All language subtitles for [SubtitleTools.com] double trouble

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:16,000 ANGREB! ER DET BEDSTE FORSVAR 2 00:02:18,000 --> 00:02:24,560 Vi venter på saxofonisten. Han er her om et øjeblik. Tag det roligt. 3 00:02:34,880 --> 00:02:39,480 Ved I, hvad der skete? Jeg kunne ikke finde nøglen til min celle. 4 00:02:39,640 --> 00:02:44,640 Inspektøren truer med at få låsen skiftet. Hvad vil I høre? 5 00:02:44,800 --> 00:02:50,320 "Mississippi Dream"? Godt, kom så. En, to ... En, to, tre. 6 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 Han er fantastisk. Virkelig fantastisk. 7 00:04:10,640 --> 00:04:15,240 Se hans ansigt ... De skuldre ... Nakken ... 8 00:04:15,400 --> 00:04:19,120 -Utroligt ... -Så fandt vi ham endelig. 9 00:04:30,000 --> 00:04:34,600 Tak, I er et skønt publikum. Hvad vil I nu høre? 10 00:04:34,760 --> 00:04:38,840 -Jeg må tale med dig. -Den kender jeg ikke. 11 00:04:39,000 --> 00:04:42,280 Vi må tale med dig. Det er vigtigt. 12 00:04:42,440 --> 00:04:47,600 Okay. I må lige klare jer selv, gutter. En, to, ... en, to, tre, fire. 13 00:04:59,320 --> 00:05:02,360 -Hvad så? -Pragtfuld. 14 00:05:02,520 --> 00:05:06,680 -Mr. Wonder, De er den, vi søger. -Mon dog, tøser? 15 00:05:06,840 --> 00:05:11,480 Misforstå os nu ikke. Vi er forretningsmænd. 16 00:05:11,640 --> 00:05:15,880 Vi kommer for at tilbyde Dem et job til en million dollars. 17 00:05:16,040 --> 00:05:19,360 -En million dollars? -Nemlig. 18 00:05:19,520 --> 00:05:24,560 Jeg har lige fået ti år, fordi jeg faldt for en fyrs smarte trick. 19 00:05:24,720 --> 00:05:28,200 Udbetalingen ... tasken. Her er pengene. 20 00:05:28,360 --> 00:05:31,680 -Hvor meget? -50.000 dollars. 21 00:05:40,880 --> 00:05:43,920 50.000? 22 00:05:45,320 --> 00:05:49,480 -Hvad går det job ud på? -Det har vi ikke lov til at sige. 23 00:05:49,640 --> 00:05:56,200 Det hører De fra chefen i New York. De 50.000 er Deres uanset hvad. 24 00:05:56,360 --> 00:06:01,120 -Ingen vil bede om at få dem igen. -Med mit held er de vel falske. 25 00:06:01,280 --> 00:06:05,440 -Hvad siger De så? -At der må være noget galt. 26 00:06:05,600 --> 00:06:08,600 Men det kan jeg leve med. 27 00:06:10,600 --> 00:06:14,720 Hold nu op, Elliot. Kun svaler i god form laver den slags. 28 00:06:14,880 --> 00:06:18,560 Jeg er i fantastisk god form. Se her. 29 00:06:21,120 --> 00:06:26,280 Undskyld, men kan De fortælle mig, hvor jeg finder mr. Elliot Vance? 30 00:06:34,760 --> 00:06:40,040 -Min hat! Hvem helvede er han? -Det er Elliot ... Elliot Vance. 31 00:06:40,200 --> 00:06:43,840 Hvad siger du så, Mike? Det kan vi bruge i showet. 32 00:06:44,000 --> 00:06:49,640 Et fugleskræmsel med hat. Hvad siger du til det? 33 00:06:49,800 --> 00:06:52,640 Der er en, der vil tale med dig. 34 00:06:52,800 --> 00:06:55,640 -Hvem? -Fugleskræmslet. 35 00:06:55,800 --> 00:07:01,240 Må jeg? Mr. Vance, vi må tale med Dem. Det er meget vigtigt. 36 00:07:01,400 --> 00:07:04,400 Så kom herop. 37 00:07:13,560 --> 00:07:18,440 Også hvis De har chancen for at tjene en million dollars? 38 00:07:18,600 --> 00:07:23,960 Forbindelsen må være dårlig. Jeg syntes, at du sagde en million. 39 00:07:24,120 --> 00:07:29,960 Uanset om De accepterer tilbudet eller ej, får De 50.000 dollars nu. 40 00:07:52,840 --> 00:07:55,920 -Er det din? -Det var det. 41 00:07:56,080 --> 00:08:00,120 Accepter tilbudet, så behøver De ikke fjolle rundt mere. 42 00:08:00,280 --> 00:08:04,720 -Det holder jeg ellers meget af. -Her er forskuddet. 43 00:08:06,440 --> 00:08:09,880 Hvad skal jeg gøre for de småpenge? 44 00:08:10,040 --> 00:08:16,000 -Det fortæller chefen i New York. -Vi må ikke sige mere. 45 00:08:18,680 --> 00:08:24,240 -Skal jeg tro på den historie? -Der er 20 kuverter mere, Elliot. 46 00:08:26,600 --> 00:08:29,840 Så tror jeg på den. 47 00:08:46,720 --> 00:08:49,840 Vent her, mr. Wonder. 48 00:08:52,120 --> 00:08:57,120 -JG sidder i møde lige nu. -Det varer lige et øjeblik. 49 00:09:07,160 --> 00:09:14,040 -Bed chefen om at skynde sig. -Han er ved at afslutte et møde. 50 00:09:14,200 --> 00:09:18,120 Det varer ikke så længe. 51 00:09:21,520 --> 00:09:25,960 -Hej ... -Hvad? 52 00:09:26,120 --> 00:09:30,800 -Det ved du godt. Døren. -Nå, døren. 53 00:09:30,960 --> 00:09:36,240 -Ja, døren. -Døre er til for at åbnes, ikke? 54 00:09:37,640 --> 00:09:40,240 Glem det. 55 00:09:59,200 --> 00:10:03,320 Er det den eneste melodi, du kan spille? 56 00:10:19,640 --> 00:10:25,320 Hvornår letter du med de bobslæder? 57 00:10:46,280 --> 00:10:52,560 Hvad tror I? Er han født sådan, eller var det døren, der gjorde det? 58 00:10:53,640 --> 00:10:59,840 -Hør lige her, Blåøje ... -Mr. Wonder, gå bare ind. 59 00:11:03,120 --> 00:11:08,000 -Dig ordner jeg senere. -Gå bare med, mr. Vance. 60 00:11:08,160 --> 00:11:11,200 Godzilla må klare sig selv. 61 00:11:16,840 --> 00:11:22,280 -Hvor er den million? -Utroligt. 62 00:11:23,840 --> 00:11:29,040 Fantastisk. Godt klaret, gutter. 63 00:11:29,200 --> 00:11:33,200 Smut I bare. Tak for hjælpen. 64 00:11:33,360 --> 00:11:36,880 Lad nu endelig, som om I er hjemme. 65 00:11:37,040 --> 00:11:43,040 Det er en fornøjelse at se jer her ... Sammen. 66 00:11:43,200 --> 00:11:45,880 Sid ned. 67 00:11:48,840 --> 00:11:53,520 -Dine tvillingedøtre? -Mrs. Thatcher! 68 00:11:53,680 --> 00:11:56,520 Bestyrelsesmedlemmer. 69 00:11:56,680 --> 00:12:00,680 Jeg må tilstå, at I er firmaets juveler. 70 00:12:00,840 --> 00:12:08,720 Og at finde ikke én, men to ... Og med så kort varsel, det er ... 71 00:12:08,880 --> 00:12:12,680 -Det er ... -Hvad er det? 72 00:12:12,840 --> 00:12:18,720 -Det kan slet ikke beskrives. -Synd. Jeg ville gerne have hørt det. 73 00:12:18,880 --> 00:12:22,040 -Hvor er så den million? -Lad mig ... 74 00:12:22,200 --> 00:12:25,760 -Jeg blev tilbudt en million. -Ditto her. 75 00:12:25,920 --> 00:12:33,640 I to er resultatet af et kompliceret studieforløb. Beviset på det umulige. 76 00:12:33,800 --> 00:12:38,120 -Hvad med den million? -Lad mig gå lige til sagen. 77 00:12:38,280 --> 00:12:40,280 Millionen. 78 00:12:40,440 --> 00:12:47,320 Vi er det eneste firma i verden, der har specialiseret sig i kopier. 79 00:12:48,400 --> 00:12:51,880 Mener han dobbeltgængere? 80 00:12:52,040 --> 00:12:56,200 Vi finder folk, der ligner vores kunder- 81 00:12:56,360 --> 00:13:00,480 -og overtaler dem til at arbejde sammen med os. 82 00:13:00,640 --> 00:13:05,720 Se ... De her er nogle af de mere bemærkelsesværdige. 83 00:13:05,880 --> 00:13:11,520 -Utroligt. -Ja, ikke? De er vores mesterværker. 84 00:13:11,680 --> 00:13:17,600 Mrs. Thatcher. Paven. Ham her behøver jeg vel ikke at præsentere. 85 00:13:17,760 --> 00:13:23,520 Præsidentens dobbeltgænger er for resten en glimrende skuespiller. 86 00:13:23,680 --> 00:13:27,080 Bresjnev. Roosevelt. 87 00:13:27,240 --> 00:13:33,960 Vi sendte dobbeltgængere for Roosevelt og Churchill til Yalta. 88 00:13:34,120 --> 00:13:37,160 Men russerne sendte en falsk Stalin. 89 00:13:37,320 --> 00:13:42,840 Det var det, der skabte alt det kaos. De var alle dobbeltgængere. 90 00:13:43,000 --> 00:13:47,960 -Men hvad skal det gøre godt for? -Man kan være to steder på én gang. 91 00:13:48,120 --> 00:13:50,960 Som guderne. 92 00:13:51,120 --> 00:13:55,400 -Hvor finder I de dobbeltgængere? -Over hele verden. 93 00:13:55,560 --> 00:14:01,520 -I overbeviser dem med en million? -I jeres tilfælde, ja. 94 00:14:01,680 --> 00:14:07,400 Betyder det, at han har en dobbeltgænger et sted? 95 00:14:07,560 --> 00:14:14,120 -Ja, og det har du også. -Der er kun én Elliot Vance. 96 00:14:14,280 --> 00:14:17,480 Navnet er naturligvis et andet. 