All language subtitles for tevar-2015-english-37306

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,250 --> 00:01:54,125 "Radhe-Radhe... unite me with Shyam." POLICE LINES : MATHURA 2 00:01:54,625 --> 00:01:56,167 The land of Brij, 3 00:01:56,167 --> 00:01:57,667 The Holi-carnival. 4 00:01:57,667 --> 00:02:00,375 And a grand Kabaddi competition. 5 00:02:00,375 --> 00:02:02,042 Mathura in the Orange Jersey. 6 00:02:02,042 --> 00:02:04,333 And Agra's team in blue jersey. 7 00:02:05,625 --> 00:02:07,958 Ready to face each other. 8 00:02:07,958 --> 00:02:10,083 The players are enlightening the media about the game.. 9 00:02:10,083 --> 00:02:13,708 We'll show them the strength of Gokul's ghee. 10 00:02:13,708 --> 00:02:19,083 We'll crush the Agra team into a pulp or you can change our name. 11 00:02:19,083 --> 00:02:20,667 Right, sonny boy? 12 00:02:20,667 --> 00:02:22,958 Look at that big one? - Which one? 13 00:02:22,958 --> 00:02:24,375 They are all big. 14 00:02:24,375 --> 00:02:28,125 I warned him... against pitting a match against them. 15 00:02:28,125 --> 00:02:30,000 But he never listens. 16 00:02:30,000 --> 00:02:34,333 He's missing and left us all alone in this fair to compete. 17 00:02:34,667 --> 00:02:36,333 Bhatura, call him. 18 00:02:36,333 --> 00:02:38,625 No...his father answers his phone. 19 00:02:38,625 --> 00:02:40,958 I would rather not take my chances with them. 20 00:02:40,958 --> 00:02:43,542 Baingan, you call him.. - Yes, Brother. 21 00:02:43,542 --> 00:02:46,583 I am frightened. 22 00:02:46,583 --> 00:02:50,000 You two are such big losers. 23 00:02:50,000 --> 00:02:51,958 You call him. - Call him. 24 00:02:55,375 --> 00:02:56,958 Yes, Gajender. 25 00:02:56,958 --> 00:02:58,750 Fine, you don't have to come. 26 00:02:58,750 --> 00:03:01,750 You don't have to hand out any trophies anyway. 27 00:03:01,750 --> 00:03:03,917 Now listen carefully. 28 00:03:03,917 --> 00:03:06,125 Meet that Chaudhary politely. 29 00:03:06,125 --> 00:03:09,458 People know too well about your reputation. 30 00:03:09,458 --> 00:03:13,000 The elections are close, we need his support, and a clean image. 31 00:03:13,000 --> 00:03:14,750 Okay? 32 00:03:14,750 --> 00:03:16,042 See you. 33 00:03:18,833 --> 00:03:21,375 What's wrong? - He isn't answering. 34 00:03:21,375 --> 00:03:23,125 Keep calling him. 35 00:03:24,958 --> 00:03:29,958 TAJGANJ, AGRA 36 00:03:30,083 --> 00:03:33,167 Pintu, your phone. 37 00:03:37,583 --> 00:03:40,458 Pintu, your phone is ringing. 38 00:03:45,125 --> 00:03:46,542 Pintu! 39 00:03:50,542 --> 00:03:51,833 Pintu! 40 00:03:51,833 --> 00:03:53,167 Pintu! 41 00:03:56,208 --> 00:03:59,125 Papa, Pintu's run away. 42 00:04:32,792 --> 00:04:34,542 Hey.. 43 00:04:45,417 --> 00:04:47,458 Bro...Pintu will get us all killed. 44 00:04:47,458 --> 00:04:49,917 Calm down. He'll come. 45 00:04:50,458 --> 00:04:52,042 He'll come? 46 00:04:52,042 --> 00:04:54,083 He's no Karan-Arjun to drop in. 47 00:04:54,083 --> 00:04:55,875 When will he come? 48 00:04:56,458 --> 00:04:58,042 When they.. 49 00:04:58,542 --> 00:05:00,667 When they crush our bones. 50 00:05:07,167 --> 00:05:10,125 Kakdi...where's your boss? 51 00:05:10,125 --> 00:05:14,375 My back has become red waiting for him. 52 00:05:15,875 --> 00:05:18,500 I've been waiting for him for hours. 53 00:05:22,750 --> 00:05:24,333 I am leaving. 54 00:05:24,333 --> 00:05:28,833 Tell your hot-shot... to hell with this alliance. 55 00:05:28,833 --> 00:05:30,875 Peace is out of the question. 56 00:05:31,250 --> 00:05:32,667 ..there's only going to be war. 57 00:05:32,667 --> 00:05:34,125 Get it. 58 00:05:47,042 --> 00:05:49,833 The question here is... does the State's Home Minister.. 59 00:05:49,833 --> 00:05:51,833 ..Mahender Singh, want to divert the people's attention.. 60 00:05:51,833 --> 00:05:53,417 ..from the real topic, which is.. 61 00:05:53,417 --> 00:05:55,750 ..his brother, Gajendra Singh's hooliganism.. 62 00:05:55,750 --> 00:05:58,292 ..by conducting such tournaments? 63 00:06:16,833 --> 00:06:21,125 Gajendra, you're sitting in the middle of the road. 64 00:06:21,125 --> 00:06:22,792 Do you want to die? 65 00:06:22,792 --> 00:06:25,458 Jatt is believed dead.. 66 00:06:25,458 --> 00:06:28,750 ..when his soul perishes. 67 00:06:29,708 --> 00:06:31,000 Right? 68 00:06:32,333 --> 00:06:35,042 You've quite an attitude. 69 00:06:35,458 --> 00:06:38,667 Dancers have attitude, Mr. Chaudhary. 70 00:06:39,583 --> 00:06:42,958 People like me...raise a storm. 71 00:06:42,958 --> 00:06:44,375 I see. 72 00:06:48,750 --> 00:06:54,083 You can boss around my brother, not me. 73 00:06:56,583 --> 00:07:00,417 Okay, okay...it's done. 74 00:07:08,708 --> 00:07:11,958 Brijvir Kabaddi tournament semi-finals. 75 00:07:11,958 --> 00:07:14,083 It's a close -match. 76 00:07:14,542 --> 00:07:16,833 The star raider of Mathura's team.. 77 00:07:16,833 --> 00:07:19,500 ..Narender is out on a raid. - Catch him. 78 00:07:20,625 --> 00:07:23,083 And with a unique display of speed.. 79 00:07:23,083 --> 00:07:25,375 ..he's picked up Sonu Chilgosa. 80 00:07:25,375 --> 00:07:27,583 The entire team of Agra is trying to stop Narender. 81 00:07:27,583 --> 00:07:29,708 And Narender's across the line. 82 00:07:30,417 --> 00:07:33,417 Mathura, 24...Agra, 17. 83 00:07:33,417 --> 00:07:36,833 Mathura's team is mocking Agra's team. 84 00:07:36,833 --> 00:07:38,125 You go. 85 00:07:38,125 --> 00:07:41,208 Who's going to raid on behalf of Agra? Let us check - Baingan, go. 86 00:07:41,208 --> 00:07:42,542 This is the last raid. 87 00:07:42,542 --> 00:07:45,167 Agra's bound to lose. Sure shot. 88 00:07:45,167 --> 00:07:46,250 Come on. Come.. 89 00:07:53,875 --> 00:07:55,125 What're you doing 90 00:07:55,125 --> 00:07:57,583 Finally you're here, where were you? - What's this? 91 00:07:57,583 --> 00:08:01,083 Agra's Pintu Shukla has made a last minute entry. 92 00:08:01,083 --> 00:08:03,250 Jersey no.10, Sonu is out. 93 00:08:03,250 --> 00:08:06,542 And no.8 Pintu Shukla is in. - Come on. 94 00:08:06,542 --> 00:08:07,667 Go on. 95 00:08:45,667 --> 00:08:49,875 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 96 00:08:49,875 --> 00:08:53,458 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 97 00:08:53,458 --> 00:08:55,083 Kabaddi... Kabaddi... - Careful. 98 00:08:55,083 --> 00:08:56,833 Mathura's defenders are ready. 99 00:08:56,833 --> 00:08:58,750 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 100 00:08:58,750 --> 00:09:01,292 And Pintu attempts. - Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 101 00:09:01,292 --> 00:09:03,458 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... - From the back...the back. 102 00:09:03,458 --> 00:09:04,750 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 103 00:09:04,750 --> 00:09:06,125 And another attempt from Pintu.. 104 00:09:06,125 --> 00:09:08,958 Pintu Shukla... nimbly dodging the defenders. 105 00:09:08,958 --> 00:09:12,250 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 106 00:09:12,250 --> 00:09:16,042 Pintu's first attack... and Mathura's Narender is out. 107 00:09:16,875 --> 00:09:19,208 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 108 00:09:19,208 --> 00:09:22,625 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 109 00:09:22,625 --> 00:09:25,792 He's jumped over two defenders in a single leap. 110 00:09:25,792 --> 00:09:27,083 Kabaddi... Kabaddi... 111 00:09:27,083 --> 00:09:28,625 Two of Mathura's players have pinned him. . 112 00:09:28,625 --> 00:09:30,500 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 113 00:09:30,500 --> 00:09:31,417 But what's this? 114 00:09:31,417 --> 00:09:34,542 Pintu's still heading towards his corner without breaking his breath. 115 00:09:34,542 --> 00:09:37,458 The entire team of Mathura's trying to stop Pintu. 116 00:09:37,458 --> 00:09:39,667 Kabaddi... Kabaddi... 117 00:09:39,667 --> 00:09:41,542 Kabaddi... Kabaddi... 118 00:09:41,542 --> 00:09:43,458 It's a very exciting match. 119 00:09:43,458 --> 00:09:46,250 Come on, Pintu. Bravo. You can do it. 120 00:09:46,667 --> 00:09:49,167 Kabaddi... Kabaddi... 121 00:09:49,167 --> 00:09:50,958 The people are astonished. 122 00:09:51,292 --> 00:09:53,250 Kabaddi... Kabaddi... - Agra's tensed. 123 00:09:53,250 --> 00:09:55,958 Kabaddi... Kabaddi... 124 00:09:55,958 --> 00:09:58,083 As soon as Pintu breaks his breath.. 125 00:09:58,083 --> 00:10:00,917 ..Agra will lose all hopes. 126 00:10:00,917 --> 00:10:03,667 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 127 00:10:03,667 --> 00:10:06,083 Kabaddi... 128 00:10:06,083 --> 00:10:07,417 What's this? 129 00:10:07,417 --> 00:10:08,667 This is amazing. 130 00:10:08,667 --> 00:10:12,833 Pintu's dragging the entire team towards the central line. 131 00:10:12,833 --> 00:10:16,208 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 132 00:10:16,208 --> 00:10:19,583 You can do it. Come on. You can do it. 133 00:10:19,583 --> 00:10:21,458 What an exciting match. 134 00:10:21,458 --> 00:10:24,375 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 135 00:10:24,375 --> 00:10:27,208 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 136 00:10:27,208 --> 00:10:32,417 Pintu's managed to extend his hand through the defenders. 137 00:10:32,417 --> 00:10:37,167 Pintu's trying his best to head towards the centre line. 138 00:10:37,167 --> 00:10:39,375 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 139 00:10:39,375 --> 00:10:42,292 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 140 00:10:42,292 --> 00:10:45,500 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... 141 00:10:46,000 --> 00:10:47,583 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 142 00:10:48,875 --> 00:10:51,625 Match is over. Agra has won! 143 00:10:51,625 --> 00:10:53,958 Pintu was amazing! 144 00:10:53,958 --> 00:10:55,333 Agra has won. 145 00:10:55,333 --> 00:10:59,500 Pintu Shukla made Agra win. 146 00:10:59,500 --> 00:11:00,958 Yes! Yes! 147 00:11:02,500 --> 00:11:03,917 Pintu! Pintu! 148 00:11:03,917 --> 00:11:06,167 Take it...Mathura.. 149 00:11:06,167 --> 00:11:08,417 Agra! Agra! Agra! 150 00:11:08,417 --> 00:11:09,917 Come on. 151 00:11:12,917 --> 00:11:14,125 Wow! Wow! Wow! 152 00:11:15,208 --> 00:11:17,625 My brother won. 153 00:11:30,375 --> 00:11:31,917 What? 154 00:11:31,917 --> 00:11:34,042 You don't know my name. 155 00:11:34,833 --> 00:11:36,708 I am the head-girl in school. 156 00:11:36,708 --> 00:11:39,292 I'm pretty well-known in other schools as well. 157 00:11:40,917 --> 00:11:42,417 Let go of my hand. 158 00:11:43,167 --> 00:11:46,125 You can impress someone else with those mobile poems. 159 00:11:46,125 --> 00:11:47,833 I am leaving. 160 00:11:47,833 --> 00:11:49,583 See you tomorrow at water cooler. 161 00:11:49,583 --> 00:11:52,167 "See you tomorrow at the water cooler.. showoff. " 162 00:11:52,167 --> 00:11:53,542 What are you doing in my room? 163 00:11:53,542 --> 00:11:55,917 You need to stay in your room to call it yours. 164 00:11:55,917 --> 00:11:58,417 Why don't I just put up your bed in the Kabaddi field? 165 00:11:58,417 --> 00:12:01,625 Your brother's a hero. I won the match again. 166 00:12:01,625 --> 00:12:03,500 First hero I've ever seen.. 167 00:12:03,500 --> 00:12:05,167 ..that hangs around with boys. 168 00:12:05,167 --> 00:12:08,500 At least think about my reputation. 169 00:12:08,500 --> 00:12:10,250 Find a girlfriend. 170 00:12:10,250 --> 00:12:11,833 First I'll win the Kabaddi finals. 171 00:12:11,833 --> 00:12:13,167 And then think about doing anything else. 172 00:12:13,167 --> 00:12:16,167 And making girlfriends are not a big deal. 173 00:12:16,167 --> 00:12:17,875 Not a big deal. 174 00:12:17,875 --> 00:12:19,083 Then get one. 175 00:12:19,083 --> 00:12:22,000 I don't want someone soft or mushy. 176 00:12:22,000 --> 00:12:25,042 I want someone...amazing. 177 00:12:28,083 --> 00:12:29,958 Amazing! - Yes. 178 00:12:31,667 --> 00:12:33,958 And there's a girl like that.. 179 00:12:33,958 --> 00:12:37,875 ..waiting to play hide-n-seek with Pintu Sukhka, right? 180 00:12:37,875 --> 00:12:38,958 Kabaddi. - Right. 181 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 Get lost! - Hopeless. 