All language subtitles for vida.s03e06.web.h264-btx-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:06,799 Wish we could do it right. 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,259 Why don't we? 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,218 We're building something here. 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,469 Something important. 5 00:00:10,553 --> 00:00:11,804 It's the only place 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,431 in this neighborhood for girls like us 7 00:00:13,514 --> 00:00:15,516 Remember that jewelry line I gave you money for? 8 00:00:15,599 --> 00:00:17,268 I'm still gonna pay you back for that. 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,894 You know you don't have to pay me back. 10 00:00:18,978 --> 00:00:21,522 - Oh, my God! - That's my sister, you fucking cunt! 11 00:00:21,605 --> 00:00:22,606 Ohh! 12 00:00:22,690 --> 00:00:24,734 This is good, Lyn. You did good. 13 00:00:24,817 --> 00:00:26,986 They don't make 'em like you anymore. 14 00:00:27,069 --> 00:00:29,739 Me and Vida, we had so many plans. 15 00:00:29,822 --> 00:00:32,700 Vida lied to me, and she lied to them. 16 00:00:32,783 --> 00:00:34,368 Your papá is alive. 17 00:00:34,452 --> 00:00:36,203 He's a pastor in Lincoln Heights. 18 00:00:36,287 --> 00:00:38,289 Mami made him stay away. 19 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 He definitely can make a claim to your mother's estate. 20 00:00:41,083 --> 00:00:43,085 But given the history of abuse, 21 00:00:43,169 --> 00:00:45,504 you and your sister are in a pretty strong position. 22 00:00:45,588 --> 00:00:49,133 You meet the right person, you realize you don't have to change who you are. 23 00:00:49,216 --> 00:00:51,427 Nico hasn't been completely honest with you. 24 00:00:51,510 --> 00:00:53,429 We're still married. 25 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 This is basically my two-week notice. 26 00:00:55,473 --> 00:00:56,766 What? 27 00:00:56,849 --> 00:00:59,101 Whoever ends up with him will have to measure up. 28 00:00:59,185 --> 00:01:01,771 No puede ser una cualquiera. 29 00:01:01,854 --> 00:01:03,206 It's always been Lyn for me. 30 00:01:03,230 --> 00:01:06,400 Everything is fine and as it should be. 31 00:01:06,484 --> 00:01:08,170 What the hell is fuckin' wrong with you, Johnny? 32 00:01:08,194 --> 00:01:09,695 Who the fuck do you think you are? 33 00:01:09,779 --> 00:01:11,280 The house is not in your name. 34 00:01:11,363 --> 00:01:13,115 Papá left everything to me. 35 00:01:13,199 --> 00:01:14,992 Even after I was his nurse. 36 00:01:15,075 --> 00:01:16,702 ¿Qué pasa, mi raza? 37 00:01:16,786 --> 00:01:18,329 This is your girl, La Pinche Chinche. 38 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 - We need a vote. - Vote? What? 39 00:01:20,039 --> 00:01:21,099 This is a collective. Mari. 40 00:01:21,123 --> 00:01:23,167 Oh, my fucking God! 41 00:01:23,250 --> 00:01:25,961 It's just not the same. I think I'm done. 42 00:01:28,464 --> 00:01:30,007 This, right here, mi gente, 43 00:01:30,090 --> 00:01:31,592 these are the fuckers responsible 44 00:01:31,675 --> 00:01:33,969 for rounding us up and taking us to the camps. 45 00:01:34,053 --> 00:01:35,471 This nothing looking building 46 00:01:35,554 --> 00:01:37,932 may not have Homeland Security plastered on it, 47 00:01:38,015 --> 00:01:40,226 but make no mistake, these motherfuckers 48 00:01:40,309 --> 00:01:44,814 own 95% of the buses and SUVs and private jets 49 00:01:44,897 --> 00:01:47,066 that ICE uses to transport our people. 50 00:01:47,149 --> 00:01:48,429 And guess who fuckin' pays them? 51 00:01:48,484 --> 00:01:50,277 You do, with your hard-earned money. 52 00:01:50,361 --> 00:01:51,612 That's right. 53 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Hey, cultural capitalist, how does it feel 54 00:01:54,073 --> 00:01:56,075 to be profiting off the pain of oppressed people 55 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 and charging taxpayers 56 00:01:57,827 --> 00:02:00,371 for every single seat you fill with brown bodies? 57 00:02:00,454 --> 00:02:03,207 Fuckin' Pee-Wee Herman dude. I know you fuckin' hear me. 58 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 Fuckin' bullshit in these fuckin'... 59 00:02:05,376 --> 00:02:07,378 Hey, hey, hey, latte lady, 60 00:02:07,461 --> 00:02:09,129 you know that while you drink that latte, 61 00:02:09,213 --> 00:02:10,673 that you're putting kids in cages. 62 00:02:10,756 --> 00:02:13,175 Are you okay with that? 63 00:02:13,259 --> 00:02:15,219 Yeah, Pumpkin Spice, I'm talkin' to you. 64 00:02:20,891 --> 00:02:24,979 Ohh, yeah. Oh, yeah, baby. 65 00:02:25,062 --> 00:02:26,748 Oh, God, you really learned 66 00:02:26,772 --> 00:02:30,651 how I liked it, didn't you, mamita? 67 00:02:30,734 --> 00:02:32,820 Learn how to get me ready for the day. 68 00:02:34,947 --> 00:02:39,243 Getting me ready to face this fucker coming for my seat. 69 00:02:39,326 --> 00:02:40,911 But this guy's not gonna beat me. 70 00:02:40,995 --> 00:02:43,747 Oh, fuck yeah. 71 00:02:48,127 --> 00:02:49,879 My mami always said, 72 00:02:49,962 --> 00:02:52,131 "When going head-to-head with an enemy, 73 00:02:52,214 --> 00:02:54,091 "appear weak when you are strong 74 00:02:54,174 --> 00:02:55,801 and strong when you are weak." 75 00:02:58,012 --> 00:02:59,847 Isn't that The Art of War? 76 00:02:59,930 --> 00:03:01,849 Nope. The Book of Silvia. 77 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 I dated someone that used to recite that shit for morning mantras, 78 00:03:06,979 --> 00:03:08,415 and I, like, specifically remember that one. 79 00:03:08,439 --> 00:03:09,773 Don't get distracted. 80 00:03:12,192 --> 00:03:14,486 Oh, yeah. 81 00:03:19,783 --> 00:03:22,119 Hey, I know Mami's gonna take you 82 00:03:22,202 --> 00:03:24,705 on a little shopping spree for bras later, but... 83 00:03:24,788 --> 00:03:27,625 please don't bring up that punch bowl. 84 00:03:27,708 --> 00:03:29,501 If I have to hear one more thing about 85 00:03:29,585 --> 00:03:31,211 - that fucking punch bowl... - Okay. 86 00:03:31,295 --> 00:03:33,297 Can we, like, not talk about your mother 87 00:03:33,380 --> 00:03:34,620 while your dick is in my mouth? 