97 00:14:17,640 --> 00:14:23,000 Men med hensyn til alt andet ... Døm selv. 98 00:14:24,800 --> 00:14:29,920 Men ... Hvis jeg ikke vidste, at det ikke var mig, ville jeg tro, at det var. 99 00:14:30,080 --> 00:14:34,320 -Ham er der stil over. -Hold nu kæft. 100 00:14:34,480 --> 00:14:38,200 Og sig ikke, at det ikke er dig. 101 00:14:41,160 --> 00:14:46,600 -Se her ... Det er mig i jakkesæt. -Hvad siger I så? 102 00:14:46,760 --> 00:14:52,320 I skal overtage deres liv i syv dage. På alle tænkelige måder. 103 00:14:52,480 --> 00:14:56,480 -Hvem er de fyre? -To af verdens rigeste mænd. 104 00:14:56,640 --> 00:15:02,200 Fætre. De er en del af et dynasti, der er helt ufattelig velhavende. 105 00:15:02,360 --> 00:15:05,880 -De bor i Brasilien ... Rio. -Rio ... 106 00:15:06,040 --> 00:15:10,160 -Er du kendt i Brasilien? -Er paven katolik? 107 00:15:10,320 --> 00:15:16,720 De ejer tobaksplantager, kvæg, miner, rederier. 108 00:15:16,880 --> 00:15:20,640 Hoteller, banker. Altid i offentlighedens søgelys. 109 00:15:20,800 --> 00:15:25,720 -Det lyder hårdt. -Kan jeg regne med jer begge to? 110 00:15:25,880 --> 00:15:30,200 -Hvornår starter vi? -Nu. Vi er ventet i Rio i morgen. 111 00:15:30,360 --> 00:15:34,480 -Hold mund og lad chefen svare. -Jeg sagde ikke et ord. 112 00:15:34,640 --> 00:15:37,800 De herrer ... 113 00:15:37,960 --> 00:15:43,080 -Du godeste! -De ligner os på en prik. 114 00:15:45,760 --> 00:15:49,160 Det er dog utroligt. 115 00:15:49,320 --> 00:15:55,400 -Hvad siger I så? -Det fysiske aspekt er perfekt. 116 00:15:55,560 --> 00:15:58,040 Forbløffende. 117 00:15:58,200 --> 00:16:03,920 Primitive forekommer mig at være et passende ord. 118 00:16:05,400 --> 00:16:08,520 Det første indtryk. 119 00:16:11,120 --> 00:16:17,320 Tillad mig at præsentere ... Greg Wonder og Elliot Vance. 120 00:16:17,480 --> 00:16:23,120 Mr. Wonder, det er Antonio Coimbra de la Corenilla y Azevedo. 121 00:16:23,280 --> 00:16:27,800 -Hej, Tony. -Tony ... 122 00:16:27,960 --> 00:16:32,920 Mr. Vance, det er Bastiano Joao Coimbra de la Corenilla y Azevedo. 123 00:16:33,080 --> 00:16:35,800 Du er for sej, Basty. 124 00:16:35,960 --> 00:16:42,920 Vi har ting at tale om i fortrolighed, så vi spiser i bestyrelseslokalet ... 125 00:16:43,080 --> 00:16:48,400 -Mad! Lad os komme af sted. -Mr. Vance ... Mr. Wonder ... 126 00:16:48,560 --> 00:16:52,400 Du kaldte dem primitive. De er rene dyr. 127 00:16:52,560 --> 00:16:55,520 Det er de. 128 00:17:04,040 --> 00:17:08,480 -Er du ikke sulten, Tony? -Jeg spiste i klubben. 129 00:17:08,640 --> 00:17:12,640 -Vil du have noget? -Hvorfor ikke? 130 00:17:12,800 --> 00:17:15,720 God kylling. 131 00:17:16,840 --> 00:17:19,760 Kom ind. 132 00:17:24,120 --> 00:17:28,200 Nu kender vi hinanden. Lad os høre historien. 133 00:17:28,360 --> 00:17:32,120 Ikke den med at være to steder på én gang. 134 00:17:32,280 --> 00:17:36,640 Man betaler ikke to millioner uden at få noget igen. 135 00:17:36,800 --> 00:17:41,200 -Har I fjender? -I kender jo forretningsverdenen. 136 00:17:41,360 --> 00:17:43,680 Faktisk ikke. 137 00:17:43,840 --> 00:17:49,240 Ja, vi har fjender. Farlige fjender. I vores verden vises ingen nåde. 138 00:17:49,400 --> 00:17:54,440 -En ven bliver pludselig til fjende. -Det sker også over et spil billard. 139 00:17:54,600 --> 00:17:59,800 Jeg blev overfaldet på Wall Street ved højlys dag. Frygteligt! 140 00:17:59,960 --> 00:18:04,600 -Heldigvis kom politiet forbi. -Slog du ikke igen? 141 00:18:04,760 --> 00:18:08,280 -De var to. -Ikke flere? 142 00:18:09,560 --> 00:18:12,600 Jeg forstår. Vi er lokkeduer, mens I ... 143 00:18:12,760 --> 00:18:17,160 Kommer til Rio om syv dage for at underskrive en kontrakt. 144 00:18:17,320 --> 00:18:24,280 -Den kontrakt gør nogen pissesure. -De vil forhindre jer i at skrive under. 145 00:18:24,440 --> 00:18:28,920 -Mord er en mulighed. -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 146 00:18:29,080 --> 00:18:33,120 -Vi accepterer tilbudet. -Tal for dig selv. 147 00:18:34,680 --> 00:18:39,800 Uden dig falder aftalen til jorden. 148 00:18:39,960 --> 00:18:42,960 Du skal ikke koste mig en million. 149 00:18:43,120 --> 00:18:47,200 Fortæl mig grunden til din tøven, kære Elliot. 150 00:18:48,320 --> 00:18:54,600 Kære, Bastiano ... Jeg tøver, fordi jeg ikke ønsker en kugle i hovedet. 151 00:18:54,760 --> 00:18:58,320 Der er naturligvis en vis risiko. 152 00:18:58,480 --> 00:19:03,560 Men for en million dollars kan man ikke tillade sig at være kræsen. 153 00:19:03,720 --> 00:19:09,080 -Vi accepterer tilbudet. -Vent lige lidt. 154 00:19:09,240 --> 00:19:15,840 Hør her, Elliot. Hvad med en million til jer hver for at spille os ... 155 00:19:16,000 --> 00:19:20,840 Plus 500.000 for at afsløre vores fjender? 156 00:19:21,000 --> 00:19:24,800 Hørte du det? 500.000 for at banke de slyngler? 157 00:19:24,960 --> 00:19:29,680 -Den køber jeg. -Det er en risikabel affære. 158 00:19:29,840 --> 00:19:35,120 -Hvis jeg må komme med et forslag. -Sig frem. 159 00:19:35,280 --> 00:19:40,360 Opfør jer, som I plejer. Prøv ikke at efterligne os. 160 00:19:40,520 --> 00:19:46,000 I er så vidunderligt spontane, at det ville være synd at holde jer tilbage. 161 00:19:46,160 --> 00:19:50,240 Vi ligner hinanden så meget, at ingen fatter mistanke. 162 00:19:50,400 --> 00:19:53,760 Disse syv dage vil blive husket- 163 00:19:53,920 --> 00:20:00,760 -som en tosset tid, ingen kan forklare. 164 00:20:00,920 --> 00:20:04,480 -Er I enige? -Det er jo vanvid. 165 00:20:04,640 --> 00:20:08,080 -Du er skidesjov. -Skidesjov? 166 00:20:08,240 --> 00:20:13,720 -Ja. Hylende grinagtig. -Mange tak. 167 00:20:13,880 --> 00:20:17,880 -Har du sagsmappen klar til dem? -Den er lige her. 168 00:20:18,040 --> 00:20:24,040 -Du må nok ændre frisure, Elliot. -Det kan du selv gøre. 169 00:20:47,200 --> 00:20:51,960 Vi er de eneste om bord. Hvorfor flyver vi uden passagerer? 170 00:20:52,120 --> 00:20:56,200 Flyet er reserveret til jer. Vidste I ikke det? 171 00:20:56,360 --> 00:20:59,640 -Han er lidt fraværende. -Fraværende ... 172 00:20:59,800 --> 00:21:03,520 -Vil I have lidt juice? -Ja tak. 173 00:21:07,040 --> 00:21:12,080 -Lad os læse på lektien. -God idé. 174 00:21:14,360 --> 00:21:21,280 "Angel Duarte, sekretær. Meget samvittighedsfuld." En stivstikker. 175 00:21:21,440 --> 00:21:28,000 "Butleren Bernardo. Chaufførerne Nadinho og Vinicio." 176 00:21:28,160 --> 00:21:31,760 -Chauffører? -Ja, chauffører. 177 00:21:31,920 --> 00:21:35,960 -"Kokken Zeffa." -Jeg elsker dig, Zeffa. 178 00:21:37,080 --> 00:21:44,760 Køkkenfolk, stuepiger, læger, sygeplejersker, gartnere osv. 179 00:21:44,920 --> 00:21:49,120 -Det er en hel hær. -Jeg har aftjent min værnepligt. 180 00:21:49,280 --> 00:21:55,000 Hvem har vi her? "Donna Olympia Chavez de Altamarano." 181 00:21:55,160 --> 00:22:03,000 "Baronesse, hertuginde, nær ven af Bastiano." 182 00:22:05,920 --> 00:22:11,320 Hør her. "I årevis har deres forhold været rent platonisk." 183 00:22:11,480 --> 00:22:16,120 -Er det en slags sygdom? -Måske. 184 00:22:16,280 --> 00:22:21,200 "Donna Olympia elsker Proust, Beaudelaire og Whitman." 185 00:22:23,360 --> 00:22:27,360 "Yndlinge: Thomas Mann, Beckett og Joyce." 186 00:22:27,520 --> 00:22:31,560 -Hun kommer vidt omkring. -Hun skal nok høre fra mig. 187 00:22:31,720 --> 00:22:35,400 "Deres forhold er genstand for sladder." 188 00:22:35,560 --> 00:22:40,160 -Fordi du ikke får noget. -Det skal jeg nok få ændret. 189 00:22:40,320 --> 00:22:43,160 -Er du gift? -Mig? Er du tosset? 190 00:22:43,320 --> 00:22:48,280 -Ikke dig. Antonio. -Antonio? Hvem ved? 191 00:22:48,440 --> 00:22:54,000 -Hvem er han? -"Albert von Eisenburg. Læge." 192 00:22:54,160 --> 00:22:56,480 "Psykoanalytiker." 193 00:22:56,640 --> 00:23:02,120 "Antonios terapeut." Han er din psykiater. 194 00:23:02,280 --> 00:23:06,640 "Antonio er ungkarl uden romantiske forbindelser." 195 00:23:06,800 --> 00:23:13,160 "Ven med dr. Eisenburg. To møder om ugen til 15.000 om måneden." 