182 00:12:40,500 --> 00:12:41,750 Get lost. 183 00:12:41,750 --> 00:12:43,167 Get lost. 184 00:12:43,167 --> 00:12:44,208 Get lost. 185 00:12:44,208 --> 00:12:45,583 Listen.. 186 00:12:45,875 --> 00:12:48,125 Will your picture be in tomorrow's paper? 187 00:12:51,917 --> 00:12:53,500 Close the door. 188 00:12:55,542 --> 00:12:59,083 Pintu Shukla arrived at the last moment.. 189 00:12:59,083 --> 00:13:00,250 Here, catch.. 190 00:13:00,250 --> 00:13:03,208 ..and changed the outcome of the game. 191 00:13:03,208 --> 00:13:06,417 Pintu, you've conquered Agra, Pintu. 192 00:13:06,417 --> 00:13:09,083 Just win this final match and see. 193 00:13:10,000 --> 00:13:11,667 What's wrong? 194 00:13:13,500 --> 00:13:15,167 Chaman uncle. 195 00:13:15,167 --> 00:13:17,875 Did you forget to temper the friters with your sweat today? 196 00:13:17,875 --> 00:13:20,083 It tastes bland. - Where are you going? 197 00:13:20,083 --> 00:13:22,125 Come, I'll drop you. 198 00:13:22,500 --> 00:13:24,208 Isn't that Naresh the wrestler? 199 00:13:24,208 --> 00:13:25,458 Come with me. 200 00:13:25,458 --> 00:13:26,542 No. 201 00:13:26,542 --> 00:13:28,667 The chilly from your bland fritters. 202 00:13:29,917 --> 00:13:31,042 Come on. 203 00:13:32,042 --> 00:13:32,917 Let's go. 204 00:13:35,125 --> 00:13:36,583 Come on, Baigan. 205 00:13:36,583 --> 00:13:39,625 You go, I feel scared. 206 00:13:39,625 --> 00:13:42,667 Pay the bill. - Yeah, go on. 207 00:13:43,042 --> 00:13:44,500 Bullies. 208 00:13:45,500 --> 00:13:48,292 "O girl on the cycle.." 209 00:13:48,292 --> 00:13:50,792 "Why are you so cute?" 210 00:13:50,792 --> 00:13:54,500 "Are you married or still a spinster?" - Idiot. 211 00:13:54,500 --> 00:13:56,417 Now my turn. My turn. 212 00:13:56,792 --> 00:14:00,125 "Red veil..." 213 00:14:00,125 --> 00:14:05,958 "Your red veil flew away with the breeze." 214 00:14:05,958 --> 00:14:10,625 "Your beloved ignore you deceitfully." 215 00:14:10,625 --> 00:14:13,958 "I know he'll ignore you." 216 00:14:13,958 --> 00:14:17,542 "But he'll surely ignore you." 217 00:14:17,542 --> 00:14:18,958 Wow, Pintu. 218 00:14:18,958 --> 00:14:21,833 So Indian Idol, shall we continue playing? 219 00:14:22,125 --> 00:14:24,167 I am out on a hunt, Pintu. 220 00:14:24,167 --> 00:14:25,917 Don't mess with me. 221 00:14:25,917 --> 00:14:27,042 I see. 222 00:14:31,917 --> 00:14:33,167 Thank you. 223 00:14:33,167 --> 00:14:34,917 Madam, hold on. 224 00:14:35,500 --> 00:14:36,958 Please come. 225 00:14:46,750 --> 00:14:50,625 Learn to respect women. 226 00:14:53,583 --> 00:14:56,417 Otherwise I'll teach you a lesson! 227 00:14:56,417 --> 00:14:57,500 What? 228 00:14:57,500 --> 00:15:01,083 Otherwise I'll bust your balls and break your barrel! 229 00:15:01,083 --> 00:15:03,458 How dare you threaten me? 230 00:15:03,458 --> 00:15:04,583 You.. 231 00:15:05,583 --> 00:15:08,708 No one ever dares to abuses me.. 232 00:15:09,083 --> 00:15:11,625 Does your mobile have a camera? 233 00:15:11,625 --> 00:15:13,167 Yes. - Take it out. 234 00:15:13,167 --> 00:15:15,167 We'll put this on Facebook. 235 00:15:15,167 --> 00:15:18,375 Let everyone know, how cute our boy is. 236 00:15:18,375 --> 00:15:19,792 Take it. 237 00:15:22,500 --> 00:15:23,875 You can go now. 238 00:15:25,583 --> 00:15:28,167 Sonny, hunting season is over. 239 00:15:31,417 --> 00:15:34,667 Next time we meet... I will make you regret this. 240 00:15:34,667 --> 00:15:37,250 Pintu, forget it. 241 00:15:50,375 --> 00:15:52,667 Those who lack guts.. 242 00:15:53,750 --> 00:15:56,125 ..don't make tall claims. 243 00:16:22,542 --> 00:16:25,542 "Let me tell you one thing." 244 00:16:27,125 --> 00:16:31,042 "I am not scared of anyone." 245 00:16:41,542 --> 00:16:43,750 "Let me tell you one thing." 246 00:16:43,750 --> 00:16:46,292 "I am not scared of anyone." 247 00:16:46,292 --> 00:16:49,417 "You can accuse me of anything." 248 00:16:50,625 --> 00:16:53,125 "You can accuse me of anything." 249 00:16:53,125 --> 00:16:57,292 "And do want you can." 250 00:16:57,750 --> 00:17:00,083 "I am a Superman." 251 00:17:00,083 --> 00:17:02,458 "Salman's fan." 252 00:17:02,458 --> 00:17:07,083 "Those who mess with me...never gets up again." 253 00:17:07,083 --> 00:17:09,667 "I am a Superman. - Wow Pintu." 254 00:17:09,667 --> 00:17:12,042 "Salman's fan. - Wow Pintu." 255 00:17:12,042 --> 00:17:15,917 "Those who mess with me...never gets up again." 256 00:17:15,917 --> 00:17:16,750 "Wow Pintu." 257 00:17:16,750 --> 00:17:18,458 "I am a Superman." 258 00:17:18,833 --> 00:17:21,208 "Salman's fan." 259 00:17:21,208 --> 00:17:26,792 "Those who mess with me... doesn't get up again. - Wow Pintu." 260 00:17:49,750 --> 00:17:52,292 "We give as good as we get." 261 00:17:52,292 --> 00:17:54,708 "Never listen to anyone." 262 00:17:54,708 --> 00:17:59,208 "You can be a king... but in your home." 263 00:17:59,208 --> 00:18:01,667 "Those who come looking for trouble.." 264 00:18:01,667 --> 00:18:03,958 "..we treat them really well." 265 00:18:03,958 --> 00:18:08,417 "We always settle all scores." 266 00:18:08,417 --> 00:18:11,208 "I have a very small desire." 267 00:18:11,208 --> 00:18:13,417 "Speak the language of love." 268 00:18:13,417 --> 00:18:15,583 "But those who don't get it.." 269 00:18:15,583 --> 00:18:18,083 "..we make them understand." 270 00:18:18,083 --> 00:18:22,458 "I entered with a loud bang." 271 00:18:22,708 --> 00:18:25,167 "I entered with a loud bang." 272 00:18:25,167 --> 00:18:27,292 "And my exit will be grand." 273 00:18:27,292 --> 00:18:29,417 "I am a Superman." 274 00:18:29,417 --> 00:18:32,042 "Salman's fan." 275 00:18:32,042 --> 00:18:36,583 "Those who mess with me... never get's up again." 276 00:18:37,208 --> 00:18:39,542 "I...I am a Superman." 277 00:18:57,625 --> 00:18:59,625 "I am a Superman." 278 00:19:02,375 --> 00:19:04,333 "I am a Superman." 279 00:19:07,500 --> 00:19:10,000 "I...I am a Superman." 280 00:19:18,875 --> 00:19:21,583 "Mom can't pamper me.." 281 00:19:21,583 --> 00:19:24,042 "..nor can dad reform me." 282 00:19:24,042 --> 00:19:28,708 "I've twisted eyes... dashing young man." 283 00:19:28,708 --> 00:19:31,167 "What can the teacher teach me?" 284 00:19:31,167 --> 00:19:33,500 "Or enlighten me." 285 00:19:33,500 --> 00:19:37,667 "I am a graduate of the college of fun." 286 00:19:38,083 --> 00:19:40,542 "We're men of free will." 287 00:19:40,542 --> 00:19:42,958 "We never lock horns for no reason." 288 00:19:42,958 --> 00:19:47,625 "But if anyone messes with us we start a riot." 289 00:19:47,625 --> 00:19:51,750 "To hell with the world." 290 00:19:52,083 --> 00:19:54,542 "To hell with the world." 291 00:19:54,542 --> 00:19:56,875 "I am happy the way I am." 292 00:19:56,875 --> 00:19:58,875 "I am a Superman." 293 00:19:58,875 --> 00:20:01,292 "Salman's fan." 294 00:20:01,292 --> 00:20:06,375 "Those who mess with me... never gets up again." 295 00:20:06,375 --> 00:20:08,500 "I am Superman. - Wow Pintu." 296 00:20:08,500 --> 00:20:10,792 "Salman's fan. - Wow Pintu." 297 00:20:10,792 --> 00:20:15,417 "Those who mess with me... never get's up again. - Wow Pintu." 298 00:20:15,417 --> 00:20:17,542 "I am a Superman." 299 00:20:17,542 --> 00:20:19,792 "Salman's fan." 300 00:20:20,167 --> 00:20:25,667 "Those who mess with me...never get's up again. - Wow Pintu." 301 00:20:26,417 --> 00:20:27,833 Come on, Baingan. You'll win today. 302 00:20:27,833 --> 00:20:29,375 Bravo my boy. 303 00:20:29,375 --> 00:20:31,250 You'll win today. 304 00:20:31,792 --> 00:20:32,875 Careful. 305 00:20:33,417 --> 00:20:34,667 Why did you stop? 306 00:20:34,667 --> 00:20:37,667 What the.. - Oh, God. He's back again. 307 00:20:38,833 --> 00:20:41,042 Why doesn't he listen to me? 308 00:20:46,167 --> 00:20:48,917 Pintu, time to play hide and seek. 309 00:20:48,917 --> 00:20:50,417 Let's get out. 310 00:20:51,042 --> 00:20:54,125 Brother, I am frightened. 311 00:20:54,708 --> 00:20:57,875 Well, Pintu...what now? 312 00:21:08,875 --> 00:21:10,417 What? 313 00:21:10,417 --> 00:21:11,708 No, no. 314 00:21:11,708 --> 00:21:13,208 What are you saying? 315 00:21:13,750 --> 00:21:15,333 You can handle them. 316 00:21:15,333 --> 00:21:17,167 Everyone. No. 317 00:21:18,042 --> 00:21:20,542 They are larger in number. 318 00:21:20,542 --> 00:21:21,958 Listen.. 319 00:21:21,958 --> 00:21:24,417 Take a good look. Look.. 320 00:21:24,417 --> 00:21:25,833 Bro... Pintu.. 321 00:21:25,833 --> 00:21:28,625 Can't you see I am talking? Hold on. 322 00:21:28,625 --> 00:21:30,250 Sorry. Yes, what? 323 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 You mean... I see.. 324 00:21:34,750 --> 00:21:36,417 They're all doomed today. 325 00:21:37,042 --> 00:21:39,167 What about tall guy at the back? 326 00:21:39,792 --> 00:21:41,042 Him too. 327 00:21:41,667 --> 00:21:43,958 And that fatso, fluffing his nose? 328 00:21:44,208 --> 00:21:45,625 Him? 329 00:21:46,875 --> 00:21:48,250 Sure? 330 00:21:48,500 --> 00:21:49,292 Okay. 331 00:21:49,958 --> 00:21:51,083 Okay. 332 00:21:51,708 --> 00:21:56,208 Well...now my hands will finish this conversation. 333 00:21:58,333 --> 00:21:59,667 Beat him! 334 00:22:10,875 --> 00:22:14,375 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 335 00:22:15,167 --> 00:22:18,292 Whose neck do I twist.. 336 00:22:18,292 --> 00:22:22,083 ..and whose bones do I break? 337 00:22:23,333 --> 00:22:24,625 Play it! 338 00:22:26,542 --> 00:22:27,875 Come on! 339 00:23:50,375 --> 00:23:51,917 Catch him! Catch the idiot! 340 00:23:51,917 --> 00:23:53,417 You all just keep coming. 341 00:23:53,417 --> 00:23:55,417 Come in groups of 20. - Throw it on him. 342 00:23:55,417 --> 00:23:56,958 Sorry. - What are you doing? 343 00:23:57,208 --> 00:24:00,125 Scorch him. Scorch the idiot. 344 00:24:20,292 --> 00:24:22,042 Bravo. 345 00:24:25,500 --> 00:24:27,542 Great...that's it, that's it. 346 00:24:53,542 --> 00:24:55,875 Great. 347 00:25:00,250 --> 00:25:01,917 Where are you going now? 348 00:25:20,542 --> 00:25:22,042 Let's get out of here. 349 00:25:31,792 --> 00:25:34,208 Is he your son? - Yes, he is. 350 00:25:34,208 --> 00:25:37,125 Do you know what a nuisance he's been creating on the streets? 351 00:25:37,125 --> 00:25:40,292 This is the third time in a week I've arrested him for vandalism. 352 00:25:40,292 --> 00:25:42,000 What do I do with this goon? 353 00:25:42,750 --> 00:25:44,458 Lady fingers? - What? 354 00:25:44,458 --> 00:25:46,375 Lady fingers? - Where is it? 355 00:25:46,375 --> 00:25:49,042 I did remind him, mom. Also pointed to a vendor on the way. 356 00:25:49,042 --> 00:25:50,417 But he didn't buy it. 357 00:25:50,417 --> 00:25:51,875 He doesn't listen at all. 358 00:25:51,875 --> 00:25:56,458 You can't do a single chore correctly and out to apprehend goons. 359 00:25:58,250 --> 00:25:59,875 Sorry. 360 00:26:02,458 --> 00:26:05,292 "Let me tell you something." 361 00:26:05,292 --> 00:26:07,958 "I am not scared of anyone." 362 00:26:07,958 --> 00:26:10,000 The cylinder's empty. Get it refilled tomorrow. 363 00:26:10,000 --> 00:26:12,500 Why don't you tell father? He'll do it for free. 364 00:26:12,500 --> 00:26:16,167 Mend your ways... one day he'll lock you up. 365 00:26:16,167 --> 00:26:17,958 He's been trying for ages. 366 00:26:17,958 --> 00:26:19,958 He would've if he really wanted to. 367 00:26:19,958 --> 00:26:21,208 Stupid. 368 00:26:29,875 --> 00:26:32,500 Stop staring and let him eat. 369 00:26:32,500 --> 00:26:34,083 I am not staring. 370 00:26:35,083 --> 00:26:36,958 I was wondering... 371 00:26:37,542 --> 00:26:40,000 What spray does he use... that every obnoxious guy.. 372 00:26:40,000 --> 00:26:42,583 ..gets drawn towards him. 373 00:26:42,583 --> 00:26:44,917 Papa...you're so embarrassing. 374 00:26:44,917 --> 00:26:47,167 This is why I never take you along anywhere. 375 00:26:47,167 --> 00:26:50,958 It's called a deodorant. - Fine! 376 00:26:50,958 --> 00:26:53,333 Look, Ghanshyam. - Papa, its Pintu. 377 00:26:53,333 --> 00:26:55,458 Ghanshyam sounds so bad. 378 00:26:55,458 --> 00:26:57,667 Pintu. Pintu sounds so.. - Cool. 379 00:26:57,667 --> 00:26:59,792 See...even mom knows. 380 00:27:03,500 --> 00:27:06,042 Hardly attends college. 