --> 00:34:07,520 From now on, I’ll love myself 653 00:34:07,520 --> 00:34:09,090 and try not to be willful again. 654 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 Good. 655 00:34:11,280 --> 00:34:12,930 Though you’ve regained the dragon core, 656 00:34:13,320 --> 00:34:16,670 losing it had caused great damage to your spiritual power. 657 00:34:16,670 --> 00:34:19,530 Why not spend some time in a retreat? 658 00:34:20,040 --> 00:34:21,980 It’s immensely helpful 659 00:34:21,980 --> 00:34:23,920 in rebuilding your strength. 660 00:34:25,380 --> 00:34:26,720 All right, 661 00:34:27,710 --> 00:34:29,570 you can’t stand in the cold wind. 662 00:34:29,570 --> 00:34:32,640 Let me walk you to your bedroom 663 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 to have some rest. 664 00:34:37,140 --> 00:34:38,570 Father. 665 00:34:39,100 --> 00:34:40,810 You can cry if you want to. 666 00:34:42,620 --> 00:34:44,360 I’m always here with you. 667 00:35:07,860 --> 00:35:09,690 The Demon God has returned. 668 00:35:10,260 --> 00:35:12,640 It won’t be long until the awakening. 669 00:35:13,100 --> 00:35:14,880 When he becomes a True God, 670 00:35:15,190 --> 00:35:17,480 he’ll come after me for Yuemi’s sake. 671 00:35:18,620 --> 00:35:20,930 I won’t be able to meet his rage. 672 00:35:22,910 --> 00:35:24,480 And Muguang 673 00:35:26,260 --> 00:35:27,480 isn’t reliable. 674 00:35:28,500 --> 00:35:31,360 I have to improve my own spiritual power. 675 00:35:31,910 --> 00:35:34,570 The time left for me isn’t much. 676 00:35:35,560 --> 00:35:37,680 This bow is made of pure evil. 677 00:35:37,680 --> 00:35:40,520 It will help you improve your spiritual power. 678 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 Pure evil? 679 00:35:42,040 --> 00:35:46,130 The grievances and malice of those who died a wrongful death. 680 00:35:46,660 --> 00:35:48,860 The anger in their heart 681 00:35:48,860 --> 00:35:50,500 produced immense power. 682 00:35:50,500 --> 00:35:53,480 So, this bow is infinitely powerful. 683 00:35:56,460 --> 00:35:58,130 It’s been sixty thousand years. 684 00:35:59,310 --> 00:36:02,090 I’m no longer the maid in the past, 685 00:36:03,480 --> 00:36:06,610 but the Queen of Heaven, a powerful Goddess. 686 00:36:08,070 --> 00:36:10,650 Am I still not qualified to control 687 00:36:12,590 --> 00:36:16,920 the weapon I couldn’t control in the past? 688 00:36:22,070 --> 00:36:23,280 Fengnyu. 689 00:36:24,900 --> 00:36:26,680 Yes, Your Highness. 690 00:36:47,940 --> 00:36:49,240 Master, 691 00:36:49,630 --> 00:36:52,000 the immortals attacked with missing soldiers 692 00:36:52,000 --> 00:36:53,570 as their excuse lately. 693 00:36:53,570 --> 00:36:55,460 We engaged a few times. Both sides won and lost. 694 00:36:55,460 --> 00:36:56,960 But the toll is heavy. 695 00:37:00,150 --> 00:37:02,240 They won sometimes? 696 00:37:02,630 --> 00:37:05,240 Do we have no military talent? 697 00:37:07,260 --> 00:37:08,640 Pass my order. 698 00:37:08,640 --> 00:37:11,040 Send Three-Head Fire Dragon to the Demon Region immediately. 699 00:37:11,040 --> 00:37:12,720 And there’s a Demigod. 700 00:37:13,110 --> 00:37:15,560 Let’s see if they can win again. 701 00:37:16,940 --> 00:37:18,520 Yes, Master. 702 00:37:32,520 --> 00:37:33,700 I stayed up all night 703 00:37:33,700 --> 00:37:35,520 and found no solution at all. 704 00:37:35,520 --> 00:37:36,790 Houchi, 705 00:37:36,790 --> 00:37:38,800 does your father like anything particularly? 706 00:37:39,830 --> 00:37:40,960 Aside from his sweet daughter, 707 00:37:40,960 --> 00:37:43,160 His Grace values his armory the most. 708 00:37:43,160 --> 00:37:44,420 I asked Chang Que about it. 709 00:37:44,420 --> 00:37:46,310 He neglected the cleaning of it 710 00:37:46,310 --> 00:37:48,120 while His Grace was away. 711 00:37:49,310 --> 00:37:51,560 Good, it’s a test. 712 00:37:51,560 --> 00:37:53,600 I’ll start from the armory. 713 00:37:56,940 --> 00:37:58,760 Are you sure you want to tidy it up? 714 00:37:59,500 --> 00:38:01,170 Those who already have everything 715 00:38:01,170 --> 00:38:02,600 can be touched by sincerity. 716 00:38:04,900 --> 00:38:06,700 Houchi, trust me. 717 00:38:06,700 --> 00:38:08,630 I’ll show him my sincerity 718 00:38:08,630 --> 00:38:10,480 and win his permission for our marriage. 719 00:38:15,220 --> 00:38:16,480 What’s up? 720 00:38:16,870 --> 00:38:18,000 Nothing. 721 00:38:18,390 --> 00:38:19,680 I should go. 722 00:38:19,680 --> 00:38:21,350 Sure, go. 723 00:38:21,350 --> 00:38:22,480 I’m leaving. 724 00:38:22,480 --> 00:38:23,720 Go. 725 00:38:23,780 --> 00:38:25,700 (Qingchi Palace) 726 00:38:48,900 --> 00:38:50,330 Your Grace. 727 00:40:02,980 --> 00:40:04,200 Your Grace. 728 00:40:17,560 --> 00:40:18,890 Let’s go. 729 00:40:41,800 --> 00:40:47,200 ♪Year after year time goes by♪ 730 00:40:48,160 --> 00:40:54,200 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 731 00:40:54,840 --> 00:41:01,200 ♪Rain floods and memories last♪ 732 00:41:01,360 --> 00:41:07,520 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 733 00:41:07,520 --> 00:41:13,800 ♪Years have passed and I keep staying♪ 734 00:41:14,320 --> 00:41:20,600 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 735 00:41:21,060 --> 00:41:27,200 ♪Staying away and loving you greatly♪ 736 00:41:28,380 --> 00:41:34,560 ♪I’d wait through the lifetime♪ 737 00:41:45,400 --> 00:41:52,020 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 738 00:41:52,020 --> 00:41:58,620 ♪I never regret and let no one replace you♪ 739 00:41:58,620 --> 00:42:05,540 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 740 00:42:05,980 --> 00:42:13,620 ♪I’ll finally confess to you♪ 741 00:42:14,460 --> 00:42:20,380 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 742 00:42:21,120 --> 00:42:27,920 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 743 00:42:28,000 --> 00:42:34,640 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 744 00:42:34,680 --> 00:42:41,080 ♪When everything works out♪ 745 00:42:41,080 --> 00:42:50,380 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 46213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.