Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,552 --> 00:00:01,918
Previously on "Too Close to Home"...
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,736
Damn. There's nothing here.
3
00:00:03,788 --> 00:00:05,087
This is Happy, Alabama.
4
00:00:05,089 --> 00:00:06,689
- Can I come in?
- No.
5
00:00:06,691 --> 00:00:07,923
No, you don't understand.
6
00:00:07,925 --> 00:00:10,526
A lot has changed since
you walked out on me.
7
00:00:10,528 --> 00:00:12,562
You left us here to fend for ourselves.
8
00:00:12,564 --> 00:00:14,430
You can't give us a damn dime.
9
00:00:14,432 --> 00:00:15,398
Buy me a drink.
10
00:00:15,400 --> 00:00:16,832
I'm not trying to hook up with you.
11
00:00:16,834 --> 00:00:18,084
You're not my type.
12
00:00:18,086 --> 00:00:18,968
Well, why not?
13
00:00:18,970 --> 00:00:20,336
Well, I got to find your sister.
14
00:00:20,338 --> 00:00:22,104
Yeah, you better fix this, J.B.
15
00:00:22,106 --> 00:00:24,023
You got it. Tell me
where she is, Bonnie.
16
00:00:24,125 --> 00:00:26,108
Give me a drink. My friend
here will pay for it.
17
00:00:26,110 --> 00:00:28,077
- We'll open a tab.
- Are you drunk?
18
00:00:28,079 --> 00:00:30,346
Maybe I'll take home one
of these fine country boys
19
00:00:30,348 --> 00:00:32,214
and let them show me
a good time tonight.
20
00:00:32,216 --> 00:00:33,482
What the hell you just say?
21
00:00:33,484 --> 00:00:35,334
- Victor, get away from there.
- Come on, man.
22
00:00:35,336 --> 00:00:37,069
- [Grunts]
- Victor.
23
00:00:37,071 --> 00:00:38,637
- Get him out of here.
- Victor!
24
00:00:42,326 --> 00:00:45,144
♪♪
25
00:00:57,460 --> 00:00:58,226
[Knock on door]
26
00:00:58,236 --> 00:01:00,917
Valerie: Dax! Dax! Open the door!
27
00:01:03,261 --> 00:01:03,943
Well, did he answer?
28
00:01:03,943 --> 00:01:05,317
- No.
- Damn it!
29
00:01:06,083 --> 00:01:07,303
Dax: I told him not to go down there.
30
00:01:08,304 --> 00:01:09,420
I'm telling you, it's that bitch.
31
00:01:10,409 --> 00:01:11,703
Valerie, I can't do that right now.
32
00:01:11,703 --> 00:01:12,504
I know, I'm sorry.
33
00:01:12,910 --> 00:01:13,559
I'm sorry.
34
00:01:15,580 --> 00:01:17,135
They hurt him, you know. I heard it.
35
00:01:17,342 --> 00:01:19,318
- Wait, wait, who?
- I don't know.
36
00:01:19,328 --> 00:01:20,711
I just... I just heard
them beating on him.
37
00:01:20,721 --> 00:01:22,029
Okay, Dax, I need you to slow down.
38
00:01:22,029 --> 00:01:22,759
What happened?
39
00:01:23,327 --> 00:01:25,025
I just... I'm telling
you what I know, okay?
40
00:01:25,025 --> 00:01:26,725
- That's all I know.
- Okay, well, where was he?
41
00:01:26,899 --> 00:01:28,117
I don't know. He was drunk.
42
00:01:28,365 --> 00:01:30,747
Oh, my God, I'm telling
you, it's that bitch.
43
00:01:30,747 --> 00:01:32,161
I can't do that right now!
44
00:01:33,178 --> 00:01:34,274
[Sighs] I'm sorry.
45
00:01:35,960 --> 00:01:37,134
Okay, well, did you try to call Anna?
46
00:01:38,143 --> 00:01:39,364
I don't know how to get to her.
47
00:01:39,589 --> 00:01:42,401
Okay, well, maybe we can look
up her people or somebody?
48
00:01:42,401 --> 00:01:44,405
- It's a small town, right?
- I bought the ticket.
49
00:01:44,962 --> 00:01:46,103
- I'm going.
- When?
50
00:01:45,006 --> 00:01:48,741
- I'm going now.
- Dax.
51
00:01:49,596 --> 00:01:51,651
What? I have to go and see about him.
52
00:01:51,651 --> 00:01:53,915
- I know, I know, okay, okay.
- No, I can't believe this.
53
00:01:54,425 --> 00:01:56,444
I told him. I told him not to go.
54
00:01:57,087 --> 00:01:58,513
Okay, well, I'm sure we can...
55
00:01:58,513 --> 00:02:00,495
We can find her family
or somebody, right?
56
00:02:01,715 --> 00:02:02,492
I tried their, uh...
57
00:02:06,280 --> 00:02:07,807
I don't know how to get
in touch with or what else.
58
00:02:08,327 --> 00:02:09,706
I'm taking her phone,
but if you can find him...
59
00:02:09,706 --> 00:02:10,604
- Okay, well, we can find...
- Okay.
60
00:02:10,604 --> 00:02:11,848
Wait, wait, wait, where are you going?
61
00:02:11,848 --> 00:02:13,092
Okay, if you can find him,
just let me know, okay?
62
00:02:13,092 --> 00:02:13,855
Where are you going?
63
00:02:14,044 --> 00:02:16,775
- I'm going to the airport.
- There's a flight this late?
64
00:02:16,775 --> 00:02:17,996
Yeah, to Montgomery,
and I'm just gonna...
65
00:02:17,996 --> 00:02:19,097
I'm just gonna drive
the rest of the way.
66
00:02:19,256 --> 00:02:20,708
Dax, you cannot do that alone.
67
00:02:20,767 --> 00:02:23,207
Don't tell me what I can
and can't do right now.
68
00:02:23,207 --> 00:02:25,825
You have no idea what
I'm going through, okay?
69
00:02:25,994 --> 00:02:27,540
Fine, then I'm going with you.
70
00:02:27,864 --> 00:02:30,039
- I'm going.
- You... you have to work.
71
00:02:30,209 --> 00:02:32,179
I can just tell them
that an emergency came up.
72
00:02:32,179 --> 00:02:33,180
We both can't be out, okay?
73
00:02:33,783 --> 00:02:36,197
Dax, I'm going with you.
74
00:02:37,402 --> 00:02:37,801
All right?
75
00:02:39,885 --> 00:02:40,387
Okay.
76
00:02:43,988 --> 00:02:45,692
It's okay. He's my friend, too.
77
00:02:47,782 --> 00:02:48,063
Come on.
78
00:02:48,317 --> 00:02:49,333
We're gonna find him, all right?
79
00:02:49,940 --> 00:02:51,459
Okay. Okay.
80
00:02:53,837 --> 00:02:55,890
♪ Movin' down that highway ♪
81
00:02:56,486 --> 00:02:58,391
♪ Alabama bound ♪
82
00:02:59,126 --> 00:03:01,406
♪ got to get out of D.C. ♪
83
00:03:01,895 --> 00:03:03,993
♪ Live in my small town ♪
84
00:03:04,888 --> 00:03:06,818
♪ I've been wrong ♪
85
00:03:07,439 --> 00:03:09,651
♪ trouble has hit me ♪
86
00:03:10,212 --> 00:03:13,525
♪ too close to home ♪
87
00:03:31,768 --> 00:03:32,952
- Damn!
- Sheriff!
88
00:03:33,746 --> 00:03:34,769
What are you doing?
89
00:03:35,900 --> 00:03:37,573
What the hell are you guys doing?
90
00:03:37,769 --> 00:03:38,651
Teaching him a lesson.
91
00:03:39,011 --> 00:03:40,612
Get. Back up away from him.
92
00:03:40,612 --> 00:03:41,458
Sure thing.
93
00:03:42,311 --> 00:03:44,080
Good God, what are
you... trying to kill him?
94
00:03:44,480 --> 00:03:46,678
- No, sir.
- Who is that?
95
00:03:46,672 --> 00:03:48,323
- Some fruitcake.
- What?
96
00:03:48,323 --> 00:03:51,026
He's a fruitcake. Says
he's from Washington, D.C.?
97
00:03:51,253 --> 00:03:52,971
Oh, and so you beat him like this?
98
00:03:52,971 --> 00:03:54,411
I didn't like the way
he was looking at me.
99
00:03:54,649 --> 00:03:56,454
Yeah, he looked at my
ass. He grabbed his.
100
00:03:57,374 --> 00:03:58,621
You damn idiots.
101
00:03:58,621 --> 00:03:59,650
Look, Sheriff, why don't you just...
102
00:03:59,689 --> 00:04:00,571
You just go on now?
103
00:04:00,571 --> 00:04:02,517
Give us a warning, huh?
104
00:04:02,859 --> 00:04:03,993
Warning, my ass.
105
00:04:03,993 --> 00:04:05,523
I'm gonna arrest all of you.
106
00:04:05,523 --> 00:04:07,532
- Over some queer?
- [Scoffs]
107
00:04:07,860 --> 00:04:10,404
Well, you don't really give
me much choice now, do you?
108
00:04:10,404 --> 00:04:12,646
Now, hold up, Mobley. We voted for you.
