Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,607 --> 00:00:54,600
Man is dead
2
00:02:35,967 --> 00:02:39,516
I have a reservation for
Garnier, Roger Garnier.
3
00:02:41,607 --> 00:02:45,885
Yes, the room is 817
Did To sign up, please?
4
00:03:06,487 --> 00:03:10,526
Your secretary has left this
for you and a letter waiting for you.
5
00:03:16,967 --> 00:03:20,243
I need a car, where can I rent?
6
00:03:20,567 --> 00:03:23,567
Just right through the archway.
7
00:03:56,207 --> 00:03:59,207
Thank you, sir.
8
00:05:38,807 --> 00:05:40,606
Halo.
9
00:05:40,607 --> 00:05:42,406
Got a call from Paris.
10
00:05:42,407 --> 00:05:43,446
Listening.
11
00:05:43,447 --> 00:05:46,447
I'm Antoine.
Do you have it?
12
00:05:46,607 --> 00:05:47,646
Yes.
13
00:05:47,647 --> 00:05:51,560
Remember these instructions, the name and address of
14
00:05:51,807 --> 00:05:56,562
Victor Kovacs, 809 Hill Crest Drive, Beverly Hills
.
15
00:05:56,727 --> 00:05:59,126
Repeat.
16
00:05:59,127 --> 00:06:01,926
Victor Kovacs
17
00:06:01,927 --> 00:06:05,636
809 Hill Crest Drive,
18
00:06:06,447 --> 00:06:09,447
Beverly Hills.
19
00:08:45,807 --> 00:08:47,246
Who?
20
00:08:47,247 --> 00:08:51,798
Roger Garnier, with the "G" Garnier.
Expecting me.
21
00:08:51,967 --> 00:08:55,118
A man from Paris. Yes sir.
22
00:10:03,847 --> 00:10:06,847
I believe that you'd like to see
sir. Victor Kovacs.
23
00:10:08,007 --> 00:10:09,846
There's a Mr. Kovacs?
24
00:10:09,847 --> 00:10:14,318
Yes sir, sir. Alex Kovacs, the son of Mr. Victor
.
25
00:10:14,487 --> 00:10:17,843
Yes, of course.
I did not know that he lives here.
26
00:10:19,167 --> 00:10:22,167
Would you waited, sir?
27
00:10:47,407 --> 00:10:50,407
Mr. Garnier?
28
00:10:51,247 --> 00:10:54,247
I am the wife of Victor Kovacs
my husband will come soon,
29
00:10:54,407 --> 00:10:56,206
Can I offer you something?
30
00:10:56,207 --> 00:10:57,326
No, thank you.
31
00:10:57,327 --> 00:11:00,444
Would you drink something?
You must be exhausted
32
00:11:00,607 --> 00:11:02,766
No, it's really good. Thank you.
33
00:11:02,767 --> 00:11:05,767
Well, I hope I'll see you later.
34
00:12:21,847 --> 00:12:24,847
Are you, Victor?
-I sure am.
35
00:12:27,167 --> 00:12:30,637
How are you, Roger?
Do you like art?
36
00:12:31,127 --> 00:12:34,127
Cost more than the damn Picasso.
37
00:12:38,087 --> 00:12:41,087
Who the hell are you?
38
00:13:27,727 --> 00:13:29,846
Dead.
39
00:13:29,847 --> 00:13:32,847
Should I call the police?
40
00:14:49,647 --> 00:14:52,647
Room 817, please.
41
00:14:52,967 --> 00:14:55,967
Mr Garnier.
42
00:14:56,087 --> 00:14:59,087
Canceled your room...
43
00:14:59,647 --> 00:15:02,647
... of your machine.
44
00:15:02,767 --> 00:15:05,086
My machine?
45
00:15:05,087 --> 00:15:07,366
I could not find
traveling to San Francisco.
46
00:15:07,367 --> 00:15:10,598
She said that she came to your stuff,
and you will find at the airport.
47
00:15:11,407 --> 00:15:14,407
Give me the key.
I left important papers on the table.
48
00:15:15,407 --> 00:15:17,766
But your machine is
took everything, sir.
49
00:15:17,767 --> 00:15:20,767
I paid the bill.
50
00:15:23,247 --> 00:15:26,247
I hope it is not an error.
51
00:15:26,927 --> 00:15:30,681
Brought the power of attorney.
I hope everything is all right, is not it?
52
00:15:31,087 --> 00:15:33,766
Yes.
53
00:15:33,767 --> 00:15:37,123
I forgot to set the clock on your
time.
54
00:15:37,567 --> 00:15:39,526
Thank you.
55
00:15:39,527 --> 00:15:42,527
Good trip, Mr. Garnier.
56
00:20:08,567 --> 00:20:11,567
Keep it up.
57
00:20:12,287 --> 00:20:15,166
Drive here. Nice and easy.
58
00:20:15,167 --> 00:20:18,167
No! It would be a mistake.
59
00:20:20,567 --> 00:20:23,567
Do as I say.
60
00:20:26,687 --> 00:20:29,687
Drive.
61
00:20:58,087 --> 00:21:01,087
Keys.
62
00:21:57,407 --> 00:22:02,117
Why do you want to come in?
Do you think you'll find?
63
00:22:02,287 --> 00:22:04,646
Nothing.
Money or anything of value.
64
00:22:04,647 --> 00:22:06,086
Open.
65
00:22:06,087 --> 00:22:07,366
Scared my kid.
66
00:22:07,367 --> 00:22:10,086
What will they think when they see
to bring outsiders?
67
00:22:10,087 --> 00:22:13,284
Say I'm a friend,
invited me to dinner.
68
00:22:13,967 --> 00:22:16,286
Told to open!
69
00:22:16,287 --> 00:22:19,287
When you have the keys.
70
00:22:19,927 --> 00:22:22,446
Hi, honey, how was school
?
71
00:22:22,447 --> 00:22:24,526
Same shit.
72
00:22:24,527 --> 00:22:27,527
Mom, I'm hungry.
73
00:22:27,567 --> 00:22:29,446
Who is he?
74
00:22:29,447 --> 00:22:32,447
Old friend.
75
00:22:32,807 --> 00:22:35,366
'll Have dinner with us.
76
00:22:35,367 --> 00:22:37,326
What's his name?
77
00:22:37,327 --> 00:22:38,766
Roger.