88 00:03:36,800 --> 00:03:38,093 Hey, I'm sorry. 89 00:03:39,553 --> 00:03:41,305 Baby, baby. I'm sorry. 90 00:03:43,557 --> 00:03:45,768 I'm sorry. 91 00:03:45,851 --> 00:03:47,353 Mm. 92 00:03:47,436 --> 00:03:49,229 Es que me encantas cuando te encabronas, eh. 93 00:03:51,065 --> 00:03:52,566 Can I make it up to you? 94 00:03:52,650 --> 00:03:56,111 - Let me make it up to you. - No. It's fine. 95 00:03:56,195 --> 00:03:58,697 - I'm an asshole. - I'm good. 96 00:03:58,781 --> 00:04:01,158 I'm sorry. 97 00:04:01,241 --> 00:04:03,494 You should punish me. Do something mean to me. 98 00:04:03,577 --> 00:04:07,623 Hm? What if, to punish me for being a bad boy, 99 00:04:07,706 --> 00:04:09,375 you pee on me? 100 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 You should humiliate me real good. 101 00:04:12,795 --> 00:04:16,215 Did you just ask me to pee on you? 102 00:04:16,298 --> 00:04:18,092 Yeah. 103 00:04:18,175 --> 00:04:19,593 Yeah, so I can learn my lesson. 104 00:04:25,474 --> 00:04:27,726 Wha... hey. 105 00:04:27,810 --> 00:04:31,647 Hey, was... Was that not cool to bring up? 106 00:04:31,730 --> 00:04:34,459 I was under the impression we were comfortable enough that anything goes. 107 00:04:34,483 --> 00:04:36,485 As long as we consent, of course. 108 00:04:39,238 --> 00:04:42,050 Wha... Lyn, why are you acting so prissy and judgmental all of the sudden? 109 00:04:42,074 --> 00:04:46,245 Okay, let's... let's get one thing straight, Rudy. 110 00:04:46,328 --> 00:04:49,790 I don't care about you asking me to pee on you. 111 00:04:49,873 --> 00:04:52,126 It's what the peeing means to you. 112 00:04:52,209 --> 00:04:55,004 It's like, what are you gonna ask me to do next? 113 00:04:55,087 --> 00:04:56,087 - You know? - Wait... 114 00:04:56,130 --> 00:04:58,298 But mainly, Rudy, 115 00:04:58,382 --> 00:05:02,886 what I didn't consent to is having your mom in here with us while I give you head. 116 00:05:02,970 --> 00:05:04,388 Literally. 117 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 She has a fucking front-row seat. 118 00:05:06,181 --> 00:05:08,684 And that's... that's the thing. 119 00:05:08,767 --> 00:05:10,811 That mama's boy thing. 120 00:05:10,894 --> 00:05:12,229 Okay, wait, hold up, hold up... 121 00:05:12,312 --> 00:05:16,483 No, Rudy. This is us breaking up. 122 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 Okay, wait. Mamita, wait. Just hold on. 123 00:05:18,652 --> 00:05:20,296 Hold up, hold up, hold up. We... we don't... 124 00:05:20,320 --> 00:05:21,822 We don't have to do the pee thing. 125 00:05:21,905 --> 00:05:25,117 We don't have to do anything you don't want to, ever. 126 00:05:25,784 --> 00:05:29,788 But that's not really true, is it? 127 00:05:29,872 --> 00:05:33,083 'Cause I'll always end up doing whatever the fuck you want. 128 00:05:33,167 --> 00:05:35,210 What? No, baby, listen to me... 129 00:05:35,294 --> 00:05:38,589 You should call your mom. 130 00:05:38,672 --> 00:05:41,884 Tell her she finally managed to get rid of the cualquiera. 131 00:05:55,564 --> 00:05:57,608 Mm. 132 00:06:04,239 --> 00:06:06,116 I haven't slept like that... 133 00:06:06,200 --> 00:06:10,412 A pitch black sleep... In, like... 134 00:06:10,496 --> 00:06:12,831 years. 135 00:06:12,915 --> 00:06:15,876 Mm. You feel better? 136 00:06:15,959 --> 00:06:17,044 Yeah. 137 00:06:18,921 --> 00:06:21,340 We slept with the TV on, didn't we? 138 00:06:21,423 --> 00:06:23,008 Yeah. 139 00:06:23,092 --> 00:06:25,969 Yeah, but I turned it off when you conked out. 140 00:06:26,053 --> 00:06:29,473 That's why I slept so long. The TV. 141 00:06:29,556 --> 00:06:33,435 On the oh-so-rare occasions 142 00:06:33,519 --> 00:06:38,023 when Vida would let us stay home from school when we were sick... 143 00:06:40,400 --> 00:06:43,028 she let us watch TV until we felt better. 144 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 - Something about that... - Sweet, sweet, warm, 145 00:06:45,823 --> 00:06:48,200 womb-like glow of the TV? 146 00:06:49,993 --> 00:06:53,455 Ain't no better sleep aid than a re-run of Friends. 147 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 Ugh. 148 00:06:55,749 --> 00:06:58,502 I was never really a big Friends girl. 149 00:06:58,585 --> 00:07:00,712 What? 150 00:07:00,796 --> 00:07:02,756 It has a laugh track. 151 00:07:02,840 --> 00:07:06,718 M... Okay. 152 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 Okay, tell the truth. 153 00:07:08,971 --> 00:07:13,058 In your baby dyke years... 154 00:07:13,142 --> 00:07:14,726 You had a Ross Geller phase. 155 00:07:14,810 --> 00:07:16,562 - Ross Geller? Whole name. - Mm-hmm. 156 00:07:16,645 --> 00:07:19,231 Didn't watch the show. 157 00:07:19,314 --> 00:07:23,485 I was more of a Sonic the Hedgehog, 158 00:07:23,569 --> 00:07:25,988 early Tegan and Sara kinda look. 159 00:07:36,456 --> 00:07:37,958 Nico, thank you. 160 00:07:41,837 --> 00:07:46,592 Last night was a fuck tank, and... 161 00:07:46,675 --> 00:07:48,218 You really held it down for the bar. 162 00:07:50,429 --> 00:07:51,597 It was nothin'. 163 00:07:52,014 --> 00:07:53,265 And you held it down for me. 164 00:07:57,519 --> 00:07:59,563 I don't know what I'm gonna do when you... 165 00:08:04,026 --> 00:08:07,279 I, uh, don't really know much 166 00:08:07,362 --> 00:08:09,489 about your residency in San Miguel. 167 00:08:09,573 --> 00:08:11,450 Oh. 168 00:08:11,533 --> 00:08:14,786 Nah, it's... it's nothing like that. I just... 169 00:08:14,870 --> 00:08:18,290 Just let my shit go for too long. 170 00:08:18,373 --> 00:08:21,710 And... and Matty has this three-bedroom house. 171 00:08:21,793 --> 00:08:23,462 It's completely empty. 172 00:08:23,545 --> 00:08:26,381 - Sounds like a good reset. - Yeah. 173 00:08:26,465 --> 00:08:29,134 Yeah, I'm ready to finish my fuckin' book. 174 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 Stop using editing as a crutch. 