109
00:04:12,861 --> 00:04:15,013
- That's right.
- You damn morons.
110
00:04:15,013 --> 00:04:17,302
This is a hate crime! It's federal.
111
00:04:17,522 --> 00:04:19,900
The FBI will be coming
down here for this.
112
00:04:20,040 --> 00:04:21,149
Is that what y'all want?!
113
00:04:21,905 --> 00:04:24,931
Now, get on over the
jail and turn yourself in!
114
00:04:25,162 --> 00:04:27,660
- Sheriff Mobley!
- I'm serious... now!
115
00:04:27,818 --> 00:04:28,989
- Come on.
- Tell the deputy
116
00:04:28,989 --> 00:04:30,709
to lock you up till I get there.
117
00:04:30,709 --> 00:04:31,993
- All right.
- Yeah, all right.
118
00:04:31,993 --> 00:04:32,824
Want my beer.
119
00:04:37,546 --> 00:04:37,952
Son.
120
00:04:38,933 --> 00:04:39,713
Can you hear me?
121
00:04:41,489 --> 00:04:42,259
Damn it.
122
00:04:46,361 --> 00:04:48,923
Deputy, I need you to
call over to Bessemer
123
00:04:48,923 --> 00:04:50,604
and get them to send
an ambulance over here
124
00:04:50,604 --> 00:04:51,931
to the Honky Tonk bar.
125
00:04:51,931 --> 00:04:53,070
Man: Yes, sir.
126
00:04:54,851 --> 00:04:58,979
Also, Tanner, Melvin, and Don
are on their way to the station.
127
00:04:58,979 --> 00:05:00,696
Lock them up till I get there.
128
00:05:00,943 --> 00:05:01,771
Yes, sir.
129
00:05:04,168 --> 00:05:05,587
Good God, son.
130
00:05:06,994 --> 00:05:08,845
They damn sure did a number on you.
131
00:05:20,538 --> 00:05:23,830
♪♪
132
00:05:23,901 --> 00:05:27,634
[Door opens, closes]
133
00:05:28,133 --> 00:05:28,707
[Keys jangle]
134
00:05:45,225 --> 00:05:46,293
[Sighs]
135
00:05:54,488 --> 00:05:54,881
Here.
136
00:05:56,800 --> 00:05:58,281
Oh, I'm not thirsty. Thank you.
137
00:05:59,971 --> 00:06:00,500
It's for her.
138
00:06:01,384 --> 00:06:01,858
What?
139
00:06:02,584 --> 00:06:03,807
This is what we do... take it to her.
140
00:06:05,567 --> 00:06:05,898
That don't...
141
00:06:05,898 --> 00:06:06,863
Take it.
142
00:06:07,908 --> 00:06:08,530
I can't.
143
00:06:09,839 --> 00:06:11,403
Look, she called over for the soda,
144
00:06:11,403 --> 00:06:13,426
and she gets really mad
if you don't bring it
145
00:06:13,426 --> 00:06:15,539
to her right away, so bring it in there.
146
00:06:16,428 --> 00:06:17,787
- Rebel.
- Do it.
147
00:06:17,930 --> 00:06:19,675
- I can't.
- Why not?
148
00:06:20,082 --> 00:06:20,959
I just can't.
149
00:06:21,812 --> 00:06:22,788
Is it too much?
150
00:06:24,527 --> 00:06:25,570
Is it disgusting?
151
00:06:28,438 --> 00:06:29,630
- Rebel.
- Yeah.
152
00:06:31,606 --> 00:06:32,423
Yeah, it is.
153
00:06:34,441 --> 00:06:35,436
She's disgusting.
154
00:06:36,494 --> 00:06:37,250
Yeah, well, stop it.
155
00:06:37,250 --> 00:06:38,266
She's mean, and she's wicked,
156
00:06:38,266 --> 00:06:39,494
and this is what we've been dealing with
157
00:06:39,494 --> 00:06:41,189
while you were gone... this exact thing.
158
00:06:41,398 --> 00:06:42,261
I get it.
159
00:06:42,448 --> 00:06:43,273
I don't think you do.
160
00:06:44,900 --> 00:06:46,358
You were in there for five minutes.
161
00:06:46,358 --> 00:06:47,065
What about us...
162
00:06:48,635 --> 00:06:50,545
when we have to wash her,
and we have to clean her,
163
00:06:50,545 --> 00:06:51,741
and we have to stay in there for hours
164
00:06:51,741 --> 00:06:53,593
when she can't breathe...
what about those times?
165
00:06:54,048 --> 00:06:55,852
- Why are you doing this?
- Why did you leave me?
166
00:06:59,001 --> 00:06:59,574
Rebel.
167
00:07:03,588 --> 00:07:04,447
You just left.
168
00:07:06,152 --> 00:07:07,037
You don't understand.
169
00:07:07,037 --> 00:07:07,563
Make me.
170
00:07:07,892 --> 00:07:09,123
It's so...
171
00:07:09,601 --> 00:07:10,393
Complicated.
172
00:07:12,060 --> 00:07:12,530
Yeah.
173
00:07:14,339 --> 00:07:15,318
Okay, you were 9.
174
00:07:16,674 --> 00:07:18,059
I couldn't take you with me.
175
00:07:20,596 --> 00:07:21,706
[Sobs]
176
00:07:21,706 --> 00:07:22,644
I'm sorry.
177
00:07:23,149 --> 00:07:24,253
I don't want to hear that.
178
00:07:25,774 --> 00:07:26,375
Take it to her.
179
00:07:26,375 --> 00:07:27,806
- Take it now.
- I can't.
180
00:07:27,806 --> 00:07:28,087
Do it.
181
00:07:30,007 --> 00:07:31,177
I can't go back in there.
182
00:07:31,177 --> 00:07:32,780
- Go.
- I can't.
183
00:07:34,069 --> 00:07:36,679
[Vehicle approaching]
184
00:07:38,889 --> 00:07:39,395
I was 10.
185
00:07:40,576 --> 00:07:41,487
I'm sorry.
186
00:07:42,141 --> 00:07:43,585
[Door opens, shuts]
187
00:07:43,585 --> 00:07:44,965
Annie!
188
00:07:44,965 --> 00:07:46,476
[Chuckles] Annie!
189
00:07:46,663 --> 00:07:49,160
Oh, my God! Annie!
190
00:07:49,160 --> 00:07:53,352
[Laughs]
191
00:07:55,621 --> 00:07:56,510
Oh, my God, look at you.
192
00:07:56,510 --> 00:07:57,465
Let me see you.
193
00:07:57,833 --> 00:07:59,138
Oh.
194
00:08:00,417 --> 00:08:01,939
You are so beautiful.
195
00:08:02,649 --> 00:08:03,806
I'm glad you think so.
196
00:08:03,806 --> 00:08:05,318
[Sighs]
197
00:08:06,378 --> 00:08:07,095
You all right?
198
00:08:09,869 --> 00:08:11,790
Yeah, I will be. Mm-hmm.
199
00:08:12,357 --> 00:08:13,532
I didn't know you were coming.
200
00:08:14,173 --> 00:08:14,877
[Laughs]
201
00:08:14,877 --> 00:08:15,752
I didn't know, either.
202
00:08:16,918 --> 00:08:17,670
What are you doing here?
203
00:08:18,264 --> 00:08:19,218
Running and hiding.
204
00:08:20,692 --> 00:08:21,311
Rebel.
205
00:08:21,470 --> 00:08:22,569
What? She is.
206
00:08:25,033 --> 00:08:26,191
You bringing that to your grandma?
207
00:08:27,581 --> 00:08:28,699
Annie was about to.
208
00:08:29,844 --> 00:08:31,593
- I can't.
- You need to do it.
209
00:08:31,593 --> 00:08:33,763
- Why can't she?
- Go on, do it, Rebel.
210
00:08:34,088 --> 00:08:34,739
I said so.
211
00:08:35,529 --> 00:08:36,060
Go on.
212
00:08:41,174 --> 00:08:42,332
Don't worry about her, okay?
213
00:08:45,944 --> 00:08:46,721
Forget about it.
214
00:08:48,891 --> 00:08:50,127
[Inhales deeply]
215
00:08:52,165 --> 00:08:53,812
Now Mama's mad at me. She's mad at me.
216
00:08:54,990 --> 00:08:56,141
No, honey, they're just going through
217
00:08:56,141 --> 00:08:57,435
something right now, okay?
218
00:08:57,435 --> 00:08:58,525
What happened to her?
219
00:08:59,360 --> 00:09:00,592
- Who, Mama?
- Yeah.
220
00:09:02,675 --> 00:09:03,904
I don't think we should talk right here
221
00:09:03,904 --> 00:09:05,432
- 'cause Mama listens.
- Okay.
222
00:09:08,826 --> 00:09:09,880
[Sighs]
223
00:09:11,044 --> 00:09:13,748
♪♪
224
00:09:17,829 --> 00:09:18,797
I heard some things.
225
00:09:19,241 --> 00:09:20,647
I'm sure you have.
226
00:09:21,485 --> 00:09:22,543
Who hasn't?
227
00:09:23,398 --> 00:09:24,019
I'm sorry.
228
00:09:24,677 --> 00:09:26,005
Don't you mean I deserve it?
229
00:09:26,319 --> 00:09:26,740
What?