78
00:22:38,767 --> 00:22:43,045
Roger, are you an alien?
-Exactly.
79
00:22:43,207 --> 00:22:45,086
I need a phone.
80
00:22:45,087 --> 00:22:47,246
Yeah my name Paris.
How to do it?
81
00:22:47,247 --> 00:22:49,366
Paris, France?
82
00:22:49,367 --> 00:22:52,367
Call dispatch.
83
00:22:54,607 --> 00:22:57,607
Sure you have privacy.
84
00:22:58,407 --> 00:23:01,407
A phone call from the bedroom.
85
00:23:04,047 --> 00:23:07,047
Spremaฤ dinner and you will not listen.
86
00:23:07,087 --> 00:23:10,875
Leave the door open.
I stop somewhere where I can see you.
87
00:23:13,967 --> 00:23:16,886
Come on, Eric, make dinner.
88
00:23:16,887 --> 00:23:21,165
Eric, listen to your mother again!
89
00:23:23,327 --> 00:23:26,444
Is He actually called France?
Who will pay for that, Mom?
90
00:23:29,687 --> 00:23:31,046
Operator?
91
00:23:31,047 --> 00:23:34,756
I want to call Paris
5,512,409th
92
00:23:35,047 --> 00:23:37,126
Direct?
93
00:23:37,127 --> 00:23:41,723
Your number please.
94
00:23:42,287 --> 00:23:45,287
One moment, please.
95
00:23:46,247 --> 00:23:48,446
's Busy I'll call again.
96
00:23:48,447 --> 00:23:51,447
Is very important.
I said I will call again.
97
00:24:24,167 --> 00:24:27,046
Captain will be saved, it is always so.
98
00:24:27,047 --> 00:24:30,047
I'll have some warm milk.
99
00:24:30,927 --> 00:24:33,286
Almost nothing you have not eaten.
100
00:24:33,287 --> 00:24:36,518
Do you know why?
Because it's awful without ketchup.
101
00:24:41,767 --> 00:24:43,086
Here, try now.
102
00:24:43,087 --> 00:24:44,806
Eric, drink your milk and go to bed.
103
00:24:44,807 --> 00:24:48,482
No, I want to watch TV.
-Do as I say or I'll...!
104
00:24:49,367 --> 00:24:52,367
Stay where you are.
105
00:24:59,567 --> 00:25:02,567
Halo.
106
00:25:03,447 --> 00:25:04,966
Thank you.
Yes.
107
00:25:04,967 --> 00:25:07,967
Antoine, wait.
108
00:25:15,447 --> 00:25:16,966
Antoine, can you hear me?
Yes.
109
00:25:16,967 --> 00:25:18,766
Listen to me.
-I hear.
110
00:25:18,767 --> 00:25:23,238
I'm still in Los Angeles.
I've done.
111
00:25:26,247 --> 00:25:30,286
Do you want to stay here forever.
112
00:25:31,887 --> 00:25:34,887
What
113
00:25:34,927 --> 00:25:37,206
I do not know anyone.
114
00:25:37,207 --> 00:25:40,756
You need to give me the address.
Course.
115
00:25:41,207 --> 00:25:45,246
Greetings Nancy Robson,
Is there a club in the city center.
116
00:25:45,407 --> 00:25:47,806
Called Ace High.
117
00:25:47,807 --> 00:25:50,046
Do you know about that?
118
00:25:50,047 --> 00:25:53,012
Can not believe her.
Repeat the name.
119
00:25:53,047 --> 00:25:57,438
Nancy Robson. Ace High Club.
In the center.
120
00:26:03,167 --> 00:26:06,167
Thank you, Antoine.
121
00:26:20,167 --> 00:26:23,167
Heard your mother?
Go to sleep.
122
00:26:23,207 --> 00:26:26,207
Yes, sir.
123
00:26:47,527 --> 00:26:50,527
Going down?
124
00:27:39,367 --> 00:27:42,367
Thank you.
125
00:28:09,127 --> 00:28:12,127
Which way to the center?
126
00:28:12,327 --> 00:28:14,406
Where towards the center?
127
00:28:14,407 --> 00:28:17,246
This dude wants to know where to center.
128
00:28:17,247 --> 00:28:20,247
Do you want to center?
We're going downtown.
129
00:28:20,847 --> 00:28:23,086
I do not get it.
130
00:28:23,087 --> 00:28:24,926
To show him.
131
00:28:24,927 --> 00:28:26,566
Do you have a car?
132
00:28:26,567 --> 00:28:29,567
Yes. Get into them.
133
00:29:21,927 --> 00:29:24,927
Center, just right.
134
00:29:44,647 --> 00:29:46,406
I'm going to the city.
Can I come with you?
135
00:29:46,407 --> 00:29:49,407
Do you know the way?
136
00:29:50,367 --> 00:29:52,486
Make a U-
-What?
137
00:29:52,487 --> 00:29:55,487
Semicircular.
138
00:30:07,967 --> 00:30:10,967
What do you think about Jesus?
139
00:30:12,247 --> 00:30:15,683
I asked you something, man,
do not care for the soul?
140
00:30:17,087 --> 00:30:20,087
Semi-believers will be saved.
141
00:30:20,607 --> 00:30:24,600
Listen, buddy.
Everything is fine between me and Jesus.
142
00:30:24,767 --> 00:30:27,767
Yes, but what have you done for him,
lately?
143
00:30:28,087 --> 00:30:31,087
I want to tell you something, brother.
144
00:30:31,367 --> 00:30:34,326
I used to use drugs.
145
00:30:34,327 --> 00:30:37,327
And then I discovered something.
146
00:30:40,727 --> 00:30:43,727
If you believe in chemicals,
whole life is a nightmare.
147
00:30:43,887 --> 00:30:47,323
But if you believe in Jesus,
life can be wonderful.
148
00:30:47,487 --> 00:30:50,487
Course.
149
00:30:59,407 --> 00:31:02,407
Jesus!
150
00:33:00,727 --> 00:33:03,046
Hey you!
151
00:33:03,047 --> 00:33:06,047
Get out.
152
00:34:48,647 --> 00:34:50,926
Afternoon at his home in Beverly Hills
153
00:34:50,927 --> 00:34:52,766
killed Victor Kovacs.
154
00:34:52,767 --> 00:34:57,602
It is often associated with organized crime
155
00:34:57,927 --> 00:35:00,927
and was known as one of
richest people in town.