381 00:27:06,583 --> 00:27:10,125 I'm literally broke paying his tuition fee. 382 00:27:10,125 --> 00:27:12,583 But he's never been there once. 383 00:27:12,583 --> 00:27:14,583 I swear, father.. I was on my way to my classes. 384 00:27:14,583 --> 00:27:18,333 I just stopped on the way to watch the fight. 385 00:27:18,625 --> 00:27:20,542 But he punched me for no reason. 386 00:27:20,792 --> 00:27:22,208 I was just reasoning with him.. 387 00:27:22,208 --> 00:27:24,375 ..when you and your men arrived. 388 00:27:24,750 --> 00:27:25,833 My men? 389 00:27:28,667 --> 00:27:30,875 I am a dacoit! I run a group. 390 00:27:31,333 --> 00:27:32,917 Your staff. 391 00:27:32,917 --> 00:27:34,333 Staff. 392 00:27:38,292 --> 00:27:42,375 Look, son. Finish whatever you want to do. 393 00:27:42,375 --> 00:27:45,250 If you want to play Kabaddi, be a champion. 394 00:27:46,208 --> 00:27:50,917 Or else find a government job and settle down. 395 00:27:51,792 --> 00:27:53,125 Okay, papa. 396 00:27:53,500 --> 00:27:57,667 Swear on you. Whatever I do next, I will finish it. 397 00:27:57,667 --> 00:27:59,292 Cross your fingers, papa. 398 00:27:59,292 --> 00:28:01,417 He's a liar of the first order 399 00:28:03,167 --> 00:28:04,792 Look, Ghanshyam... 400 00:28:04,792 --> 00:28:08,333 Pintu, this is the last time. 401 00:28:09,458 --> 00:28:12,167 If he misbehaves again.. 402 00:28:12,500 --> 00:28:14,167 ..I won't bail him out. 403 00:28:14,167 --> 00:28:16,083 Really? 404 00:28:16,792 --> 00:28:20,583 Then...can I keep his room? - Finish your food. 405 00:28:20,875 --> 00:28:25,958 God...she's so pretty. 406 00:28:27,958 --> 00:28:29,292 How much? 407 00:28:30,667 --> 00:28:32,125 A lot. 408 00:28:33,167 --> 00:28:34,375 What? 409 00:28:34,375 --> 00:28:35,875 Which one is it? 410 00:28:37,625 --> 00:28:39,417 One-night stand? 411 00:28:40,042 --> 00:28:41,250 True love. 412 00:28:42,625 --> 00:28:44,333 Pure. 413 00:28:45,542 --> 00:28:47,500 From the heart. 414 00:28:49,208 --> 00:28:51,042 Then...stop humping the parapet. 415 00:28:54,333 --> 00:28:56,500 Stop harassing him. 416 00:28:56,500 --> 00:28:58,542 You are all jealous. 417 00:28:58,542 --> 00:28:59,708 Pintu. 418 00:29:00,750 --> 00:29:04,458 She's been giving me indication for three months. 419 00:29:04,458 --> 00:29:06,875 She's your sister-in-law. Poonam. 420 00:29:06,875 --> 00:29:09,542 Our...sister-in-law. - Yes. 421 00:29:09,542 --> 00:29:10,750 Sister-in-law. 422 00:29:15,208 --> 00:29:18,917 Is she still looking? - Yes, she is. 423 00:29:19,917 --> 00:29:21,292 Now? 424 00:29:21,292 --> 00:29:23,208 What.. 425 00:29:26,583 --> 00:29:28,708 Poonam. 426 00:29:29,083 --> 00:29:30,417 Go on.. 427 00:29:32,083 --> 00:29:34,292 Come, my boy. 428 00:29:34,292 --> 00:29:36,083 What nonsense. 429 00:29:36,625 --> 00:29:41,083 I've been dreaming about wedding bells and nuptial nights. 430 00:29:41,083 --> 00:29:43,125 And she was actually fishing for you. 431 00:29:43,125 --> 00:29:44,667 You don't know, Pintu. 432 00:29:44,667 --> 00:29:46,083 You just raided all his ideas.. 433 00:29:46,083 --> 00:29:49,125 ..right from the wedding album, to his bedroom memories. 434 00:29:50,833 --> 00:29:52,083 Why? 435 00:29:53,708 --> 00:29:55,125 I'll explain you. 436 00:29:56,833 --> 00:29:59,208 Have you heard about Rambo? - Yes. 437 00:29:59,833 --> 00:30:02,708 Terminator? - Arnold Schwarzenegger. 438 00:30:03,042 --> 00:30:04,417 Salman. 439 00:30:04,417 --> 00:30:06,875 Everyone knows Salman. 440 00:30:06,875 --> 00:30:09,583 Put them all in a mixer. - Yes. 441 00:30:09,583 --> 00:30:10,750 Blend then a few times. 442 00:30:14,125 --> 00:30:17,083 And the glass of milkshake that you just made.. 443 00:30:17,542 --> 00:30:18,875 Is me. 444 00:30:21,375 --> 00:30:23,000 You just ruined my mood. 445 00:30:25,125 --> 00:30:28,375 Remember...my brother's getting married in Mathura. 446 00:30:28,375 --> 00:30:30,083 You're all coming along, right. - No. 447 00:30:30,083 --> 00:30:32,792 Why? - If I go out at night, papa will ground me. 448 00:30:32,792 --> 00:30:35,333 And hold on. I don't want to miss the Kabaddi practice. 449 00:30:35,333 --> 00:30:37,292 Listen, we won't miss the practice. 450 00:30:37,292 --> 00:30:38,833 And make some excuse to your family. 451 00:30:38,833 --> 00:30:40,208 Let's go. - Come on. 452 00:30:40,208 --> 00:30:41,208 Come on. 453 00:30:42,750 --> 00:30:44,292 Say it politely. 454 00:30:44,292 --> 00:30:45,875 Pintu. 455 00:30:46,583 --> 00:30:47,958 Say it aloud. 456 00:30:47,958 --> 00:30:49,375 Pintu! 457 00:30:50,083 --> 00:30:51,292 Everyone say.. 458 00:30:51,292 --> 00:30:53,083 Say what? 459 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 Hail Goddess! 460 00:30:57,875 --> 00:31:00,500 Hail Goddess! 461 00:31:00,500 --> 00:31:02,167 Hail Goddess! 462 00:31:02,167 --> 00:31:05,167 VRINDAVAN GHAT : MATHURA 463 00:31:08,000 --> 00:31:10,542 So... You didn't listen to me again, did you? 464 00:31:10,542 --> 00:31:13,750 I told you to... be patient with Chaudhary. 465 00:31:14,458 --> 00:31:15,667 But no. 466 00:31:16,125 --> 00:31:18,500 You never understand what I say. 467 00:31:18,500 --> 00:31:20,333 I am running the 'Save Yamuna' program.. 468 00:31:20,333 --> 00:31:22,625 ..and you're killing people & throwing them in it 469 00:31:23,250 --> 00:31:24,750 Here...look! 470 00:31:27,583 --> 00:31:29,333 Corporator Jagdish Chaudhary's car.. 471 00:31:29,333 --> 00:31:30,875 ..was found on the highway, and his body is.. 472 00:31:30,875 --> 00:31:32,292 ..being fetched out of the Yamuna river now. 473 00:31:32,292 --> 00:31:36,250 MP Mahendra Singh and his brother, strongman Gajendra Singh.. 474 00:31:36,250 --> 00:31:38,333 ..are somewhere linked to this murder. 475 00:31:38,333 --> 00:31:42,458 This is Mahesh Mishra, with cameraman Laxman Dubey, UP news. 476 00:31:42,458 --> 00:31:44,208 The quality's really good, brother. 477 00:31:44,208 --> 00:31:45,250 Right? 478 00:31:46,042 --> 00:31:47,083 Sorry. 479 00:31:49,417 --> 00:31:51,417 Glory to.. - Mahendra Singh. 480 00:31:51,417 --> 00:31:52,833 Glory to.. - Mahendra Singh. 481 00:31:52,833 --> 00:31:56,042 The motherland's calling out.. - We want Mahender Singh again. 482 00:31:56,042 --> 00:31:57,375 Mahendra Singh. 483 00:31:57,375 --> 00:32:00,625 What's your opinion about Corporator Jagdish Chaudhary's murder? 484 00:32:00,625 --> 00:32:03,708 Is there politics involved? Mr. Mahendra Singh. 485 00:32:03,708 --> 00:32:08,292 Do you know that he was spotted entering Gajendra Singh's factory? 486 00:32:10,042 --> 00:32:11,917 What's your name? 487 00:32:12,458 --> 00:32:14,458 Mahesh Mishra. 488 00:32:14,458 --> 00:32:16,542 Get some refreshment for Mr. Mishra. 489 00:32:16,542 --> 00:32:19,917 Glory to.. - Mahendra Singh. 490 00:32:19,917 --> 00:32:21,333 Glory to.. - Mahendra Singh. 491 00:32:21,333 --> 00:32:22,833 Glory to.. - Mahendra Singh. 492 00:32:22,833 --> 00:32:24,375 Glory to.. - Mahendra Singh. 493 00:32:24,375 --> 00:32:26,667 Glory to.. - Mahendra Singh. 494 00:32:26,667 --> 00:32:28,333 If you don't listen to your elder brother.. 495 00:32:28,333 --> 00:32:30,625 ..then you're no strongman. 496 00:32:31,083 --> 00:32:32,667 Shut that reporter up. 497 00:32:32,667 --> 00:32:36,083 He won't leave me worthy of ascending my seat. 498 00:32:36,083 --> 00:32:38,833 And yes, that contractor as well. 499 00:32:39,375 --> 00:32:43,083 Glory to.. - Mahendra Singh. 500 00:32:43,083 --> 00:32:46,042 Glory to.. - Mahendra Singh. 501 00:32:46,042 --> 00:32:50,083 "Krishna's flute..." 502 00:32:50,792 --> 00:33:05,167 "...resonates in my heart." 503 00:33:06,167 --> 00:33:14,917 "I've lost conscious... and become his devotee." 504 00:33:15,625 --> 00:33:24,208 "I've lost conscious... and become his devotee." 505 00:33:24,958 --> 00:33:34,625 "Radha sways...under the trance." 506 00:33:34,625 --> 00:33:37,875 "Radhe...Radhe!" 507 00:34:01,292 --> 00:34:04,958 "Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam." 508 00:34:04,958 --> 00:34:08,667 "Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam." 509 00:34:08,667 --> 00:34:12,208 "Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam." 510 00:34:12,208 --> 00:34:15,958 "Sing Radhe-Shyam." 511 00:34:19,958 --> 00:34:23,667 "As she'll lift her veil.." 512 00:34:23,667 --> 00:34:27,292 "..and dance to the rhythm." 513 00:34:27,292 --> 00:34:29,167 "With her kohl laden eyes.." 514 00:34:29,167 --> 00:34:34,583 "..and her beautiful arms, she will adorn Krishna." 515 00:34:34,583 --> 00:34:40,083 "When the music plays loud...Radha will sway." 516 00:34:40,083 --> 00:34:45,375 "When the music plays loud...Radha will sway." 517 00:34:45,375 --> 00:34:51,500 "When the music plays loud...Radha will sway." 518 00:34:52,333 --> 00:34:55,917 "Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam." 519 00:34:55,917 --> 00:34:59,583 "Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam." 520 00:35:18,083 --> 00:35:21,625 "The twisted lanes of Vrindavan." 521 00:35:21,625 --> 00:35:25,417 "Peep around just like You, beloved." 522 00:35:29,042 --> 00:35:32,500 "A little sweet, a little sour." 523 00:35:32,500 --> 00:35:36,333 "Madhuban's restless just like you, beloved." 524 00:35:36,333 --> 00:35:39,958 "Sing Radhe...Radhe...Radhe." 525 00:35:43,458 --> 00:35:47,417 "Whisper the sweet words of love in Krishna's ears." 526 00:35:51,000 --> 00:35:58,333 "Her heart will beat like the drums for Krishna." 527 00:35:58,333 --> 00:36:03,625 "When the music plays loud... Radha will sway." 528 00:36:03,625 --> 00:36:09,167 "When the music plays loud... Radha will sway." 529 00:36:09,167 --> 00:36:11,208 "Radhe...Radhe.." 530 00:36:12,833 --> 00:36:14,667 "Radhe...Radhe.." 531 00:36:16,333 --> 00:36:17,792 "Radhe...Radhe.." 532 00:36:17,792 --> 00:36:20,208 "Sing Radhe...Radhe.." 533 00:36:20,208 --> 00:36:21,292 "Radhe...Radhe.." 534 00:36:21,292 --> 00:36:23,583 "Sing Radhe...Radhe.." 535 00:36:23,875 --> 00:36:27,500 "Your flute steals my slumber." 536 00:36:27,500 --> 00:36:31,125 "All the girls are crazy for you." 537 00:36:31,125 --> 00:36:34,708 "You steal hearts while stealing butter." 538 00:36:34,708 --> 00:36:38,417 "Krishna, you're a thief, yet you bully us around." 539 00:36:41,667 --> 00:36:45,333 "I had tied them straight, but they looked crooked." 540 00:36:45,333 --> 00:36:49,083 "These tresses seek you." 541 00:36:52,458 --> 00:36:56,250 "How do I control my lips?" 542 00:36:56,250 --> 00:36:59,917 "They wakeup with the redness of dawn." 543 00:36:59,917 --> 00:37:03,542 "Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam." 544 00:37:07,125 --> 00:37:10,917 "Fill Krishna's nights with your love." 545 00:37:14,458 --> 00:37:21,958 "She'll pluck the stars and make them dance for Krishna." 546 00:37:21,958 --> 00:37:27,250 "When the music plays loud...Radha will sway." 547 00:37:27,250 --> 00:37:32,833 "When the music plays loud...Radha will sway." 548 00:38:06,542 --> 00:38:09,250 Brother. Brother, let's go. 549 00:38:11,333 --> 00:38:13,292 Where are you lost? 550 00:38:13,292 --> 00:38:16,167 I saw Her. 551 00:38:16,167 --> 00:38:18,542 I just saw Her. 552 00:38:19,333 --> 00:38:21,958 Now I'll chant "Radhe-Radhe" too.. 553 00:38:21,958 --> 00:38:24,208 ..only then will I attain heaven. 554 00:38:24,208 --> 00:38:25,583 Heaven? 555 00:38:26,333 --> 00:38:28,083 Brother, what about the reporter. 556 00:38:31,667 --> 00:38:33,750 Let's go. - Come on. 557 00:38:33,750 --> 00:38:35,833 Brother, it's the third house up ahead. 558 00:38:35,833 --> 00:38:39,333 Stop the car. Stop. 559 00:38:41,833 --> 00:38:43,458 Come on. 560 00:38:43,833 --> 00:38:45,667 This one? - Yes. 561 00:38:45,667 --> 00:38:46,667 Play. 562 00:38:55,083 --> 00:38:57,917 Yes? - Well.. 563 00:39:01,708 --> 00:39:03,792 Whom do you want? 564 00:39:05,083 --> 00:39:06,667 We.. 565 00:39:19,458 --> 00:39:20,542 Hey. 566 00:39:21,542 --> 00:39:23,208 What are you doing? 567 00:39:23,208 --> 00:39:25,458 What happened? What happened? - Let's go. Let's go. 568 00:39:26,333 --> 00:39:28,083 Let's go. - Excuse me.. 569 00:39:28,083 --> 00:39:29,458 Radhika - Yes. 570 00:39:29,458 --> 00:39:31,042 Let's go. 571 00:39:38,083 --> 00:39:39,875 I don't know who he is. 572 00:39:43,583 --> 00:39:45,667 Who was it? - I don't know. 573 00:39:45,667 --> 00:39:48,833 It was two men, they ran away after seeing me. 574 00:39:48,833 --> 00:39:50,667 Just like you fled from my function. 