196 00:23:13,320 --> 00:23:20,080 Sikke en ven. De rige er altid ensomme. 197 00:23:20,240 --> 00:23:24,720 Det er deres problem. Men hvis vi ikke lignede de to- 198 00:23:24,880 --> 00:23:30,560 -ville jeg stadig være pilot, og du ville rode rundt i skraldespande. 199 00:23:33,480 --> 00:23:37,640 -Har du ikke taget på? -Et par kilo. 200 00:23:37,800 --> 00:23:42,400 -Du må hellere begynde at jogge. -Det gør jeg måske også. 201 00:23:42,560 --> 00:23:45,800 Der er de. 202 00:23:45,960 --> 00:23:50,400 -Der er chaufførerne. -Hvad er der sket med dem? 203 00:23:53,600 --> 00:23:56,040 Niki Lauda! 204 00:24:03,480 --> 00:24:06,520 -Har du tabt noget? -Nej, señor. 205 00:24:06,680 --> 00:24:10,680 -Så ret dig op og tag tasken. -Ja, señor. 206 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 Ikke dårligt. 207 00:24:23,560 --> 00:24:29,040 -Jeg kører den smadrekasse. -Men De kan jo ikke køre. 208 00:24:29,200 --> 00:24:35,040 -Nå ... Lad mig nu bare prøve. -Hop ind bagi. 209 00:24:38,000 --> 00:24:42,160 -Bliver du her? -Nej, señor. 210 00:25:24,960 --> 00:25:29,240 Jeg troede ikke, de kunne lide at køre stærkt. 211 00:25:29,400 --> 00:25:33,360 De er nok mere bange for at få røven skudt i lasen. 212 00:26:26,040 --> 00:26:30,080 Milde makrel ... Ikke dårligt. 213 00:26:30,240 --> 00:26:33,480 Det tager en uge at finde toilettet. 214 00:26:33,640 --> 00:26:39,680 -Velkommen hjem. -Tak, Angel. Noget nyt, Bernardo? 215 00:26:39,840 --> 00:26:43,080 -Nej, sir. -Intet nyt er godt nyt, som de siger. 216 00:26:43,240 --> 00:26:46,280 Og de ved, hvad de taler om. 217 00:26:46,440 --> 00:26:51,080 -Hvordan går det i stalden? -Fint. Regina er i fin form. 218 00:26:51,240 --> 00:26:54,840 -Vi fik os en kort galop. -Godt. 219 00:26:55,000 --> 00:26:59,640 Specialfoderet er ankommet fra Irland. Med fly. 220 00:26:59,800 --> 00:27:02,880 -Endelig. -Det var en god nyhed. 221 00:27:03,040 --> 00:27:06,360 -Hvor er Zeffa? -Hej. 222 00:27:06,520 --> 00:27:11,560 -Hvad laver du til mig i dag? -Ikke noget. 223 00:27:11,720 --> 00:27:17,680 -Hvorfor det? -Det er første torsdag i måneden. 224 00:27:18,800 --> 00:27:21,880 Derfor kan jeg godt være sulten. 225 00:27:22,040 --> 00:27:27,120 I aften holder baronesse Sephronia Machado Calvose sin kulturelle aften. 226 00:27:27,280 --> 00:27:32,720 -De bad mig acceptere indbydelsen. -Hvordan kunne jeg glemme det? 227 00:27:32,880 --> 00:27:38,680 -Din hukommelse er jo som en si. -Hvornår venter Sephronia os? 228 00:27:41,400 --> 00:27:47,240 -Kl. 20.00 ... Som sædvanlig. -Så må jeg af med alt det lort. 229 00:27:47,400 --> 00:27:50,560 -Lort, sir? -Han skal vel vaskes før eller siden. 230 00:27:50,720 --> 00:27:55,520 -Badepersonalet venter Dem. -Hvad laver de? 231 00:29:29,280 --> 00:29:32,360 -Programmet, sir. -Til hvad? 232 00:29:32,520 --> 00:29:36,600 I aften. Baronessen sender dem altid ud om eftermiddagen. 233 00:29:36,760 --> 00:29:39,400 Tak. 234 00:29:48,920 --> 00:29:52,240 Hav en god aften. 235 00:29:53,880 --> 00:29:57,880 Vil du lade ham køre? 236 00:30:01,120 --> 00:30:04,840 -Nadinho ... Lav en brænder. -En brænder? 237 00:30:05,000 --> 00:30:08,120 Sømmet i bund. 238 00:30:18,000 --> 00:30:22,760 Hvordan mon de sidder i den her sardindåse med hat på? 239 00:30:22,920 --> 00:30:26,560 -Måske tager de dem af. -Godt tænkt. 240 00:30:32,640 --> 00:30:37,520 Se lige min finger. Smuk, ikke? 241 00:30:37,680 --> 00:30:44,080 -Spørg mig, hvad klokken er. -Hvad er klokken? 242 00:30:48,080 --> 00:30:54,800 -Det er en flot krydder. -Ja, det her er en lykkelig stund. 243 00:30:56,240 --> 00:30:59,560 Hvad er der på programmet? 244 00:31:05,200 --> 00:31:11,720 "Sonate for harpe. Spillet af Sephronia Machado Calvose." 245 00:31:11,880 --> 00:31:18,200 Efterfulgt af foredraget "Kan adelighed fastslås via blodprøver?". 246 00:31:18,360 --> 00:31:24,240 -Det kan det da ikke, vel? -"På rejse i det tibetanske køkken". 247 00:31:24,400 --> 00:31:28,440 -Det lyder godt. -"Anvendelsen af fuglefrø". 248 00:31:28,600 --> 00:31:32,600 Skal vi så fodres i bur eller uden for vinduet? 249 00:31:32,760 --> 00:31:36,560 Vi skal jo have fanget de skurke. 250 00:31:36,720 --> 00:31:42,040 Ja, men jeg spiste bedre, da jeg var flad. 251 00:31:42,200 --> 00:31:46,480 Vi starter i morgen. I aften skal vi have lidt sjov i gaden. 252 00:31:46,640 --> 00:31:51,000 Enig. Til helvede med zombierne. De kan passe sig selv. 253 00:31:51,160 --> 00:31:55,240 Jeg kender et godt sted. Nadinho? Kør ned til havnen. 254 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 Til havnen. 255 00:32:25,880 --> 00:32:32,080 -Se, det var bedre. -Vågn op, I dovne skiderikker! 256 00:32:32,240 --> 00:32:38,760 Kom nu! Velkommen. Jeg har et glimrende bord til jer. 257 00:32:42,880 --> 00:32:47,840 Her. Det er mit bedste bord. Det er klar om et øjeblik. 258 00:32:57,600 --> 00:33:00,280 Sid ned. 259 00:33:06,280 --> 00:33:09,360 -Hvad skulle det være? -Hvad er dagens ret? 260 00:33:09,520 --> 00:33:12,520 -Ris og bønner. -Fint. 261 00:33:12,680 --> 00:33:15,400 -To ris og bønner. -Fire. 262 00:33:15,560 --> 00:33:18,400 -Nej, otte. -Ti. 263 00:33:18,560 --> 00:33:20,880 Ti gange ris og bønner! 264 00:33:21,040 --> 00:33:25,440 -Hej, flotte fyr. -Hej, smukke. 265 00:33:25,600 --> 00:33:29,200 -Giver I en rom og cola? -Ved du, hvem jeg er? 266 00:33:29,360 --> 00:33:32,440 -Bastiano de la Corenilla. -Y Azevedo. 267 00:33:32,600 --> 00:33:38,560 -Vi skal have champagne. -Ja, champagne til alle. Vi giver. 268 00:33:39,600 --> 00:33:43,400 Hun kan godt give en et hjertestop. Hold nu op. 269 00:33:43,560 --> 00:33:47,080 I har fortjent noget særligt i aften. 270 00:33:47,240 --> 00:33:53,840 Hvis jeg ikke havde set dem gå derind, ville jeg ikke have troet det. 271 00:33:54,000 --> 00:33:59,040 Jeg har læst om skizofreni, men det her slår alt. 272 00:34:03,040 --> 00:34:06,120 Baronessen vil savne sine æresgæster. 273 00:34:06,280 --> 00:34:11,880 -De varmer nok bare op til senere. -De ved ikke, hvad der venter dem. 274 00:34:16,920 --> 00:34:21,000 Mad! Hvor skal jeg begynde? 275 00:34:21,160 --> 00:34:24,560 -Kom tilbage senere. -Ja, vi ses. 276 00:34:24,720 --> 00:34:29,720 -Det her er livet. -Dét kunne man holde foredrag om. 277 00:34:41,160 --> 00:34:46,200 Godaften, Tango. Alt er optaget, men jeg skal nok finde et bord til dig. 278 00:34:46,360 --> 00:34:52,120 -Jeg vil have dit bedste bord. -Det er jo optaget. 279 00:34:52,280 --> 00:34:57,720 -Jeg vil have ... det bord! -Ja. Lige et øjeblik. 280 00:35:10,640 --> 00:35:16,440 -Hvad sker der? -De fyre vil have vores bord. 281 00:35:16,600 --> 00:35:21,320 Ejeren siger, at det kun er for at genere os. 282 00:35:23,560 --> 00:35:29,360 Den herre er den mest ondskabsfulde. Han holder af at skræmme folk. 283 00:35:29,520 --> 00:35:34,520 Han laver os om til hakkekød, hvis han ikke får vores bord. 284 00:35:34,680 --> 00:35:38,800 -Det mener du ikke. -Han er byens bedste lejemorder. 285 00:35:38,960 --> 00:35:42,760 -Han kalder sig Tango. -Gør han? 286 00:35:42,920 --> 00:35:47,920 Og det faktum, at han kalder sig Tango i sambaens land, beviser- 287 00:35:48,080 --> 00:35:51,400 -at han er en komplet idiot. 288 00:35:53,120 --> 00:35:56,240 Lige i bønnerne! 289 00:35:59,400 --> 00:36:02,800 Skete der noget, boss? 290 00:36:02,960 --> 00:36:05,280 Efter dem! 291 00:36:17,720 --> 00:36:20,480 Pas nu på! 292 00:36:20,640 --> 00:36:25,440 Bliv bare liggende. Skal du også have en? 293 00:36:53,320 --> 00:36:56,400 Tid til en øl. 294 00:36:59,240 --> 00:37:02,560 Idioter! Vis dem, hvordan det skal gøres. 295 00:37:06,720 --> 00:37:10,560 Idioter! Sid ikke der og sov! På ham! 296 00:37:14,560 --> 00:37:20,840 Jeg giver dig én chance. Du tabte. 