230
00:09:28,271 --> 00:09:29,283
You do not deserve it, Annie.
231
00:09:30,433 --> 00:09:31,480
You're a good person.
232
00:09:33,537 --> 00:09:34,470
I don't know about that.
233
00:09:34,685 --> 00:09:35,133
Well, I do,
234
00:09:35,425 --> 00:09:37,463
and I don't care what anyone says.
235
00:09:38,157 --> 00:09:39,088
I love you.
236
00:09:39,572 --> 00:09:42,843
You're my sister, and
I know who you are.
237
00:09:44,979 --> 00:09:45,580
[Sighs]
238
00:09:47,920 --> 00:09:48,659
Do you?
239
00:09:49,272 --> 00:09:50,133
Yes, I do.
240
00:09:51,125 --> 00:09:52,887
And I love you more than
anything in the world.
241
00:09:57,183 --> 00:09:58,133
Thanks for saying that.
242
00:09:59,468 --> 00:10:01,004
I'm just doing what comes natural to me.
243
00:10:05,235 --> 00:10:08,145
I'm sorry I never called,
or returned your calls.
244
00:10:08,145 --> 00:10:11,722
No, no, no, don't do that,
'cause you're here now.
245
00:10:13,525 --> 00:10:14,449
[Chuckles]
246
00:10:16,840 --> 00:10:18,161
Why don't you come inside, okay?
247
00:10:19,330 --> 00:10:19,637
- Okay, okay.
- Let's go.
248
00:10:20,519 --> 00:10:21,773
- You got any stuff?
- No.
249
00:10:21,773 --> 00:10:23,432
- Let me get my purse.
- I have nothing.
250
00:10:26,640 --> 00:10:27,352
I'm so sorry.
251
00:10:29,587 --> 00:10:30,593
We're gonna go into the house,
252
00:10:31,547 --> 00:10:33,638
and I'm gonna make you some food.
253
00:10:35,518 --> 00:10:42,943
♪♪
254
00:10:53,789 --> 00:10:54,650
Sheriff, what are you doing here?
255
00:10:55,069 --> 00:10:55,892
Brody, come here.
256
00:10:56,596 --> 00:10:57,207
What's going on?
257
00:10:57,459 --> 00:10:58,722
Come here. Take a look.
258
00:11:03,075 --> 00:11:04,234
Man, he looks really bad.
259
00:11:05,771 --> 00:11:06,788
Yeah, he does.
260
00:11:07,730 --> 00:11:08,796
Can your daddy help him?
261
00:11:09,631 --> 00:11:10,371
My daddy?
262
00:11:11,176 --> 00:11:12,958
Yeah, he needs some help pretty bad.
263
00:11:14,001 --> 00:11:14,832
What happened to him?
264
00:11:14,832 --> 00:11:15,833
He got beat up.
265
00:11:16,677 --> 00:11:18,658
- By who?
- That doesn't matter.
266
00:11:18,658 --> 00:11:19,718
Can your daddy help him?
267
00:11:21,671 --> 00:11:23,592
You know my daddy's not in his
right mind most of the time.
268
00:11:24,027 --> 00:11:26,622
I know, but sometimes
he is, though, right?
269
00:11:27,613 --> 00:11:28,979
Yeah, but those times
are getting further
270
00:11:28,979 --> 00:11:29,818
and further apart.
271
00:11:30,647 --> 00:11:32,577
Well, we got to do something for him.
272
00:11:32,577 --> 00:11:34,595
I mean, I don't think he's
gonna last much longer.
273
00:11:36,644 --> 00:11:39,092
Well, I can see what I can do,
but my daddy was the doctor.
274
00:11:40,014 --> 00:11:41,083
Did you call for an ambulance?
275
00:11:41,989 --> 00:11:43,714
Well, yeah, but it'll take three hours
276
00:11:43,714 --> 00:11:45,146
for them to get here from Bessemer.
277
00:11:46,183 --> 00:11:46,967
He looks bad.
278
00:11:47,446 --> 00:11:48,483
Yeah, he does.
279
00:11:48,941 --> 00:11:50,156
Anything you can do for him?
280
00:11:50,728 --> 00:11:52,531
I... I don't know if I can help him.
281
00:11:52,531 --> 00:11:53,364
Brody!
282
00:11:53,952 --> 00:11:55,099
You got to try.
283
00:12:02,463 --> 00:12:02,848
Okay.
284
00:12:04,874 --> 00:12:05,883
Okay, let's get him inside.
285
00:12:06,241 --> 00:12:07,014
All right.
286
00:12:08,767 --> 00:12:10,000
[Grunting]
287
00:12:10,452 --> 00:12:17,636
♪♪
288
00:12:19,288 --> 00:12:22,121
- Hold on.
- I got it, I got it.
289
00:12:26,886 --> 00:12:28,068
[Laughter]
290
00:12:28,587 --> 00:12:30,799
This trailer park has not
changed at all since I left.
291
00:12:30,799 --> 00:12:32,821
Oh, really? I don't know
if that's a good thing.
292
00:12:32,821 --> 00:12:33,976
[Laughter]
293
00:12:33,976 --> 00:12:36,789
I just, you know, try to keep it clean
294
00:12:36,789 --> 00:12:37,998
and take care of Mama.
295
00:12:40,880 --> 00:12:41,625
What happened to her?
296
00:12:42,726 --> 00:12:43,274
What do you mean?
297
00:12:44,571 --> 00:12:45,510
She's huge.
298
00:12:46,607 --> 00:12:46,973
Yeah.
299
00:12:47,922 --> 00:12:48,474
I know.
300
00:12:50,459 --> 00:12:52,786
I tried to stop feeding
her, but you know her.
301
00:12:52,786 --> 00:12:54,938
She's... she gets real mean.
302
00:12:55,850 --> 00:12:56,950
She can be so evil.
303
00:12:57,956 --> 00:12:59,818
- I'm not believing you.
- Yeah, I know.
304
00:13:00,304 --> 00:13:02,381
Feel like that it's kind of my fault.
305
00:13:07,062 --> 00:13:08,059
- Hey, Bonnie.
- Hmm?
306
00:13:09,373 --> 00:13:10,465
We both know our mama.
307
00:13:12,663 --> 00:13:13,036
Yeah.
308
00:13:17,840 --> 00:13:19,246
I want to talk about you right now, huh?
309
00:13:19,575 --> 00:13:20,727
- Oh.
- What are you doing?
310
00:13:21,295 --> 00:13:24,046
Uh... well...
311
00:13:24,046 --> 00:13:24,657
[Laughter]
312
00:13:26,896 --> 00:13:27,687
The press is hounding me,
313
00:13:28,483 --> 00:13:30,013
and I got kicked out of my place,
314
00:13:30,013 --> 00:13:31,383
and I lost my job.
315
00:13:33,665 --> 00:13:34,954
I just want it all to stop.
316
00:13:37,458 --> 00:13:39,724
It will, okay? Soon enough.
317
00:13:42,582 --> 00:13:43,737
Aren't you gonna ask me?
318
00:13:45,163 --> 00:13:45,478
No.
319
00:13:46,910 --> 00:13:48,498
Well, you would be the first.
320
00:13:48,732 --> 00:13:49,190
Well, good.
321
00:13:50,508 --> 00:13:51,736
I don't care what anybody says.
322
00:13:51,736 --> 00:13:52,843
You're my sister, and I love you.
323
00:13:52,843 --> 00:13:54,396
Oh, God, that makes me feel worse.
324
00:13:54,396 --> 00:13:55,595
How does that make you feel worse?
325
00:13:55,595 --> 00:13:56,791
Because you're just being so nice.
326
00:13:56,791 --> 00:13:59,673
Oh, Annie, stop it. Come on.
327
00:13:59,789 --> 00:14:01,058
No, I'm serious, Bonnie.
328
00:14:01,997 --> 00:14:04,098
If anyone should be mad at me, it's you.
329
00:14:04,516 --> 00:14:07,115
I left you here to take
care of my daughter.
330
00:14:10,007 --> 00:14:12,531
It's all right, Annie. You
just made a mistake, okay?
331
00:14:12,531 --> 00:14:13,954
I... [Sighs]
332
00:14:17,306 --> 00:14:18,047
Bonnie.
333
00:14:18,741 --> 00:14:19,429
[Sighs]
334
00:14:19,988 --> 00:14:21,205
I had an affair...
335
00:14:22,993 --> 00:14:23,864
with the president.
336
00:14:25,698 --> 00:14:27,345
I slept with a married man.
337
00:14:28,498 --> 00:14:30,128
- Annie, it's okay.
- No, it's not.
338
00:14:30,128 --> 00:14:31,298
Stop being nice!
339
00:14:31,298 --> 00:14:33,438
I'm not gonna be mean to you.
340
00:14:33,438 --> 00:14:34,170
[Sighs]
341
00:14:35,921 --> 00:14:36,316
Hey.
342
00:14:38,768 --> 00:14:40,085
I know somebody that would.
343
00:14:41,689 --> 00:14:44,449
- Who?
- J.B. came to D.C.
344
00:14:44,449 --> 00:14:46,798
and was livid that I
wasn't helping you guys out.
345
00:14:47,169 --> 00:14:48,926
Well, that's done. We're over.
346
00:14:48,926 --> 00:14:51,584
So I want to apologize for him
coming by in the first place.