575 00:39:50,667 --> 00:39:52,000 If I had been there.. 576 00:39:52,000 --> 00:39:54,167 ..I would've been bored like rest of Mathura. 577 00:39:54,167 --> 00:39:55,708 Papa... 578 00:39:55,708 --> 00:39:58,000 Why are you bothering her? 579 00:39:58,000 --> 00:40:00,208 Finish your food, and let her eat too. 580 00:40:00,208 --> 00:40:01,292 Eat it, dear. 581 00:40:01,667 --> 00:40:03,917 What about your visa interview? 582 00:40:03,917 --> 00:40:05,500 I've got the visa. 583 00:40:05,500 --> 00:40:08,542 I just need to go to Delhi and get my passport. 584 00:40:08,833 --> 00:40:11,208 I don't get one thing. 585 00:40:11,208 --> 00:40:14,667 Why is everyone so adamant on sending me to the US? 586 00:40:14,667 --> 00:40:15,750 Why? 587 00:40:15,750 --> 00:40:18,333 Uncle's calling you, so go meet him. 588 00:40:19,625 --> 00:40:21,667 You can stay there and study as well. 589 00:40:21,667 --> 00:40:23,750 And get a job too. 590 00:40:24,083 --> 00:40:29,083 And find someone for yourself... some foreigner.. 591 00:40:30,458 --> 00:40:32,833 Yo-man... type. 592 00:40:33,917 --> 00:40:35,333 I don't want to go anywhere. 593 00:40:35,333 --> 00:40:36,833 I will finish my studies right here. 594 00:40:36,833 --> 00:40:39,250 Become a lecturer, like papa. 595 00:40:39,250 --> 00:40:42,000 And find someone educated for myself, right here. 596 00:40:42,000 --> 00:40:43,375 We'll find him. 597 00:40:43,375 --> 00:40:45,708 Find your cottage-cheese. 598 00:40:46,208 --> 00:40:48,042 You should eat peas as well. 599 00:40:51,625 --> 00:40:55,958 So friends, let's listen to first love.. 600 00:40:55,958 --> 00:40:58,375 The song that plays in every lover's heart. 601 00:40:58,375 --> 00:41:00,083 "This sweet song.." 602 00:41:45,625 --> 00:41:47,375 Yes, Kakdi. 603 00:41:48,375 --> 00:41:49,708 Go on, I'll join you. 604 00:41:57,542 --> 00:41:58,750 Brother. 605 00:42:00,542 --> 00:42:03,208 Yes. 606 00:42:04,167 --> 00:42:06,333 You seem lost since yesterday. 607 00:42:08,667 --> 00:42:13,375 Kakdi...I am in a lot of misery. 608 00:42:13,917 --> 00:42:17,750 Heart says...I should marry the girl. 609 00:42:18,458 --> 00:42:22,583 Mind says...I should threaten the reporter. 610 00:42:22,583 --> 00:42:24,750 What should I do? 611 00:42:29,833 --> 00:42:31,625 Can I say something? 612 00:42:31,917 --> 00:42:34,458 Why don't you talk to her directly? 613 00:42:34,792 --> 00:42:37,542 These days the boy and girl decide themselves. 614 00:42:37,958 --> 00:42:39,750 And once you two are married.. 615 00:42:39,750 --> 00:42:43,458 ..her brother won't write anything negative about his brother-in-law. 616 00:42:44,583 --> 00:42:46,625 Right said. 617 00:42:47,042 --> 00:42:49,000 Right said, Kakdi. 618 00:42:49,000 --> 00:42:51,125 Thank you. - Come on...to the college. 619 00:43:06,875 --> 00:43:09,542 Naved, last time. Please. 620 00:43:09,542 --> 00:43:11,292 Action. 621 00:43:11,292 --> 00:43:12,833 Juliet, O Juliet.. 622 00:43:12,833 --> 00:43:15,333 Where art tao? - Tao.. 623 00:43:15,333 --> 00:43:16,708 Who's Tao? 624 00:43:16,708 --> 00:43:19,125 Where art thou? Thou? 625 00:43:19,125 --> 00:43:21,083 How many times do I.. 626 00:43:24,208 --> 00:43:25,708 Hello. 627 00:43:26,833 --> 00:43:30,208 You had come home last night, right? - Yes.. 628 00:43:30,708 --> 00:43:33,667 I had something to say. 629 00:43:33,667 --> 00:43:35,167 Can I sit? 630 00:43:43,167 --> 00:43:46,792 My name's Gajendra Singh. 631 00:43:48,333 --> 00:43:50,500 I am sure you've heard my name. 632 00:43:50,792 --> 00:43:54,417 Your brother often mentions my name. 633 00:43:56,583 --> 00:43:59,417 You're Gajendra Singh, the Strongman. 634 00:44:00,417 --> 00:44:01,833 And your name? 635 00:44:02,583 --> 00:44:03,750 Radhika. 636 00:44:04,792 --> 00:44:06,417 Radhika. 637 00:44:08,417 --> 00:44:11,750 I wanted to talk about an alliance. 638 00:44:12,333 --> 00:44:13,958 Whose alliance? 639 00:44:14,375 --> 00:44:16,167 Well...you're unmarried.. 640 00:44:16,167 --> 00:44:19,625 ..and coincidentally, I am a bachelor too. So.. 641 00:44:22,417 --> 00:44:24,333 Thank you, I don't want to marry you. 642 00:44:24,333 --> 00:44:25,625 Why? 643 00:44:27,250 --> 00:44:28,708 What's wrong with me? 644 00:44:29,583 --> 00:44:32,500 I look okay. I am wealthy. 645 00:44:32,500 --> 00:44:33,833 I admit I am a goon. 646 00:44:33,833 --> 00:44:36,542 I also admit that I committed few murders. 647 00:44:36,875 --> 00:44:40,333 That doesn't mean I don't know how to love. 648 00:44:41,208 --> 00:44:43,417 Here...Madam. 649 00:44:43,417 --> 00:44:44,667 Down here.. 650 00:44:44,667 --> 00:44:47,458 It's not a scrapyard.. 651 00:44:48,083 --> 00:44:49,833 There's a garden of roses in there too. 652 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 You might know.. 653 00:44:51,250 --> 00:44:53,625 ..since you've been living here. 654 00:44:56,625 --> 00:44:59,333 And as far as my hooliganism is concerned. 655 00:44:59,958 --> 00:45:01,167 Hey, keep seated. 656 00:45:01,167 --> 00:45:06,500 Every gangster is a slave of his wife. 657 00:45:07,542 --> 00:45:10,458 So make me your slave... 658 00:45:12,250 --> 00:45:14,583 And if you don't want to marry me.. 659 00:45:14,583 --> 00:45:15,500 ..then... 660 00:45:16,792 --> 00:45:19,167 ...end it right here. 661 00:45:25,583 --> 00:45:27,750 This is what I love about you.. 662 00:45:27,750 --> 00:45:30,625 You look really cute when you're shy. You didn't kill me. 663 00:45:30,625 --> 00:45:34,333 So that's a yes for me. Okay? So see you. 664 00:45:43,750 --> 00:45:47,042 I brought a scooter for you. 665 00:45:47,042 --> 00:45:49,458 Don't take a rickshaw. 666 00:45:49,458 --> 00:45:50,708 Won't look nice. 667 00:45:50,708 --> 00:45:54,500 Sit on your scooter and just zip through the lanes. 668 00:45:55,458 --> 00:45:59,542 But I don't want to see any boy at the back. 669 00:46:02,625 --> 00:46:05,958 Why should boys have all the fun? 670 00:46:08,042 --> 00:46:09,083 Right. 671 00:46:09,500 --> 00:46:10,708 See you. 672 00:46:13,292 --> 00:46:14,750 Goodbye. 673 00:46:19,417 --> 00:46:20,750 Hold on! 674 00:46:29,417 --> 00:46:32,167 Your scooter keys and your proposal.. 675 00:46:32,500 --> 00:46:34,500 ..both are kept on the table. 676 00:46:34,500 --> 00:46:36,583 Remember to take it on your way out. 677 00:46:41,500 --> 00:46:43,167 Yes... 678 00:46:44,667 --> 00:46:49,083 Kakdi...she'll reform me. 679 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 Good footage. 680 00:46:53,000 --> 00:46:54,667 Yes.. 681 00:46:55,083 --> 00:46:56,417 Yes, Chutki. 682 00:46:57,167 --> 00:46:58,833 See you at 6 o'clock. 683 00:46:58,833 --> 00:47:00,000 What happened? 684 00:47:01,000 --> 00:47:03,500 The magic of new clothes. 685 00:47:03,500 --> 00:47:05,500 Brother-in-law called you personally. 686 00:47:05,500 --> 00:47:08,500 I'll buy you a new motorcycle, Kakdi. - Thank you. 687 00:47:08,500 --> 00:47:11,167 Just let me get married. - This is amazing. 688 00:47:11,167 --> 00:47:13,500 First politics...and now the media's in our hand too. 689 00:47:13,500 --> 00:47:15,833 Boss. Brother-in-law. 690 00:47:18,333 --> 00:47:20,667 Radhe-Radhe. 691 00:47:20,667 --> 00:47:22,417 Welcome. 692 00:47:22,417 --> 00:47:25,583 How are you? - Great. Just great. 693 00:47:26,000 --> 00:47:27,167 What? 694 00:47:28,000 --> 00:47:29,417 Sit down, do your job. 695 00:47:29,417 --> 00:47:31,583 Sit down. It's personal now. 696 00:47:33,167 --> 00:47:34,500 Bless me. 697 00:47:34,500 --> 00:47:36,833 Here, have some sweets. 698 00:47:36,833 --> 00:47:38,000 Auspicious. 699 00:47:39,833 --> 00:47:41,250 That's fine. 700 00:47:42,750 --> 00:47:47,000 I heard that you went with a proposal. - Yes. 701 00:47:48,417 --> 00:47:50,083 Baby's naïve. 702 00:47:50,833 --> 00:47:53,417 Why don't you fix a date? 703 00:47:54,167 --> 00:47:57,583 You're sensible, so I'll explain you instead. 704 00:47:58,000 --> 00:48:00,583 We'll definitely finalize a date. 705 00:48:00,583 --> 00:48:02,333 But...for a hearing. - What? 706 00:48:02,333 --> 00:48:03,833 For a court hearing. 707 00:48:03,833 --> 00:48:06,417 And you'll making new relations in jail. 708 00:48:07,083 --> 00:48:09,333 And I'll have sweets.. 709 00:48:09,333 --> 00:48:12,833 ..only after I humiliate you on all the channels. 710 00:48:13,750 --> 00:48:15,667 One more thing. 711 00:48:15,667 --> 00:48:18,833 Don't go near my sister again. 712 00:48:18,833 --> 00:48:22,083 Otherwise I will serve a sting operation.. 713 00:48:22,083 --> 00:48:26,167 ..on Gajender and Mahender for dinner in every household. 714 00:48:26,167 --> 00:48:28,833 And then...before you can even draw your knife.. 715 00:48:29,667 --> 00:48:32,667 ..your brother's government will slip out of his hands 716 00:48:41,667 --> 00:48:43,167 Come, I'll see you out. 717 00:48:43,167 --> 00:48:44,250 Hey. 718 00:48:45,667 --> 00:48:50,000 Sir...you have such stupid sycophants. 719 00:48:50,667 --> 00:48:52,083 Tell him. 720 00:48:52,583 --> 00:48:54,167 If he tries to mess with media.. 721 00:48:54,167 --> 00:48:57,583 ..he'll have to face the music, not us. 722 00:49:22,167 --> 00:49:24,500 Radhe...Radhe.. 723 00:49:33,917 --> 00:49:35,833 Travel safely, son. 724 00:49:35,833 --> 00:49:37,500 Mummy, I am going to Mathura, not the border. 725 00:49:37,500 --> 00:49:39,833 What are you doing? - You're going for a veneration. 726 00:49:39,833 --> 00:49:41,833 You should go with a clear mind. Open your mouth. 727 00:49:41,833 --> 00:49:44,833 Aunty, if he eats the offerings here what will he eat out there? 728 00:49:44,833 --> 00:49:47,417 Give me 100... I mean 1000 rupees. 729 00:49:47,417 --> 00:49:49,583 1000 rupees? - To splurge... 730 00:49:49,583 --> 00:49:53,333 For donating. To donate when we go there. 731 00:49:56,083 --> 00:49:57,667 Idiot, why don't you.. 732 00:49:57,667 --> 00:50:00,500 ..give the size, figure, height & other details about the girl. 733 00:50:00,500 --> 00:50:01,833 Shut him up. 734 00:50:02,750 --> 00:50:05,250 Here... you can donate 251.. 735 00:50:05,250 --> 00:50:08,417 ..and buy sweets of the rest. - Only 500? 736 00:50:08,417 --> 00:50:11,167 Aunty, for this much we will only get a kis.. 737 00:50:11,167 --> 00:50:12,750 It's enough.. 738 00:50:12,750 --> 00:50:14,167 Shall we? 739 00:50:14,167 --> 00:50:15,667 Wear your sweater. 740 00:50:15,667 --> 00:50:17,333 Wear it. - Bye. - Wear it. 741 00:50:18,333 --> 00:50:20,500 Bye, aunty. - Bye. 742 00:50:20,500 --> 00:50:21,667 Thank you, aunty. 743 00:50:23,250 --> 00:50:24,667 Bye, aunty. - Bye. 744 00:50:24,667 --> 00:50:26,083 Bye, Pinky. - Bye. 745 00:50:26,083 --> 00:50:27,833 Hail Goddess. 746 00:50:28,167 --> 00:50:29,583 Where is he going? 747 00:50:29,583 --> 00:50:30,833 They're going to Mathura. 748 00:50:30,833 --> 00:50:33,833 There's veneration at Ghosla's brother's house. 749 00:50:34,333 --> 00:50:37,333 She's a policeman's wife and still couldn't figure it out. 750 00:50:37,833 --> 00:50:40,583 I wonder what mess he'll get himself into this time.. 751 00:50:58,250 --> 00:51:00,417 So...Mr. Reporter! 752 00:51:01,750 --> 00:51:03,833 I'll show you how I bite now? 753 00:51:05,750 --> 00:51:07,167 Run! 754 00:51:07,167 --> 00:51:08,167 Run! 755 00:51:17,583 --> 00:51:19,583 Come on. Run! 756 00:51:21,417 --> 00:51:23,500 Media is running. 757 00:51:25,083 --> 00:51:26,500 Run! 758 00:51:27,500 --> 00:51:28,750 Come on. 759 00:51:28,750 --> 00:51:29,667 Come on. 760 00:51:31,083 --> 00:51:32,000 Run! 761 00:51:39,667 --> 00:51:43,000 Now write your news. Get up! 762 00:51:49,250 --> 00:51:51,583 Come on. Run. Come on. 763 00:51:51,583 --> 00:51:53,250 Run. 764 00:51:58,167 --> 00:51:59,417 Come on! 765 00:52:10,833 --> 00:52:12,583 Keep running. 766 00:52:15,833 --> 00:52:17,083 Run, 767 00:52:21,583 --> 00:52:23,667 It reminded me of my wife. 768 00:52:24,167 --> 00:52:25,500 You're just too much. 769 00:52:25,500 --> 00:52:26,917 Really.. 770 00:52:28,333 --> 00:52:30,000 Who's that? - That.. 771 00:52:30,000 --> 00:52:31,667 What's wrong? 