297 00:37:21,000 --> 00:37:23,960 Slip min fod! 298 00:37:24,120 --> 00:37:26,720 Nu har jeg dig! 299 00:37:26,880 --> 00:37:33,000 En garde! Der ... der. Hold lige den. Tak. 300 00:37:50,680 --> 00:37:56,760 Slog du dig? Hvor gør det ondt? Gør det stadig ondt? 301 00:37:56,920 --> 00:37:59,920 Nu gør det vel ondt. 302 00:38:34,400 --> 00:38:37,920 -Skal du have ham med hjem? -Nej. 303 00:38:41,920 --> 00:38:44,920 Jeg skulle bare på lokum. 304 00:39:11,440 --> 00:39:15,480 -Hej, boss. De er her ikke. -Søg, og du skal finde. 305 00:39:15,640 --> 00:39:18,680 Tittebøh, her er vi. 306 00:39:18,840 --> 00:39:23,920 Godt, gutter. Denne gang slipper de ikke væk. 307 00:39:24,080 --> 00:39:27,800 Strisserne! Lad os komme væk! 308 00:39:32,320 --> 00:39:37,440 "Chaufføren alarmerede politiet, der dog ikke pågreb voldsmændene-" 309 00:39:37,600 --> 00:39:43,880 "-som gav op og flygtede i ly af mørket med halen mellem benene." 310 00:39:45,720 --> 00:39:50,760 "Da Antonio Coimbra blev bedt om at identificere gerningsmændene-" 311 00:39:50,920 --> 00:39:57,160 "-sagde han, at han ikke var stikker og ikke ville sladre om nogen." 312 00:39:58,440 --> 00:40:01,480 -Din store idiot! -Undskyld, boss. 313 00:40:01,640 --> 00:40:09,320 Amatører! Ingen har nogensinde taget røven på mig på den måde. 314 00:40:09,480 --> 00:40:13,840 -De overraskede os ... -Alle otte. 315 00:40:14,000 --> 00:40:19,000 -Du sagde, de var nogle tøsedrenge. -Ingen undskyldninger, tak. 316 00:40:19,160 --> 00:40:25,520 -Min klient vil se resultater. -Næste gang tager jeg selv begge to. 317 00:40:28,760 --> 00:40:34,600 "Bastiano talte i samme tonefald og mistede helt selvbeherskelsen." 318 00:40:34,760 --> 00:40:37,880 Chokerende. 319 00:40:38,040 --> 00:40:43,040 "Han gik så vidt som til at give en opvisning til ære for fotograferne." 320 00:40:43,200 --> 00:40:47,240 -Chokerende! -I den grad! 321 00:40:47,400 --> 00:40:52,800 "Fætrene Coimbra lovede at betale for ødelæggelserne i klubben-" 322 00:40:52,960 --> 00:40:56,800 "-og eventuelle hospitalsregninger." 323 00:40:56,960 --> 00:41:02,520 En slåskamp på det rædsomme sted. Ved du, hvad det betyder? 324 00:41:02,680 --> 00:41:05,680 De må være blevet lokket derind. 325 00:41:05,840 --> 00:41:13,600 Et værtshus. Fuldt af drukkenbolte og vagabonder. Og det sprog. 326 00:41:13,760 --> 00:41:21,680 Stikker ... sladre. Jeg kan aldrig vise mig i yachtklubben igen. 327 00:41:25,200 --> 00:41:28,880 Det er irriterende. 328 00:41:29,040 --> 00:41:33,080 Jeg beskrev dem som "vidunderligt spontane". 329 00:41:33,240 --> 00:41:37,040 De er direkte farlige. 330 00:41:37,200 --> 00:41:40,360 Hertugen af Edinburgh lignede os jo ikke. 331 00:41:40,520 --> 00:41:46,360 Selvfølgelig ikke. Men de to herrer går for vidt. 332 00:41:46,520 --> 00:41:52,320 De forsøger blot at holde sig i live. Uheldigvis på deres helt egen måde. 333 00:41:52,480 --> 00:41:59,720 Vi har intet valg. Vi kan droppe kontrakten eller selv tage kampen op. 334 00:42:01,200 --> 00:42:05,520 De har allerede spoleret vores ry. 335 00:42:05,680 --> 00:42:11,720 Jeg håber bare, at vi ikke har undervurderet risikoen. 336 00:42:12,760 --> 00:42:16,280 Roomservice. Jeres kamillete. 337 00:42:19,040 --> 00:42:22,840 -Godmorgen. Har du dårlig ryg? -Nej, sir. 338 00:42:23,000 --> 00:42:24,600 -Så ret dig op. -Ja, sir. 339 00:42:24,760 --> 00:42:27,600 -Godmorgen. -Godmorgen, Angel. 340 00:42:27,760 --> 00:42:32,320 Må jeg udtrykke min medfølelse over Deres uheld i går? 341 00:42:32,480 --> 00:42:37,480 -Der skete ikke noget ... med os. -Morgenmaden er på vej. 342 00:42:37,640 --> 00:42:41,000 Jeg kunne æde en hel hest. 343 00:42:46,760 --> 00:42:50,040 -Hej, Blåøje. -Hej. 344 00:42:51,960 --> 00:42:56,840 Morgenmad til Bastiano Joao Coimbra de la Corenilla y Azevedo. 345 00:42:57,000 --> 00:43:03,360 -Og til Antonio Coimbra de la ... -Kom med ædelsen. 346 00:43:14,320 --> 00:43:16,600 Tak. 347 00:43:24,760 --> 00:43:27,800 Alle tiders. 348 00:43:34,840 --> 00:43:38,280 -Hvem er kommet på den idé? -Ikke jeg. 349 00:43:38,440 --> 00:43:44,360 Hvad er der galt? Det er Deres diæt. Bestemt af Deres diætetiker. 350 00:43:44,520 --> 00:43:49,840 -Jeg bestemmer selv min diæt! -Naturligvis. 351 00:43:50,000 --> 00:43:53,600 -Giv det til fuglene. -Ja, sir. 352 00:44:33,840 --> 00:44:38,240 -Har du mistet mælet? -Må jeg minde Dem om programmet? 353 00:44:38,400 --> 00:44:42,560 -Ikke hvis det ligner det for i går. -Dagens program. 354 00:44:42,720 --> 00:44:47,200 -Jeg gider ikke, men skidt ... -Sig frem. 355 00:44:47,360 --> 00:44:50,600 Tak. 356 00:44:50,760 --> 00:44:56,040 Kl. 11.00 besøger De plantagen. Bananhøsten er i gang. 357 00:44:56,200 --> 00:44:59,560 -Bananer? Det lyder godt. -Andet? 358 00:44:59,720 --> 00:45:03,760 Kl. 16.00 har De en aftale med dr. von Eisenburg. 359 00:45:03,920 --> 00:45:07,240 -Din psykiater. -Nå ja. 360 00:45:07,400 --> 00:45:14,880 Og De har en aftale med Donna Olympia Chavez kl. 17.00 ved søen. 361 00:45:15,040 --> 00:45:18,040 -Donna Olympia? -Pigebarnet. 362 00:45:18,200 --> 00:45:22,080 Hende har jeg et par ting at sige til. 363 00:45:22,240 --> 00:45:28,040 -Skal jeg holde vognen parat? -Ja tak. Du er alle tiders, Angel. 364 00:45:28,200 --> 00:45:34,240 -Må jeg gå nu? -Ja, smut bare, alle sammen. Farvel. 365 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 Tak, sir. 366 00:45:39,240 --> 00:45:44,240 -Det er ikke særlig hårdt at være rig. -Nej, det kan man ikke sige. 367 00:45:44,400 --> 00:45:50,080 Turen til USA har fuldstændig forandret dem. 368 00:45:50,240 --> 00:45:54,640 -Antonio har lært at spille saxofon. -Utroligt. 369 00:45:54,800 --> 00:45:58,120 Bastiano bad mig købe en windsurfer. 370 00:45:58,280 --> 00:46:03,320 En af de tingester, der flyver hen over vandet, mens man holder fast i sejlet. 371 00:46:03,480 --> 00:46:10,360 -Han ville ikke miste taget på det. -Bastiano? Utroligt. 372 00:46:17,160 --> 00:46:22,280 -Hvor fandt agenterne dig? -I en jazzklub i New Orleans. 373 00:46:22,440 --> 00:46:28,560 -Hvad lavede du der? -Jeg var på udgang fra fængslet. 374 00:46:28,720 --> 00:46:32,680 -Og før det? -Der turede jeg bare rundt. 375 00:46:32,840 --> 00:46:39,360 Til jeg kom til Brasilien første gang for at lede efter diamanter i en flod. 376 00:46:39,520 --> 00:46:45,920 -Du ligner ikke en, der fandt nogen. -Jeg ser da godt ud. Hvad lavede du? 377 00:46:46,080 --> 00:46:51,160 -Lidt af hvert. Jeg er god til at falde. -Ja, på røven. 378 00:46:51,320 --> 00:46:54,360 Nej, jeg er stuntman. 379 00:46:54,520 --> 00:47:00,600 Når de skal bruge en til at falde af en hest i galop, hvem ringer de så til? 380 00:47:00,760 --> 00:47:05,080 -Hvem? -Elliot Vance. Den bedste. 381 00:47:05,240 --> 00:47:09,680 -Det lyder risikabelt. -Ikke hvis man ved, hvad man gør. 382 00:47:09,840 --> 00:47:13,880 Og det gør du? Du ser ikke sådan ud. 383 00:47:14,040 --> 00:47:17,440 Gør jeg ikke? Stop her! 384 00:47:30,400 --> 00:47:37,360 Når jeg kommer imod dig, skyder du mig. Så skal du se, hvad der sker. 385 00:47:37,520 --> 00:47:40,160 Okay. 386 00:47:52,760 --> 00:47:54,960 Okay! 387 00:48:07,960 --> 00:48:10,560 Bang! 388 00:48:15,480 --> 00:48:19,400 Det var en. Så er der en tilbage. 389 00:48:19,560 --> 00:48:24,840 Jeg har det fint. Tak skal I have. 390 00:48:28,960 --> 00:48:33,240 -Det fald var 500 dollars værd. -Har du nogensinde slået hovedet? 391 00:48:33,400 --> 00:48:38,560 Nej, jeg er den bedste. Men apropos hoveder, så pas på ham psykiateren. 392 00:48:38,720 --> 00:48:41,720 -Hvad med ham? -Jeg kender dem. 393 00:48:41,880 --> 00:48:45,080 De får en til at tale, mens de graver. 394 00:48:45,240 --> 00:48:50,400 -Graver hvor? -I din fortid. Vores fortid. 395 00:48:50,560 --> 00:48:54,640 Dobbeltgængerne ... De to millioner. 