347
00:14:53,934 --> 00:14:54,336
Okay?
348
00:14:56,340 --> 00:14:57,494
How long you gonna stay with us?
349
00:15:00,201 --> 00:15:01,649
I don't know. I haven't
figured it out yet.
350
00:15:02,489 --> 00:15:03,427
All right, well, you could stay here.
351
00:15:03,427 --> 00:15:05,409
I don't know how comfortable
it'll be with the kids, but...
352
00:15:05,409 --> 00:15:06,276
I know, I know.
353
00:15:06,276 --> 00:15:08,288
I need to figure some things out, okay?
354
00:15:08,502 --> 00:15:09,865
You can stay with us
as long as you need.
355
00:15:11,952 --> 00:15:12,252
Thank you,
356
00:15:13,293 --> 00:15:14,799
'cause I don't have anywhere else to go.
357
00:15:15,440 --> 00:15:16,084
We'll make room.
358
00:15:21,118 --> 00:15:23,400
[Sighs]
359
00:15:27,755 --> 00:15:29,206
Why did I ever leave here?
360
00:15:32,956 --> 00:15:34,259
Because that school picked you
361
00:15:35,467 --> 00:15:37,681
out of everyone in this town, Annie.
362
00:15:40,793 --> 00:15:43,268
And they gave you an opportunity
to make something of yourself.
363
00:15:47,343 --> 00:15:48,501
And you had to do it.
364
00:15:51,604 --> 00:15:52,977
I made you do it.
365
00:15:56,465 --> 00:15:57,486
Look where it got me.
366
00:16:06,635 --> 00:16:08,066
[Sighs]
367
00:16:15,603 --> 00:16:16,542
You feel skinny.
368
00:16:16,542 --> 00:16:17,529
[Laughs]
369
00:16:18,872 --> 00:16:21,536
You ain't got no meat
on your bones, honey.
370
00:16:22,351 --> 00:16:24,235
Yeah, I haven't been doing
much eating lately, so.
371
00:16:25,800 --> 00:16:26,924
I'm gonna make you something, all right?
372
00:16:27,105 --> 00:16:27,704
Okay.
373
00:16:28,580 --> 00:16:29,461
I'll make you something warm.
374
00:16:31,191 --> 00:16:32,143
Thank you so much.
375
00:16:33,024 --> 00:16:34,050
I love you, Bonnie.
376
00:16:36,825 --> 00:16:37,967
[Sniffles]
377
00:16:39,456 --> 00:16:40,164
I love you, too.
378
00:16:40,381 --> 00:16:41,311
I missed you.
379
00:16:44,037 --> 00:16:45,045
You go have a seat.
380
00:16:47,593 --> 00:16:48,553
[Sighs]
381
00:16:48,553 --> 00:16:55,862
♪♪
382
00:17:21,934 --> 00:17:23,923
[Tearing]
383
00:17:26,479 --> 00:17:27,269
This is pretty bad.
384
00:17:28,304 --> 00:17:29,048
How do you know?
385
00:17:29,799 --> 00:17:31,093
These black-and-blue bruises.
386
00:17:31,503 --> 00:17:32,604
He took one hell of a beating.
387
00:17:32,604 --> 00:17:33,799
Yeah, he did.
388
00:17:38,157 --> 00:17:38,901
Is this why?
389
00:17:39,294 --> 00:17:40,923
- What?
- The tattoo.
390
00:17:41,484 --> 00:17:42,165
What is it?
391
00:17:44,599 --> 00:17:46,016
It says, "Victor and Daxter."
392
00:17:46,563 --> 00:17:48,483
I've never heard of a
girl named Daxter, Sheriff.
393
00:17:49,309 --> 00:17:51,256
Boy, he ran into the wrong crowd.
394
00:17:52,462 --> 00:17:54,834
What the hell was he
doing at the Honky Tonk?
395
00:17:55,176 --> 00:17:56,015
Is that where you found him?
396
00:17:56,155 --> 00:17:56,770
Yeah.
397
00:17:57,493 --> 00:17:58,255
Can you help him?
398
00:17:59,777 --> 00:18:00,494
[Scoffs] I'm not a doctor.
399
00:18:00,795 --> 00:18:02,015
Yeah, but you went on a lot of calls
400
00:18:02,015 --> 00:18:03,387
with your daddy, though.
401
00:18:03,687 --> 00:18:04,679
Yeah, but I'm not him.
402
00:18:05,409 --> 00:18:06,680
Look, his belly is swollen,
403
00:18:06,680 --> 00:18:07,892
and he may have internal bleeding.
404
00:18:08,146 --> 00:18:09,220
Has he said anything?
405
00:18:09,544 --> 00:18:10,412
Nothing.
406
00:18:12,259 --> 00:18:12,459
Hey!
407
00:18:13,784 --> 00:18:14,753
Hey, can you hear me? Hey!
408
00:18:16,724 --> 00:18:17,677
Well, he's got feeling.
409
00:18:18,186 --> 00:18:19,015
What can I do?
410
00:18:20,174 --> 00:18:21,256
Can you see if they can get a helicopter
411
00:18:21,266 --> 00:18:22,399
down here to get him out?
412
00:18:22,842 --> 00:18:24,295
Well, you know they ain't gonna do that
413
00:18:24,295 --> 00:18:25,952
unless he has insurance.
414
00:18:27,647 --> 00:18:28,856
Well, did you check his wallet?
415
00:18:29,895 --> 00:18:32,202
He doesn't have one, and
to be honest with you,
416
00:18:32,202 --> 00:18:33,577
the ambulance probably won't even come
417
00:18:33,577 --> 00:18:35,988
'cause I told them he
didn't have insurance.
418
00:18:35,988 --> 00:18:36,839
They can't do that.
419
00:18:37,150 --> 00:18:38,544
They're privately owned.
420
00:18:39,063 --> 00:18:40,628
They can make any excuse they want.
421
00:18:41,545 --> 00:18:42,709
You need to get them down here, Sheriff.
422
00:18:42,902 --> 00:18:43,833
I've tried.
423
00:18:44,076 --> 00:18:45,755
Sheriff Mobley, do you
want a murder in Happy?
424
00:18:46,109 --> 00:18:47,404
Hell, you know I don't.
425
00:18:47,404 --> 00:18:49,219
Well, then, you damn
well better do something.
426
00:18:49,219 --> 00:18:51,672
- All right, all right.
- Get them on the phone.
427
00:18:52,068 --> 00:18:52,899
All right, okay.
428
00:18:54,804 --> 00:18:55,916
Looks like it's me and you, buddy.
429
00:18:57,716 --> 00:18:58,793
Now, if you can help me,
I can try and help you.
430
00:19:00,953 --> 00:19:01,879
Is that your brother?
431
00:19:03,186 --> 00:19:03,980
No, Daddy.
432
00:19:04,194 --> 00:19:05,048
Who is that?
433
00:19:05,887 --> 00:19:06,505
I don't know.
434
00:19:07,199 --> 00:19:08,359
He's going to need oxygen.
435
00:19:09,555 --> 00:19:10,668
It's in the closet.
436
00:19:11,026 --> 00:19:13,621
And give him...
437
00:19:14,349 --> 00:19:16,045
I don't have my glasses.
438
00:19:16,522 --> 00:19:18,362
Give him two CCs of this.
439
00:19:28,830 --> 00:19:29,030
Hmm.
440
00:19:29,786 --> 00:19:30,902
No broken ribs.
441
00:19:32,483 --> 00:19:33,523
Give him the shot.
442
00:19:34,511 --> 00:19:35,579
Daddy, what is this?
443
00:19:35,856 --> 00:19:37,682
It'll help the inflammation.
444
00:19:43,213 --> 00:19:44,701
Give him the shot, J.B.!
445
00:19:45,211 --> 00:19:46,382
I'm Brody, Daddy.
446
00:19:48,249 --> 00:19:49,119
Give him the shot.
447
00:19:50,170 --> 00:19:52,414
♪♪
448
00:20:02,698 --> 00:20:02,904
There.
449
00:20:04,487 --> 00:20:05,694
His heart is strong.
450
00:20:09,435 --> 00:20:11,523
Looks as though he's been concussed.
451
00:20:11,728 --> 00:20:12,846
Has he been talking?
452
00:20:14,715 --> 00:20:15,087
No.
453
00:20:15,469 --> 00:20:17,512
Give him the shot, and he will.
454
00:20:17,933 --> 00:20:19,027
Give him the shot!
455
00:20:19,552 --> 00:20:20,653
I don't know what this is.
456
00:20:21,594 --> 00:20:23,382
Here, move. I'll give it to him.
457
00:20:23,536 --> 00:20:25,005
I'll... I'll do it.
458
00:20:25,005 --> 00:20:27,359
Do it... right there in his vein.
459
00:20:33,971 --> 00:20:34,156
There.
460
00:20:35,094 --> 00:20:35,901
Daddy, are you sure?
461
00:20:36,249 --> 00:20:38,026
Right there. Do it.
462
00:20:49,915 --> 00:20:51,035
[Gasps]
463
00:20:51,529 --> 00:20:53,221
Now roll him over on his side.
464
00:20:58,303 --> 00:20:59,754
Well, I'll be... he was right.