772 00:52:32,167 --> 00:52:33,583 What? 773 00:52:33,583 --> 00:52:35,583 Why are you wielding a sword out in the open? 774 00:52:35,583 --> 00:52:37,333 What's going on here? 775 00:52:48,833 --> 00:52:51,500 Sir.. - Yes. 776 00:52:51,500 --> 00:52:53,833 Sir...him.. 777 00:52:53,833 --> 00:52:55,333 Sir.. 778 00:53:01,000 --> 00:53:03,750 Let's go, Dubey. - Yeah, let's go, Bhanwarji 779 00:53:31,417 --> 00:53:33,417 Get up. Get up. 780 00:53:39,167 --> 00:53:42,250 You hold the mic. with this hand, don't you? 781 00:53:48,083 --> 00:53:50,667 With great regret, everyone's informed.. 782 00:53:50,667 --> 00:53:51,833 Hold it straight. 783 00:53:52,750 --> 00:53:57,667 That my future brother-in-law.. 784 00:53:57,667 --> 00:54:01,083 ..met with an untimely death. 785 00:54:01,583 --> 00:54:03,417 Enough. 786 00:54:03,417 --> 00:54:05,083 Enough. 787 00:54:06,667 --> 00:54:10,500 Never threaten your future brother-in-law. 788 00:54:12,083 --> 00:54:15,833 What will I tell your sister? 789 00:54:21,000 --> 00:54:22,250 Well... 790 00:54:24,167 --> 00:54:26,333 ...I'll explain her. 791 00:54:33,167 --> 00:54:34,667 Brother... 792 00:54:36,667 --> 00:54:38,083 Brother... 793 00:54:46,500 --> 00:54:48,500 Have you finished the job? - Yes. 794 00:54:48,500 --> 00:54:50,250 It's really nice. 795 00:54:50,250 --> 00:54:51,250 That's true. 796 00:54:51,250 --> 00:54:54,667 Anybody there? - Yes. 797 00:54:54,667 --> 00:54:57,000 Hello, sir. - Hello. 798 00:54:57,000 --> 00:54:59,583 Are you Mahesh Mishra's father? - Yes. 799 00:54:59,583 --> 00:55:01,083 What's wrong, papa? 800 00:55:01,833 --> 00:55:03,167 Speak up. 801 00:55:03,167 --> 00:55:04,500 What's wrong? 802 00:55:05,000 --> 00:55:09,083 You will have to come down to the police station. 803 00:55:09,083 --> 00:55:10,333 Why? What's wrong? 804 00:55:10,333 --> 00:55:14,000 You see...your son's committed suicide. - What? 805 00:55:26,250 --> 00:55:27,333 Brother. 806 00:55:32,583 --> 00:55:36,250 Brother...he used to dictate us with his mic." 807 00:55:36,250 --> 00:55:37,583 This is wrong. 808 00:55:37,583 --> 00:55:40,000 "Misuse of your power." 809 00:55:40,000 --> 00:55:43,500 You blew up his satellite. 810 00:55:46,500 --> 00:55:47,750 Bhanwarji 811 00:55:47,750 --> 00:55:50,833 And his sister. - Oh yes, his sister. 812 00:55:50,833 --> 00:55:53,167 I told his family to come down at the police station and collect his body. 813 00:55:53,167 --> 00:55:55,083 And his sister.. 814 00:55:55,083 --> 00:55:58,833 His sister... She fell unconscious. 815 00:55:58,833 --> 00:56:00,833 She fell unconscious. 816 00:56:02,417 --> 00:56:03,667 Idiot.. 817 00:56:04,333 --> 00:56:06,250 Brother. Why are you beating him? 818 00:56:06,250 --> 00:56:08,000 Don't beat him. 819 00:56:08,000 --> 00:56:10,417 Your sister-in-law fainted.. 820 00:56:10,417 --> 00:56:11,833 ..and you think that's funny. - No.. 821 00:56:11,833 --> 00:56:13,750 What were you doing? 822 00:56:13,750 --> 00:56:15,250 Leave me. 823 00:56:15,750 --> 00:56:19,000 Idiot. You think it's funny. 824 00:56:20,417 --> 00:56:21,583 Come here. 825 00:56:22,417 --> 00:56:26,083 Sorry.. - Idiots, you get free booze. 826 00:56:26,083 --> 00:56:28,167 You dare mock your sister-in-law. 827 00:56:28,167 --> 00:56:30,417 Run away, idiots. 828 00:56:38,500 --> 00:56:39,667 Brother... 829 00:56:39,667 --> 00:56:40,750 Curses... 830 00:56:46,333 --> 00:56:50,417 Dear...we can at least do something. 831 00:56:50,417 --> 00:56:52,833 We would if we could. 832 00:56:52,833 --> 00:56:55,083 Gajendra killed him in the middle of the road. 833 00:56:55,083 --> 00:56:56,750 But no one's going to say anything. 834 00:56:56,750 --> 00:56:59,750 We'll file a case, and it'll keep dragging. 835 00:57:00,750 --> 00:57:04,417 How about I talk to some minister? 836 00:57:04,917 --> 00:57:09,083 Uncle...Mahesh told me.. 837 00:57:09,667 --> 00:57:12,500 ..why he had called Gajendra to the office. 838 00:57:14,000 --> 00:57:16,833 I think its best you send Radhika to the US. 839 00:57:16,833 --> 00:57:19,833 But, son.. - Uncle, there's no other option. 840 00:57:19,833 --> 00:57:22,583 Because he'll always be up to something.. 841 00:57:22,583 --> 00:57:24,833 ..as long as he doesn't get Radhika. 842 00:57:33,167 --> 00:57:36,500 The arrangement's excellent. - Yes. 843 00:57:36,500 --> 00:57:38,333 Yes. Chowmein and kebabs. 844 00:57:38,333 --> 00:57:40,833 Wonderful. - Thanks. 845 00:57:40,833 --> 00:57:43,000 Hello, uncle. Aunty. 846 00:57:43,000 --> 00:57:45,500 Hello. 847 00:57:46,083 --> 00:57:50,333 Look, the music will start... and then Baingan will start. 848 00:57:50,333 --> 00:57:52,500 Baingan will start later, first you get things started.. 849 00:57:52,500 --> 00:57:54,667 We've to practice for Kabaddi, we've to go. 850 00:57:54,667 --> 00:57:57,250 Don't even think about leaving, Pintu. 851 00:57:57,250 --> 00:57:58,500 Look ahead. 852 00:57:58,500 --> 00:58:00,333 Take a look. 853 00:58:04,667 --> 00:58:08,500 "The lanes of Mathura are in a stir." 854 00:58:08,500 --> 00:58:13,000 "A maverick handsome six-footer." 855 00:58:20,250 --> 00:58:24,000 "Anyone who takes me away." 856 00:58:24,000 --> 00:58:30,750 "I'll make him my lover." 857 00:58:31,333 --> 00:58:34,000 "Lover..." 858 00:58:46,833 --> 00:58:51,083 "Your smile's luscious and style's incredible." 859 00:58:58,500 --> 00:59:02,833 "Your smile's luscious and style's incredible." 860 00:59:02,833 --> 00:59:06,667 "You're hot and soft...you're incredible." 861 00:59:06,667 --> 00:59:10,833 "Eyes are sultry... and lips are sweet." 862 00:59:10,833 --> 00:59:14,417 "Allow me to...taste them." 863 00:59:14,417 --> 00:59:18,250 "I am willing, make me your lover." 864 00:59:18,250 --> 00:59:21,000 "Very respectfully yours.." 865 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 "I'll be your mad lover." 866 00:59:27,417 --> 00:59:30,583 "Very faithfully yours.." 867 00:59:30,583 --> 00:59:33,417 "I'll be your mad lover." 868 01:00:03,583 --> 01:00:07,417 "It's a modern age... this is an item song." 869 01:00:07,417 --> 01:00:11,083 "Everyone's naughty here." 870 01:00:15,167 --> 01:00:17,250 "You're totally blank." 871 01:00:17,250 --> 01:00:19,250 "And a complete Casanova." 872 01:00:19,250 --> 01:00:23,000 "Don't talk about respect." 873 01:00:23,000 --> 01:00:27,250 "I am as naughty as you're beautiful." 874 01:00:27,250 --> 01:00:30,750 "I am the only hottie in my neighborhood." 875 01:00:30,750 --> 01:00:34,583 "I am willing, make me your lover." 876 01:00:34,583 --> 01:00:37,250 "Very respectfully yours.." 877 01:00:37,250 --> 01:00:40,500 "I'll be your mad lover." 878 01:00:44,500 --> 01:00:46,917 "Very faithfully yours.." 879 01:00:46,917 --> 01:00:49,667 "I'll be your mad lover." 880 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 "What kind of a mischief-doer are you?" 881 01:01:23,000 --> 01:01:24,833 "No flowery veils or pillows." 882 01:01:24,833 --> 01:01:28,583 "How will adorn our bed?" 883 01:01:32,500 --> 01:01:34,500 "You don't pounce or hug." 884 01:01:34,500 --> 01:01:36,500 "You're different from the rest." 885 01:01:36,500 --> 01:01:39,667 "How are you going to have fun?" 886 01:01:40,250 --> 01:01:44,333 "Only fools pounce and leap." 887 01:01:44,333 --> 01:01:48,167 "I've heart...that's filled with love." 888 01:01:48,167 --> 01:01:52,000 "I am willing, make me your lover." 889 01:01:52,000 --> 01:01:54,583 "Very respectfully yours.." 890 01:01:54,583 --> 01:01:57,500 "I'll be your mad lover." 891 01:02:01,083 --> 01:02:04,167 "Very faithfully yours.." 892 01:02:04,167 --> 01:02:07,083 "I'll be your mad lover." 893 01:02:56,417 --> 01:02:58,708 Kakdi, your sister-in-law has run away. 894 01:02:58,708 --> 01:03:00,333 Take your men and seal the city. 895 01:03:00,333 --> 01:03:03,458 I'll check the bus stations and you check the railway stations. Okay. 896 01:03:03,458 --> 01:03:05,250 Are you deaf? 897 01:03:05,250 --> 01:03:08,375 In the graveyard. Gajender Singh's dead, you fool. 898 01:03:12,833 --> 01:03:14,375 Get up. 899 01:03:14,375 --> 01:03:16,875 Will I go alone to play Kabaddi? 900 01:03:17,417 --> 01:03:20,125 You alone are enough for everyone. 901 01:03:20,125 --> 01:03:22,042 You're amazing. 902 01:03:22,042 --> 01:03:23,750 You know, Pintu. 903 01:03:24,208 --> 01:03:28,208 When you're around, I am not frightened. 904 01:03:28,208 --> 01:03:29,542 Come on. 905 01:03:29,542 --> 01:03:32,042 Pintu...hold on. 906 01:03:37,500 --> 01:03:40,667 One ticket for Delhi. - 140 rupees, ma'am. 907 01:03:41,958 --> 01:03:43,750 Here. - Thank you. 908 01:03:53,083 --> 01:03:55,125 Where were you going? 909 01:03:56,917 --> 01:03:59,042 We're getting married. 910 01:04:00,000 --> 01:04:01,333 You forgot. 911 01:04:02,750 --> 01:04:03,875 How? 912 01:04:06,000 --> 01:04:08,375 Come on. Let's go. Come. 913 01:04:11,083 --> 01:04:13,083 Come on. 914 01:04:13,958 --> 01:04:15,167 No! 915 01:04:28,458 --> 01:04:29,417 Come on. 916 01:04:30,208 --> 01:04:31,833 Leave me. - Come. 917 01:04:33,542 --> 01:04:34,625 No! 918 01:04:34,625 --> 01:04:37,917 What are you staring at? Haven't you seen couples fighting before? 919 01:04:38,292 --> 01:04:41,583 People are watching. Come home quietly. 920 01:04:43,292 --> 01:04:45,417 Come on. This is embarrassing. - I don't want to go. 921 01:04:45,417 --> 01:04:48,250 People are watching. Come on. 922 01:04:48,958 --> 01:04:50,417 Baby...come on. 923 01:04:50,417 --> 01:04:52,417 Mister. - Get lost. 924 01:04:52,417 --> 01:04:53,875 Sit.. 925 01:04:53,875 --> 01:04:54,833 Nothing. 926 01:04:55,875 --> 01:04:57,250 What is it? 927 01:04:57,917 --> 01:04:59,958 What do you want, man? What do you want? 928 01:05:05,625 --> 01:05:08,000 Brother. Brother. 929 01:05:21,500 --> 01:05:23,708 Brother, are you okay? - Take care of him. 930 01:05:23,708 --> 01:05:25,500 Follow them, get the car. 931 01:05:25,500 --> 01:05:27,500 Get the car. - Driver, faster 932 01:05:36,500 --> 01:05:39,000 Some boy made off with sister-in-law. Catch him. 933 01:05:41,042 --> 01:05:42,708 Bullets? 934 01:05:45,208 --> 01:05:48,667 What did I do? They're chasing me. Who are they? 935 01:05:48,667 --> 01:05:49,917 Faster. Faster. 936 01:05:55,542 --> 01:05:57,125 Faster. Faster. 937 01:05:59,958 --> 01:06:02,292 So many bullets, so many men...who does that? 938 01:06:02,292 --> 01:06:03,417 Who are they? 939 01:06:04,917 --> 01:06:06,208 Hey. 940 01:06:06,208 --> 01:06:08,750 Stop you idiot, where are you going? 941 01:06:17,750 --> 01:06:19,292 Don't stay quiet, say something. 942 01:06:19,292 --> 01:06:21,750 Gajen.. - Gajen what? Who was he? 943 01:06:21,750 --> 01:06:23,542 They are after me. 944 01:06:52,250 --> 01:06:55,000 Stop. Stop. What mess did I get into? 945 01:06:58,375 --> 01:06:59,250 Hey.. 946 01:07:07,750 --> 01:07:09,583 Whom did I just hit? Tell me who was that? 947 01:07:09,583 --> 01:07:11,042 Who was he? Who was he? 948 01:07:11,042 --> 01:07:13,375 Gajender Singh. - Gajender Singh who. 949 01:07:13,375 --> 01:07:16,417 Strongman Gajender Singh? - Yes? 950 01:07:16,417 --> 01:07:17,750 Faster. Drive faster. 951 01:07:18,625 --> 01:07:19,917 You mean...Gajender Singh? 952 01:07:19,917 --> 01:07:20,958 Faster. 953 01:07:24,958 --> 01:07:26,583 What did I do? 954 01:07:37,208 --> 01:07:38,958 What mess did I get myself into? 955 01:07:38,958 --> 01:07:42,958 I came here to attend a marriage but landed in big trouble instead. 956 01:07:46,917 --> 01:07:48,208 Hey.. 957 01:07:49,542 --> 01:07:50,958 Stop. Stop. 958 01:08:02,500 --> 01:08:05,375 Why is he after you? - He wants to marry me against my will. 959 01:08:05,375 --> 01:08:07,750 So why didn't you run away? Why were you picnicing? 960 01:08:07,750 --> 01:08:09,083 Shut up! 961 01:08:11,042 --> 01:08:13,250 Why are you.. - Shut up. 962 01:08:13,250 --> 01:08:14,667 Just shut up! 963 01:08:14,667 --> 01:08:16,333 Listen to me. 964 01:08:17,208 --> 01:08:19,000 I was running away. 965 01:08:19,750 --> 01:08:23,292 Gajender killed my brother... in front of everyone. 966 01:08:24,125 --> 01:08:27,292 My parents managed to help me escape. 967 01:08:27,292 --> 01:08:29,000 I was going to Delhi. 968 01:08:29,000 --> 01:08:30,708 I have to go to US. 969 01:08:31,750 --> 01:08:33,542 Leaving everything behind. 