156
00:35:01,047 --> 00:35:03,966
Based on the description of the
family Kovacs gave police
157
00:35:03,967 --> 00:35:06,202
began a general search.
158
00:35:06,203 --> 00:35:08,438
The killer star of
20 to 25, 1, 80,
159
00:35:08,607 --> 00:35:11,206
Blond hair, larger build,
160
00:35:11,207 --> 00:35:14,404
dressed in corduroy pants and a leather jacket
.
161
00:35:14,567 --> 00:35:17,046
Unofficial police sources say
it was a professional hit
162
00:35:17,047 --> 00:35:19,566
which is committed by someone from
cities in the east,
163
00:35:19,567 --> 00:35:22,206
Maybe Detroit or New York.
164
00:35:22,207 --> 00:35:25,207
Now advertising...
165
00:35:28,327 --> 00:35:31,327
Looking for me, love?
166
00:36:07,927 --> 00:36:10,927
For $ 20?
167
00:36:16,687 --> 00:36:19,687
As you wish.
168
00:36:24,047 --> 00:36:27,642
Do you know
Ace High Club?
169
00:36:28,247 --> 00:36:29,926
I'm working on this street.
170
00:36:29,927 --> 00:36:32,927
Do you know Nancy Robson?
171
00:36:33,087 --> 00:36:36,087
I'm her friend.
-I want to send her a message.
172
00:36:36,207 --> 00:36:39,207
There she is.
Give her post it.
173
00:36:39,767 --> 00:36:42,767
Do you have the money.
174
00:36:43,407 --> 00:36:45,806
Do you have money?
175
00:36:45,807 --> 00:36:48,807
Money, $ 20
176
00:37:05,447 --> 00:37:08,447
I'm sorry we did not have fun.
177
00:37:12,047 --> 00:37:15,047
I love your accent?
178
00:37:27,207 --> 00:37:28,726
Halo.
179
00:37:28,727 --> 00:37:30,366
This is Nancy.
180
00:37:30,367 --> 00:37:32,646
I am a friend of Antoine's,
My name is Lucien.
181
00:37:32,647 --> 00:37:36,083
Be the Onyx Club, 5th Ave.
And Lucas.
182
00:37:36,247 --> 00:37:38,926
5 th Avenue and Lucas.
183
00:37:38,927 --> 00:37:42,283
When?
-For an hour or two.
184
00:37:42,927 --> 00:37:44,406
Why only then?
185
00:37:44,407 --> 00:37:46,886
I know you want to see him alone.
186
00:37:46,887 --> 00:37:49,243
Yes.
187
00:37:49,244 --> 00:37:51,600
This will take a while.
Do you have guests.
188
00:37:51,767 --> 00:37:52,966
I understand.
189
00:37:52,967 --> 00:37:56,437
Go to Onyx and relax,
190
00:37:56,807 --> 00:37:59,246
enjoy the program.
191
00:37:59,247 --> 00:38:01,446
How will I recognize you?
Are you young?
192
00:38:01,447 --> 00:38:04,519
Right. A young and beautiful.
193
00:38:32,327 --> 00:38:35,327
I.
194
00:38:46,047 --> 00:38:49,047
Lucien?
195
00:38:54,927 --> 00:38:57,927
Hi, Nancy.
196
00:39:03,407 --> 00:39:05,886
What have you gotten me into?
197
00:39:05,887 --> 00:39:08,959
What kind of crazy are you doing?
198
00:39:09,567 --> 00:39:11,366
Cops knew to look for me,
199
00:39:11,367 --> 00:39:14,046
before what I knew.
200
00:39:14,047 --> 00:39:16,686
What did they say?
201
00:39:16,687 --> 00:39:20,123
Something about a woman,
child and a stolen car.
202
00:39:20,647 --> 00:39:23,326
But did not seem interested... pretreano
203
00:39:23,327 --> 00:39:26,327
... not for it.
-What then?
204
00:39:27,007 --> 00:39:31,364
They are interested in the French armed
who wander across Los Angeles.
205
00:39:34,607 --> 00:39:37,607
Antoine welcomes you.
206
00:39:37,927 --> 00:39:40,126
What did he say about me?
207
00:39:40,127 --> 00:39:44,518
Do you work in a club
and to know that you know it.
208
00:39:46,007 --> 00:39:49,007
What do you need?
Place to spend the night?
209
00:39:52,367 --> 00:39:55,286
I have to go back to France,
document my stolen.
210
00:39:55,287 --> 00:39:57,606
A Passport?
211
00:39:57,607 --> 00:40:01,282
Will be difficult.
All have subsided.
212
00:40:01,927 --> 00:40:04,927
STIs? -Because Kovacs
've heard the news, is not it?
213
00:40:05,887 --> 00:40:07,766
Was killed.
214
00:40:07,767 --> 00:40:10,732
Dead.
215
00:40:10,767 --> 00:40:13,767
Do you mind Kovacs?
216
00:40:14,007 --> 00:40:18,683
I do not manage the club,
longer.
217
00:40:19,287 --> 00:40:22,287
A, and what he looks like...
218
00:40:22,567 --> 00:40:26,242
... it's just a topless bar,
219
00:40:26,407 --> 00:40:28,326
charged to cheap whiskey.
220
00:40:28,327 --> 00:40:30,686
As far as topless...
221
00:40:30,687 --> 00:40:34,362
to me, Lucien, I serve drinks
with protruding breasts.
222
00:40:44,247 --> 00:40:47,206
Now, I have nothing better.
223
00:40:47,207 --> 00:40:50,207
Victor Kovacs took care of it.
224
00:40:52,447 --> 00:40:55,447
He is now dead,
Does not that make a difference?
225
00:40:56,887 --> 00:41:00,516
Yes, under Alex Kovacs
could be worse.
226
00:41:02,127 --> 00:41:04,846
Alex Kovacs is his son?
227
00:41:04,847 --> 00:41:08,044
That, one is waiting to take over the job.
228
00:41:08,207 --> 00:41:11,207
I heard that it took
and dad's wife.
229
00:41:19,487 --> 00:41:20,726
Lucien, follow me,
230
00:41:20,727 --> 00:41:22,886
Do not look back, do not say anything, just follow me
.
231
00:41:22,887 --> 00:41:24,787
What is it?
232
00:41:24,788 --> 00:41:26,687
Somebody
would rather avoid, let's go.