465
00:21:02,276 --> 00:21:03,815
[Coughing]
466
00:21:03,815 --> 00:21:04,662
I don't know how.
467
00:21:05,405 --> 00:21:07,410
Maybe the good lord's with this kid.
468
00:21:11,296 --> 00:21:12,440
Daddy, what else do we need to do?
469
00:21:13,940 --> 00:21:15,242
Hell if I know.
470
00:21:16,372 --> 00:21:17,624
Just make him comfortable.
471
00:21:20,187 --> 00:21:21,608
Is your brother still out in the field?
472
00:21:25,289 --> 00:21:26,665
Just like that, he's gone.
473
00:21:28,201 --> 00:21:28,402
Yeah.
474
00:21:30,070 --> 00:21:30,400
Wow.
475
00:21:32,759 --> 00:21:33,854
Any word on the ambulance?
476
00:21:33,854 --> 00:21:35,752
No, not yet.
477
00:21:35,752 --> 00:21:38,177
That's great, just great.
478
00:21:43,477 --> 00:21:44,713
[Owl hoots]
479
00:21:45,900 --> 00:21:47,588
[Electricity crackles]
480
00:21:53,460 --> 00:21:55,170
[Birds chirping]
481
00:21:55,596 --> 00:21:58,374
♪♪
482
00:22:01,843 --> 00:22:02,163
Hey!
483
00:22:03,200 --> 00:22:04,490
Hey, it's time to go home!
484
00:22:07,878 --> 00:22:08,580
Come on!
485
00:22:08,834 --> 00:22:09,796
Where's Rick?
486
00:22:09,975 --> 00:22:11,083
I don't know.
487
00:22:12,800 --> 00:22:14,083
Where's that guy?
488
00:22:14,777 --> 00:22:16,126
The one you were talking to?
489
00:22:17,004 --> 00:22:18,274
Yeah, he never came back.
490
00:22:18,537 --> 00:22:20,243
Yeah, and you know why.
491
00:22:21,472 --> 00:22:22,513
What you talking about?
492
00:22:23,286 --> 00:22:26,086
Oh, Shelby, you need some help.
493
00:22:26,414 --> 00:22:27,705
You don't tell me what I need.
494
00:22:27,715 --> 00:22:28,676
Well, you do.
495
00:22:28,676 --> 00:22:30,068
Lilly, shut up.
496
00:22:31,781 --> 00:22:32,904
You know what they did to him?
497
00:22:33,848 --> 00:22:34,703
Who?
498
00:22:35,564 --> 00:22:38,841
That boy that you were
playing around with last night.
499
00:22:38,841 --> 00:22:41,551
Tanner and his boys beat
the living shit out of him.
500
00:22:42,455 --> 00:22:42,555
Oh.
501
00:22:43,555 --> 00:22:43,845
Well...
502
00:22:45,529 --> 00:22:46,434
I want another drink.
503
00:22:48,470 --> 00:22:50,057
- Shelby.
- What?
504
00:22:50,612 --> 00:22:53,080
I am not giving you anything.
505
00:22:53,080 --> 00:22:55,012
Now, get on out of here!
506
00:22:55,012 --> 00:22:56,646
You still have his
credit card, don't you?
507
00:22:57,191 --> 00:22:57,842
Get out.
508
00:23:00,904 --> 00:23:02,339
I want a drink!
509
00:23:02,339 --> 00:23:03,153
Now!
510
00:23:03,203 --> 00:23:05,032
Get out of here now!
511
00:23:05,405 --> 00:23:07,303
Hey, I put over a thousand
dollars in that cup,
512
00:23:07,303 --> 00:23:09,901
and I want my cut just like
you get all them other girls.
513
00:23:09,901 --> 00:23:12,198
You get out of here. You
get out of here right now!
514
00:23:13,220 --> 00:23:14,410
Fine. Fine.
515
00:23:14,410 --> 00:23:16,369
This place is a dump, anyway.
516
00:23:18,342 --> 00:23:20,008
Now, I'm gonna move up to New York City,
517
00:23:20,271 --> 00:23:21,672
to big time.
518
00:23:22,110 --> 00:23:24,081
You'll see... me and Rick.
519
00:23:24,472 --> 00:23:27,179
Yeah, well, you've been
saying that for years, honey,
520
00:23:27,179 --> 00:23:28,820
and the only place
you're going is to hell
521
00:23:28,820 --> 00:23:30,120
and soon.
522
00:23:30,120 --> 00:23:31,094
Shut up, you old bitch!
523
00:23:31,094 --> 00:23:32,486
Hey! Get out of here!
524
00:23:33,390 --> 00:23:34,728
Tony, you don't tell me what to do!
525
00:23:34,728 --> 00:23:35,633
You go now!
526
00:23:35,715 --> 00:23:37,169
You're lucky I didn't call J.B.
527
00:23:37,310 --> 00:23:39,545
Oh, I don't give a damn. Call him.
528
00:23:39,773 --> 00:23:41,248
You don't go, I will.
529
00:23:41,366 --> 00:23:43,317
Oh, I ain't afraid of no J.B.
530
00:23:43,909 --> 00:23:46,032
Okay, okay.
531
00:23:46,793 --> 00:23:48,308
I want my cut, damn it!
532
00:23:48,308 --> 00:23:50,651
- I want my cut!
- You get out of here, now!
533
00:23:51,617 --> 00:23:52,466
Where the hell's Rick?
534
00:23:53,319 --> 00:23:53,519
[Door slams]
535
00:23:54,435 --> 00:23:55,538
[Cellphone beeps]
536
00:23:55,573 --> 00:23:57,439
[Cellphone rings]
537
00:23:58,841 --> 00:24:02,009
[Cellphone buzzes]
538
00:24:02,150 --> 00:24:03,695
- Yeah.
- Tony: J.B.
539
00:24:03,695 --> 00:24:05,596
Yeah, what's up? What's going on, Tony?
540
00:24:05,596 --> 00:24:06,941
Hey, she just left here.
541
00:24:06,941 --> 00:24:09,672
- Shelby?
- She left.
542
00:24:09,672 --> 00:24:11,927
- What?
- Yeah!
543
00:24:11,927 --> 00:24:15,287
Well, why didn't you call me, man?
544
00:24:15,287 --> 00:24:16,710
I was there looking for her earlier.
545
00:24:16,710 --> 00:24:18,290
Well, I was busy.
546
00:24:18,290 --> 00:24:19,794
You gotta be kidding me, Tony.
547
00:24:19,794 --> 00:24:21,230
Where the hell did she go?
548
00:24:21,230 --> 00:24:22,661
I... I don't know.
549
00:24:22,661 --> 00:24:24,013
Which way?
550
00:24:24,013 --> 00:24:25,335
Left.
551
00:24:26,626 --> 00:24:28,600
- What?
- She's on foot.
552
00:24:28,600 --> 00:24:31,793
Great, all right,
there, that's just great.
553
00:24:31,793 --> 00:24:33,460
- [Cellphone beeps]
- What did she do?
554
00:24:33,460 --> 00:24:36,200
- [Cellphone clicks]
- [Scoffs]
555
00:24:43,381 --> 00:24:44,830
[Engine starts]
556
00:24:54,844 --> 00:24:57,084
♪♪
557
00:24:59,876 --> 00:25:02,127
All right, come on,
y'all. Y'all gonna be late.
558
00:25:04,297 --> 00:25:06,297
- Who's that?
- Nobody.
559
00:25:06,299 --> 00:25:07,231
What's your name?
560
00:25:07,233 --> 00:25:08,533
Come on, you gotta go to school.
561
00:25:11,054 --> 00:25:12,637
Will, you'll be here when
we get back in, Aunt Annie?
562
00:25:12,639 --> 00:25:14,255
Who cares?
563
00:25:14,257 --> 00:25:15,490
Rebel.
564
00:25:17,561 --> 00:25:18,743
Why does she have to stay here?
565
00:25:18,745 --> 00:25:19,911
Stop it.
566
00:25:19,913 --> 00:25:21,446
Just wait until they
find out she's back here,
567
00:25:21,448 --> 00:25:22,781
the things they'll be
saying about me in school.
568
00:25:22,783 --> 00:25:24,649
All right.
569
00:25:24,651 --> 00:25:25,683
Then just go to school,
570
00:25:25,685 --> 00:25:27,318
and don't tell nobody that she's here.
571
00:25:30,791 --> 00:25:32,056
Well, she's dead to me.
572
00:25:35,746 --> 00:25:37,695
Go on, get.
573
00:25:37,697 --> 00:25:39,030
Come on, Mack.
574
00:25:39,633 --> 00:25:41,683
I hope you're here
when I get back, Annie.
575
00:25:41,685 --> 00:25:44,185
Okay.
576
00:25:46,456 --> 00:25:48,223
[Sighs]
577
00:25:48,225 --> 00:25:49,207
Sorry.
578
00:25:49,209 --> 00:25:50,475
There's no bus?
579
00:25:50,477 --> 00:25:52,043
No.
580
00:25:52,045 --> 00:25:53,311
Well, how far do they walk?
581
00:25:53,313 --> 00:25:55,297
Just over the bridge.
582
00:25:55,299 --> 00:25:57,198
Why? That's like three miles.
583
00:25:57,200 --> 00:25:59,617
So what? We did it.