970 01:08:34,458 --> 01:08:36,208 I was running away. 971 01:08:37,667 --> 01:08:39,750 I wasn't on a picnic. 972 01:09:01,000 --> 01:09:05,708 Gajender Singh, Mathura's strongman. 973 01:09:07,667 --> 01:09:09,375 And you're Pintu... 974 01:09:11,250 --> 01:09:13,208 A boy from Agra 975 01:09:16,167 --> 01:09:17,917 Either you run away... 976 01:09:19,875 --> 01:09:22,208 ...or you run away. 977 01:09:26,208 --> 01:09:27,250 Shall we? 978 01:09:28,958 --> 01:09:30,417 You want to run away, don't you? 979 01:09:31,333 --> 01:09:33,083 You bumped into the right boy. 980 01:09:33,083 --> 01:09:34,500 No one runs better than me. 981 01:09:34,500 --> 01:09:36,875 Oh yes, myself Pintu. 982 01:09:39,125 --> 01:09:40,292 Pintu.. 983 01:09:41,750 --> 01:09:43,125 Radhika.. 984 01:09:48,292 --> 01:09:51,458 This way, they're this way, come quickly. 985 01:09:51,458 --> 01:09:53,750 Get out... - Look, they are inside. 986 01:09:53,750 --> 01:09:55,333 Get in from the right. 987 01:09:55,333 --> 01:09:56,625 Take a look, quickly. 988 01:10:03,750 --> 01:10:05,583 The boy must be inside, take a look 989 01:10:08,750 --> 01:10:10,250 Shoot. Shoot him. 990 01:10:17,750 --> 01:10:19,958 Where do you think you can go? 991 01:10:28,042 --> 01:10:29,625 Why you.. 992 01:10:42,917 --> 01:10:44,750 Stop. - In that lane. 993 01:10:46,542 --> 01:10:48,542 Catch him. - You can't run...stop! 994 01:11:13,500 --> 01:11:14,917 Go inside. 995 01:11:27,750 --> 01:11:31,042 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 996 01:11:32,458 --> 01:11:35,208 Whose neck do I twist.. 997 01:11:37,042 --> 01:11:39,375 ..and whose bones do I break? 998 01:13:37,542 --> 01:13:40,542 Come on. Inside. 999 01:13:41,542 --> 01:13:42,625 This way. 1000 01:13:42,625 --> 01:13:44,708 Catch them. Take aim. 1001 01:13:44,708 --> 01:13:46,375 Hello...brother. 1002 01:13:46,375 --> 01:13:48,417 Catch him. 1003 01:13:51,875 --> 01:13:53,917 Come on. Hold on. 1004 01:13:55,000 --> 01:13:56,500 What are you doing? 1005 01:14:52,625 --> 01:14:53,875 Sorry. 1006 01:15:01,875 --> 01:15:04,000 Stop...stop your idiot. 1007 01:15:04,000 --> 01:15:05,250 Stop... 1008 01:15:06,000 --> 01:15:07,208 You stop. 1009 01:15:07,208 --> 01:15:09,292 Otherwise your future wife.. 1010 01:15:09,292 --> 01:15:11,083 ..will be lying on the street like a crushed melon. 1011 01:15:11,083 --> 01:15:12,458 Why you.. 1012 01:15:13,000 --> 01:15:16,042 He said no. No one moves. 1013 01:15:16,375 --> 01:15:19,000 They won't harm you. 1014 01:15:19,000 --> 01:15:21,708 Let the girl go. - Let her go? 1015 01:15:26,458 --> 01:15:28,125 Scared...aren't you? 1016 01:15:30,625 --> 01:15:31,667 Hey...you. 1017 01:15:32,000 --> 01:15:34,208 Gather everyone's guns, come on. 1018 01:15:35,500 --> 01:15:38,583 Brother, order your dog... or he won't move. 1019 01:15:40,000 --> 01:15:41,167 Come on, hurry up. 1020 01:15:42,542 --> 01:15:44,083 Hurry up. 1021 01:15:44,083 --> 01:15:48,333 By the way... your girl's really healthy. 1022 01:15:48,333 --> 01:15:51,208 I can't hold her for too long. My arms are paining. 1023 01:15:51,208 --> 01:15:54,292 Hurry up, take his gun too. He's not special. 1024 01:15:54,292 --> 01:15:55,750 Throw them. 1025 01:15:55,750 --> 01:15:57,250 Throw it. 1026 01:15:58,417 --> 01:15:59,667 Throw it. 1027 01:16:02,167 --> 01:16:05,708 Now...take off your pants. 1028 01:16:14,083 --> 01:16:15,500 Take off your pants. 1029 01:16:21,958 --> 01:16:24,750 Next time I will let go. Take off your pants. 1030 01:16:30,167 --> 01:16:32,833 Let it slip all the way to your ankle. 1031 01:16:32,833 --> 01:16:34,958 I don't want a free show here. 1032 01:16:37,458 --> 01:16:39,333 Jockey! 1033 01:16:42,042 --> 01:16:45,125 What are you all mourning for? Will I have to tell you all separately? 1034 01:16:45,125 --> 01:16:47,000 Take off your pants! 1035 01:16:50,500 --> 01:16:53,250 You see, brother... 1036 01:16:54,458 --> 01:16:57,958 ...I always try everything once. 1037 01:16:59,875 --> 01:17:03,917 And if I like something...I do it twice. 1038 01:17:05,208 --> 01:17:07,208 So my groom... 1039 01:17:08,167 --> 01:17:10,208 ...don't bump into me again. 1040 01:17:11,208 --> 01:17:13,542 What are you staring at? Catch him. 1041 01:17:16,167 --> 01:17:17,458 Catch him! 1042 01:17:17,458 --> 01:17:19,333 Catch them! 1043 01:17:24,292 --> 01:17:26,917 Get down. - Get down, quickly. 1044 01:17:30,958 --> 01:17:33,417 Catch the idiot. 1045 01:17:33,417 --> 01:17:36,292 Catch them! Catch the idiot. 1046 01:17:36,667 --> 01:17:40,625 Brother, please come here immediately. 1047 01:17:40,625 --> 01:17:42,000 A terrible thing just happened. 1048 01:17:42,000 --> 01:17:43,625 Something terrible happened with Gajender.. 1049 01:17:43,625 --> 01:17:45,000 Please just get here. 1050 01:17:57,250 --> 01:17:58,750 Brother.. 1051 01:17:59,875 --> 01:18:01,583 Please... 1052 01:18:02,000 --> 01:18:03,083 Brother.. 1053 01:18:04,500 --> 01:18:06,208 Come quickly. 1054 01:18:09,458 --> 01:18:12,625 Brother...it's terrible. 1055 01:18:13,417 --> 01:18:15,000 Brother Gajender.. 1056 01:18:16,750 --> 01:18:18,375 He took it off. 1057 01:18:18,917 --> 01:18:21,667 Some boy made off with sister-in-law. 1058 01:18:21,667 --> 01:18:23,208 Do something. 1059 01:18:31,583 --> 01:18:33,167 I know... 1060 01:18:34,167 --> 01:18:35,667 I know everything. 1061 01:18:36,167 --> 01:18:37,583 Let's go to my office. 1062 01:18:38,000 --> 01:18:40,167 Listen...call that cop. 1063 01:18:40,167 --> 01:18:42,500 And seal off the entire city. - Yes. 1064 01:18:42,500 --> 01:18:44,000 Give that. 1065 01:18:45,750 --> 01:18:47,042 Here. 1066 01:18:48,250 --> 01:18:49,708 Wear your pant. 1067 01:18:52,000 --> 01:18:55,708 I'll wear this pant.. 1068 01:18:59,333 --> 01:19:02,250 ..when I find my wife. 1069 01:19:03,625 --> 01:19:05,000 Okay? 1070 01:19:37,083 --> 01:19:39,458 What the... 1071 01:19:41,250 --> 01:19:43,667 Gajender... 1072 01:19:44,292 --> 01:19:46,250 Dubey, leave whatever you're doing. 1073 01:19:46,250 --> 01:19:48,333 Someone made off with Gajender's fiancé. 1074 01:19:48,333 --> 01:19:51,333 Seal the city, setup check-posts. Let's go. 1075 01:19:51,333 --> 01:19:53,917 Mathura Police Station, block the Agra Highway. - Yes, sir. 1076 01:20:25,750 --> 01:20:28,042 Brother, why have you jammed the roads. 1077 01:20:28,042 --> 01:20:29,250 Move on. 1078 01:20:29,250 --> 01:20:31,208 Why have you blocked the roads? 1079 01:20:34,917 --> 01:20:36,250 Pintu. 1080 01:20:37,042 --> 01:20:38,417 Thank you. 1081 01:20:38,417 --> 01:20:40,375 Where are you going? 1082 01:20:40,375 --> 01:20:43,458 I'll manage on my own. 1083 01:20:44,208 --> 01:20:47,167 But seriously, thank you. - You're welcome. 1084 01:20:47,167 --> 01:20:49,417 But how will you go? Will you fly out? 1085 01:20:54,292 --> 01:20:56,875 Till what time can you collect the passport. 1086 01:20:57,458 --> 01:21:00,083 4 o'clock. - 4 o'clock? 1087 01:21:00,625 --> 01:21:02,417 And it's 11 now. 1088 01:21:02,667 --> 01:21:04,917 The place is heavily guarded. 1089 01:21:05,167 --> 01:21:06,917 You can't make it by 4. 1090 01:21:06,917 --> 01:21:09,167 Tomorrow's a Saturday, and then Sunday. 1091 01:21:09,167 --> 01:21:11,333 You won't get your passport before Monday. 1092 01:21:12,083 --> 01:21:14,750 Do you have a place to stay in Delhi? 1093 01:21:14,750 --> 01:21:17,292 No. But I will manage. 1094 01:21:17,292 --> 01:21:18,667 Manage? 1095 01:21:19,458 --> 01:21:21,625 Can I give you a better idea? 1096 01:21:22,500 --> 01:21:25,083 Stay with me, in my home, Agra. 1097 01:21:27,167 --> 01:21:29,708 No, I will manage. 1098 01:21:30,083 --> 01:21:33,542 I admit I look like a loafer, but I am not. 1099 01:21:36,875 --> 01:21:38,667 You trusted me once. 1100 01:21:39,250 --> 01:21:40,500 So do it again. 1101 01:21:40,958 --> 01:21:42,042 Come on. 1102 01:21:48,917 --> 01:21:50,208 Come. 1103 01:21:52,167 --> 01:21:52,917 Come on. 1104 01:21:56,542 --> 01:21:58,542 I don't understand one thing. 1105 01:21:58,542 --> 01:22:02,500 Why are you helping me? - Madam, I am Superman. 1106 01:22:03,250 --> 01:22:05,208 Superman helps everyone. 1107 01:22:05,208 --> 01:22:06,417 That's all. 1108 01:22:06,708 --> 01:22:08,208 Let's play a game. 1109 01:22:08,208 --> 01:22:11,167 And what about the checking at the by-pass up ahead. 1110 01:22:11,625 --> 01:22:13,167 Hold on. 1111 01:22:13,167 --> 01:22:15,583 Pick out the longest finger. 1112 01:22:15,583 --> 01:22:17,208 Aren't you scared? 1113 01:22:19,667 --> 01:22:20,875 I am. 1114 01:22:21,417 --> 01:22:25,167 But if I worry about the future now.. 1115 01:22:25,167 --> 01:22:27,375 ..then, what about my present. 1116 01:22:28,958 --> 01:22:33,500 Okay, you tell us which one is the longest finger. 1117 01:22:36,958 --> 01:22:38,750 Come on, check every car. 1118 01:22:38,750 --> 01:22:39,917 Yeah, Kakdi. 1119 01:22:39,917 --> 01:22:41,167 No, no.. 1120 01:22:41,167 --> 01:22:43,500 I am personally checking every car. 1121 01:22:43,500 --> 01:22:47,167 By evening, sister-in-law...will be back home. 1122 01:22:48,917 --> 01:22:51,500 Where are you heading? 1123 01:22:57,083 --> 01:23:00,583 Dubey, what about my buttermilk. 1124 01:23:02,583 --> 01:23:04,500 I told you. 1125 01:23:06,417 --> 01:23:08,417 What did I get stuck into? 1126 01:23:09,917 --> 01:23:12,083 "Handsome beloved.." 1127 01:23:12,667 --> 01:23:14,917 "Gorgeous sweetheart.." 1128 01:23:15,250 --> 01:23:19,583 "When they met, they fell in love." 1129 01:23:28,000 --> 01:23:29,750 Dubey, we've found the girl. 1130 01:23:29,750 --> 01:23:32,250 What? Pintu, leave me. 1131 01:23:33,250 --> 01:23:34,583 Pintu, what are you doing? They will see us. 1132 01:23:34,583 --> 01:23:36,917 Stop? Stop right there. 1133 01:23:40,000 --> 01:23:41,333 You were looking for her, weren't you? 1134 01:23:42,167 --> 01:23:43,167 Who are you? 1135 01:23:43,167 --> 01:23:45,083 I am a responsible citizen of this country. 1136 01:23:46,083 --> 01:23:48,583 And he's the one who made off with her. 1137 01:23:48,583 --> 01:23:50,583 The one who made Gajender take off his pants. 1138 01:23:50,583 --> 01:23:52,583 There he is, in the red car. Go on. 1139 01:23:55,833 --> 01:23:57,167 Go! 1140 01:23:57,833 --> 01:23:58,917 Yes. 1141 01:23:59,333 --> 01:24:01,833 Mr. Responsible Citizen, please look after her for a moment. 1142 01:24:01,833 --> 01:24:02,667 I'll be right back. 1143 01:24:02,667 --> 01:24:05,417 Dubey, follow me. - Coming. 1144 01:24:14,667 --> 01:24:17,750 You idiot.. - What's wrong, sir? 1145 01:24:17,750 --> 01:24:19,917 How dare you elope with girls? - No, sir. 1146 01:24:19,917 --> 01:24:22,250 I was just teasing her, he girl was with him. 1147 01:24:27,833 --> 01:24:31,000 Bhawar... brother's calling. 1148 01:24:32,167 --> 01:24:33,000 Here. 1149 01:24:34,667 --> 01:24:36,250 Hello, brother. 1150 01:24:45,417 --> 01:24:48,250 Enough! I am breaking up the friendship with you. 1151 01:24:49,417 --> 01:24:51,333 Quiet! Promise me you won't scream. 1152 01:24:51,333 --> 01:24:52,333 You won't scream. 1153 01:24:52,333 --> 01:24:54,167 If you don't scream, I'll show you something. 1154 01:24:54,167 --> 01:24:56,333 Promise. Do you want to see? 1155 01:24:56,333 --> 01:24:57,333 Come on. 1156 01:25:03,833 --> 01:25:06,500 Mom.. - I said don't scream. 1157 01:25:06,500 --> 01:25:07,583 Please. 1158 01:25:09,833 --> 01:25:11,083 Thanks. 1159 01:25:11,500 --> 01:25:14,250 Who is she? Where did you get her from? 1160 01:25:14,250 --> 01:25:16,417 Did he kidnap you? - Are you crazy? 1161 01:25:16,417 --> 01:25:18,583 And you.. You were supposed to get offerings.. 1162 01:25:18,583 --> 01:25:19,917 ..but, you brought her instead. 1163 01:25:19,917 --> 01:25:22,417 Father said.. If you don't come back by tomorrow.. 1164 01:25:22,417 --> 01:25:23,833 ..he'll issue a warrant in your name. 1165 01:25:23,833 --> 01:25:25,333 That's why I am asking you to shut up. 1166 01:25:25,333 --> 01:25:28,417 I'll deal with you later. Come here. Come. 1167 01:25:29,833 --> 01:25:31,333 So what's the scene? 1168 01:25:31,333 --> 01:25:33,333 Are you two have having an affair? 1169 01:25:33,333 --> 01:25:36,083 Stupid girl...we're not a couple. 