175 00:08:31,720 --> 00:08:34,139 Well... 176 00:08:34,223 --> 00:08:36,516 No better muse than a city full of churros 177 00:08:36,600 --> 00:08:38,393 and baby boomer ex-pats. 178 00:08:38,477 --> 00:08:40,437 You're not wrong about that. 179 00:08:44,441 --> 00:08:46,860 Not that you need any sort of blessing from me, 180 00:08:46,944 --> 00:08:50,030 but I'm happy you're going to finish, Nico. 181 00:09:07,047 --> 00:09:11,718 And if your stories are like any of the ones I've read before, 182 00:09:11,802 --> 00:09:13,637 I'm sure they'll be a welcome addition 183 00:09:13,720 --> 00:09:16,098 to the canon on what queer people can do with their hands. 184 00:09:18,183 --> 00:09:19,183 Shut up. 185 00:09:20,978 --> 00:09:22,646 Oh, it's the lawyer. 186 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 Hello? 187 00:09:28,735 --> 00:09:30,362 Emma, yes. 188 00:09:35,075 --> 00:09:36,118 Wait. Say that again. 189 00:09:37,995 --> 00:09:41,373 Que se oigan las voces hasta el cielo 190 00:09:41,456 --> 00:09:43,750 para el Señor. 191 00:11:02,329 --> 00:11:04,539 Mari, have you seen my kicks? 192 00:11:04,623 --> 00:11:06,166 Oh, right. 193 00:11:06,249 --> 00:11:08,502 Man, I have to do the books this morning, 194 00:11:08,585 --> 00:11:11,630 which is my least fuckin' favorite thing to do, 195 00:11:11,713 --> 00:11:14,508 but I let it go on for too long, now. 196 00:11:14,591 --> 00:11:17,260 I need tomorrow to be no distractions. 197 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 Not thinking about nothing else. 198 00:11:20,097 --> 00:11:22,891 Karla's letting me have Elenita most of the day. 199 00:11:22,974 --> 00:11:25,310 Wow, really? She's still so chiquitita. 200 00:11:25,394 --> 00:11:27,187 I'm surprised Karla's letting you take her. 201 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 Well, I'm her fuckin' dad, Mari. 202 00:11:28,647 --> 00:11:31,483 I know, but this is the same woman that made people 203 00:11:31,566 --> 00:11:33,360 prick their arm before they could see her. 204 00:11:33,443 --> 00:11:35,320 Yeah. 205 00:11:35,404 --> 00:11:36,923 I think she's hella sleep-deprived, though. 206 00:11:36,947 --> 00:11:38,907 You know, so I think she's looking forward to it. 207 00:11:42,160 --> 00:11:43,870 What's that face? 208 00:11:43,954 --> 00:11:46,206 What? This is my "I'm proud of you, fool" face. 209 00:11:46,289 --> 00:11:47,289 Shit. 210 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 So... what you doin' home? 211 00:11:52,546 --> 00:11:53,797 Aren't these prime hours 212 00:11:53,880 --> 00:11:55,215 to be terrorizing the neighborhood 213 00:11:55,298 --> 00:11:58,510 with your little gang of enfadosos? 214 00:11:58,593 --> 00:12:01,096 I'm not with Vigilantes anymore. 215 00:12:01,179 --> 00:12:04,099 Hold on. What? 216 00:12:04,182 --> 00:12:06,560 Shit just wasn't feeling right anymore. 217 00:12:08,437 --> 00:12:10,439 Damn. 218 00:12:10,522 --> 00:12:12,882 I never thought I'd hear those words come out of your mouth. 219 00:12:14,484 --> 00:12:17,070 Good for you, though. 220 00:12:17,154 --> 00:12:19,197 It's about time you left that shit behind. 221 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 I'm not leaving anything behind. 222 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 Just Vigilantes. 223 00:12:23,243 --> 00:12:26,496 I'm still gonna be an enfadosa about shit that I believe in. 224 00:12:26,580 --> 00:12:30,000 Just gonna be going solo... or not. 225 00:12:30,083 --> 00:12:33,211 Some dude keeps messaging me saying he likes my videos 226 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 and wants to, like, collaborate or some shit. 227 00:12:35,672 --> 00:12:39,259 - Some dude? Let me... see this. - Oh. 228 00:12:39,342 --> 00:12:42,137 He's like some socially-conscious, like, 229 00:12:42,220 --> 00:12:45,432 digital content, like, producer-editor or something. 230 00:12:45,515 --> 00:12:47,559 And I don't know if it's like some sell-out 231 00:12:47,642 --> 00:12:49,144 corporate conglomerate bullshit or... 232 00:12:49,227 --> 00:12:51,730 Well, I don't know. This looks kinda legit. 233 00:12:51,813 --> 00:12:55,025 You know, maybe you should hear him out. 234 00:12:55,108 --> 00:12:59,029 Your videos are not bad. I mean, you know, for that type of thing. 235 00:12:59,112 --> 00:13:00,906 You watch my Chinche videos? 236 00:13:00,989 --> 00:13:03,158 Yeah, after that whole Sideshow Bob fiasco 237 00:13:03,241 --> 00:13:04,409 with your little sex tape, 238 00:13:04,493 --> 00:13:06,179 you're damn right I kept track of you online. 239 00:13:06,203 --> 00:13:08,622 - Wait, what Sideshow... - You know who I'm talking about. 240 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 Oh, my God! 241 00:13:10,624 --> 00:13:13,376 He's so Sideshow Bob! 242 00:13:19,549 --> 00:13:21,801 Oh, that fuckin' asshole. 243 00:13:26,264 --> 00:13:28,683 It's so weird seeing you sit in that chair. 244 00:13:28,767 --> 00:13:30,727 I know, right? 245 00:13:30,810 --> 00:13:32,771 Smells like patas. 246 00:13:32,854 --> 00:13:35,315 I always hated that damn smell. 247 00:13:36,566 --> 00:13:37,984 Me too. 248 00:13:40,362 --> 00:13:43,031 - Come on, come on. - Oh. 249 00:13:43,114 --> 00:13:45,325 Dude, it's horrible. 250 00:13:45,408 --> 00:13:46,785 It's... I know, I know. 251 00:13:46,868 --> 00:13:49,079 There's this... Oh, God, there's all this sweat 252 00:13:49,162 --> 00:13:50,640 and he just, like, slept in this thing 253 00:13:50,664 --> 00:13:51,766 - or something. - Dude, shut up. 254 00:13:51,790 --> 00:13:53,291 I can't focus. 255 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 Man, we gotta get, like, a... Hold on, hold up. 256 00:13:55,418 --> 00:13:57,063 - Dude, hold it. - We gotta get, like, a nice leather one. 257 00:13:57,087 --> 00:14:00,048 Ah... oh, shit. 258 00:14:00,131 --> 00:14:02,175 Whoo. Good job. 259 00:14:05,595 --> 00:14:08,265 Let's see who's the lucky person who picks it up. 260 00:14:08,348 --> 00:14:11,184 It's still a good chair, you know, besides the smell. 261 00:14:11,268 --> 00:14:13,687 - Get a little lint roller. - Johnny. 