584
00:25:59,619 --> 00:26:02,053
I just thought there'd be a bus by now.
585
00:26:02,055 --> 00:26:03,922
[Laughs] No.
586
00:26:05,674 --> 00:26:07,457
She doing all right?
587
00:26:07,459 --> 00:26:09,893
She's good.
588
00:26:13,248 --> 00:26:15,949
How is she in school?
589
00:26:15,951 --> 00:26:18,318
Oh, you have no idea how
good she is in school.
590
00:26:18,320 --> 00:26:20,086
- Yeah?
- Oh, my lord.
591
00:26:20,088 --> 00:26:22,188
She is so smart.
592
00:26:22,190 --> 00:26:23,957
Good.
593
00:26:23,959 --> 00:26:25,058
Yeah?
594
00:26:25,060 --> 00:26:26,793
Yeah, she's gonna go to college,
595
00:26:26,795 --> 00:26:28,194
just like you.
596
00:26:29,531 --> 00:26:30,597
Good.
597
00:26:33,934 --> 00:26:35,234
Do you think I should talk to her?
598
00:26:35,236 --> 00:26:36,335
Oh, thank you.
599
00:26:36,337 --> 00:26:38,203
[Clears throat] I don't know.
600
00:26:38,205 --> 00:26:39,938
You guys should give her some time.
601
00:26:39,940 --> 00:26:41,774
She's just having
602
00:26:41,776 --> 00:26:43,409
some teenaged angst right now.
603
00:26:45,429 --> 00:26:46,512
Okay.
604
00:26:50,167 --> 00:26:51,366
How'd you sleep?
605
00:26:51,368 --> 00:26:52,534
All right.
606
00:26:52,536 --> 00:26:53,986
- Yeah?
- Yeah.
607
00:26:56,357 --> 00:26:58,373
Well, I gotta go take this over to Mama.
608
00:26:58,375 --> 00:27:00,976
I gotta go feed her, bathe
her, and check on her,
609
00:27:00,978 --> 00:27:03,812
so if you want, I can come
back and make you breakfast
610
00:27:03,814 --> 00:27:05,998
before I head off to work.
611
00:27:06,000 --> 00:27:08,500
Are you still working at the diner?
612
00:27:08,502 --> 00:27:10,352
Yeah.
613
00:27:10,354 --> 00:27:11,804
I also picked up some work.
614
00:27:11,806 --> 00:27:15,073
I'm gonna be helping out with Dr. Allen.
615
00:27:15,075 --> 00:27:17,192
How is Dr. Allen?
616
00:27:21,782 --> 00:27:23,832
He has dementia.
617
00:27:23,834 --> 00:27:25,934
- Really?
- Yeah.
618
00:27:25,936 --> 00:27:28,754
How's Brody taking that?
619
00:27:28,756 --> 00:27:29,822
Not great.
620
00:27:31,876 --> 00:27:33,509
Well, how's his mother?
621
00:27:38,394 --> 00:27:39,827
Want to sit down?
622
00:27:52,675 --> 00:27:55,292
Brody's mom died three years ago.
623
00:28:05,604 --> 00:28:08,839
I'm sorry that you had
to find out this way.
624
00:28:13,062 --> 00:28:14,745
They were so close.
625
00:28:15,498 --> 00:28:16,747
Yeah.
626
00:28:18,217 --> 00:28:19,683
Well, how's Brody?
627
00:28:19,685 --> 00:28:20,768
You know Brody.
628
00:28:20,770 --> 00:28:23,153
He always acts like everything's fine.
629
00:28:23,789 --> 00:28:26,006
[Chuckles]
630
00:28:26,008 --> 00:28:27,374
Yeah, he does.
631
00:28:31,997 --> 00:28:34,381
- You want to see him?
- No.
632
00:28:34,383 --> 00:28:35,532
No, no.
633
00:28:35,534 --> 00:28:36,667
Why not?
634
00:28:40,585 --> 00:28:43,536
I don't think I'm ready for that.
635
00:28:43,538 --> 00:28:45,672
You want to tell me why?
636
00:28:45,674 --> 00:28:47,990
I'm having a hard time
637
00:28:47,992 --> 00:28:49,142
facing the family that I hurt.
638
00:28:49,144 --> 00:28:50,426
I don't...
639
00:28:53,415 --> 00:28:54,747
I don't think I can face the boyfriend
640
00:28:54,749 --> 00:28:55,798
whose heart I broke.
641
00:28:57,319 --> 00:28:59,652
You can, Annie. That
was a long time ago.
642
00:29:03,141 --> 00:29:04,440
I'm not ready, Bonnie.
643
00:29:06,411 --> 00:29:07,493
Okay.
644
00:29:08,797 --> 00:29:10,463
Forget it.
645
00:29:10,465 --> 00:29:12,848
Thank you, though.
646
00:29:12,850 --> 00:29:14,417
[Clears throat]
647
00:29:14,419 --> 00:29:15,585
I gotta head over to Mama's,
648
00:29:15,587 --> 00:29:18,087
so if you want to make
breakfast, you can.
649
00:29:18,089 --> 00:29:19,272
I'll be right back, okay?
650
00:29:23,812 --> 00:29:24,861
You know, I'm... I'm actually...
651
00:29:24,863 --> 00:29:26,512
I'm need... I'm gonna help.
652
00:29:27,966 --> 00:29:30,166
- With Mama?
- Yeah, yeah.
653
00:29:30,168 --> 00:29:32,669
Uh, I don't think that
you should do that.
654
00:29:32,671 --> 00:29:34,737
No, yeah. Just let me, Bonnie, please.
655
00:29:34,739 --> 00:29:35,805
It's not a pleasant...
656
00:29:35,807 --> 00:29:36,773
She's my mother, too.
657
00:29:36,775 --> 00:29:38,374
I think I should do this by myself.
658
00:29:38,376 --> 00:29:40,076
Let me, please.
659
00:29:41,412 --> 00:29:42,679
Come on. You sure?
660
00:29:42,681 --> 00:29:44,631
Yes.
661
00:29:44,633 --> 00:29:47,850
All right. [Sighs]
662
00:29:48,652 --> 00:29:49,618
Let's go.
663
00:29:49,620 --> 00:29:52,621
♪♪
664
00:30:17,844 --> 00:30:20,761
Damn it, Jen. I have
a man here who may die.
665
00:30:21,698 --> 00:30:25,499
I don't care. You need
to send an ambulance.
666
00:30:25,501 --> 00:30:29,454
If I call Montgomery,
it'll take five hours.
667
00:30:29,456 --> 00:30:32,774
Why are you lying?
668
00:30:32,776 --> 00:30:34,442
Fine. Fine.
669
00:30:34,444 --> 00:30:35,977
Fine.
670
00:30:38,114 --> 00:30:39,714
[Sighs]
671
00:30:40,750 --> 00:30:42,283
How is he?
672
00:30:42,285 --> 00:30:43,968
He'd be doing a lot better
if that ambulance was here.
673
00:30:43,970 --> 00:30:45,036
An ambulance ain't coming,
674
00:30:45,038 --> 00:30:48,306
and they want me to
drive him over there.
675
00:30:48,308 --> 00:30:50,725
- What?
- Yeah.
676
00:30:50,727 --> 00:30:53,461
I'll get one of my
deputies to drive him.
677
00:30:53,463 --> 00:30:55,346
You can't move him.
678
00:30:55,348 --> 00:30:57,798
Why not?
679
00:30:57,800 --> 00:30:59,951
He's not stable.
680
00:30:59,953 --> 00:31:02,386
How do you know that?
681
00:31:04,474 --> 00:31:05,823
I'm a doctor.
682
00:31:06,609 --> 00:31:08,159
Yes, you are.
683
00:31:08,161 --> 00:31:10,328
He's not stable.
684
00:31:10,330 --> 00:31:12,446
Okay, how do we make him stable, Doc?
685
00:31:14,284 --> 00:31:17,401
How do we make him stable, Doc?
686
00:31:17,403 --> 00:31:19,787
- Doc!
- Just let it go.
687
00:31:19,789 --> 00:31:20,788
[Sighs]
688
00:31:21,890 --> 00:31:23,089
Okay, I'm gonna go to the station
689
00:31:23,091 --> 00:31:24,524
and make some phone calls.
690
00:31:25,661 --> 00:31:27,444
Let me know if there's any changes.
691
00:31:27,446 --> 00:31:29,145
Wait a minute, you're
just gonna leave him here?
692
00:31:29,147 --> 00:31:30,764
Well, what choice do I have?
693
00:31:30,766 --> 00:31:31,965
What if he takes a turn?
694
00:31:31,967 --> 00:31:34,317
Look, I need to find this man some help.
695
00:31:34,319 --> 00:31:36,336
I can't do that standing around here.
696
00:31:42,811 --> 00:31:44,494
Fine.
697
00:31:44,496 --> 00:31:45,778
Hurry back.
698
00:31:45,780 --> 00:31:47,797
Fast as I can.
699
00:31:47,799 --> 00:31:53,169
♪♪
700
00:32:03,432 --> 00:32:04,431
- You got it?
- Yeah, yeah.
701
00:32:04,433 --> 00:32:06,549
Yeah, yeah, I got it, I got it.
702
00:32:06,551 --> 00:32:08,151
Good morning, Mama.