1170 01:25:36,083 --> 01:25:38,583 Please don't step out of the room. Stay here. 1171 01:25:38,583 --> 01:25:40,667 Please arrange for some clothes. 1172 01:25:40,667 --> 01:25:41,917 Clothes? 1173 01:25:43,000 --> 01:25:44,750 What's going on here? 1174 01:25:45,583 --> 01:25:46,833 Tell me. 1175 01:25:47,250 --> 01:25:50,250 Are you two really not having an affair? - No. 1176 01:25:51,833 --> 01:25:54,333 Someone wants to marry me forcefully. 1177 01:25:54,583 --> 01:25:56,583 Pintu's just helping me escape. 1178 01:25:59,917 --> 01:26:01,250 Are you hungry? 1179 01:26:01,250 --> 01:26:02,583 Would you like to eat? 1180 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 Pintu, get something from the kitchen. 1181 01:26:05,000 --> 01:26:07,333 Are you crazy? Why would I go? I'll get trapped if I do. 1182 01:26:07,333 --> 01:26:10,333 Pintu, she's our guest. - So? 1183 01:26:10,333 --> 01:26:13,167 Fine, I'll tell papa. He'll get something for all three. 1184 01:26:13,167 --> 01:26:15,333 I'll get something to eat. 1185 01:26:15,333 --> 01:26:18,000 Just get her some clothes. Okay. 1186 01:26:19,417 --> 01:26:21,333 Do you like yellow? 1187 01:26:34,833 --> 01:26:36,333 Where were you all day? 1188 01:26:38,250 --> 01:26:40,667 Practicing Kabaddi. 1189 01:26:41,917 --> 01:26:43,667 You practiced all day. 1190 01:26:45,250 --> 01:26:47,500 I was wandering around. 1191 01:26:53,333 --> 01:26:58,083 Did you do something you shouldn't have? 1192 01:27:04,917 --> 01:27:07,417 There's rice and curry. Take it. 1193 01:27:10,833 --> 01:27:16,750 And Pintu, next time you decide to wander around.. 1194 01:27:17,417 --> 01:27:19,250 ..then don't forget to inform me. 1195 01:27:20,583 --> 01:27:24,917 When children stay out of the house without informing.. 1196 01:27:25,917 --> 01:27:28,333 ..it scares the hell out of the parents. 1197 01:27:29,583 --> 01:27:31,083 Sorry, papa. 1198 01:27:32,083 --> 01:27:33,750 Freshen up. 1199 01:27:45,583 --> 01:27:50,125 It's like...take your eyes off, and accidents occur. 1200 01:27:50,500 --> 01:27:52,042 What happened, Baingan? 1201 01:27:52,042 --> 01:27:55,125 You left...but we got stuck yesterday. 1202 01:27:55,125 --> 01:27:57,000 There was a big jam. 1203 01:27:57,000 --> 01:28:00,958 Someone made off with strongman Gajender's girl yesterday.. 1204 01:28:00,958 --> 01:28:04,083 There was a stir in the entire city. The highway was jammed too. 1205 01:28:04,083 --> 01:28:07,083 You know, Pintu, whoever did it.. 1206 01:28:07,083 --> 01:28:08,583 ..must be really amazing. 1207 01:28:08,583 --> 01:28:11,000 He's really got balls of steel. 1208 01:28:12,125 --> 01:28:13,375 I did it! 1209 01:28:17,208 --> 01:28:18,208 What? 1210 01:28:22,042 --> 01:28:23,667 I did it! 1211 01:28:23,667 --> 01:28:25,625 What nonsense. 1212 01:28:26,625 --> 01:28:28,750 There was a problem at the bus station. 1213 01:28:29,292 --> 01:28:30,917 I didn't know he was Gajender Singh. 1214 01:28:30,917 --> 01:28:32,208 Problem.. 1215 01:28:32,208 --> 01:28:35,958 You just doomed us all. - I didn't do it intentionally. 1216 01:28:36,833 --> 01:28:40,750 He was dragging her, and I punched him. 1217 01:28:40,750 --> 01:28:42,375 We're doomed. 1218 01:28:42,375 --> 01:28:43,917 And the girl. 1219 01:28:44,542 --> 01:28:46,833 Be respectful. - Pintu. 1220 01:28:47,833 --> 01:28:52,833 Well...she's hiding in my room. - Your home. 1221 01:28:53,125 --> 01:28:55,750 You hid her in your home. Are you crazy? 1222 01:28:55,750 --> 01:28:58,417 I don't plan to settle down with her. 1223 01:28:58,875 --> 01:29:00,583 I'll take her to Delhi on Monday. 1224 01:29:00,583 --> 01:29:02,583 We'll collect her passport, drop her at the airport. 1225 01:29:03,125 --> 01:29:04,208 End of story. 1226 01:29:04,208 --> 01:29:06,250 What "End of story"? And Gajender? 1227 01:29:06,250 --> 01:29:09,875 Look, man...he's a strongman. 1228 01:29:09,875 --> 01:29:12,417 There's no point in locking horns with him. - He's right. 1229 01:29:12,417 --> 01:29:15,083 We'll all be in trouble. Listen to us. 1230 01:29:15,333 --> 01:29:17,667 Are you scared? - Yes. 1231 01:29:20,250 --> 01:29:21,417 Me too. 1232 01:29:28,250 --> 01:29:30,417 Did we ever lose as a team? 1233 01:29:33,417 --> 01:29:35,958 Did we ever lose as a team? 1234 01:29:35,958 --> 01:29:36,958 No. 1235 01:29:40,125 --> 01:29:41,667 We're the Attitude. 1236 01:29:43,333 --> 01:29:44,917 We'll get through this. 1237 01:29:47,583 --> 01:29:48,833 We'll get through. 1238 01:29:49,917 --> 01:29:52,083 Fine...we'll get through. 1239 01:29:52,542 --> 01:29:53,792 Kakdi! 1240 01:29:53,792 --> 01:29:57,042 Kakdi! - Yes, brother. 1241 01:29:57,833 --> 01:29:59,333 Brother. 1242 01:29:59,333 --> 01:30:02,000 Where's brother? - He's gone to Agra. 1243 01:30:02,000 --> 01:30:03,333 To attend a rally. 1244 01:30:04,208 --> 01:30:05,542 Sit. - Yes. 1245 01:30:10,333 --> 01:30:16,625 The peace, and sanctity in our state, in your state.. 1246 01:30:16,625 --> 01:30:19,125 ..how does it prevail? 1247 01:30:19,417 --> 01:30:22,833 Because our government is in power here. 1248 01:30:23,208 --> 01:30:25,458 Your government. 1249 01:30:29,333 --> 01:30:32,625 We work hard day and night. What for? 1250 01:30:32,625 --> 01:30:37,917 For your happiness. Your happiness is.. 1251 01:30:59,667 --> 01:31:02,042 Stop all this. 1252 01:31:02,042 --> 01:31:04,000 Stop it. Don't you get it? 1253 01:31:04,000 --> 01:31:05,333 Get lost. 1254 01:31:07,042 --> 01:31:08,792 Your prosperity is.. 1255 01:31:09,917 --> 01:31:11,333 Brother. 1256 01:31:11,333 --> 01:31:13,125 Just one minute. 1257 01:31:18,750 --> 01:31:25,500 Well...my name is Gajender Singh, and I belong from Mathura. 1258 01:31:27,042 --> 01:31:29,917 My brother, this one here.. 1259 01:31:29,917 --> 01:31:34,292 ..has been the Home Minister of this state for four years. 1260 01:31:34,583 --> 01:31:37,292 And my cousin is the MP here. 1261 01:31:37,792 --> 01:31:41,625 That means...I am the One.. 1262 01:31:42,625 --> 01:31:48,792 You see...I was supposed to get married. 1263 01:31:49,833 --> 01:31:52,792 And some obnoxious guy.. 1264 01:31:53,292 --> 01:31:57,333 ..made off with your future sister-in-law. 1265 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 Get lost. 1266 01:32:02,292 --> 01:32:06,667 Keep your eyes and ears open.. 1267 01:32:07,208 --> 01:32:10,750 ..and find your daughter-in-law. Right? 1268 01:32:11,500 --> 01:32:13,042 If we find the girl.. 1269 01:32:13,042 --> 01:32:14,625 ..then, everyone's invited to the wedding. 1270 01:32:14,625 --> 01:32:17,958 And don't leave without eating, or I'll feel offended. 1271 01:32:19,958 --> 01:32:22,500 And if she's not found.. 1272 01:32:24,375 --> 01:32:28,625 ..then I'll be your one and only son-in-law. 1273 01:32:30,125 --> 01:32:33,458 And lay my cot wherever I like. 1274 01:32:33,917 --> 01:32:35,458 Right? 1275 01:32:36,333 --> 01:32:37,875 Do you want to say something? 1276 01:32:39,083 --> 01:32:41,083 So...we're going to have a rally. 1277 01:32:41,083 --> 01:32:42,958 Come on. Get to work, come on.. 1278 01:32:45,917 --> 01:32:48,583 Move. Move. 1279 01:32:48,583 --> 01:32:50,833 Stop playing. 1280 01:32:56,958 --> 01:32:59,333 What are your hobbies? 1281 01:33:00,875 --> 01:33:03,125 What are we doing here? 1282 01:33:04,250 --> 01:33:06,958 Papa's at home today. So it's a bit tense at home. 1283 01:33:07,500 --> 01:33:09,750 I don't want any trouble before your flight. 1284 01:33:16,667 --> 01:33:18,542 Isn't it amazing... The Taj. 1285 01:33:20,375 --> 01:33:22,042 You know what's strange. 1286 01:33:22,042 --> 01:33:25,917 So many Indians have still not seen the Taj. 1287 01:33:28,500 --> 01:33:31,333 I am one of them. - What? 1288 01:33:31,333 --> 01:33:34,333 You haven't seen the Taj yet. 1289 01:33:34,958 --> 01:33:37,542 That's the problem with us locals. 1290 01:33:38,250 --> 01:33:40,500 Everyone wants to go o London or New York. 1291 01:33:40,500 --> 01:33:43,333 But no one wants to see the beauty in our country. 1292 01:33:45,833 --> 01:33:48,208 I didn't want to go either. 1293 01:33:48,625 --> 01:33:50,500 But brother was adamant on sending me.. 1294 01:33:51,833 --> 01:33:58,708 Now that I am going, he's no more. 1295 01:33:59,875 --> 01:34:01,333 Why? 1296 01:34:08,083 --> 01:34:10,542 Can I ask you something? 1297 01:34:13,792 --> 01:34:15,708 What do you really like? 1298 01:34:19,833 --> 01:34:21,458 Dance. 1299 01:34:21,833 --> 01:34:23,333 Do you like 'Baingan' (Eggplant)? 1300 01:34:26,958 --> 01:34:31,958 You don't know... how much I love you. 1301 01:34:32,250 --> 01:34:35,333 Me too. 1302 01:34:35,333 --> 01:34:37,750 Me too. 1303 01:34:37,750 --> 01:34:39,667 Idiots. 1304 01:34:39,667 --> 01:34:42,458 If father finds out you two are eyeing her.. 1305 01:34:42,458 --> 01:34:44,333 ..then he'll be scared too. 1306 01:34:44,833 --> 01:34:46,208 Hey you three... 1307 01:34:46,208 --> 01:34:47,417 Pintu. 1308 01:34:49,417 --> 01:34:51,083 Radhika. 1309 01:34:51,083 --> 01:34:52,625 What's up? 1310 01:34:52,625 --> 01:34:54,042 Hi. 1311 01:34:54,333 --> 01:34:55,708 They are my friends. 1312 01:34:55,708 --> 01:34:59,208 Ghosla, Bhatura... and he is Baingan. 1313 01:34:59,208 --> 01:35:00,792 What kind of friends are you? 1314 01:35:00,792 --> 01:35:04,125 You just humiliate me anywhere. You should first see the situation. 1315 01:35:04,125 --> 01:35:07,250 Should I tell her your real name? - Real name? 1316 01:35:07,250 --> 01:35:08,500 What? 1317 01:35:08,500 --> 01:35:10,958 Should I? - Should I start? 1318 01:35:10,958 --> 01:35:12,583 I'll start. Ghosla. 1319 01:35:14,500 --> 01:35:17,125 Bhatura. Now we're going to have some fun. 1320 01:35:18,208 --> 01:35:19,333 I won't... 1321 01:35:19,333 --> 01:35:20,667 It's alright. 1322 01:35:20,667 --> 01:35:22,625 Switch on the generator. 1323 01:35:25,125 --> 01:35:26,958 Ghosla, don't do it. 1324 01:35:26,958 --> 01:35:30,417 Bhatura, shut it down. Stop it, Pintu. 1325 01:35:31,000 --> 01:35:32,708 Let it be. 1326 01:35:33,917 --> 01:35:37,000 Brother...stop it. Take this. 1327 01:36:12,083 --> 01:36:14,042 "Hey listen baby.. - Baby..!" 1328 01:36:14,042 --> 01:36:15,625 "I'll do anything for you." 1329 01:36:15,625 --> 01:36:17,583 "Nah...I'm just joking." 1330 01:36:17,583 --> 01:36:19,625 "I'll even go to the moon for you." 1331 01:36:19,625 --> 01:36:21,208 "Now get ready.." 1332 01:36:21,208 --> 01:36:23,583 "I can't wait anymore." 1333 01:36:23,583 --> 01:36:25,417 "I just wanna party...hard." 1334 01:36:25,417 --> 01:36:26,833 "Like an animal." 1335 01:36:26,833 --> 01:36:30,333 "I see her dancing... she looks outstanding." 1336 01:36:30,333 --> 01:36:32,333 "She's got no love...or passion." 1337 01:36:32,333 --> 01:36:34,333 "For you all this was a fashion." 1338 01:36:34,333 --> 01:36:36,208 "Pretty blue colored jeans." 1339 01:36:36,208 --> 01:36:38,208 "And blue colored shirt." 1340 01:36:38,208 --> 01:36:40,125 "You made my heart freeze." 1341 01:36:40,125 --> 01:36:42,458 "You look like Dutch police." 1342 01:36:43,042 --> 01:36:45,125 "Let's celebrate.." 1343 01:36:45,125 --> 01:36:47,208 "Let's celebrate this moment." 1344 01:36:47,208 --> 01:36:49,167 "Moment..!" 1345 01:36:49,167 --> 01:36:51,083 "Let's instagram this." 1346 01:36:51,083 --> 01:36:53,000 "Let's instagram this moment." 1347 01:36:53,000 --> 01:36:55,083 "Moment..!" 1348 01:36:55,083 --> 01:36:58,333 "I just want to live this moment." 1349 01:36:58,333 --> 01:37:00,333 "They call me the mood mechanic." 1350 01:37:00,333 --> 01:37:02,333 "And I'm going to fix you." 1351 01:37:02,333 --> 01:37:04,333 "These days everyone wanna be rappers." 1352 01:37:04,333 --> 01:37:06,125 "Unfortunately...I am the baddest." 1353 01:37:06,125 --> 01:37:08,083 "If you're feeling restless." 1354 01:37:08,083 --> 01:37:09,958 "I'll be your Superman." 1355 01:37:09,958 --> 01:37:11,958 "You don't need to worry." 1356 01:37:11,958 --> 01:37:13,500 "I am like a one man..." 1357 01:37:13,500 --> 01:37:15,375 "From Haldipur to Agra." 1358 01:37:15,375 --> 01:37:17,375 "Your moves are outstanding." 1359 01:37:19,333 --> 01:37:21,500 "You ripped my heart out." 1360 01:37:30,042 --> 01:37:32,083 "Let's celebrate this moment." 