262 00:14:13,770 --> 00:14:15,897 Huh? 263 00:14:15,981 --> 00:14:17,566 You need to put me on that deed. 264 00:14:20,443 --> 00:14:22,821 I know. 265 00:14:22,904 --> 00:14:24,114 I will. 266 00:14:29,828 --> 00:14:32,872 El servicio se acabó. Palabra de Dios. 267 00:14:33,582 --> 00:14:36,585 Vayan con orgullo en nombre del Señor. 268 00:14:39,129 --> 00:14:41,006 - Gracias padre. - Gracias amigo. 269 00:14:41,089 --> 00:14:44,759 Hermana, muchas gracias por si devocion. 270 00:14:44,843 --> 00:14:47,304 - Hey, what are you... - Don't get in my way, Lyn. 271 00:14:47,387 --> 00:14:49,764 That asshole is taking us to court. 272 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 - What? - He's coming after the building, 273 00:14:51,933 --> 00:14:54,936 but maybe you already knew that. 274 00:14:55,020 --> 00:14:57,230 What? No. I didn't-Emma. 275 00:14:57,314 --> 00:15:01,484 You don't know the joy it brings me to see you here, Emmita. 276 00:15:01,568 --> 00:15:03,128 Did you think I was just gonna roll over 277 00:15:03,153 --> 00:15:05,780 and let you have what's ours? 278 00:15:05,864 --> 00:15:08,575 You must not know me. 279 00:15:08,658 --> 00:15:09,951 Fuck you and your shadiness. 280 00:15:10,035 --> 00:15:11,137 We should go talk in my office. 281 00:15:11,161 --> 00:15:12,954 I have a lawyer, 282 00:15:13,038 --> 00:15:15,373 and we are more than ready for you. 283 00:15:16,249 --> 00:15:18,668 You don't know what I did the past four years, 284 00:15:18,752 --> 00:15:20,754 but nasty was my brand at work. 285 00:15:20,837 --> 00:15:24,090 Hijas, I never wanted anything to do with that place. 286 00:15:24,174 --> 00:15:25,614 But after what I saw the other night, 287 00:15:25,675 --> 00:15:27,260 I have no choice but to get involved. 288 00:15:27,344 --> 00:15:30,180 What? What you saw? What? 289 00:15:30,263 --> 00:15:31,931 I'm worried about you girls. 290 00:15:32,015 --> 00:15:33,784 I come to find you fighting with your neighbors, 291 00:15:33,808 --> 00:15:35,644 shouting unkind things at them. 292 00:15:35,727 --> 00:15:38,772 And then I look to your bar, and what people do I see? 293 00:15:38,855 --> 00:15:42,275 It's clear the perverted spirit of homosexuality that your mother left is still 294 00:15:42,359 --> 00:15:44,819 - a curse on the place. - Oh, not just my mother, Victor. 295 00:15:44,903 --> 00:15:47,656 Or did Lyn not tell you? 296 00:15:47,739 --> 00:15:51,326 That your daughter, la hija del pastor 297 00:15:51,409 --> 00:15:53,161 is a queer. 298 00:15:53,244 --> 00:15:56,498 Que soy marimacha. Que soy marimacha. 299 00:15:56,581 --> 00:15:58,083 Em... 300 00:15:58,166 --> 00:16:01,002 But do they also know that their pastor 301 00:16:01,086 --> 00:16:04,673 is a deadbeat father who beat his wife? 302 00:16:08,802 --> 00:16:11,721 I have a whole photo album of your handiwork 303 00:16:11,805 --> 00:16:13,848 to show off in court. 304 00:16:13,932 --> 00:16:15,850 You are your mother's daughter. 305 00:16:17,268 --> 00:16:18,687 Yes, I am. 306 00:16:21,356 --> 00:16:24,651 Aquí mismo, Señor. 307 00:16:24,734 --> 00:16:26,653 Rogamos por tu hija, Emma. 308 00:16:26,736 --> 00:16:29,239 Sus pecados la tienen triturada. 309 00:16:29,322 --> 00:16:31,783 Santo Dios del universo, 310 00:16:31,866 --> 00:16:33,660 rezamos por ella. 311 00:16:33,743 --> 00:16:37,497 Espíritu Santo... 312 00:16:37,580 --> 00:16:39,708 Yo te ruego que al hablar Tu palabra, 313 00:16:39,791 --> 00:16:41,167 que pueda darse cuenta 314 00:16:41,251 --> 00:16:43,545 que todavía hay esperanza para su vida. 315 00:16:43,628 --> 00:16:45,505 Santo Dios del universo, 316 00:16:45,588 --> 00:16:48,675 intercede por ella. Intercede por ella. 317 00:16:48,758 --> 00:16:51,886 Intercede por su vicio, por su soberbia, 318 00:16:51,970 --> 00:16:54,931 por su lesbianismo, su homosexualidad... 319 00:16:55,014 --> 00:16:58,268 Hey, Emma, you should go. 320 00:16:58,351 --> 00:16:59,686 I'll handle this. I promise. 321 00:16:59,769 --> 00:17:01,980 Creemos que todavía puedes salvar a Tu hija. 322 00:17:02,063 --> 00:17:05,525 - It's okay. Go. - Sálvala, Señor. 323 00:17:05,608 --> 00:17:07,193 Amen. 324 00:17:07,277 --> 00:17:08,570 Si hermano, gracias, gracias. 325 00:17:08,653 --> 00:17:11,698 Gracias, soldados de Dios, por sus oraciones. 326 00:17:11,781 --> 00:17:14,409 Gracias, hermana. Gracias, sí. 327 00:17:26,296 --> 00:17:28,256 Emma's not perverted. 328 00:17:30,425 --> 00:17:31,718 Neither was Mami. 329 00:17:35,555 --> 00:17:38,600 You were always coming after the building, weren't you? 330 00:17:41,102 --> 00:17:43,146 By law, that building's rightfully mine. 331 00:18:06,711 --> 00:18:08,505 Just pull over, please. 332 00:20:15,423 --> 00:20:17,026 - Is everything okay? - This is ridiculous. 333 00:20:17,050 --> 00:20:18,444 - Patty! - Excuse me, ma'am. But you have to at least let me tell him... 334 00:20:18,468 --> 00:20:21,262 - Que esta pasando? - It's not necessary, I know the way, thank you. 335 00:20:21,346 --> 00:20:22,346 Excuse me ma'am! 336 00:20:22,388 --> 00:20:24,265 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 337 00:20:24,349 --> 00:20:27,018 I am so sorry, Nelson. She just pushed right past me. 338 00:20:27,101 --> 00:20:30,021 It's okay, Patty. It's fine. 339 00:20:30,104 --> 00:20:32,398 Mi querida Emma. 340 00:20:32,482 --> 00:20:33,918 Did we have a meeting on the books I failed to remember? 341 00:20:33,942 --> 00:20:36,903 Does your offer still stand? 342 00:20:36,986 --> 00:20:38,279 For what? 343 00:20:41,991 --> 00:20:45,244 Oh. For your bar? 344 00:20:45,328 --> 00:20:48,581 - Yes. - Oh. Oh, man. 345 00:20:48,665 --> 00:20:51,417 I'm gonna have to sit down for this. 346 00:20:51,501 --> 00:20:54,921 You made us an offer to settle. Is it still valid? 347 00:20:55,004 --> 00:20:58,257 Oh, t... you know, I thought things were going so well over there 348 00:20:58,341 --> 00:21:00,510 that I... I... I had left you alone. 349 00:21:00,593 --> 00:21:02,845 Is Brobeck still interested in the building or not? 350 00:21:02,929 --> 00:21:05,348 I mean... 351 00:21:05,431 --> 00:21:09,227 I mean, interested? Uh, yeah, of course we're interested, but... 352 00:21:09,310 --> 00:21:11,396 can we make the same deal? 353 00:21:11,479 --> 00:21:14,315 - That's another story. - Oh, just without the uptalk, Nelson. 