703
00:32:08,153 --> 00:32:10,153
What took you so long?
704
00:32:10,155 --> 00:32:11,788
I'm here the same time I always am.
705
00:32:11,790 --> 00:32:13,740
- Well, I'm hungry.
- I know.
706
00:32:13,742 --> 00:32:15,976
Well, what is it?
707
00:32:15,978 --> 00:32:17,477
Same as it always is.
708
00:32:17,479 --> 00:32:20,113
- You bring the syrup?
- You know I did.
709
00:32:20,115 --> 00:32:21,348
I got it right here.
710
00:32:21,350 --> 00:32:23,300
Here you go.
711
00:32:23,302 --> 00:32:24,784
Well, my... my head hurts.
712
00:32:26,186 --> 00:32:27,636
All right.
713
00:32:27,638 --> 00:32:29,154
Well, did you take your
blood pressure medicine?
714
00:32:29,156 --> 00:32:31,039
Yes.
715
00:32:31,041 --> 00:32:32,391
You took this one?
716
00:32:32,393 --> 00:32:33,842
- I took both of them.
- All right, well,
717
00:32:33,844 --> 00:32:36,111
well, I'll check your blood
pressure when I'm done, okay?
718
00:32:36,113 --> 00:32:37,462
Well, I'm about to run out of oxygen.
719
00:32:37,464 --> 00:32:41,149
I know. I'm gonna pick up
a new can today, all right?
720
00:32:41,151 --> 00:32:43,085
Did you take your Insulin?
721
00:32:43,087 --> 00:32:44,853
No, I think it melted
over there in that cooler,
722
00:32:44,855 --> 00:32:46,655
that little bucket you thing you got.
723
00:32:46,657 --> 00:32:47,756
Okay, let me see.
724
00:32:49,326 --> 00:32:51,226
No, it's still cold.
725
00:32:51,228 --> 00:32:53,011
I didn't know if it was any good or not.
726
00:32:53,013 --> 00:32:54,096
That's fine. Annie, would you go get
727
00:32:54,098 --> 00:32:55,097
an alcohol swab over there, please?
728
00:32:55,099 --> 00:32:57,232
Yeah, you need to check my sugar.
729
00:32:57,234 --> 00:32:59,568
I know, Mama. That's why
I asked for the alcohol.
730
00:33:03,372 --> 00:33:04,554
Thank you.
731
00:33:04,556 --> 00:33:07,507
So, what do you think
of your mama now, huh?
732
00:33:07,509 --> 00:33:10,510
She don't think nothing, Mama.
733
00:33:10,512 --> 00:33:12,412
Oh, she can't talk?
734
00:33:12,414 --> 00:33:13,630
Mama, please.
735
00:33:16,752 --> 00:33:18,518
So, why is she so quiet?
736
00:33:18,520 --> 00:33:21,171
Oh, you're talking for the
both of you now, aren't you?
737
00:33:22,775 --> 00:33:24,408
Why is she here?
738
00:33:26,378 --> 00:33:27,661
She's here to help you, Mama.
739
00:33:28,897 --> 00:33:30,981
No, I don't mean here in my trailer.
740
00:33:30,983 --> 00:33:33,300
I mean, why is she here in Happy?
741
00:33:33,302 --> 00:33:34,985
Can I have your finger, please?
742
00:33:37,306 --> 00:33:39,172
Yeah, I know why she's here. Do you?
743
00:33:39,174 --> 00:33:40,173
Mama.
744
00:33:42,061 --> 00:33:44,361
- She's here to help you.
- [Scoffs]
745
00:33:47,049 --> 00:33:48,799
What are you looking at, girl?
746
00:33:48,801 --> 00:33:50,567
You can't say "good morning"?
747
00:33:51,437 --> 00:33:53,353
Good morning, Mama.
748
00:33:53,355 --> 00:33:55,205
What is she supposed
to be helping you with?
749
00:33:55,207 --> 00:33:58,825
Taking care of you.
750
00:33:58,827 --> 00:34:00,544
[Laughing sarcastically]
Oh, is that right?
751
00:34:00,546 --> 00:34:02,229
You want to help me, Annie?
752
00:34:02,231 --> 00:34:04,197
Yeah.
753
00:34:04,199 --> 00:34:05,899
Well, I'll be.
754
00:34:05,901 --> 00:34:07,467
After all these years,
755
00:34:07,469 --> 00:34:10,454
you come back and do something for me.
756
00:34:11,924 --> 00:34:14,391
That's right, she wants to help out.
757
00:34:14,393 --> 00:34:16,293
Well, I think it's only fair
758
00:34:16,295 --> 00:34:20,263
since I cooked for you
and cleaned for you,
759
00:34:20,265 --> 00:34:22,049
and I took care of you till you were 17
760
00:34:22,051 --> 00:34:24,340
and went off to school now, didn't I?
761
00:34:26,387 --> 00:34:27,419
Yes, you did.
762
00:34:27,421 --> 00:34:29,822
And you didn't even send me a dime.
763
00:34:29,824 --> 00:34:31,857
- She's...
- No, I been so sick!
764
00:34:31,859 --> 00:34:33,058
She's here to help you now, Mama.
765
00:34:33,060 --> 00:34:35,211
Oh, how can you be so calm about this?
766
00:34:35,213 --> 00:34:36,795
She treated us like pure horse...
767
00:34:36,797 --> 00:34:38,030
Mama!
768
00:34:39,083 --> 00:34:40,332
Aren't you hungry?
769
00:34:40,334 --> 00:34:41,467
I'm waiting on you to finish.
770
00:34:41,469 --> 00:34:43,185
Well, if you stop
talking, then I'll finish.
771
00:34:43,187 --> 00:34:44,570
Oh, me talking ain't got nothing to do
772
00:34:44,572 --> 00:34:46,488
with you checking my sugar
and giving me some Insulin.
773
00:34:46,490 --> 00:34:48,541
- Mama.
- Stupid.
774
00:34:52,113 --> 00:34:53,178
What are you looking at?
775
00:34:55,333 --> 00:34:56,215
- Annie...
- Are you gonna
776
00:34:56,217 --> 00:34:57,216
stand there with the bucket,
777
00:34:57,218 --> 00:34:58,217
or are you gonna wash me?
778
00:34:58,219 --> 00:35:00,369
- Annie, go. Grab that.
- No.
779
00:35:00,371 --> 00:35:02,454
Oh, no, she calls herself Anna now,
780
00:35:02,456 --> 00:35:05,341
that's what it was up in
the White House, right?
781
00:35:05,343 --> 00:35:06,592
Anna.
782
00:35:06,594 --> 00:35:08,627
- [Laughs]
- Mama, stop it.
783
00:35:10,097 --> 00:35:11,947
- Start on her legs.
- Okay.
784
00:35:13,067 --> 00:35:15,234
Well, hurry the hell up.
785
00:35:18,873 --> 00:35:20,606
You ain't gonna hurt me.
786
00:35:22,577 --> 00:35:24,376
Scrub 'em.
787
00:35:24,845 --> 00:35:25,844
Ouch!
788
00:35:25,846 --> 00:35:27,846
Sorry.
789
00:35:27,848 --> 00:35:29,365
Ahh. No, forget it.
790
00:35:29,367 --> 00:35:31,450
You'd probably just wipe me
down like I'm a damn animal.
791
00:35:34,054 --> 00:35:36,038
- Mm!
- Your sugar's up, Mama.
792
00:35:36,040 --> 00:35:38,190
You know what? You do it.
793
00:35:38,192 --> 00:35:39,458
You take care of me.
794
00:35:39,460 --> 00:35:41,260
- All right.
- Not her.
795
00:35:41,262 --> 00:35:43,963
[Sighs]
796
00:35:45,765 --> 00:35:48,432
Annie, hey, I'll do it.
797
00:35:48,434 --> 00:35:51,068
Yes. You do it.
798
00:35:56,208 --> 00:35:58,075
The news said that she
was having an affair
799
00:35:58,077 --> 00:36:00,494
with the president for years.
800
00:36:00,496 --> 00:36:02,563
- Mama, stop it.
- Did you know that, Bonnie?
801
00:36:02,565 --> 00:36:03,630
Stop it.
802
00:36:03,632 --> 00:36:04,998
And she couldn't even take the time
803
00:36:05,000 --> 00:36:07,050
to come and visit us. [Laughs]
804
00:36:07,052 --> 00:36:09,536
Too busy on her knees, I guess.
805
00:36:09,538 --> 00:36:10,921
- Ow!
- Sorry.
806
00:36:10,923 --> 00:36:12,389
Oh, you did that one on purpose.
807
00:36:12,391 --> 00:36:13,290
Well...
808
00:36:13,292 --> 00:36:14,475
Well, don't be mean to me.
809
00:36:14,477 --> 00:36:16,743
Don't you be mean to Annie, then.
810
00:36:16,745 --> 00:36:17,911
[Scoffs] I am not being mean.
811
00:36:17,913 --> 00:36:19,395
I'm just saying what
they said on the news.
812
00:36:19,497 --> 00:36:21,548
You know what, Mama? We
came here to help you,
813
00:36:21,550 --> 00:36:22,633
and if you don't start being nice,
814
00:36:22,635 --> 00:36:25,486
I'm gonna take your
food away from you, okay?
815
00:36:25,488 --> 00:36:28,222
Oh.