233
00:41:48,647 --> 00:41:50,686
Hello, Billie, where's the exit?
234
00:41:50,687 --> 00:41:53,687
Here, Nancy, come on.
235
00:41:59,207 --> 00:42:00,966
Are you driving?
-Can be dangerous.
236
00:42:00,967 --> 00:42:03,806
Right this way.
It's better to take a taxi.
237
00:42:03,807 --> 00:42:06,326
Is you liked the show?
-Great.
238
00:42:06,327 --> 00:42:09,327
I liked my friend.
239
00:42:32,767 --> 00:42:35,767
There's your taxi.
240
00:42:52,047 --> 00:42:55,596
Karl, wake up.
-Nancy.
241
00:42:55,767 --> 00:42:57,086
Hi dear.
-I.
242
00:42:57,087 --> 00:42:59,606
I need help.
243
00:42:59,607 --> 00:43:02,838
This is a friend who needs a place to sleep.
244
00:43:07,487 --> 00:43:10,487
Where did you meet him?
A friend of a friend.
245
00:43:11,007 --> 00:43:14,007
're Asking for a friend of a friend?
246
00:43:14,367 --> 00:43:17,367
Lucien, this Karl.
247
00:43:18,487 --> 00:43:21,046
Nice, dude.
248
00:43:21,047 --> 00:43:23,886
Come make yourself at home.
Are you drinking?
249
00:43:23,887 --> 00:43:35,355
Can you get me
French passport?
250
00:43:35,527 --> 00:43:36,846
Now?
Yes.
251
00:43:36,847 --> 00:43:39,847
For $ 1,000 no chance.
252
00:43:42,367 --> 00:43:46,406
Impossible concept is abstract,
it is more a state of mind.
253
00:43:47,847 --> 00:43:50,847
You just changed state of mind.
Do you have pictures?
254
00:43:53,127 --> 00:43:55,126
This name, if you can.
255
00:43:55,127 --> 00:43:58,127
Born in Paris in 1930.
256
00:43:58,447 --> 00:44:01,447
What? Born in Paris, France.
-Around in 1930.
257
00:44:01,807 --> 00:44:04,807
To pick up the items and leaving.
258
00:44:06,567 --> 00:44:09,567
Is a pleasure to work with your friends.
259
00:44:18,527 --> 00:44:21,527
Thank you, Nancy.
260
00:44:34,607 --> 00:44:37,126
Lucien, ready your bed.
261
00:44:37,127 --> 00:44:40,642
I changed the bedding
because Karl is very neat.
262
00:44:40,807 --> 00:44:43,807
Pere his cab twice a week.
263
00:44:48,887 --> 00:44:51,286
Well, that's it.
I'll see you in the morning.
264
00:44:51,287 --> 00:44:53,766
Where are you going?
265
00:44:53,767 --> 00:44:56,767
Where do you want to go?
266
00:44:57,927 --> 00:45:00,927
Do not you trust me?
267
00:45:05,927 --> 00:45:09,283
Never mind, I'll stay.
Are you satisfied?
268
00:45:12,047 --> 00:45:16,837
Tell me is that Antoine
is still chasing you see any?
269
00:45:24,407 --> 00:45:27,407
What time is it in Paris?
270
00:45:31,127 --> 00:45:34,127
Noon, 12:00, next day.
271
00:45:39,567 --> 00:45:42,567
Are you afraid to go to sleep?
272
00:45:48,047 --> 00:45:51,164
If you do not want to use
bed, I will.
273
00:46:19,007 --> 00:46:22,007
Good night.
274
00:47:00,247 --> 00:47:03,247
Is this your car ma'am. Barnes?
Yes.
275
00:47:14,847 --> 00:47:17,847
Have you seen this man before?
276
00:47:25,887 --> 00:47:28,887
No.
277
00:47:36,287 --> 00:47:39,287
Give us two minutes.
278
00:47:40,647 --> 00:47:43,647
Mrs. Barnes, the TV you have.
279
00:47:45,047 --> 00:47:47,606
Are you threatened by a gun?
280
00:47:47,607 --> 00:47:49,166
Certainly is.
281
00:47:49,167 --> 00:47:51,246
Have you made something?
Yes.
282
00:47:51,247 --> 00:47:53,406
Do not download?
-I.
283
00:47:53,407 --> 00:47:56,246
Then what?
284
00:47:56,247 --> 00:47:58,686
Made me to cook dinner.
285
00:47:58,687 --> 00:48:01,046
I served him chicken
caccatori, wine
286
00:48:01,047 --> 00:48:02,766
mushrooms and all.
287
00:48:02,767 --> 00:48:05,486
I mean, I knew it was
Frenchman and demanding...
288
00:48:05,487 --> 00:48:07,686
What happened after dinner?
289
00:48:07,687 --> 00:48:09,246
What happened?
290
00:48:09,247 --> 00:48:13,206
Gone. At dinner he wanted
to watch TV with my son Eric.
291
00:48:13,687 --> 00:48:16,687
I, as a bad mood
Frenchman.
292
00:48:16,722 --> 00:48:19,046
What happened after?
293
00:48:19,047 --> 00:48:22,562
After he was gone.
294
00:48:22,727 --> 00:48:25,126
But during dinner
watched TV with my son Eric.
295
00:48:25,127 --> 00:48:28,278
If you hit a child?
296
00:48:28,447 --> 00:48:31,447
Slapped Erika,
but it did not hurt.
297
00:48:55,527 --> 00:48:58,286
Hi, Erik.
I saw your mother on TV.
298
00:48:58,287 --> 00:49:01,287
I did not know a good cook.
299
00:50:13,127 --> 00:50:16,127
What about the French?
300
00:50:17,007 --> 00:50:20,007
Where is French?
Who are you?
301
00:50:25,927 --> 00:50:28,927
Where is it?
302
00:50:32,007 --> 00:50:35,007
What are you doing?
303
00:50:59,727 --> 00:51:02,727
Nancy?
304
00:51:23,087 --> 00:51:25,326
Smile.
305
00:51:25,327 --> 00:51:28,327
Apologize.
306
00:51:31,727 --> 00:51:34,727
Come on.
307
00:52:11,327 --> 00:52:14,327
No!
308
00:54:50,807 --> 00:54:53,807
Shots were heard, there.
309
00:55:16,447 --> 00:55:19,447
Lucien!