354 00:21:14,399 --> 00:21:16,609 I just wanna be honest with you. 355 00:21:16,693 --> 00:21:18,295 With the amount of development opportunities 356 00:21:18,319 --> 00:21:20,697 that have sprung up in your area, 357 00:21:20,780 --> 00:21:23,491 Brobek's interest has diminished. 358 00:21:23,574 --> 00:21:27,662 Which means our initial offer would clearly diminish as well. 359 00:21:27,745 --> 00:21:31,207 But between you and me... 360 00:21:31,290 --> 00:21:33,251 there's always something we can work out. 361 00:21:34,460 --> 00:21:35,837 In writing. 362 00:21:35,920 --> 00:21:38,840 Can you give it to me in writing? 363 00:21:38,923 --> 00:21:39,966 Here you go. 364 00:21:43,970 --> 00:21:46,848 Hey. ¿Quiúbole? 365 00:21:46,931 --> 00:21:50,601 Uh, Nancy Sanchez isn't on till 7:00. 366 00:21:52,270 --> 00:21:54,981 Came to bring you lunch. 367 00:21:55,064 --> 00:21:57,066 Burritos. 368 00:21:57,150 --> 00:21:59,777 - Burritos are my favorite. - I know. 369 00:21:59,861 --> 00:22:01,612 I asked around. 370 00:22:01,696 --> 00:22:03,656 That's real nice of you. 371 00:22:03,740 --> 00:22:07,910 I normally just eat a sopa huevona for lunch. 372 00:22:07,994 --> 00:22:09,746 But I could eat these anytime. 373 00:22:13,791 --> 00:22:15,877 Bean and cheese, right? 374 00:22:15,960 --> 00:22:17,837 The world's most perfect combo. 375 00:22:19,464 --> 00:22:21,382 Simple. 376 00:22:21,466 --> 00:22:22,466 I like that about you. 377 00:22:26,554 --> 00:22:29,599 A ver. I haven't had a burrito in forever. 378 00:22:29,682 --> 00:22:30,892 Mm. 379 00:22:34,270 --> 00:22:36,105 Mmm. 380 00:22:36,189 --> 00:22:40,234 Mm-kay. Not bad. 381 00:22:41,778 --> 00:22:43,738 But I gotta admit, 382 00:22:43,821 --> 00:22:46,824 I only got these 'cause I was told this is what you liked. 383 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 But I've never understood the appeal of burritos. 384 00:22:50,244 --> 00:22:53,748 Like, I'm from D.F., and to us, this would be... 385 00:22:53,831 --> 00:22:55,500 Big, mutant tacos. 386 00:22:55,583 --> 00:22:58,377 'Pérame. Did you just... 387 00:22:58,461 --> 00:23:01,297 call burritos tacos? 388 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 Them is fighting words. 389 00:23:03,466 --> 00:23:05,384 They're just overgrown tacos de harina 390 00:23:05,468 --> 00:23:08,387 but rolled up to the size of your head. 391 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 Burritos have a history, man. 392 00:23:10,306 --> 00:23:13,226 Yeah, an American history. 393 00:23:13,309 --> 00:23:14,685 Well, sure. 394 00:23:14,769 --> 00:23:17,772 But are you your country or are you your culture? 395 00:23:17,855 --> 00:23:20,274 Burritos are Mexican, man. 396 00:23:20,358 --> 00:23:21,984 Ah, shit. 397 00:23:22,068 --> 00:23:24,570 You're handsome and deep? 398 00:23:26,572 --> 00:23:28,175 Oh... hey, Lynnie. Wha... everything okay? 399 00:23:28,199 --> 00:23:30,201 Yes. No. 400 00:23:30,284 --> 00:23:32,537 - Is Emma here? - She's in the back. 401 00:23:32,620 --> 00:23:34,372 - Okay. - Hey, Lyn, uh, this is Monica. 402 00:23:34,455 --> 00:23:35,873 You didn't get a chance to meet her, 403 00:23:35,957 --> 00:23:38,018 but she's one of the drag kings from the other night. 404 00:23:38,042 --> 00:23:39,877 Oh, hi. Nice to meet you. 405 00:23:39,961 --> 00:23:41,754 Um, did Eddy tell you about tonight? 406 00:23:41,838 --> 00:23:43,631 Nancy Sanchez is performing. 407 00:23:43,714 --> 00:23:45,818 Uh, she's the next big thing. You should check her out. 408 00:23:45,842 --> 00:23:47,009 I will. 409 00:23:52,807 --> 00:23:56,978 For our next date, I wanna take you for some tacos de canasta. 410 00:23:57,061 --> 00:23:58,813 Hm? 411 00:23:58,896 --> 00:24:00,398 Some real Mexican food. 412 00:24:08,531 --> 00:24:12,326 Before you start to, you know, yell at me, 413 00:24:12,410 --> 00:24:15,705 I just wanna say holy shit, 414 00:24:15,788 --> 00:24:19,709 that holy roller stuff was totally creepy and uncalled for, 415 00:24:19,792 --> 00:24:20,877 and I told him so. 416 00:24:20,960 --> 00:24:22,628 So I just wanted you to know. 417 00:24:22,712 --> 00:24:24,172 Also... 418 00:24:27,675 --> 00:24:30,553 You should know I'm done. 419 00:24:30,636 --> 00:24:34,515 I don't know if you can break up with your father, 420 00:24:34,599 --> 00:24:36,479 but you'll be glad to know that I basically did. 421 00:24:42,565 --> 00:24:44,650 Actually... 422 00:24:44,734 --> 00:24:47,695 there's been a lot of break ups for me today. 423 00:24:47,778 --> 00:24:50,114 I broke up with Rudy. 424 00:24:50,198 --> 00:24:52,867 So that's totally done, too. 425 00:24:54,869 --> 00:24:59,582 I have this problem where I let myself become 426 00:24:59,665 --> 00:25:02,460 whatever dudes want me to be. 427 00:25:02,543 --> 00:25:03,812 And I thought I had figured it out, 428 00:25:03,836 --> 00:25:07,632 but I just fell right back into it. 429 00:25:07,715 --> 00:25:10,384 With Papi, too, if I'm being honest. 430 00:25:10,468 --> 00:25:14,555 So it has to stop. 431 00:25:14,639 --> 00:25:15,890 And I'm stopping. 432 00:25:22,188 --> 00:25:23,648 Emma? 433 00:25:26,150 --> 00:25:27,902 - What's this? - It's a one-sheet offer 434 00:25:27,985 --> 00:25:30,780 from Brobeck to buy back the building. 435 00:25:30,863 --> 00:25:33,574 Let's wash our hands and be done with all this. 436 00:25:33,658 --> 00:25:36,827 This sister experiment where we band together 437 00:25:36,911 --> 00:25:38,746 and lift this place from the ashes... 438 00:25:38,829 --> 00:25:40,790 It didn't work. 439 00:25:40,873 --> 00:25:42,708 How can you say that? 440 00:25:42,792 --> 00:25:44,919 This was always going to fail. 441 00:25:45,002 --> 00:25:49,590 No, Emma, right now, Vida is, like, the opposite of failing. 442 00:25:49,674 --> 00:25:53,052 We were always going to fail. 443 00:25:53,135 --> 00:25:56,847 It's not in your nature to be true to anything or anyone, Lyn. 444 00:25:56,931 --> 00:26:01,018 If you wanna acquire it back from Brobeck with Victor, be my guest. 