396 00:48:54,800 --> 00:48:59,800 Da du åbenbart er tosset, ser jeg nødig, at du ødelægger det hele. 397 00:48:59,960 --> 00:49:03,640 Og det siger du. Ind med dig. 398 00:49:22,120 --> 00:49:27,640 Boss ... Jobbet er halvt udført. Jeg skød Bastiano. 399 00:49:27,800 --> 00:49:31,840 Han faldt til jorden som en moden figen. 400 00:49:32,000 --> 00:49:36,720 -Det var bedre, Tango. -I morgen tager jeg nummer to. 401 00:49:38,760 --> 00:49:45,440 -Se lige her. -Er det nogen, vi kender? 402 00:49:58,000 --> 00:50:04,160 Jeg skød og ramte ham. Han faldt til jorden som en moden figen. 403 00:50:09,240 --> 00:50:11,240 Idiot! 404 00:50:11,400 --> 00:50:17,800 -Antonio Coimbra de la Corenilla. -Y Azevedo! Tak, min kære. 405 00:50:17,960 --> 00:50:22,280 -Min kære Antonio ... -Rart at se dig. 406 00:50:22,440 --> 00:50:27,840 -Du er vist blevet stærkere. -Jeg har trænet lidt. 407 00:50:28,000 --> 00:50:32,480 -Har du fået hvilet dig? -Jeg skal ikke klage. 408 00:50:32,640 --> 00:50:36,520 -Sid ned, Antonio. -Tak. 409 00:50:47,760 --> 00:50:55,160 -Har du haft flere mareridt? -Nej, ikke rigtig, men ... 410 00:50:55,320 --> 00:51:01,840 Jeg drømmer, at jeg sigter sand i Rio Prato. 411 00:51:02,000 --> 00:51:06,080 Jeg sigter og sigter. 412 00:51:06,240 --> 00:51:10,440 Et tilbagevendende tegn fra din underbevidsthed. 413 00:51:10,600 --> 00:51:14,520 -Er det? -Selvfølgelig. Det er helt almindeligt. 414 00:51:14,680 --> 00:51:19,680 Det går tilbage til barndommen. Leg på stranden med spand og skovl. 415 00:51:19,840 --> 00:51:25,600 -Og sigte. -Ja. Ser du, hvor det passer ind? 416 00:51:25,760 --> 00:51:31,800 -Ja, det hele står klart nu. -Lad os tale om din barndom. 417 00:51:31,960 --> 00:51:36,520 Fra disse urinstinkter til dine undertrykte følelser. 418 00:51:36,680 --> 00:51:39,680 Jeg graver dem frem for dig. 419 00:51:39,840 --> 00:51:47,200 Det er en stor trøst endelig at finde en, der vil grave for mig. 420 00:51:52,520 --> 00:51:56,280 -Typisk! Hun er sent på den. -Mine rene tanker! 421 00:51:56,440 --> 00:52:01,640 Min frydefulde sjæl! Min Amor er her. 422 00:52:02,920 --> 00:52:06,960 -Er det dig, Olympia? -Kærlighedens kvinde. 423 00:52:11,720 --> 00:52:15,960 Var dine kyske læber i færd med at erklære mig din kærlighed? 424 00:52:16,120 --> 00:52:20,280 Det var mine kyske læber i færd med. 425 00:52:20,440 --> 00:52:26,960 Mit liv ... Du er her for at bringe glæden frem i mine øjne og min sjæl. 426 00:52:31,680 --> 00:52:36,480 -Skal jeg fortsætte? -Åh, min platoniske ven. 427 00:52:36,640 --> 00:52:40,920 Blev det ikke sagt, at dine kyske læber aldrig skulle kysses? 428 00:52:41,080 --> 00:52:45,840 Det blev sagt, men Amor var vist blevet tosset. 429 00:53:00,920 --> 00:53:05,600 -Er dette så lidenskabens dag? -Bedre sent end aldrig, ikke? 430 00:53:05,760 --> 00:53:10,160 Så sker det i dag. Nej! Den store dag! 431 00:53:10,320 --> 00:53:15,120 -Joyce, Proust og Whitman i én. -De er kun ord. 432 00:53:15,280 --> 00:53:21,960 Smukke ord, men livet er også blod, kød og muskler. 433 00:53:22,120 --> 00:53:24,880 Det er det. 434 00:53:29,120 --> 00:53:32,280 Min elskede! Min Amor! 435 00:53:34,480 --> 00:53:38,200 -Hvad så? -Det er typisk. 436 00:53:38,360 --> 00:53:45,120 Alt falder på plads nu. Den nye saxofon passer perfekt ind. 437 00:53:45,280 --> 00:53:48,640 -Gør den? -Så absolut. 438 00:53:48,800 --> 00:53:54,600 -Men der gemmer sig stadig noget. -Hvad gør vi ved det? 439 00:53:54,760 --> 00:54:02,040 Hypnose. Se på pennen, Antonio. Koncentrér dig. 440 00:54:02,200 --> 00:54:06,200 Følg pennen. Koncentrér dig. 441 00:54:06,360 --> 00:54:11,120 Mere ... mere ... mere ... 442 00:54:11,280 --> 00:54:15,680 Du er helt afslappet. Du falder i søvn. 443 00:54:15,840 --> 00:54:19,720 Luk øjnene, Antonio. 444 00:54:19,880 --> 00:54:24,000 Du sover. Du sover tungt. 445 00:54:24,160 --> 00:54:30,720 Du er helt afslappet ... afslappet ... rolig ... afslappet ... 446 00:54:30,880 --> 00:54:34,120 Sov ... sov. 447 00:54:37,400 --> 00:54:41,640 -Kan du høre mig, Antonio? -Ja ... 448 00:54:41,800 --> 00:54:47,240 Jeg stiller dig nogle spørgsmål, og du svarer. Du vil gerne svare. 449 00:54:47,400 --> 00:54:51,840 -Du vil fortælle mig alt, ikke? -Jo ... 450 00:54:52,000 --> 00:54:57,120 Du skal snart underskrive en kontrakt. Er det ikke rigtigt? 451 00:54:57,280 --> 00:55:01,800 -Jo ... -Jeg vil vide alt om den kontrakt. 452 00:55:01,960 --> 00:55:06,440 Jeg vil vide, hvad du foretager dig, indtil den skal underskrives. 453 00:55:06,600 --> 00:55:11,480 -Du fortæller mig alt, ikke? -Hvorfor helvede skulle jeg det? 454 00:55:11,640 --> 00:55:17,360 -Hvad sagde du? Gentag det. -Hvorfor helvede skulle jeg det? 455 00:55:17,520 --> 00:55:25,240 Nu fortæller du mig alt. Ned på sofaen. Ud med sproget. 456 00:55:25,400 --> 00:55:30,000 Hvorfor vil du vide noget om den kontrakt? Sig det. 457 00:55:30,160 --> 00:55:35,200 -Det er en del af terapien. -Nu overtager jeg styringen. 458 00:55:35,360 --> 00:55:43,000 -Det er en frygtelig misforståelse. -Du får en på tuden. Er det forstået? 459 00:55:43,160 --> 00:55:47,360 Medmindre du fortæller alt. Du spionerer for nogen. Hvem? 460 00:55:47,520 --> 00:55:50,280 Jeg skal nok sige det. Slip mig. 461 00:55:50,440 --> 00:55:54,760 "Øjeblikke, hvor vi fødes. Da du kom til mig." 462 00:55:54,920 --> 00:55:59,720 "Endelig er vi her. Skænk mig de vellystige glæder." 463 00:55:59,880 --> 00:56:07,040 "Skænk mig lidenskaben. Skænk mig selve livet." 464 00:56:07,200 --> 00:56:12,800 Husker du disse linier, min elskede? Din yndlingsdigter. 465 00:56:12,960 --> 00:56:16,280 Har Yoko Ono skrevet det? 466 00:56:18,320 --> 00:56:22,120 Som du dog spøger. 467 00:56:22,280 --> 00:56:27,040 Du ved meget vel, at det var den guddommelige Whitman. 468 00:56:27,200 --> 00:56:32,600 Sig mig ... Var det ham, der vakte din lidenskab i dag? 469 00:56:32,760 --> 00:56:38,000 Glem alt om fortiden. Du ser en ny Bastiano foran dig. 470 00:56:39,560 --> 00:56:45,520 -Vi har meget at indhente, ikke? -Det har vi. 471 00:57:06,400 --> 00:57:09,400 -Bliv der. -Jeg er kommissær Columbo. 472 00:57:09,560 --> 00:57:13,360 -Og hvem tror på den? -Hvem arbejder I for? 473 00:57:13,520 --> 00:57:16,760 -Det finder du ud af. Ind i bilen. -Okay. 474 00:57:16,920 --> 00:57:20,360 Ikke din bil. Vores bil. 475 00:57:20,520 --> 00:57:23,440 Ind med dig! 476 00:57:24,400 --> 00:57:26,600 Hej! 477 00:57:38,520 --> 00:57:42,000 Der fik jeg dig. Du er ikke betjent. 478 00:57:47,080 --> 00:57:50,200 Dumme svin! Kom så! 479 00:57:51,600 --> 00:57:56,080 -For satan, han tog nøglerne. -Tril ned ad bakken. 480 00:58:03,800 --> 00:58:06,160 Farveller! 481 00:58:09,760 --> 00:58:12,880 Han stoppede. 482 00:58:21,680 --> 00:58:26,280 -Start den. -Det kan jeg ikke. Han tog nøglen. 483 00:59:18,320 --> 00:59:21,760 Stop det der. Vi må tale sammen. 484 00:59:22,760 --> 00:59:27,320 Tid til en svømmetur. I pølen med jer! 485 00:59:28,760 --> 00:59:33,720 -Du gik glip af festen. -Nogle falske betjente var efter mig. 486 00:59:33,880 --> 00:59:39,160 Der er en spion her. Lad os finde et sted, hvor vi kan tale sammen. 487 00:59:45,120 --> 00:59:50,600 -Hvad skete der så? -Jeg smed ham ned på sofaen. 488 00:59:50,760 --> 00:59:54,120 -Jeg tvang ham til at tale. -Og hvad så? 489 00:59:54,280 --> 01:00:01,320 De bad ham skaffe oplysninger. De truede ham med en lufthammer. 490 01:00:01,480 --> 01:00:05,200 Så sagde jeg, at jeg renser negle med sådan en. 491 01:00:05,360 --> 01:00:11,960 -Smart! Hvad endte det med? -Han skal møde sin kontakt i morgen. 492 01:00:12,120 --> 01:00:14,600 Hvor? 493 01:00:16,960 --> 01:00:20,760 -Og hvor er han nu? -Væk. 494 01:01:12,600 --> 01:01:16,600 Rolig nu. Fortæl os, hvor de oplysninger kommer fra. 495 01:02:06,320 --> 01:02:09,600 Ved du, hvor chefen er? 496 01:02:10,920 --> 01:02:13,920 Har du set chefen? 