310
00:57:59,647 --> 00:58:01,086
946 halo.
311
00:58:01,087 --> 00:58:03,606
I Karl, call Nancy. I>
312
00:58:03,607 --> 00:58:06,607
I it is the 8439935th i>
313
00:58:13,007 --> 00:58:14,926
I told you to stop?
314
00:58:14,927 --> 00:58:17,927
Emergency call ma'am.
315
00:58:29,567 --> 00:58:31,206
I Karl. -Yes. I>
316
00:58:31,207 --> 00:58:34,207
I'm with your friend,
What is the passport i>
317
00:58:34,367 --> 00:58:37,367
I just wanted to get it.
Tell me where to get it?
318
00:58:37,487 --> 00:58:40,487
Nancy, where do I...?
319
00:59:37,167 --> 00:59:40,167
Karl!
320
00:59:41,607 --> 00:59:44,607
It was not easy.
321
01:01:02,847 --> 01:01:05,606
Simple question and hopefully answer.
322
01:01:05,607 --> 01:01:08,526
Yes.
323
01:01:08,527 --> 01:01:10,166
Where is French?
324
01:01:10,167 --> 01:01:12,646
No more problems.
It's over.
325
01:01:12,647 --> 01:01:15,606
It is on its way to Paris.
326
01:01:15,607 --> 01:01:17,486
But no passport?
327
01:01:17,487 --> 01:01:18,846
I bought it.
328
01:01:18,847 --> 01:01:21,847
I organized,
gone, believe me.
329
01:01:25,487 --> 01:01:28,487
Wanted to get rid of it. is not it?
330
01:01:33,527 --> 01:01:35,566
Do not you?
331
01:01:35,567 --> 01:01:37,726
Yes.
332
01:01:37,727 --> 01:01:40,727
I swear I'm not nobody...
333
01:02:04,287 --> 01:02:06,326
Frenchman goes.
334
01:02:06,327 --> 01:02:07,566
What do ?
335
01:02:07,567 --> 01:02:09,846
Back in Paris, I've heard.
336
01:02:09,847 --> 01:02:12,126
So where is the meeting of experts,
at the airport?
337
01:02:12,127 --> 01:02:15,127
Alex, I learned too late.
338
01:02:15,247 --> 01:02:17,846
Great!
339
01:02:17,847 --> 01:02:20,847
Tomorrow will be in Paris and talk
everyone how easy it was here.
340
01:02:20,887 --> 01:02:23,086
Alex.
341
01:02:23,087 --> 01:02:26,087
A long flight to Paris.
342
01:02:26,487 --> 01:02:30,605
We have time to organize.
On the other hand.
343
01:03:10,047 --> 01:03:14,563
I booked by phone.
Flight 15 to Paris, first class.
344
01:03:14,727 --> 01:03:16,846
Your name?
-Lucien Bellon.
345
01:03:16,847 --> 01:03:19,847
Moment.
346
01:03:20,487 --> 01:03:21,646
Hello?
347
01:03:21,647 --> 01:03:24,878
Flight 15, Paris, first class.
348
01:03:25,607 --> 01:03:27,286
Bellon.
349
01:03:27,287 --> 01:03:29,806
Thank you.
350
01:03:29,807 --> 01:03:32,924
Do not you have luggage?
-I.
351
01:03:34,047 --> 01:03:37,047
Your passport, please.
352
01:03:44,167 --> 01:03:47,167
Mr. Bellon, your passport, please.
353
01:04:34,127 --> 01:04:36,646
What am I doing?
354
01:04:36,647 --> 01:04:39,526
Only complicate your life,
355
01:04:39,527 --> 01:04:42,527
with lunatics and maniacs.
356
01:04:45,727 --> 01:04:48,727
You're not normal,
357
01:04:49,127 --> 01:04:51,006
Do not you see?
358
01:04:51,007 --> 01:04:52,326
You've ruined everything.
359
01:04:52,327 --> 01:04:55,327
Almost pulled it off.
You were at your back.
360
01:04:55,367 --> 01:04:57,886
Like you said, I would
was no safer in Paris.
361
01:04:57,887 --> 01:05:00,887
But I have friends there?
362
01:05:01,007 --> 01:05:04,007
What you need to know is here.
363
01:05:04,042 --> 01:05:05,646
What about me?
364
01:05:05,647 --> 01:05:07,806
Did it ever cross your mind?
365
01:05:07,807 --> 01:05:11,595
Why should I ruined my life for a stupid
French.
366
01:05:14,207 --> 01:05:16,326
I was doing fine.
367
01:05:16,327 --> 01:05:19,327
I watched my own business,
had a steady job,
368
01:05:19,567 --> 01:05:22,567
bar I slept at night.
369
01:05:23,807 --> 01:05:26,166
OK.
370
01:05:26,167 --> 01:05:28,486
Let me somewhere.
371
01:05:28,487 --> 01:05:30,966
Ungrateful bastard.
372
01:05:30,967 --> 01:05:33,967
That's exactly what I'll do.
373
01:05:37,327 --> 01:05:40,327
Go. Let them kill you if you like.
374
01:05:42,647 --> 01:05:44,246
End is, you know, Lucien?
375
01:05:44,247 --> 01:05:46,686
Go. I did what I could.
376
01:05:46,687 --> 01:05:49,286
I could not do more.
377
01:05:49,287 --> 01:05:52,438
I do not even know what's going on.
378
01:05:54,607 --> 01:05:57,607
I killed Victor Kovacs.
379
01:06:36,567 --> 01:06:38,926
Good evening. No bag?
380
01:06:38,927 --> 01:06:41,927
In this case, the pre-paid.
381
01:06:43,887 --> 01:06:45,846
Wait, you'll see.
382
01:06:45,847 --> 01:06:48,446
I have a great room for you.
383
01:06:48,447 --> 01:06:50,246
I need two.
384
01:06:50,247 --> 01:06:54,604
203 is beautiful, very comfortable.
385
01:06:54,767 --> 01:06:57,767
Other key.
-Okay buddy.
386
01:07:56,607 --> 01:08:00,520
In the newspapers, on the radio, all occurring
,
387
01:08:00,687 --> 01:08:03,804
suggests that the killer is tall
and blue American.
388
01:08:03,967 --> 01:08:07,039
Who's in that?
It's a good question.
389
01:08:08,447 --> 01:08:11,447
Is to want to know?