445 00:26:01,102 --> 00:26:02,728 He'll have to pony up the money, though. 446 00:26:02,812 --> 00:26:06,023 No, Emma, you're totally misunderstanding everything I just said. 447 00:26:06,107 --> 00:26:07,858 It just needs a signature. 448 00:26:24,959 --> 00:26:27,128 Lyn, what's wrong? 449 00:26:27,211 --> 00:26:29,213 Are you okay, are you hurt? Are... 450 00:26:29,297 --> 00:26:32,550 Did Rudy do something to you? What... 451 00:26:32,633 --> 00:26:34,302 - No. - Okay. It's okay. 452 00:26:36,595 --> 00:26:38,556 It's okay. Here. Come here. 453 00:26:44,020 --> 00:26:45,354 What's the matter? What happened? 454 00:26:47,023 --> 00:26:48,899 Here. 455 00:27:01,037 --> 00:27:04,457 Papi's coming after the bar. 456 00:27:04,540 --> 00:27:06,667 And, well, the whole building. 457 00:27:06,751 --> 00:27:08,669 Which is so shady, first of all. 458 00:27:10,296 --> 00:27:13,049 Because he was still married to Mami when she passed. 459 00:27:13,132 --> 00:27:14,592 He'll probably get it. 460 00:27:16,344 --> 00:27:19,680 And because Emma's Emma, and... and she always 461 00:27:19,764 --> 00:27:23,642 goes for the most drastic nuclear option, 462 00:27:23,726 --> 00:27:25,478 she's selling it back to the developers 463 00:27:25,561 --> 00:27:27,201 that she saved it from in the first place. 464 00:27:29,815 --> 00:27:34,070 And when she does that, it's... it's... it's... 465 00:27:34,153 --> 00:27:35,863 It's done. 466 00:27:35,946 --> 00:27:38,908 I mean, it's done. It's over. 467 00:27:38,991 --> 00:27:41,327 Because there's no getting it back from them. 468 00:27:43,704 --> 00:27:47,416 They're gonna turn it into a juice shop or... 469 00:27:47,500 --> 00:27:52,046 some microbiotic birria-fusion place. 470 00:27:55,424 --> 00:27:58,052 Oh. Oh, God. 471 00:27:58,135 --> 00:27:59,720 Where am I gonna live? 472 00:28:04,809 --> 00:28:07,812 What's the best-case scenario for you here? 473 00:28:07,895 --> 00:28:10,773 To keep the bar, of course. 474 00:28:10,856 --> 00:28:12,942 To keep going the way we've been going. 475 00:28:15,486 --> 00:28:19,949 I've worked so hard for this, Johnny. 476 00:28:20,032 --> 00:28:23,744 Like, harder than I've ever worked for anything in my entire life. 477 00:28:26,497 --> 00:28:28,916 And the worst part of it all 478 00:28:28,999 --> 00:28:32,086 is that Emma thinks I betrayed her. 479 00:28:32,169 --> 00:28:34,713 She thinks I stabbed her in the back, and I didn't. 480 00:28:34,797 --> 00:28:36,966 Did you tell her that? 481 00:28:37,049 --> 00:28:39,051 There's no telling her anything anymore. 482 00:28:40,469 --> 00:28:42,054 She's on ice queen mode. 483 00:28:49,019 --> 00:28:50,396 Lyn. 484 00:28:57,403 --> 00:28:59,780 I wish I could fix it for you. 485 00:29:01,991 --> 00:29:03,784 All of this. 486 00:30:07,598 --> 00:30:10,684 Oh, wait. 487 00:30:10,768 --> 00:30:12,937 We can't. 488 00:30:14,313 --> 00:30:16,190 I'm... I'm doing it again. 489 00:30:21,612 --> 00:30:24,031 I don't wanna do it like this. 490 00:30:24,114 --> 00:30:25,950 Not like before. 491 00:30:26,033 --> 00:30:27,326 I'm sorry. 492 00:30:27,409 --> 00:30:28,536 I promised myself 493 00:30:28,619 --> 00:30:31,705 I wouldn't do it to you and Karla again. 494 00:30:38,045 --> 00:30:40,506 There's no Karla anymore. 495 00:30:40,589 --> 00:30:43,467 I mean... 496 00:30:43,551 --> 00:30:47,179 She'll always be in my life 'cause of Elenita, you know, but... 497 00:30:47,263 --> 00:30:48,639 Yeah. 498 00:30:54,937 --> 00:30:56,857 I don't wanna just be tossed aside again after... 499 00:30:56,897 --> 00:30:58,274 No. 500 00:31:01,151 --> 00:31:02,945 I don't wanna do that. 501 00:31:09,577 --> 00:31:11,370 I wanna do this right. 502 00:31:16,083 --> 00:31:17,543 Do you want that? 503 00:31:19,628 --> 00:31:22,423 What, like... 504 00:31:22,506 --> 00:31:25,968 Like do us right? 505 00:31:26,051 --> 00:31:27,845 Yeah. 506 00:31:36,061 --> 00:31:37,938 I wouldn't even know what that is. 507 00:31:41,483 --> 00:31:42,818 I think... 508 00:31:45,029 --> 00:31:46,739 we should find out. 509 00:32:05,049 --> 00:32:06,884 Oh. Thank you. 510 00:32:28,447 --> 00:32:31,492 I am so sorry I blew up your DMs like that. 511 00:32:31,575 --> 00:32:35,204 That ICE video sent me down a serious La Chinche hole. 512 00:32:35,287 --> 00:32:37,706 Ah, it's better than the shit I usually get DM'd... 513 00:32:37,790 --> 00:32:41,168 A bunch of rape threats and MAGA trolls. 514 00:32:41,251 --> 00:32:45,589 I'm glad my persistence worked, then, 'cause honestly, 515 00:32:45,673 --> 00:32:48,759 you make the kind of content we want at Charged. 516 00:32:48,842 --> 00:32:51,428 Yeah, I was looking through your stuff. 517 00:32:51,512 --> 00:32:54,431 Isn't your parent company Botner Media? 518 00:32:54,515 --> 00:32:56,892 Yeah, but fuck them. 519 00:32:56,975 --> 00:33:00,229 They're a bunch of gonzo white dudes, but Charged... 520 00:33:00,312 --> 00:33:02,856 Charged is a completely different platform. 521 00:33:02,940 --> 00:33:06,735 We don't let "the man" anywhere near our content. 522 00:33:06,819 --> 00:33:08,737 So far, we've gotten off to a great start, 523 00:33:08,821 --> 00:33:11,699 but do I think we could push ourselves even further? 524 00:33:11,782 --> 00:33:12,950 Of course. 525 00:33:13,033 --> 00:33:14,159 That's why you're here. 526 00:33:14,243 --> 00:33:16,078 We need content makers like you. 527 00:33:16,161 --> 00:33:17,746 Well, I wouldn't consider myself 528 00:33:17,830 --> 00:33:19,832 an official content maker. 529 00:33:19,915 --> 00:33:21,875 I just post shit. 530 00:33:21,959 --> 00:33:24,044 There's no certification process. 531 00:33:24,128 --> 00:33:26,004 You make shit, people watch it, 532 00:33:26,088 --> 00:33:27,589 you affect their perspective, 533 00:33:27,673 --> 00:33:29,383 you're a content maker. 534 00:33:29,466 --> 00:33:32,344 Just think of what a bigger platform could do. 535 00:33:32,428 --> 00:33:35,889 Well, I just left something where I was 536 00:33:35,973 --> 00:33:37,558 a little too managed. 