497 01:02:17,400 --> 01:02:20,480 Ved du, hvor chefen er? 498 01:02:20,640 --> 01:02:22,840 Tak. 499 01:02:25,120 --> 01:02:31,040 Chefen er på sit kontor. Anden dør efter badet. 500 01:02:31,200 --> 01:02:36,720 -Fik du nu rigtigt fat i det? -Jeg læste mellem linierne. 501 01:02:39,360 --> 01:02:42,600 -Hvad laver du? -Lærer at læse. 502 01:02:42,760 --> 01:02:45,760 Køb dig en bog. 503 01:02:50,560 --> 01:02:53,520 Der er det. 504 01:02:59,080 --> 01:03:05,080 -Undskyld ... Hallo ... -Op med dig. Posten er her. 505 01:03:10,200 --> 01:03:13,240 Hvem har vi her? 506 01:03:19,560 --> 01:03:23,240 Godt klaret, skat. Jeg ringer senere. 507 01:03:26,120 --> 01:03:29,320 -Sid ned. -Ellers tak. 508 01:03:29,480 --> 01:03:33,680 Vi kom bare forbi med det her. Vi ses. 509 01:03:37,360 --> 01:03:43,000 -Lad os lægge kortene på bordet. -I sidder med en dårlig hånd. 510 01:03:43,160 --> 01:03:48,160 -I har oddsene imod jer. -Han har ret. 511 01:03:58,240 --> 01:04:01,360 -Lad mig få bossen. -Hvad nu? 512 01:04:01,520 --> 01:04:05,520 Posten er kommet. Gæt, hvem der kom med den. 513 01:04:05,680 --> 01:04:09,800 -Hvis du laver ged i den igen ... -Det gør jeg ikke. 514 01:04:09,960 --> 01:04:14,080 Fætrene Coimbra sidder lige her. Det kan du trygt stole på. 515 01:04:14,240 --> 01:04:18,800 -Tag dem med herud i weekenden. -Ja, boss. 516 01:04:20,200 --> 01:04:24,120 Bossen har inviteret jer på weekend. 517 01:04:25,880 --> 01:04:30,360 -Har du tid? -I weekenden? Ja. 518 01:04:30,520 --> 01:04:36,360 -Det vil vi gerne. Hvis de skal med. -Det skal de naturligvis. 519 01:04:43,200 --> 01:04:49,240 Tag det ikke så tungt. Det værste venter lige omkring hjørnet. 520 01:05:08,360 --> 01:05:13,000 -Luk vinduet. -Så kan jeg ikke få vejret. 521 01:05:17,360 --> 01:05:22,440 Lad nu manden trække vejret. Det er snart sidste chance. 522 01:05:31,240 --> 01:05:34,920 Det dumme svin. Efter ham! 523 01:05:51,600 --> 01:05:54,840 De er ikke efter os. Kør videre. 524 01:06:10,440 --> 01:06:13,720 Træk ind, så de kan komme forbi. 525 01:06:29,920 --> 01:06:33,360 -Godmorgen. -Hold kæft. Og du der ... 526 01:06:33,520 --> 01:06:38,040 Hold kæft, sagde jeg. Du er i vanskeligheder. 527 01:06:38,200 --> 01:06:43,280 -Måske misforstod du mig. -Det tror jeg næppe. Stig ud. 528 01:06:43,440 --> 01:06:49,600 Flyt dig, din idiot. Jeg er Bastiano Coimbra de la Corenilla. 529 01:06:49,760 --> 01:06:53,440 -Y Azevedo. -Det er min fætter, Antonio. 530 01:06:53,600 --> 01:06:57,920 Kom og hils på betjenten, Tony. 531 01:06:58,080 --> 01:07:02,880 Goddag, hr. betjent. Flyt dig, dit skvadderhoved. 532 01:07:05,560 --> 01:07:11,120 Coimbra-fætrene ... Selvfølgelig. Det her skyldes vist en misforståelse. 533 01:07:11,280 --> 01:07:17,160 -Jeg beklager. Det var nok min fejl. -Nej, det er mig, der beklager. 534 01:07:17,320 --> 01:07:21,400 -Men forstår De ... -Selvfølgelig. Det er tiderne. 535 01:07:21,560 --> 01:07:27,520 Men sikke et tilfælde. Vi var på vej til politiskolen. 536 01:07:27,680 --> 01:07:32,880 Vi ville forære 5000 billetter til søndagens kamp til aspiranterne. 537 01:07:33,040 --> 01:07:37,960 -5000? -De trænger sikkert til lidt sjov. 538 01:07:38,120 --> 01:07:44,120 -Det fortjener de. De arbejder hårdt. -Det tvivler jeg ikke på. 539 01:07:44,280 --> 01:07:48,480 -Vi kan eskortere Dem. -Det ville være rart. 540 01:07:48,640 --> 01:07:55,080 -Kan vi mon få lov at køre med jer? -Ja, hvorfor ikke? 541 01:07:55,240 --> 01:08:01,880 Jeg har altid drømt om at køre i en politibil. I al uskyldighed. 542 01:08:03,560 --> 01:08:08,400 Vi kører de to herrer til politiskolen. Denne vej. 543 01:08:08,560 --> 01:08:11,680 Du følger efter, James. 544 01:08:13,960 --> 01:08:17,400 -Ja? -Når du hører en sirene, stopper du. 545 01:08:17,560 --> 01:08:20,480 Selvfølgelig. 546 01:08:31,400 --> 01:08:37,040 -De leder stedet på eksemplarisk vis. -Jeg takker på alles vegne. 547 01:08:37,200 --> 01:08:43,200 Vi værdsætter jeres arbejde. Må jeg bede Dem om en tjeneste? 548 01:08:43,360 --> 01:08:49,000 Må vores vagter overvære træningen? Det ville være til stor hjælp. 549 01:08:49,160 --> 01:08:54,160 -Med største fornøjelse. -Tag nu ved lære af det, I ser. 550 01:08:54,320 --> 01:08:58,040 Især dig, Samba. 551 01:08:58,200 --> 01:09:02,880 Hans bil blev stjålet for næsen af ham. 552 01:09:03,040 --> 01:09:06,480 En limousine, magen til den her. 553 01:09:06,640 --> 01:09:11,240 -Vis de herrer rundt. -Javel. Denne vej. 554 01:09:16,520 --> 01:09:22,760 Derovre ligger gymnastiksalen. Og der ligger skydebanen. 555 01:09:22,920 --> 01:09:26,960 Aspiranterne træner, til de rammer plet 98 gange ud af 100. 556 01:09:27,120 --> 01:09:31,160 -Det har været en fornøjelse. -Hvordan skal jeg takke Dem? 557 01:09:31,320 --> 01:09:35,120 Det er os, der takker. Farvel. 558 01:09:37,240 --> 01:09:42,040 -Kom så, gutter. Få røven med jer! -Lad os komme væk. 559 01:09:42,200 --> 01:09:45,280 -394413. -Er det din lotteriseddel? 560 01:09:45,440 --> 01:09:51,240 Nummeret til ham, vi leder efter. Tango ringede, mens jeg så på. 561 01:10:10,520 --> 01:10:16,000 Nu bliver min Gucci-våddragt jo våd. Selvfølgelig bor idioten på en ø. 562 01:10:16,160 --> 01:10:19,280 Så hører ingen hans skrig om hjælp. 563 01:10:59,720 --> 01:11:05,880 -Bliver I længe væk? -Vi er tilbage om en time. 564 01:11:21,800 --> 01:11:26,000 -Hej, min lille blæksprutte. -Hvem kalder du en blæksprutte? 565 01:11:26,160 --> 01:11:31,360 Dig selvfølgelig. Dine hænder er som tentakler. 566 01:11:31,520 --> 01:11:36,080 Ja, ja. Hent en drink til mig, vandmand. 567 01:11:49,600 --> 01:11:54,040 Hvis du rører dig, ender du som madding. 568 01:11:54,200 --> 01:11:58,200 -Hvem er I? Hvad vil I? -Have navnet på din klient. 569 01:11:58,360 --> 01:12:01,640 Hvilken klient? Hvad taler I om? 570 01:12:01,800 --> 01:12:05,200 Hvem bad dig dræbe Coimbra-fætrene? 571 01:12:05,360 --> 01:12:10,560 -Vil du gerne begraves til søs? -Jeg ved ikke, hvem han er. 572 01:12:10,720 --> 01:12:15,760 Jeg har kun set ham én gang. Han havde en sort frakke og solbriller på. 573 01:12:15,920 --> 01:12:23,120 -Sådan en arbejder man ikke for. -Han betalte mig jo. 20.000 dollars. 574 01:12:23,280 --> 01:12:27,280 -Hvordan kontakter du ham? -Han ringer altid til mig. 575 01:12:27,440 --> 01:12:31,440 -Han taler meget affekteret. -Ikke lige enhver svigermors drøm. 576 01:12:31,600 --> 01:12:36,800 -Jeg sværger, at det er sandheden. -Passer det, ryger vores bonus. 577 01:12:36,960 --> 01:12:40,160 Næppe. Du følger med os. 578 01:12:40,320 --> 01:12:44,520 -Hvad gør I ved mig? -Begynd hellere at padle. 579 01:12:44,680 --> 01:12:47,280 Kom så. 580 01:12:48,320 --> 01:12:52,640 Enestående ... Enestående. 581 01:12:57,200 --> 01:13:01,200 -Lyt lige til denne strofe. -Med fornøjelse. 582 01:13:01,360 --> 01:13:06,520 "Vinden blæser mod syd og nord. Dagene er hvide, nætterne sorte." 583 01:13:06,680 --> 01:13:12,680 "Hjem ... Floder og bjerge synger evindelig uden at sanse tiden-" 584 01:13:12,840 --> 01:13:16,160 "-mens vi holder sammen." 585 01:13:16,320 --> 01:13:18,360 Rørende. 586 01:13:19,440 --> 01:13:22,600 -Kom ind. -Det er piccoloen. 587 01:13:22,760 --> 01:13:26,520 -Kom ind. -Avisen fra Rio. 588 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 -Noget nyt? -Lad mig se. 589 01:13:34,200 --> 01:13:40,280 Åh nej! "Coimbra-fætrene færdes i underverdenen." 590 01:13:40,440 --> 01:13:42,440 Skandaløst! 591 01:13:42,600 --> 01:13:46,760 "Coimbra-fætrene festede til den lyse morgen-" 592 01:13:46,920 --> 01:13:51,040 "-i selskab med Rios mest berygtede mafiaboss." 593 01:13:51,200 --> 01:13:56,200 "Fætrene spillede op til fotograferne, der havde modtaget et anonymt tip." 594 01:13:56,360 --> 01:14:01,360 "Klubben 'Vin, Kvinder og Sang' er netop genåbnet-" 595 01:14:01,520 --> 01:14:05,560 "-efter at den første Coimbra-skandale havde lukket den." 596 01:14:05,720 --> 01:14:10,000 Endnu en skandale. Vores navn er vanæret. 