390
01:08:14,327 --> 01:08:17,327
Why you came back, did not you?
391
01:08:19,727 --> 01:08:22,727
Do not you?
392
01:08:31,967 --> 01:08:35,004
Do you know what you are?
You're absolutely...
393
01:08:35,167 --> 01:08:38,167
freaked.
Yes!
394
01:09:55,207 --> 01:09:58,207
Good morning, Ma'am. Kovacs.
Good morning.
395
01:10:08,007 --> 01:10:11,841
When we heard about your wife,
we were devastated.
396
01:10:12,007 --> 01:10:14,446
This way, please.
397
01:10:14,447 --> 01:10:17,962
What a shock Mrs. Kovacs,
regret your case.
398
01:10:18,127 --> 01:10:20,726
Good thing it was not a
of those long-term things.
399
01:10:20,727 --> 01:10:23,727
Thanks for the kind words but,
I do not have all day.
400
01:10:23,762 --> 01:10:26,727
Everything is ready.
401
01:10:27,367 --> 01:10:30,367
Looks fine.
402
01:10:30,967 --> 01:10:33,967
I'll try this.
403
01:11:00,247 --> 01:11:03,247
Pardon.
404
01:11:21,087 --> 01:11:23,966
Do you send the goods?
Of course, Mr. Bellon.
405
01:11:23,967 --> 01:11:27,118
Heritage Motel, Culver City.
406
01:11:29,807 --> 01:11:32,386
's Beautiful Mrs. Kovacs.
407
01:11:32,421 --> 01:11:34,966
It could not be better.
408
01:11:34,967 --> 01:11:37,967
No later than tomorrow.
-Pay card?
409
01:11:38,127 --> 01:11:41,127
No cache.
410
01:11:48,487 --> 01:11:51,487
Checkout is here, sir.
411
01:12:38,407 --> 01:12:41,407
Do you want breakfast?
No, just coffee.
412
01:12:44,167 --> 01:12:45,686
No milk.
413
01:12:45,687 --> 01:12:49,396
We could live together,
and I still would not know, what kind of coffee you drink.
414
01:12:49,567 --> 01:12:50,686
We live together?
415
01:12:50,687 --> 01:12:53,526
I got that impression.
416
01:12:53,527 --> 01:12:56,006
Of course, we have a separate room
417
01:12:56,007 --> 01:12:58,766
and all the benefits of marriage.
418
01:12:58,767 --> 01:13:00,166
Peace, security.
419
01:13:00,167 --> 01:13:03,167
Leaving and I do not know where you're going...
420
01:13:03,847 --> 01:13:06,847
I was shopping.
421
01:13:08,527 --> 01:13:10,726
I met Jackie Kovacs.
422
01:13:10,727 --> 01:13:13,727
Coincidence?
Almost.
423
01:13:14,607 --> 01:13:17,607
Did you have a good excuse
about her husband?
424
01:13:18,007 --> 01:13:20,606
I gave her the address.
425
01:13:20,607 --> 01:13:23,326
This? -Yes.
426
01:13:23,327 --> 01:13:25,766
What will you tell the police when they come?
427
01:13:25,767 --> 01:13:28,166
If you come to LA to Roller Derby?
428
01:13:28,167 --> 01:13:31,167
The expected visit,
but not the police.
429
01:14:24,047 --> 01:14:27,012
Mr. Bellon.
430
01:14:27,047 --> 01:14:30,047
Lucien Bellon.
-203.
431
01:14:55,367 --> 01:14:58,367
Good day, your room is ready.
432
01:16:50,807 --> 01:16:53,807
Drop the gun, my friend.
433
01:17:27,767 --> 01:17:30,767
Seat.
434
01:17:40,167 --> 01:17:43,167
Where are you from?
-From Detroit.
435
01:17:43,207 --> 01:17:46,207
Is someone tell
what is it?
436
01:17:47,207 --> 01:17:50,358
You just have to shoot me,
do not ask me anything and get out of town, right?
437
01:17:51,567 --> 01:17:54,046
We have something in common.
438
01:17:54,047 --> 01:17:57,047
No, I knew nothing
when I came here.
439
01:17:58,567 --> 01:18:01,567
We have something in common.
440
01:18:02,687 --> 01:18:05,687
Do you work for the same man?
441
01:18:05,927 --> 01:18:08,927
Who?
-Alexa Kovacs.
442
01:18:14,927 --> 01:18:17,927
Do you have evidence?
Yes.
443
01:18:19,007 --> 01:18:22,007
You are proof.
444
01:18:24,607 --> 01:18:27,166
No one else knew where I was,
445
01:18:27,167 --> 01:18:29,846
and not call the police for you.
446
01:18:29,847 --> 01:18:32,847
This not only proves that the
Alex killed his father,
447
01:18:33,087 --> 01:18:36,087
but who's involved.
448
01:18:36,167 --> 01:18:38,686
Where are we going?
What do we do?
449
01:18:38,687 --> 01:18:41,804
What can we do?
We have to kill Alex.
450
01:18:42,287 --> 01:18:44,006
Are you kidding?
451
01:18:44,007 --> 01:18:48,319
Listen to me, why do you think
I'm not now in Paris?
452
01:18:48,887 --> 01:18:52,800
Because there would not be
safer than here.
453
01:18:53,487 --> 01:18:56,487
The same is true for you in Detroit,
if i get there.
454
01:18:56,727 --> 01:18:59,727
Missed me three times.
455
01:19:00,407 --> 01:19:04,195
But as long as Alex is alive
456
01:19:05,247 --> 01:19:08,247
we're both dead.
457
01:19:11,567 --> 01:19:14,567
We're almost there.
458
01:19:15,447 --> 01:19:18,447
I want to know are you with me?
459
01:19:19,607 --> 01:19:22,607
.
460
01:19:53,687 --> 01:19:56,687
Pozvoni.
461
01:20:40,967 --> 01:20:43,406
Who?
462
01:20:43,407 --> 01:20:46,407
Who?
463
01:21:27,687 --> 01:21:30,687
This way, Mrs. Barnes.
464
01:21:33,447 --> 01:21:35,446
Do Captain Anderson?
Yes.
465
01:21:35,447 --> 01:21:38,366
I have to ask you to look at
another corpse.
466
01:21:38,367 --> 01:21:41,086
Do not worry, I'm already used to it.
467
01:21:41,087 --> 01:21:44,087
Where's the TV?