537 00:33:37,641 --> 00:33:40,227 You know, like, told what to make. 538 00:33:40,310 --> 00:33:43,105 And I realized that I'm not about that. 539 00:33:43,188 --> 00:33:45,399 I'd rather go at it alone. 540 00:33:45,482 --> 00:33:46,942 This is perfect, then. 541 00:33:47,025 --> 00:33:49,027 We wouldn't alter your voice one bit. 542 00:33:49,111 --> 00:33:51,113 It's not on brand. 543 00:33:51,196 --> 00:33:54,825 So I would have complete control of what I say and how I say it? 544 00:33:54,908 --> 00:33:57,786 Mm-hmm, and you'd get paid for it as a freelancer. 545 00:33:59,997 --> 00:34:03,000 Rome is burning, Mari. You're made for the flames. 546 00:34:28,108 --> 00:34:29,735 Hey, what's up, mi gente? 547 00:34:29,818 --> 00:34:31,695 This is your girl La Pinche Chinche. 548 00:34:31,779 --> 00:34:35,991 At this very moment, the U.S. government is caging brown children, 549 00:34:36,074 --> 00:34:37,993 separating them from their parents. 550 00:34:38,076 --> 00:34:40,788 This is pinche humanity touching an all-time low. 551 00:34:40,871 --> 00:34:42,664 And shame on us, mi gente. 552 00:34:42,748 --> 00:34:45,542 Shame on all of us for allowing our representatives 553 00:34:45,626 --> 00:34:47,252 to look the fuck away. 554 00:34:59,932 --> 00:35:01,725 Buenas tardes. 555 00:35:34,424 --> 00:35:37,469 A ver... Ven, mi'ja. 556 00:37:01,345 --> 00:37:03,138 You good? 557 00:37:04,222 --> 00:37:06,975 That preacher wants my bar. 558 00:37:10,395 --> 00:37:12,064 And I won't fight him for it. 559 00:37:14,441 --> 00:37:16,526 I'm getting rid of it, instead. 560 00:37:19,780 --> 00:37:22,699 He'll have to try to get it from Brobeck if he wants it so badly. 561 00:37:24,326 --> 00:37:26,787 Holy shit, Emma. 562 00:37:26,870 --> 00:37:29,039 I thought you were breaking even. 563 00:37:29,122 --> 00:37:31,500 We are. 564 00:37:31,583 --> 00:37:32,960 More than even. 565 00:37:33,043 --> 00:37:34,586 It's not about that. 566 00:37:37,172 --> 00:37:39,049 I just don't have the heart for it anymore. 567 00:37:43,845 --> 00:37:46,473 I just told Lyn. 568 00:37:46,556 --> 00:37:49,434 She'll be fine. 569 00:37:49,518 --> 00:37:51,812 That one's like a cat. 570 00:37:51,895 --> 00:37:55,232 She always manages to make her landing. 571 00:37:55,315 --> 00:37:57,734 Me, on the other hand... 572 00:37:59,361 --> 00:38:01,738 I have zero idea what I'm gonna do. 573 00:38:07,661 --> 00:38:09,121 I've just never not had a plan. 574 00:38:13,041 --> 00:38:14,543 Know what? 575 00:38:14,626 --> 00:38:17,337 Fuck it. 576 00:38:17,421 --> 00:38:20,090 Fuck it. 577 00:38:20,173 --> 00:38:22,068 I'm just gonna kill myself slowly with one of these. 578 00:38:22,092 --> 00:38:23,927 - Well, that's a plan. - Hm. 579 00:39:10,265 --> 00:39:13,143 Oh, sh... shit. Yo. 580 00:39:13,226 --> 00:39:15,020 We're already out of our net kegs. 581 00:39:15,103 --> 00:39:16,772 We've sold so much these past few days. 582 00:39:16,855 --> 00:39:19,775 - I'll go get one in the back. - All right. Thanks, Ed. 583 00:39:45,759 --> 00:39:47,302 Need a hand? 584 00:39:47,385 --> 00:39:50,430 Uh... no, thanks. I... I got it. 585 00:39:53,350 --> 00:39:56,103 I'm sorry. Did I miss something? 586 00:39:58,438 --> 00:40:00,899 I thought you just gave me the eyes to come back here. 587 00:40:00,982 --> 00:40:03,068 ¿Que qué? 588 00:40:03,151 --> 00:40:05,487 I just regular smiled. 589 00:40:05,570 --> 00:40:08,824 Oh. You just regular smiled, huh? 590 00:40:10,867 --> 00:40:12,911 Yeah. 591 00:40:21,711 --> 00:40:23,421 Pérame, Monica. 592 00:40:26,758 --> 00:40:29,594 You're, uh... You're a gorgeous girl, 593 00:40:29,678 --> 00:40:31,721 y estoy bien flattered, 594 00:40:31,805 --> 00:40:34,266 for real. 595 00:40:34,349 --> 00:40:36,143 But... 596 00:40:36,226 --> 00:40:38,436 I haven't been up front with you. 597 00:40:39,855 --> 00:40:41,106 I'm a widow. 598 00:40:42,858 --> 00:40:44,484 A recent widow. 599 00:40:45,986 --> 00:40:49,698 And if I'm being completely honest with you... 600 00:40:49,781 --> 00:40:52,159 I'm still very much in love with my wife. 601 00:40:53,535 --> 00:40:55,495 Ohh. 602 00:40:55,579 --> 00:40:57,998 I hope you understand. 603 00:40:58,081 --> 00:40:59,666 I see. 604 00:41:04,963 --> 00:41:06,756 It's okay, handsome. 605 00:41:09,342 --> 00:41:11,136 I get it. 606 00:41:12,637 --> 00:41:14,222 You're not ready. 607 00:42:03,146 --> 00:42:05,690 I just wish for once she wouldn't just give decrees 608 00:42:05,774 --> 00:42:07,234 and actually talk to me about it, 609 00:42:07,317 --> 00:42:09,444 'cause it affects me, too. 610 00:42:09,527 --> 00:42:11,863 It makes no sense to kill everything while we're on top. 611 00:42:11,947 --> 00:42:14,699 Mi'ja, you didn't listen to her. 612 00:42:14,783 --> 00:42:16,326 Would she listen to you? 613 00:42:17,953 --> 00:42:20,080 Jeez. 614 00:42:20,163 --> 00:42:22,832 Thanks for pouring that obvious salt on the wound, Doña. 615 00:42:22,916 --> 00:42:26,002 You were not capable to listen to her truth. 616 00:42:26,086 --> 00:42:27,879 But now you are. 617 00:42:27,963 --> 00:42:30,006 You need to listen. 618 00:42:30,090 --> 00:42:31,370 Well, that's very well and good, 619 00:42:31,424 --> 00:42:34,678 but she's not talking to me right now. 620 00:42:34,761 --> 00:42:38,098 How do I get her to listen to me about not selling the bar? 621 00:42:38,181 --> 00:42:40,016 The two of you tienen que poner 622 00:42:40,100 --> 00:42:43,228 Your truths together and be the same truth. 623 00:42:46,022 --> 00:42:48,316 You know that when you Yoda me, I never get it, right? 624 00:42:51,987 --> 00:42:54,531 Emma knew in her gut that your father was no good 625 00:42:54,614 --> 00:42:58,076 because it's part of her truth. 626 00:42:58,159 --> 00:43:01,413 How can there not be just one single truth for everybody? 627 00:43:01,496 --> 00:43:04,374 Tu papá caused real harm for Emma. 628 00:43:04,457 --> 00:43:05,875 She was the reason that your mami 629 00:43:05,959 --> 00:43:07,460 finally got rid of your father. 