597 01:14:10,160 --> 01:14:13,960 Udødeliggjort i selskab med gangstere ... Os! 598 01:14:14,120 --> 01:14:19,520 -Familien Coimbra de la Corenilla. -Y Azevedo. 599 01:14:19,680 --> 01:14:24,800 Vi ønskede to lam at sætte for tigrene. I stedet fik vi to tigre. 600 01:14:24,960 --> 01:14:29,600 -Utroligt. -Mere end det. 601 01:14:29,760 --> 01:14:32,800 Intet firma vil røre os efter det her. 602 01:14:32,960 --> 01:14:36,360 Hvordan kunne vi begå sådan en fejl? 603 01:14:36,520 --> 01:14:41,400 -Vi må straks tilbage til Rio. -Rio? Nu? 604 01:14:41,560 --> 01:14:46,600 Vi har intet valg. Når vi når frem, betaler vi de to vildmænd- 605 01:14:46,760 --> 01:14:51,800 -holder et pressemøde og forklarer det hele. 606 01:14:51,960 --> 01:14:55,400 -Det hele? -Ja, det hele. 607 01:14:55,560 --> 01:15:00,920 Truslerne, mordforsøgene, dobbeltgængerne ... 608 01:15:01,080 --> 01:15:09,040 Det bliver et ragnarok, men bagefter er de sig selv, og vi er os. 609 01:15:09,200 --> 01:15:13,760 -Fætrene Coimbra de la Corenilla. -Y Azevedo. 610 01:15:43,320 --> 01:15:48,440 -Stop der. -Kommandør Bosch til tjeneste. 611 01:15:48,600 --> 01:15:53,000 Vi kæmper imod hvem som helst mod betaling. I tasken? 612 01:15:53,160 --> 01:15:58,080 -Hvad med resten? -Når missionen er fuldført. 613 01:15:58,240 --> 01:16:01,480 -I morgen er det for sent. -Ellers andet? 614 01:16:01,640 --> 01:16:05,640 Jeg vil have dem levende. De skal fortælle mig et par ting. 615 01:16:05,800 --> 01:16:09,120 Vi går i gang. Om bord med jer. 616 01:16:09,280 --> 01:16:13,360 Ingen så dem tage af sted. Hørte du noget i morges? 617 01:16:13,520 --> 01:16:20,960 De var fulde i går. De burde ligge i sengen. Pludselig er de i lufthavnen. 618 01:16:22,000 --> 01:16:25,160 Der er de. 619 01:16:27,640 --> 01:16:32,800 Godmorgen. Er tømmermændene væk? 620 01:16:32,960 --> 01:16:36,440 -Hvad er det? -Deres bil. 621 01:16:36,600 --> 01:16:39,680 Med de ændringer, De bad om. 622 01:16:39,840 --> 01:16:44,160 Sænket ophæng, turbo, forstærkede ventiler ... 623 01:16:44,320 --> 01:16:50,200 12.000 omdrejninger. Fra 0-100 km/t på otte sekunder. 624 01:16:50,360 --> 01:16:54,360 -Den skal omgående lakeres. -I den oprindelige farve. 625 01:17:03,480 --> 01:17:06,520 -Siger du op? -Nej, señor. 626 01:17:06,680 --> 01:17:10,200 Så indtag din plads. 627 01:17:11,320 --> 01:17:15,160 -Døren. -Ja, sir. 628 01:17:24,960 --> 01:17:27,960 -Hjem? -Nej, gården i San José. 629 01:17:28,120 --> 01:17:31,440 Bagefter kører I bilen hjem. 630 01:17:37,440 --> 01:17:43,720 -Jeg skal bare have sort kaffe. -Også her. Og stik mig et par pølser. 631 01:17:52,480 --> 01:17:56,520 -Godmorgen. -Noget nyt? 632 01:17:56,680 --> 01:18:02,400 Der er en besked til mr. Bastiano. Fra Olympia Chavez. 633 01:18:02,560 --> 01:18:06,840 Hun siger, at temaet for næste litterære møde bliver: 634 01:18:07,000 --> 01:18:10,720 "Kærlighed eller død. Dagens dilemma." 635 01:18:10,880 --> 01:18:13,920 Sig til hende, at det skal være på ristet brød. 636 01:18:14,080 --> 01:18:20,360 Undskyld, men der er en herre i telefonen, der påstår, at han er Dem. 637 01:18:24,560 --> 01:18:28,520 Hallo? Hvordan går det, Tony? 638 01:18:28,680 --> 01:18:33,080 Nå, glæder du dig til at komme hjem? 639 01:18:34,280 --> 01:18:41,200 -Ja. Jeg skal hilse fra Elliot Vance. -Han er alle tiders fyr. 640 01:18:41,360 --> 01:18:46,360 Hvordan går det i New York? Hvad mener du med dårlig omtale? 641 01:18:46,520 --> 01:18:51,360 Så opkøb aviserne. Hvad sagde du? Vil I købe os ud? 642 01:18:51,520 --> 01:18:54,560 Hvorfor ikke? Det er jer, de er efter. 643 01:18:56,000 --> 01:19:01,040 Jeg har forstået det. Vi ses. Farvel. 644 01:19:02,320 --> 01:19:07,320 -Hvad så? -Vi skal op til gården i San José. 645 01:19:07,480 --> 01:19:13,000 Men det er jo uden for sæsonen. Huset er ikke gjort klar. 646 01:19:13,160 --> 01:19:17,160 Gider du lige holde mund? Tak. 647 01:19:19,200 --> 01:19:23,520 -Så er bilen her. -Lad os komme af sted. 648 01:19:37,160 --> 01:19:41,320 -Jeg tror ikke mine egne øjne ... -Hvem bad jer omlakere bilen? 649 01:19:41,480 --> 01:19:46,080 -Det gjorde De. I lufthavnen. -Er I vanvittige? Vi er lige vågnet. 650 01:19:46,240 --> 01:19:53,720 -Kør os til San José. -Men har vi ikke lige gjort det? 651 01:19:53,880 --> 01:19:58,560 -Har du drukket? -Nej, señor. 652 01:19:58,720 --> 01:20:02,080 Ind på bagsædet. Han kører. 653 01:20:20,240 --> 01:20:24,640 Villa Coimbra? Nej, de er lige kørt. 654 01:20:24,800 --> 01:20:28,440 Til gården i San José. 655 01:20:28,600 --> 01:20:31,440 Det var så lidt. 656 01:20:32,840 --> 01:20:38,000 Skulle vi have ladet os slå ihjel, for at I kunne bevare jeres gode ry? 657 01:20:38,160 --> 01:20:42,560 Nej, men var det nødvendigt, at I lod jer fotografere- 658 01:20:42,720 --> 01:20:46,720 -sammen med en gangster og en flok piger? 659 01:20:46,880 --> 01:20:50,000 Hold nu op. Det var en del af aftalen. 660 01:20:50,160 --> 01:20:56,320 Det er jer, der er problemet. Vi har klaret opgaven fint. 661 01:20:56,480 --> 01:21:04,120 Bossen står i lort til halsen. Og hans højre hånd ... Tango ... 662 01:21:04,280 --> 01:21:10,400 Han står også i lort til halsen. Forstår I det? 663 01:21:10,560 --> 01:21:15,560 Lugten er afskyelig, men jeg har forstået det. 664 01:21:15,720 --> 01:21:20,720 Det nytter ikke at fortsætte. Vi er jo ikke enige om nogen ting. 665 01:21:20,880 --> 01:21:26,280 Hvis showet er slut, så giv os vores penge. 666 01:21:32,960 --> 01:21:35,800 Ja? 667 01:21:36,800 --> 01:21:39,280 Tal højere. 668 01:21:43,080 --> 01:21:46,360 Det er til dig, Bastiano. 669 01:21:46,520 --> 01:21:49,600 -Mig? -Ja, til dig. 670 01:21:58,960 --> 01:22:02,200 Det er Bastiano Coimbra. 671 01:22:05,520 --> 01:22:11,600 Hvem er det? Hvad vil De? Hvad sagde De? 672 01:22:15,160 --> 01:22:20,400 Hallo? Hallo? Han lagde på. 673 01:22:20,560 --> 01:22:25,320 -Hvem var det? -Ham, der vil slå os ihjel. 674 01:22:25,480 --> 01:22:29,600 Han vil udslette vores dynasti. Det sagde han. 675 01:22:29,760 --> 01:22:33,800 -Han lød, som om han mente det. -Åh, Gud. 676 01:22:36,600 --> 01:22:40,560 -Hvem ved, at vi er her? -Chaufførerne. Selvfølgelig! 677 01:22:40,720 --> 01:22:43,600 Nej, de ville aldrig stikke nogen. 678 01:22:43,760 --> 01:22:47,760 Angel, din sekretær. Han prøvede at sulte mig ihjel. 679 01:22:47,920 --> 01:22:51,920 Han er for dum. Så udspekuleret er han ikke. 680 01:22:52,080 --> 01:22:57,320 -Butleren er altid den skyldige. -Bernardo har set os vokse op. 681 01:22:57,480 --> 01:23:03,600 -Måske vil han gerne se jer dø. -Jeg har det! Jeg skal lige ringe. 682 01:23:12,280 --> 01:23:18,240 Hej, Angel. Det er Bastiano Coimbra. Er der nogen, der har ringet til mig? 683 01:23:20,400 --> 01:23:24,200 Tak. Mange tak. 684 01:23:26,440 --> 01:23:31,720 -Virkede det? -Senere. Giv os gysserne. 685 01:23:31,880 --> 01:23:35,040 -Gysserne? -Skriv checken. 686 01:23:35,200 --> 01:23:41,440 -Vil I overveje at fortsætte? -Pengene først. 687 01:23:58,560 --> 01:24:02,600 -En helikopter. -En stor helikopter. 688 01:24:08,120 --> 01:24:11,640 -Er det soldater? -Det er ikke kavaleriet. 689 01:24:11,800 --> 01:24:15,600 -Hvem er de? -Lejesoldater. Jeg kender de svin. 690 01:24:15,760 --> 01:24:19,840 Da De kender dem, kan De så ikke bede dem forsvinde? 691 01:24:20,000 --> 01:24:23,720 -De er her for at dræbe os. -Hvad gør vi? 692 01:24:23,880 --> 01:24:26,520 Bed en bøn. 693 01:24:26,680 --> 01:24:28,960 Luk vinduet. 694 01:24:37,960 --> 01:24:43,000 -Hej! I sidder i fælden. -Hvem er I? 695 01:24:43,160 --> 01:24:49,040 Kommandør Van Der Bosch og hans lejesoldater. 696 01:24:49,200 --> 01:24:53,120 -Hvad vil I? -Have Coimbra-fætrene udleveret. 