816
00:36:29,608 --> 00:36:31,442
Oh, you hear how she treats me,
817
00:36:31,444 --> 00:36:34,611
like a dog, begging for treats.
818
00:36:34,613 --> 00:36:36,680
You know, you wait till I
get up from this damn bed.
819
00:36:36,682 --> 00:36:38,649
I'm gonna lose weight, and
I'm gonna get up from here,
820
00:36:38,651 --> 00:36:39,616
and you just wait, Bonnie!
821
00:36:39,618 --> 00:36:40,601
- Well, that's fine.
- Damn it!
822
00:36:40,603 --> 00:36:41,618
Oh, we'll wait, Mama.
823
00:36:41,620 --> 00:36:43,804
But now, this is the way it is, okay?
824
00:36:43,806 --> 00:36:45,823
So, why don't you turn
over and help us bathe you?
825
00:36:46,892 --> 00:36:48,725
- Go on. Come on.
- [Grunts]
826
00:36:51,096 --> 00:36:53,430
Mm! Aah!
827
00:36:53,432 --> 00:36:55,132
I just need the scrubber.
828
00:36:56,335 --> 00:36:57,968
Thank you.
829
00:36:57,970 --> 00:36:59,736
Start on her legs here.
830
00:37:18,773 --> 00:37:21,106
I think I left the, um, baby powder
831
00:37:21,108 --> 00:37:22,524
- over in my trailer, Annie.
- [Groans]
832
00:37:22,526 --> 00:37:25,094
Why don't you go get it, okay?
833
00:37:28,483 --> 00:37:31,934
- Would you do that for me?
- Yeah.
834
00:37:31,936 --> 00:37:33,002
And if you don't see it,
835
00:37:33,004 --> 00:37:34,036
you can just grab my keys on the mantel
836
00:37:34,038 --> 00:37:36,038
and head off to the store to get some.
837
00:37:39,110 --> 00:37:41,861
[Panting]
838
00:37:42,446 --> 00:37:43,879
[Whimpers]
839
00:37:45,766 --> 00:37:48,767
[Crying]
840
00:37:59,630 --> 00:38:02,047
[Breathing shallowly]
841
00:38:02,049 --> 00:38:03,299
[Sighs heavily]
842
00:38:05,770 --> 00:38:08,420
Why is she here?
843
00:38:08,422 --> 00:38:10,306
I want you to stop it, Mama.
844
00:38:10,308 --> 00:38:11,557
No, that damn girl's
been nothing but trouble
845
00:38:11,559 --> 00:38:12,591
since the day she was born.
846
00:38:12,593 --> 00:38:14,577
- Mama.
- You know it, Bonnie.
847
00:38:14,579 --> 00:38:16,078
- She needs us right now.
- [Scoffs]
848
00:38:16,080 --> 00:38:19,882
She don't need us. She's here to use us.
849
00:38:20,584 --> 00:38:22,183
I want you to stop it, you hear me?
850
00:38:22,185 --> 00:38:24,352
No, no, why do you...
851
00:38:24,354 --> 00:38:26,121
Why do you idolize her so much?
852
00:38:26,123 --> 00:38:27,122
Idolize her?
853
00:38:27,124 --> 00:38:28,540
She's my sister, Mama.
854
00:38:28,542 --> 00:38:29,891
No, she's a bitch.
855
00:38:29,893 --> 00:38:31,393
Mama!
856
00:38:31,395 --> 00:38:32,794
She left us.
857
00:38:32,796 --> 00:38:34,412
- You want me to leave?
- No.
858
00:38:34,414 --> 00:38:35,363
I was just asking you a question.
859
00:38:35,365 --> 00:38:37,048
You aren't asking me nothing.
860
00:38:37,050 --> 00:38:38,750
No, I did. I asked you why she's here.
861
00:38:38,752 --> 00:38:40,134
And I also want to know
862
00:38:40,136 --> 00:38:41,419
how many times you called her for help.
863
00:38:43,123 --> 00:38:45,006
Well, you can't even
answer, look at you.
864
00:38:45,008 --> 00:38:46,541
[Scoffs]
865
00:38:46,543 --> 00:38:47,776
[Grunts]
866
00:38:47,778 --> 00:38:49,477
That don't matter.
867
00:38:49,479 --> 00:38:51,229
Oh, how do you figure
that that don't matter?
868
00:38:51,231 --> 00:38:52,130
Because she came here.
869
00:38:52,132 --> 00:38:53,181
She's in trouble,
870
00:38:53,183 --> 00:38:55,533
and I'm not gonna turn my back on her.
871
00:38:55,535 --> 00:38:57,052
- You want me to do that?
- Oh, ho.
872
00:38:57,054 --> 00:38:58,086
No, you're just gonna...
873
00:38:58,088 --> 00:39:00,555
You're gonna let her run all over you.
874
00:39:00,557 --> 00:39:01,523
You're gonna let her do everything
875
00:39:01,525 --> 00:39:02,941
that Shelby does to you.
876
00:39:02,943 --> 00:39:05,160
Just take advantage of you and
do whatever the hell she wants.
877
00:39:09,098 --> 00:39:11,865
Is that right?
878
00:39:11,867 --> 00:39:16,003
I saw her get in that truck with J.B.
879
00:39:16,005 --> 00:39:18,004
- Really?
- Yeah.
880
00:39:18,006 --> 00:39:20,407
- How'd you see that, Mama?
- 'Cause I got mirrors.
881
00:39:23,779 --> 00:39:25,779
And you know what they did in there.
882
00:39:25,781 --> 00:39:27,481
[Chuckles] You know.
883
00:39:32,387 --> 00:39:33,937
I'm done.
884
00:39:33,939 --> 00:39:35,355
No, are... are you done?
885
00:39:35,357 --> 00:39:37,724
- I'm not doing this no more.
- No, you didn't even powder me.
886
00:39:37,726 --> 00:39:39,993
- You haven't dressed my sores.
- I'll be back later, Mama.
887
00:39:39,995 --> 00:39:41,695
I'm sorry!
888
00:39:42,231 --> 00:39:44,698
[Sighs]
889
00:39:45,567 --> 00:39:47,251
Bitch!
890
00:39:48,254 --> 00:39:50,671
[Panting]
891
00:40:04,419 --> 00:40:06,103
It's okay.
892
00:40:08,423 --> 00:40:10,557
[Sobbing]
893
00:40:10,559 --> 00:40:13,426
It's okay, it's okay, it's okay.
894
00:40:13,428 --> 00:40:16,363
- It's all right, okay?
- I'm sorry. I'm sorry.
895
00:40:16,365 --> 00:40:17,648
It's okay.
896
00:40:17,650 --> 00:40:20,067
Look at me. Look at me.
897
00:40:21,821 --> 00:40:24,738
- Okay?
- Okay.
898
00:40:24,740 --> 00:40:26,357
[Sighs]
899
00:40:26,359 --> 00:40:27,408
Okay.
900
00:40:27,410 --> 00:40:28,442
Yeah.
901
00:40:30,663 --> 00:40:32,613
- There you go.
- [Sighs]
902
00:40:32,615 --> 00:40:33,948
There you go.
903
00:40:46,423 --> 00:40:49,985
♪♪
904
00:41:05,414 --> 00:41:06,476
Daddy, no!
905
00:41:13,539 --> 00:41:15,655
Next on "Too Close to Home"...
906
00:41:15,657 --> 00:41:16,757
What the hell?
907
00:41:16,759 --> 00:41:18,342
What is he doing?
908
00:41:18,344 --> 00:41:20,177
It's there. It's in there.
909
00:41:20,179 --> 00:41:22,012
This is suicide!
910
00:41:22,014 --> 00:41:23,180
What is going on?
911
00:41:23,182 --> 00:41:24,765
You're what's wrong.
912
00:41:24,767 --> 00:41:27,601
Her boyfriend drove her
here, and we can't find him.
913
00:41:27,603 --> 00:41:28,719
Ugh.
914
00:41:28,721 --> 00:41:31,138
Yeah, she didn't come
here with no man this time.
915
00:41:31,140 --> 00:41:33,857
I don't want him hurting
you or that guy upstairs.
916
00:41:33,859 --> 00:41:35,508
Can you believe this?
917
00:41:35,510 --> 00:41:36,810
Yes, I can.
918
00:41:37,679 --> 00:41:39,029
Tony, have you see this guy?
919
00:41:39,031 --> 00:41:40,197
Look here, you country ass bitch...
920
00:41:40,199 --> 00:41:41,982
Valerie. Shut up!
921
00:41:41,984 --> 00:41:44,368
So, if he has been here,
you better tell us now.
922
00:41:44,370 --> 00:41:46,686
Annie, you better get
these people out of here.
923
00:41:46,688 --> 00:41:48,455
What happened to him?
924
00:41:48,457 --> 00:41:50,040
He's been beat up something pretty bad.
925
00:41:50,876 --> 00:41:51,959
Brody.
926
00:41:53,963 --> 00:41:55,528
Annie's here.
927
00:41:55,530 --> 00:41:56,797
How is she?
928
00:41:56,799 --> 00:41:58,465
Is Brody seeing anybody?
929
00:42:00,667 --> 00:42:02,920
No.
930
00:42:04,000 --> 00:42:06,100
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
60744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.