630 00:43:09,170 --> 00:43:11,381 Her espíritu recognizes that. 631 00:43:11,464 --> 00:43:13,758 Okay. 632 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 No more fortune cookie advice. 633 00:43:16,511 --> 00:43:18,271 If you have chisme, now's the time to say it. 634 00:43:21,099 --> 00:43:23,685 - No. ¿Es... estás segura? - Who? Who are you? 635 00:43:28,231 --> 00:43:30,025 I hadn't wanted to say anything 636 00:43:30,108 --> 00:43:34,863 because I didn't know if it would help anyone knowing, but... 637 00:43:34,946 --> 00:43:38,366 that last time that Victor beat your mami up, 638 00:43:38,450 --> 00:43:41,453 it was because he caught Emma... 639 00:43:41,536 --> 00:43:45,498 naked and playing house with a little neighbor girl. 640 00:43:45,582 --> 00:43:48,209 Pero para las pulgas de tu papá 641 00:43:48,293 --> 00:43:51,087 it was a big blow-up. 642 00:43:51,171 --> 00:43:52,756 The whole building heard it. 643 00:43:54,299 --> 00:43:56,468 Vidalia defended her, of course, 644 00:43:56,551 --> 00:43:57,761 y le fue mal. 645 00:43:59,721 --> 00:44:02,474 After that, Vidalia called the police 646 00:44:02,557 --> 00:44:05,685 and she sent Emma away to protect her. 647 00:44:09,272 --> 00:44:10,774 Oh, my God. 648 00:44:12,776 --> 00:44:15,278 Poor Emma. 649 00:44:15,362 --> 00:44:18,656 All this time thinking that Mami just didn't... 650 00:44:20,617 --> 00:44:22,786 I once told you 651 00:44:22,869 --> 00:44:26,873 when you first came back and I read your cards... 652 00:44:26,956 --> 00:44:30,627 that your big love is and always will be here. 653 00:44:32,670 --> 00:44:34,714 Do you know what that means now? 654 00:44:36,216 --> 00:44:38,510 Your love is downstairs. 655 00:44:40,804 --> 00:44:42,597 Fight for it. 656 00:45:03,159 --> 00:45:04,619 Come have no plan with me. 657 00:45:09,207 --> 00:45:10,917 Some of the best things that happened to me 658 00:45:11,000 --> 00:45:12,836 were the direct result of having no plans. 659 00:45:17,006 --> 00:45:19,050 It's two months. 660 00:45:19,134 --> 00:45:22,429 With no plan, and then... 661 00:45:22,512 --> 00:45:23,972 And then I don't know. 662 00:45:25,849 --> 00:45:28,059 We go be nomads together, or... 663 00:45:30,019 --> 00:45:33,189 Or you go off alone and figure out your next steps. 664 00:45:37,569 --> 00:45:38,820 But two months. 665 00:45:41,281 --> 00:45:43,074 No plan. 666 00:46:09,559 --> 00:46:10,685 Emma. 667 00:46:18,193 --> 00:46:20,528 No, wait. Em. 668 00:46:20,612 --> 00:46:24,115 There are, like, so many beyond important things I have to say 669 00:46:24,199 --> 00:46:25,742 - to you right now. - Did you sign it? 670 00:46:28,036 --> 00:46:30,538 - No, but... - Sign it. 671 00:46:30,622 --> 00:46:31,998 And then you can talk to me. 672 00:46:34,459 --> 00:46:36,836 That's, like, backwards of what we should do. 673 00:46:36,920 --> 00:46:38,421 How does that make any damn sense? 674 00:46:39,422 --> 00:46:43,551 Em. Emma! 675 00:46:43,635 --> 00:46:46,596 How can you walk away so easily? 676 00:46:46,679 --> 00:46:49,098 We've worked too hard to just let this all go 677 00:46:49,182 --> 00:46:51,935 - for no reason. - Don't give me that shit, Lyn. 678 00:46:52,018 --> 00:46:53,728 You've been totally checked out for weeks. 679 00:46:53,811 --> 00:46:55,021 You've been gone every time 680 00:46:55,104 --> 00:46:56,814 we have to make something happen. 681 00:46:56,898 --> 00:46:58,483 Look at today. 682 00:46:58,566 --> 00:47:00,652 You were nowhere when your artist showed up. 683 00:47:00,735 --> 00:47:02,320 Where the fuck were you? 684 00:47:02,403 --> 00:47:04,113 I still booked her. 685 00:47:04,197 --> 00:47:05,823 I found her, and I booked her. 686 00:47:08,451 --> 00:47:10,036 I'm done catching you, Lyn. 687 00:47:11,913 --> 00:47:14,040 No, okay, okay, okay. 688 00:47:14,123 --> 00:47:15,667 You're right. 689 00:47:15,750 --> 00:47:17,919 I could be here more. 690 00:47:18,002 --> 00:47:21,256 Who gives a fuck anymore? 691 00:47:34,310 --> 00:47:36,938 I should've listened to you because you're my sister. 692 00:47:37,021 --> 00:47:39,399 - You're my family. - Don't. 693 00:47:41,109 --> 00:47:43,611 I never belonged to this fucking family. 694 00:47:45,697 --> 00:47:47,991 Not as a daughter, not as a sister. 695 00:47:48,074 --> 00:47:50,243 I've always been fucking disposable. 696 00:47:50,326 --> 00:47:53,580 - No, Emma, that's not true. - Lyn, will you just fuck off? 697 00:47:56,124 --> 00:48:00,086 Mami sent you away because of him to protect you. 698 00:48:01,212 --> 00:48:03,840 Doña Lupe said Victor found you... 699 00:48:03,923 --> 00:48:07,302 doing stuff with that neighbor girl. 700 00:48:07,385 --> 00:48:09,679 And things got bad. 701 00:48:09,762 --> 00:48:12,599 Those pictures that you saw... 702 00:48:12,682 --> 00:48:16,269 that happened when she tried to defend you. 703 00:48:16,352 --> 00:48:18,021 She called the cops on him 704 00:48:18,104 --> 00:48:22,317 and sent you to Abuela's to protect you from him 705 00:48:22,400 --> 00:48:24,152 in case he ever decided to come back. 706 00:48:26,195 --> 00:48:29,282 But he never did. 707 00:48:29,365 --> 00:48:31,075 Do you see? 708 00:49:10,198 --> 00:49:12,241 If you want me to sign it, I will. 709 00:49:17,955 --> 00:49:19,749 You break my heart, Lyn. 710 00:49:27,674 --> 00:49:29,509 Please, don't give up on me, Emma. 711 00:49:37,308 --> 00:49:39,227 Please don't give up on me. 712 00:49:41,562 --> 00:49:44,065 You're the only one that's never given up on me. 713 00:49:46,776 --> 00:49:49,153 Not when you were... 714 00:49:49,237 --> 00:49:52,240 trying to get me to understand pre-calculus 715 00:49:52,323 --> 00:49:55,326 and not since we opened this place. 716 00:49:55,410 --> 00:49:58,538 Even when I fuck up, you've never given up on me. 717 00:49:58,621 --> 00:50:02,500 So, please, please, 718 00:50:02,583 --> 00:50:04,085 don't give up on me now. 719 00:50:07,380 --> 00:50:10,007 'Cause you... 720 00:50:10,091 --> 00:50:11,801 You're all I have. 721 00:50:34,073 --> 00:50:35,950 Oh! 722 00:50:50,339 --> 00:50:51,799 Better go check on that. 723 00:51:04,854 --> 00:51:06,355 You comin'? 48906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.