468
01:21:44,887 --> 01:21:47,606
Is this the man who
stole your car?
469
01:21:47,607 --> 01:21:49,046
No.
470
01:21:49,047 --> 01:21:51,366
Are you sure?
I am.
471
01:21:51,367 --> 01:21:53,286
This is different.
472
01:21:53,287 --> 01:21:54,726
Second?
473
01:21:54,727 --> 01:21:56,646
Yes, second.
474
01:21:56,647 --> 01:22:00,037
Came and asked a lot of
concerning the French.
475
01:22:00,287 --> 01:22:02,606
I told him everything.
476
01:22:02,607 --> 01:22:05,607
He was polite, but with a gun.
477
01:22:05,727 --> 01:22:08,126
Is exactly what you asked?
478
01:22:08,127 --> 01:22:09,966
Same as you.
479
01:22:09,967 --> 01:22:13,118
When I told him to
Nancy Robson and Ace High Club
480
01:22:13,287 --> 01:22:16,252
immediately went to the French.
481
01:22:16,287 --> 01:22:19,287
He chased the French,
Are you sure?
482
01:22:19,527 --> 01:22:22,126
So it seemed.
483
01:22:22,127 --> 01:22:24,726
This was after the other.
484
01:22:24,727 --> 01:22:27,727
Thank you.
485
01:22:57,927 --> 01:23:00,486
Want Campari
-I.
486
01:23:00,521 --> 01:23:03,046
Maybe whiskey, bourbon?
487
01:23:03,047 --> 01:23:05,566
I'm running the death of your father.
488
01:23:05,567 --> 01:23:08,266
There is progress.
Good.
489
01:23:08,301 --> 01:23:10,966
Cigar?
No, thanks.
490
01:23:10,967 --> 01:23:13,206
I thought you liked the brand
he loved my father?
491
01:23:13,207 --> 01:23:16,086
I loved when he was offered.
492
01:23:16,087 --> 01:23:19,087
What do you know about the French?
-Kom French?
493
01:23:19,567 --> 01:23:22,326
One who got away from the city
after the murder of your father.
494
01:23:22,327 --> 01:23:25,364
Left the Beverly Hilton Hotel
, immediately after.
495
01:23:26,887 --> 01:23:29,766
None.
496
01:23:29,767 --> 01:23:34,045
Those outside dead,
he chased the French,
497
01:23:35,087 --> 01:23:38,087
but it seems that it is
Frenchman beat.
498
01:23:38,367 --> 01:23:41,326
What does this
shit with me?
499
01:23:41,327 --> 01:23:44,327
Well, the body is thrown on your doorstep.
500
01:23:45,247 --> 01:23:48,319
Like a message.
501
01:23:48,767 --> 01:23:51,767
Message?
502
01:23:59,887 --> 01:24:02,887
Do you know who Roger Garnier?
503
01:24:03,927 --> 01:24:05,686
Garnier's lawyer.
504
01:24:05,687 --> 01:24:08,687
Our lawyer in Europe.
505
01:24:11,807 --> 01:24:15,356
French killer used the name
Garnier to be checked in the hotel.
506
01:24:16,367 --> 01:24:19,367
I enter this house.
507
01:24:25,367 --> 01:24:29,599
A man who has come here and kill
My father is French.
508
01:24:30,127 --> 01:24:33,127
How do you know?
You said that you have not met.
509
01:24:33,687 --> 01:24:35,566
Jackie I described.
510
01:24:35,567 --> 01:24:38,006
Yes, Jackie.
511
01:24:38,007 --> 01:24:41,007
Ms. Kovacs described it.
512
01:24:41,367 --> 01:24:44,246
This is what does not fit.
513
01:24:44,247 --> 01:24:48,763
All agreed, except for its description.
514
01:24:49,527 --> 01:24:52,527
Talk about you ma'am. Kovacs, come on.
515
01:25:00,607 --> 01:25:03,607
Close the door.
516
01:25:06,927 --> 01:25:11,478
I hope you did not lie.
This would mean that you are involved.
517
01:25:12,567 --> 01:25:15,166
I could not believe it,
518
01:25:15,167 --> 01:25:17,566
you and this creep...
519
01:25:17,567 --> 01:25:20,366
... killed your husband.
520
01:25:20,367 --> 01:25:23,962
Better to prove it.
If need be, I will.
521
01:25:25,647 --> 01:25:28,647
Do you know what it would mean for you
to make an enemy of me?
522
01:25:28,682 --> 01:25:31,647
You are not in a position
to threaten anyone.
523
01:25:32,287 --> 01:25:35,287
I know the truth,
524
01:25:35,567 --> 01:25:38,532
and you know it.
525
01:25:38,567 --> 01:25:41,532
What bothers me is
that will be drawn.
526
01:25:41,567 --> 01:25:45,321
You're doing the job?
Controls about $ 100 million a year.
527
01:25:45,487 --> 01:25:48,843
There are many mobsters who
would kill for a part of that money.
528
01:25:49,007 --> 01:25:51,326
I do not think my partner...
-No way partners!
529
01:25:51,327 --> 01:25:53,326
These are all gangsters.
530
01:25:53,327 --> 01:25:56,558
When you know that you and the female
organized the murder of your father,
531
01:25:56,727 --> 01:25:58,766
're in trouble.
532
01:25:58,767 --> 01:26:01,286
A then it might happen that which
chief fears.
533
01:26:01,287 --> 01:26:04,287
War between gangsters.
534
01:26:04,407 --> 01:26:07,206
I have orders to keep the peace,
535
01:26:07,207 --> 01:26:10,207
and so you're safe for now.
536
01:26:14,167 --> 01:26:17,167
Remember, for now.
537
01:27:02,407 --> 01:27:05,407
"City Council calls for
fight crime wave."
538
01:27:10,447 --> 01:27:13,447
Lucien...
539
01:27:14,087 --> 01:27:17,318
Go out of town... please.
I will help you.
540
01:27:18,447 --> 01:27:22,235
'll Be easy, you have a passport, enough money
,
541
01:27:22,407 --> 01:27:24,086
you can go where you want.
542
01:27:24,087 --> 01:27:27,087
The money is not mine.
543
01:27:29,487 --> 01:27:32,487
I owe him.
544
01:27:33,647 --> 01:27:36,647
Gambling debts.
545
01:27:37,327 --> 01:27:40,327
So you took the murder Kovacs.