697 01:24:53,280 --> 01:24:57,680 Send dem ud, ellers bliver I begravet under ruinerne af det hus. 698 01:24:57,840 --> 01:25:03,440 -Lad os tænke over det. -To minutter, så går vi ind. 699 01:25:03,600 --> 01:25:06,120 Jeg tager tid. 700 01:25:07,800 --> 01:25:12,120 Hvis vi går ud sammen, skyder de os alle fire. 701 01:25:12,280 --> 01:25:16,680 Hvis vi to går ud, skyder de os, og I sparer to millioner. 702 01:25:16,840 --> 01:25:24,040 Så dumme er vi ikke. Hvis I går ud, dør I og beholder de to millioner. 703 01:25:24,200 --> 01:25:28,800 Men hvis du og lille-fætter går ud, slår de jer ihjel- 704 01:25:28,960 --> 01:25:32,400 -og så er store-fætter og jeg rige. 705 01:25:32,560 --> 01:25:37,680 -Den køber jeg ikke. -Går store-fætter og jeg ud, dør vi. 706 01:25:37,840 --> 01:25:40,880 -Det lyder bedre. -Vel gør det ej. 707 01:25:41,040 --> 01:25:47,840 Vent. Nu har jeg det. Fætrene skriver først vores check, og så går de ud. 708 01:25:48,000 --> 01:25:50,520 Nemlig. Godt tænkt. 709 01:25:50,680 --> 01:25:56,120 -Så mister vi både pengene og livet. -I kan jo ikke tage dem med jer. 710 01:25:56,280 --> 01:25:59,120 Så er tiden gået! 711 01:26:04,440 --> 01:26:09,160 -De skyder med løst krudt. -Ja, de vil have os levende. 712 01:26:09,320 --> 01:26:12,200 Kom væk. De skyder dig! 713 01:26:14,800 --> 01:26:21,000 -Indstil skydningen! -Skyd! Jeg er Coimbra de Corenilla! 714 01:26:21,160 --> 01:26:25,240 -Y Azevedo. -Y Azevedo! 715 01:26:25,400 --> 01:26:29,960 Skyd bare. Jeg er ikke bange for dig og dine spejderdrenge. 716 01:26:32,120 --> 01:26:34,360 Hold kæft. 717 01:26:35,800 --> 01:26:40,880 -Hvad gør vi? -Har I bukser magen til dem her? 718 01:26:41,040 --> 01:26:46,200 -Lærredsbukser? Ja, det tror jeg. -Tag dem på. Hurtigt. 719 01:26:46,360 --> 01:26:49,920 -Og tag ringe, jakker og slips af. -Hvorfor? 720 01:26:50,080 --> 01:26:55,560 -For at redde skindet. -De må ikke vide, at vi er fire. 721 01:26:55,720 --> 01:27:02,160 Det er rigtigt. Jeg sagde jo, at min dobbeltgænger var kvikkere end din. 722 01:27:02,320 --> 01:27:08,600 Så er det sidste chance! Kom ud, ellers pudser jeg mine folk på jer! 723 01:27:08,760 --> 01:27:13,680 -Er det godt nok? -Ja, det er fint. 724 01:27:13,840 --> 01:27:18,240 -Håret. -Hvad? Nå, ja. 725 01:27:18,400 --> 01:27:22,400 -Kan I slås? -Jeg har gået i skole i Schweiz. 726 01:27:22,560 --> 01:27:28,840 Jeg har aldrig været i slåskamp. Som femårig deltog jeg dog i et skænderi. 727 01:27:30,600 --> 01:27:34,360 Apocalypse ... Sulphurhead ... 728 01:28:07,840 --> 01:28:11,160 Læg jeres våben. Jeg vil have dem levende. 729 01:28:11,320 --> 01:28:14,440 Af sted med jer. 730 01:28:21,160 --> 01:28:28,280 Cobra, Mamba, Rattler, I tager døren. I to går ovenpå. Resten spreder sig! 731 01:28:41,400 --> 01:28:43,640 Min sko! 732 01:28:47,160 --> 01:28:49,360 -Her er din sko. -Tak. 733 01:29:00,440 --> 01:29:05,440 Jeg er Antonio Coimbra de la Corenilla ... y Azevedo. 734 01:29:14,600 --> 01:29:18,640 Søger du job i cirkus? Det kan jeg ikke hjælpe dig med. 735 01:29:30,120 --> 01:29:32,200 Hjælp! 736 01:29:37,920 --> 01:29:40,960 Lad det være dig en lærestreg! 737 01:29:50,960 --> 01:29:53,520 Ind med dig. 738 01:30:07,440 --> 01:30:10,080 Godt gået! 739 01:30:15,640 --> 01:30:19,600 Hej! Gem dig. 740 01:30:23,080 --> 01:30:26,080 Leder I efter nogen? 741 01:30:27,760 --> 01:30:30,800 En ... to ... tre. Din tur. 742 01:30:32,280 --> 01:30:35,440 En ... to ... tre. 743 01:30:39,840 --> 01:30:41,880 Hold kæft! 744 01:30:42,040 --> 01:30:45,360 Også dig. Det er min. 745 01:30:45,520 --> 01:30:48,560 Så tag den da. 746 01:31:22,440 --> 01:31:26,040 Kan du se det mærke? Lige der. 747 01:31:30,480 --> 01:31:33,040 Gem dig. 748 01:31:34,960 --> 01:31:40,120 Goddag, goddag. Hvad er det? Det sner! 749 01:31:42,960 --> 01:31:45,920 Der trådte du i spinaten. 750 01:31:50,920 --> 01:31:53,720 Venstre .. Højre ... Sådan! 751 01:32:04,480 --> 01:32:06,920 Min næse! 752 01:32:12,520 --> 01:32:15,560 Kom her, Bastiano. Knald ham en. 753 01:32:15,720 --> 01:32:18,960 Kom nu. Du skal ikke være bange. 754 01:32:19,120 --> 01:32:23,360 Nej, sådan her. Kom her. 755 01:32:23,520 --> 01:32:26,200 Slå ham. 756 01:33:10,320 --> 01:33:13,360 Godt gået, makker. Luk døren. 757 01:33:15,440 --> 01:33:17,440 Undskyld. 758 01:33:24,960 --> 01:33:30,120 -Hvor er de voldelige. Den vej? -Nej, den vej. 759 01:33:31,640 --> 01:33:34,640 Her sker der noget. 760 01:33:37,520 --> 01:33:40,200 Dobbeltklakker! 761 01:34:08,960 --> 01:34:11,760 Du følger med mig. 762 01:34:11,920 --> 01:34:18,240 -Bosch kalder kommandocentralen. -Værsgo. 763 01:34:18,400 --> 01:34:22,440 -Jeg har dem begge to lige her. -Er de i live? 764 01:34:22,600 --> 01:34:27,800 Det tør antydes. De er i huset, bastet og bundet. 765 01:34:27,960 --> 01:34:32,120 Tag bare af sted. Missionen er fuldført. 766 01:34:33,480 --> 01:34:35,960 Slut herfra. 767 01:34:53,920 --> 01:34:59,960 Hallo, Angel. Send bilen op for at hente os i San José. Tak. 768 01:35:03,800 --> 01:35:06,120 Hvad nu ... 769 01:35:14,960 --> 01:35:17,920 -Han kommer nu. -Hvad gør vi? 770 01:35:18,080 --> 01:35:20,320 Gemmer jer. 771 01:35:33,400 --> 01:35:35,400 Hej. 772 01:35:38,960 --> 01:35:41,960 Det er jo mig. 773 01:35:51,560 --> 01:35:54,640 Jeg kan bedre lide dig uden skæg. 774 01:36:02,400 --> 01:36:08,360 Jeg har intet imod dig, elskede. Det er det uhyre der. 775 01:36:08,520 --> 01:36:13,960 Det uhyre ... Den udsultede, grådige piratfisk! 776 01:36:14,120 --> 01:36:18,360 Du ruinerede min far. Ødelagde ham! 777 01:36:18,520 --> 01:36:25,200 -Du tvang ham til at stikke af! -Tag det roligt. Tænk på Whitman. 778 01:36:26,240 --> 01:36:32,960 Nå ja, Whitman ... Din fætter er et frygteligt uhyre. 779 01:36:33,120 --> 01:36:37,400 En beskidt blodsuger uden sjæl, uden ... 780 01:36:37,560 --> 01:36:41,440 Så er det nok. Nu går du for vidt! 781 01:36:47,480 --> 01:36:51,320 -Besvimer hun ofte? -Hun er meget følsom. 782 01:36:51,480 --> 01:36:56,280 Tag lige og hjælp mig, din beskidte blodsuger. 783 01:37:09,360 --> 01:37:13,760 Ved du hvad? Hun har ret. Du er bundrådden. 784 01:37:13,920 --> 01:37:19,600 Undskyld. Ved du hvad? Hun har ret. Du er bundrådden. 785 01:37:19,760 --> 01:37:23,760 Det passer ikke. Det var mig, der blev snydt. 786 01:37:23,920 --> 01:37:31,200 I en økonomisk aftale for to år siden. Udtænkt af hystadens far. 787 01:37:31,360 --> 01:37:35,880 En dag tømte han pengeskabet og forsvandt. 788 01:37:36,040 --> 01:37:40,120 Med en danserinde. Han bor i Paris og lever det søde liv. 789 01:37:40,280 --> 01:37:42,880 Smart gjort. 790 01:37:43,040 --> 01:37:48,240 Han overbeviste sin datter om, at det hele var min skyld. Og se nu. 791 01:37:48,400 --> 01:37:53,400 Det skal du da bare forklare hende. Lad Bastiano klare det. 792 01:37:53,560 --> 01:37:59,840 Ham vil hun lytte til. Især hvis han tør lidt op over for hende. 793 01:38:00,000 --> 01:38:04,000 -Tror du, at han har ret? -Ja, måske. 794 01:38:04,160 --> 01:38:09,120 Godt. Så var det de checks. Skriv nu de checks. 795 01:38:15,520 --> 01:38:20,480 Nej, nej. Det er bare vores bil, der henter os. Fortsæt bare. 796 01:38:21,880 --> 01:38:25,440 -Hvad var det nu? 1000? -En million. 797 01:38:25,600 --> 01:38:28,960 -Plus en halv. -Til hver. 798 01:38:37,920 --> 01:38:42,760 Lad os få brændt de penge af, før vi ender som dem. 799 01:38:47,120 --> 01:38:51,560 -Du kommer lige til tiden. -Tak, Vinicio. 800 01:38:53,280 --> 01:38:57,320 Måske burde vi begynde at bokse. 801 01:38:57,480 --> 01:39:01,840 Ja, og jeg stopper min diæt omgående. 802 01:39:02,000 --> 01:39:07,960 Kør os til lufthavnen. Derefter henter I os her og kører os hjem. 803 01:39:23,640 --> 01:39:26,600 Tekster: Nanette Skjødt Sørensen Subline 67410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.