546
01:27:42,887 --> 01:27:45,887
I had no choice.
547
01:27:46,087 --> 01:27:49,087
This is the only way,
to get money...
548
01:27:54,247 --> 01:27:56,886
... not to be killed as...
549
01:27:56,887 --> 01:27:59,887
wretch.
550
01:28:02,647 --> 01:28:05,647
Never knew Kovacs?
551
01:28:05,807 --> 01:28:08,807
Name only.
552
01:28:10,127 --> 01:28:14,006
Ever? Radio to...
553
01:28:14,367 --> 01:28:17,367
... that job?
554
01:28:20,327 --> 01:28:23,327
No.
555
01:28:26,127 --> 01:28:28,606
I was in Paris a
556
01:28:28,607 --> 01:28:31,724
Victor Kovacs here.
Delila were thousands of miles away.
557
01:28:32,447 --> 01:28:36,281
Antoine gave me no choice.
One of us had to die.
558
01:28:37,407 --> 01:28:40,407
Antoine's all organized.
559
01:28:40,727 --> 01:28:43,727
He said it would be easy.
560
01:28:43,967 --> 01:28:46,967
I would be the
is not interfered Alex.
561
01:28:53,487 --> 01:28:56,487
Kovacs took my club.
562
01:28:56,927 --> 01:29:00,806
I will be able to get it back
as long as Alex is there. I hate it,
563
01:29:00,967 --> 01:29:03,806
but I will not risk your life
for that bastard.
564
01:29:03,807 --> 01:29:06,566
Just forget it.
I can not.
565
01:29:06,567 --> 01:29:08,006
You have to.
566
01:29:08,007 --> 01:29:12,080
Go to Paris, paid the debts
and start from scratch.
567
01:29:12,727 --> 01:29:15,727
If you're lonely,
I'll go with you.
568
01:29:19,207 --> 01:29:22,006
What do you expect from me?
569
01:29:22,007 --> 01:29:25,124
Only chance,
to start over.
570
01:29:26,687 --> 01:29:29,486
If you try...
571
01:29:29,487 --> 01:29:33,799
You're a gambler, do not tempt fortune,
myself against all.
572
01:29:33,967 --> 01:29:36,967
You have no chance against Alexa.
573
01:29:38,447 --> 01:29:41,447
Tomorrow I will not be alone.
574
01:30:18,807 --> 01:30:21,646
Antoine.
-Nancy.
575
01:30:21,647 --> 01:30:24,526
Trash. You did not even recognize me.
576
01:30:24,527 --> 01:30:27,527
How could I not recognize?
You have not changed at all.
577
01:30:28,487 --> 01:30:30,526
Neither are you.
578
01:30:30,527 --> 01:30:33,527
Thank you. This is Paul.
579
01:30:52,487 --> 01:30:55,487
This is Paul.
-Hi.
580
01:31:13,127 --> 01:31:16,676
Have you noticed people here?
Why wear black?
581
01:31:17,447 --> 01:31:20,447
Because you're going to a funeral.
582
01:32:21,327 --> 01:32:25,036
Victor Kovacs? How much more?
-20 Minutes.
583
01:32:25,967 --> 01:32:28,967
The VIP Room 3.
Yes?
584
01:33:17,327 --> 01:33:19,806
Scared me.
I'm sorry.
585
01:33:19,807 --> 01:33:22,286
I've been waiting
someone with a key.
586
01:33:22,287 --> 01:33:26,439
I should have put the flowers inside.
Under the frame. That's what he wanted.
587
01:33:26,607 --> 01:33:29,607
Will open the door.
588
01:33:37,207 --> 01:33:40,643
Wait, there's a switch.
589
01:33:57,967 --> 01:34:00,686
Did not you used to see a dead body?
-It.
590
01:34:00,687 --> 01:34:02,646
See how it looks.
591
01:34:02,647 --> 01:34:05,957
If you ask for $ 20,
gave to him.
592
01:34:06,607 --> 01:34:08,726
So...
593
01:34:08,727 --> 01:34:11,727
I leave you to lay flowers.
594
01:34:15,207 --> 01:34:18,358
When you leave, close the door.
595
01:35:45,487 --> 01:35:47,126
Mrs. Kovacs.
596
01:35:47,127 --> 01:35:50,127
This way, please.
597
01:38:00,727 --> 01:38:03,727
Do not move. I, Antoine.
598
01:38:04,407 --> 01:38:06,846
What are you doing here?
599
01:38:06,847 --> 01:38:09,847
I love funerals.
600
01:38:10,447 --> 01:38:13,723
But I do not like
lack of business ethics.
601
01:38:14,767 --> 01:38:18,237
Are you looking to send someone,
and then try to get rid of him.
602
01:38:18,647 --> 01:38:21,566
Our friend.
603
01:38:21,567 --> 01:38:24,639
Where is it?
Close.
604
01:38:27,807 --> 01:38:30,807
What do you want?
605
01:38:31,087 --> 01:38:34,087
Do talk to your boss.
606
01:38:35,127 --> 01:38:39,006
Now?
No, after the funeral.
607
01:39:50,247 --> 01:39:52,366
Who are you?
608
01:39:52,367 --> 01:39:55,126
No. Do not shoot.
609
01:39:55,127 --> 01:39:57,486
Listen. Listen.
610
01:39:57,487 --> 01:40:00,326
Listen, search whatever you want,
now I'm the boss.
611
01:40:00,327 --> 01:40:01,606
I can pay.
612
01:40:01,607 --> 01:40:03,806
I'll give you what you want.
I'm not kidding.
613
01:40:03,807 --> 01:40:05,966
Half a million dollars.
Do you understand?
614
01:40:05,967 --> 01:40:09,004
Just one thing.
You have not seen me, right?
615
01:40:09,167 --> 01:40:11,366
Half a million, right?
616
01:40:11,367 --> 01:40:13,566
Good. Hide.
617
01:40:13,567 --> 01:40:16,567
Where?
-There.
618
01:40:19,647 --> 01:40:22,647
I'll give you half a million dollars.
619
01:40:22,807 --> 01:40:25,807
Half million.
-Okay.
620
01:40:47,807 --> 01:40:50,807
There.
621
01:41:40,287 --> 01:41:43,287
Move, Lucien.
Run.
622
01:42:55,287 --> 01:43:44,118
Sync and corrections MILJAN42101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.