1361 01:37:32,083 --> 01:37:34,208 "Moment..!" 1362 01:37:34,208 --> 01:37:35,667 "Let's instagram this." 1363 01:37:35,667 --> 01:37:38,000 "Let's instagram this moment." 1364 01:37:38,000 --> 01:37:40,042 "Moment..!" 1365 01:37:41,708 --> 01:37:44,875 "I just want to live this moment." 1366 01:37:44,875 --> 01:37:46,750 "Superman..!" 1367 01:37:47,333 --> 01:37:51,125 "Hey Superman now take it slow." 1368 01:37:51,125 --> 01:37:55,125 "..can you stop the time." 1369 01:37:55,125 --> 01:37:57,500 "What's going happen to me now,  can't describe 1370 01:37:57,500 --> 01:37:59,375 "I just wanna stay in this moment." 1371 01:37:59,708 --> 01:38:01,125 All the time 1372 01:38:01,125 --> 01:38:02,500 "Shake your body." 1373 01:38:02,500 --> 01:38:03,542 "Shake that body." 1374 01:38:03,542 --> 01:38:04,667 "Let's celebrate." 1375 01:38:04,667 --> 01:38:05,625 "Shake your body." 1376 01:38:05,625 --> 01:38:06,583 "Shake your body." 1377 01:38:06,583 --> 01:38:08,417 "Shake that body." "Till it drops." 1378 01:38:08,417 --> 01:38:09,417 "Shake your body." 1379 01:38:09,417 --> 01:38:11,083 "Shake that body." 1380 01:38:11,083 --> 01:38:12,417 "Let's celebrate." 1381 01:38:12,417 --> 01:38:13,417 "Shake your body." 1382 01:38:13,417 --> 01:38:14,500 "Shake your body." 1383 01:38:14,500 --> 01:38:16,333 "Shake that body." "Till it drops." 1384 01:38:16,333 --> 01:38:17,333 "Shake that body." 1385 01:38:17,333 --> 01:38:18,333 "Shake that body." 1386 01:38:18,333 --> 01:38:19,167 "Shake that body." 1387 01:38:19,167 --> 01:38:20,333 "Let's celebrate.." 1388 01:38:20,333 --> 01:38:21,333 "Shake that body." 1389 01:38:21,333 --> 01:38:22,167 "Shake that body." 1390 01:38:22,167 --> 01:38:23,958 "Shake that body." "Till it drops." 1391 01:38:23,958 --> 01:38:25,042 "Shake that body." 1392 01:38:25,042 --> 01:38:26,083 "Shake that body." 1393 01:38:26,083 --> 01:38:27,125 "Shake that body." 1394 01:38:27,125 --> 01:38:27,958 "Let's celebrate.." 1395 01:38:27,958 --> 01:38:28,875 "Shake your body." 1396 01:38:28,875 --> 01:38:29,958 "Shake your body." 1397 01:38:29,958 --> 01:38:32,458 "Shake that body." "Till it drops." 1398 01:38:32,458 --> 01:38:34,167 "Let's celebrate.." 1399 01:38:34,417 --> 01:38:36,542 "Let's celebrate this moment." 1400 01:38:36,542 --> 01:38:38,542 "Moment..!" 1401 01:38:38,542 --> 01:38:39,875 "Let's instagram this." 1402 01:38:39,875 --> 01:38:42,333 "Let's instagram this moment." 1403 01:38:42,333 --> 01:38:44,333 "Moment..!" 1404 01:38:46,042 --> 01:38:49,875 "I just want to live this moment." 1405 01:38:50,125 --> 01:38:51,542 "Let's celebrate.." 1406 01:38:52,000 --> 01:38:53,917 "Let's celebrate this moment." 1407 01:38:53,917 --> 01:38:56,083 "Moment..!" 1408 01:38:56,083 --> 01:38:58,000 "Let's instagram this." 1409 01:38:58,000 --> 01:38:59,792 "Let's instagram this moment." 1410 01:38:59,792 --> 01:39:02,333 "Moment..!" 1411 01:39:15,917 --> 01:39:17,417 Don't scream, Gajender. 1412 01:39:17,417 --> 01:39:20,333 What else should I do? Where is baby? 1413 01:39:21,167 --> 01:39:23,833 She was last spotted on Mathura-Agra highway. 1414 01:39:24,125 --> 01:39:26,083 You claim to be the Home Minister. 1415 01:39:26,083 --> 01:39:29,458 Your love's going to cost me my future. 1416 01:39:29,458 --> 01:39:31,042 And I won't let that happen. 1417 01:39:31,750 --> 01:39:34,875 Starting from now, you won't touch anyone. 1418 01:39:35,875 --> 01:39:37,833 You want to marry her, don't you? 1419 01:39:38,583 --> 01:39:40,042 I'll do something. 1420 01:39:40,667 --> 01:39:43,917 One has to do illegal things legally out here. 1421 01:39:43,917 --> 01:39:45,333 Do you get that? 1422 01:39:46,583 --> 01:39:48,125 Kakdi. - Yes. 1423 01:39:48,458 --> 01:39:51,458 Tell that cop to call all the cops.. 1424 01:39:51,458 --> 01:39:53,708 ..of the neighboring cities. - Yes. 1425 01:39:53,708 --> 01:39:56,333 We'll make some arrangements. Okay? 1426 01:39:58,083 --> 01:39:59,583 Now wear your pants. 1427 01:40:00,708 --> 01:40:03,417 Wear your pants. I've had enough of your love. 1428 01:40:13,750 --> 01:40:17,167 People take their pants off when they get a girl. 1429 01:40:17,167 --> 01:40:20,458 But he'll wear his when we find the girl. 1430 01:40:24,083 --> 01:40:26,917 Why don't you take part in the dance show? 1431 01:40:27,750 --> 01:40:28,750 Yes. 1432 01:40:28,750 --> 01:40:31,042 Right. Why don't I? - Come, I'll tell you. 1433 01:40:31,042 --> 01:40:32,542 Have you seen your face? 1434 01:40:33,500 --> 01:40:35,917 Thank you. - What for? 1435 01:40:36,875 --> 01:40:39,875 You did everything to make me smile, right? 1436 01:40:40,583 --> 01:40:41,542 No... 1437 01:40:41,542 --> 01:40:43,917 This is what I do when I am free. 1438 01:40:44,333 --> 01:40:46,000 I mean...all the time. 1439 01:40:48,208 --> 01:40:52,000 I forgot to ask, where's your visa application slip? 1440 01:40:55,917 --> 01:40:58,042 I guess I left it home in a haste. 1441 01:40:58,458 --> 01:40:59,500 What now? 1442 01:41:00,125 --> 01:41:01,750 I'll go to Mathura and get it. 1443 01:41:02,375 --> 01:41:05,667 Bhatura, I'm going to Mathura tomorrow. 1444 01:41:07,250 --> 01:41:08,333 Pintu. 1445 01:41:11,333 --> 01:41:13,167 You've made it your mission.. 1446 01:41:13,500 --> 01:41:15,750 ..to send me to the US, right? 1447 01:41:31,917 --> 01:41:33,250 Pinky. 1448 01:41:34,125 --> 01:41:36,875 Where are you going now? - Meeting. I've to go. 1449 01:41:36,875 --> 01:41:38,583 Go back inside. Lock the door, I'll be right back. 1450 01:41:38,583 --> 01:41:40,083 Your meetings never end. 1451 01:41:40,083 --> 01:41:41,958 Pinky. - Pinky. 1452 01:41:42,917 --> 01:41:45,667 Mother...why don't you call Pintu? 1453 01:41:45,667 --> 01:41:47,542 I am really hungry. Get me something to eat. 1454 01:41:47,542 --> 01:41:49,958 My child...I'll get something right away. I've made stuffed bread for you. 1455 01:41:49,958 --> 01:41:51,375 See you. - Okay. 1456 01:41:51,375 --> 01:41:52,583 Papa.. 1457 01:41:53,333 --> 01:41:55,083 I am going to Mathura, to get notes. 1458 01:41:55,083 --> 01:41:56,500 I'm telling you in advance. 1459 01:41:56,500 --> 01:41:57,958 Where are you going? - Mathura. 1460 01:41:58,500 --> 01:41:59,833 Mathura? 1461 01:41:59,833 --> 01:42:01,458 I am heading that way too, I'll drop you. 1462 01:42:01,458 --> 01:42:02,875 Come on, hurry up. 1463 01:42:07,875 --> 01:42:08,917 Alright. 1464 01:42:09,333 --> 01:42:10,375 Is everything okay? 1465 01:42:11,167 --> 01:42:13,708 Pintu's there. He'll handle everything. 1466 01:42:16,000 --> 01:42:18,333 Does this all belong to Pintu? - Yes. 1467 01:42:18,333 --> 01:42:19,917 But why does he play Kabaddi? 1468 01:42:19,917 --> 01:42:21,375 There are other things. 1469 01:42:21,375 --> 01:42:25,958 He says, real champions don't send players out of the field. 1470 01:42:25,958 --> 01:42:28,875 In fact, they come back home. 1471 01:42:28,875 --> 01:42:31,000 By the way. 1472 01:42:31,000 --> 01:42:32,167 What's his real name? 1473 01:42:32,167 --> 01:42:35,000 Ghanshyam, where are you headed? 1474 01:42:35,333 --> 01:42:37,875 He's talking to you. - Yes, sir. 1475 01:42:38,250 --> 01:42:39,333 Ghanshyam! 1476 01:42:43,542 --> 01:42:48,375 Ghanshyam? - Don't know about Ghanshyam, but Pintu.. 1477 01:42:48,708 --> 01:42:50,375 Oh no! 1478 01:42:52,000 --> 01:42:54,292 Where are you headed? Tell me. 1479 01:42:55,042 --> 01:42:57,417 Anywhere but here. - What? 1480 01:42:57,417 --> 01:43:00,750 I mean some place.. 1481 01:43:10,125 --> 01:43:12,500 So you're SP Shukla. - Manners.. 1482 01:43:12,500 --> 01:43:14,292 I am Kakdi. 1483 01:43:16,625 --> 01:43:18,458 I didn't ask your name. 1484 01:43:19,500 --> 01:43:20,833 You need to learn some manners. 1485 01:43:24,333 --> 01:43:27,208 Are you alone? 1486 01:43:27,208 --> 01:43:30,125 No. The Prime Minister's with me. 1487 01:43:30,125 --> 01:43:31,333 Would you like to meet him? 1488 01:43:31,333 --> 01:43:33,375 This is not the time to joke. 1489 01:43:33,375 --> 01:43:34,917 Where's the meeting? 1490 01:43:34,917 --> 01:43:36,583 Come. 1491 01:43:41,125 --> 01:43:43,417 Chaubey, let's go. 1492 01:43:46,208 --> 01:43:49,667 Even he... my brother said everything will be fine. 1493 01:43:50,708 --> 01:43:52,167 But nothing happened. 1494 01:43:53,250 --> 01:43:56,000 And why do you think that boy made off with the girl? 1495 01:43:56,000 --> 01:43:58,917 Kidnappings are not done with anyone consent. 1496 01:43:58,917 --> 01:44:02,208 He was a goon. Spotted a girl and made off with her. 1497 01:44:02,208 --> 01:44:04,083 And how are you related to that girl? 1498 01:44:04,083 --> 01:44:05,792 She's my fiancée? 1499 01:44:06,042 --> 01:44:08,417 Any other question? - Yes. 1500 01:44:09,167 --> 01:44:12,750 You said he made off with her from the bus station. 1501 01:44:13,708 --> 01:44:15,333 What were you two doing at the bus station? 1502 01:44:15,333 --> 01:44:18,833 Will you ask me everything or save something for that boy? 1503 01:44:18,833 --> 01:44:23,083 Here's the file. It's got her photo and details. 1504 01:44:23,083 --> 01:44:24,750 Read it. 1505 01:44:29,000 --> 01:44:32,167 Sir, you want the police's help. 1506 01:44:32,500 --> 01:44:34,542 We'll ask you all the questions. 1507 01:44:34,542 --> 01:44:37,292 We can't go ask some soothsayer.. 1508 01:44:37,292 --> 01:44:40,792 ..that "Where is Gajender's fiancé". - Mishra. 1509 01:44:40,792 --> 01:44:43,417 Shukla.. - Shukla, Mishra, Dubey...whatever. 1510 01:44:43,417 --> 01:44:45,792 Even I have a funny bone. 1511 01:44:45,792 --> 01:44:48,083 Get some work done. 1512 01:44:49,417 --> 01:44:52,667 You might have a funny b one, I don't. 1513 01:44:52,667 --> 01:44:56,333 Just answer my questions, and I'll find the girl. 1514 01:44:58,833 --> 01:45:03,083 You've quite an attitude. 1515 01:45:05,167 --> 01:45:07,000 Fine, ask. 1516 01:45:08,417 --> 01:45:11,750 What were you two doing at the bus station? 1517 01:45:17,583 --> 01:45:18,417 Well... 1518 01:45:21,417 --> 01:45:22,833 Well... 1519 01:45:23,833 --> 01:45:26,250 We had a fight.. 1520 01:45:28,750 --> 01:45:30,833 She was furious. 1521 01:45:30,833 --> 01:45:33,417 Did anyone ask her parents? 1522 01:45:53,167 --> 01:45:54,250 Pintu. 1523 01:46:05,583 --> 01:46:07,250 When are you coming? 1524 01:46:07,250 --> 01:46:08,667 Did you get everything? 1525 01:46:10,000 --> 01:46:11,000 You.. 1526 01:46:11,750 --> 01:46:14,250 How can you forget? Tomorrow's Holi. 1527 01:46:21,083 --> 01:46:27,083 "Beloved, when you sprayed...that color on me." 1528 01:46:27,083 --> 01:46:33,917 "The girl's now mine..." 1529 01:46:53,583 --> 01:46:55,250 Go ahead. 1530 01:46:56,167 --> 01:46:57,417 Make the call. 1531 01:46:58,750 --> 01:47:04,583 "Beloved, when you sprayed that color on me." 1532 01:47:04,583 --> 01:47:09,833 "The girl's now mine..." 1533 01:47:09,833 --> 01:47:16,167 "Beloved, when you sprayed...that color on me." 1534 01:47:16,167 --> 01:47:17,417 You go. 1535 01:47:17,417 --> 01:47:20,333 "The girl's now mine..." 1536 01:47:21,833 --> 01:47:23,833 Sorry, sir. 1537 01:47:23,833 --> 01:47:25,833 So... - Yes. 1538 01:47:25,833 --> 01:47:27,750 You like playing Holi, don't you? 1539 01:47:27,750 --> 01:47:29,333 Let's go to the police station. 1540 01:47:29,333 --> 01:47:31,917 Come on, I'll make you black and blue without applying color. - Sorry.. 1541 01:47:31,917 --> 01:47:33,333 Thank you, sir. 1542 01:47:33,833 --> 01:47:35,333 Listen, dear. 1543 01:47:39,917 --> 01:47:43,583 I'll take you home. - No, I'll manage. 1544 01:47:43,583 --> 01:47:46,083 Come on, dear. Hold this. 1545 01:47:46,083 --> 01:47:47,167 Come on. 1546 01:47:50,833 --> 01:47:52,167 Do you live here? 1547 01:47:52,167 --> 01:47:53,917 I never saw you before. 1548 01:47:53,917 --> 01:47:56,833 No, my relatives live here. 1549 01:47:57,417 --> 01:47:59,667 I see. - Where? 1550 01:48:00,167 --> 01:48:02,083 At the next left. 1551 01:48:08,750 --> 01:48:14,250 Sir...do you know that Kakdi that lives in Mathura. 1552 01:48:14,250 --> 01:48:15,750 Yes... 1553 01:48:15,750 --> 01:48:18,333 I needed his number. 1554 01:48:18,667 --> 01:48:20,750 Yes. Thank you. 1555 01:48:23,417 --> 01:48:26,167 Sir, this is where I've to go. 1556 01:48:29,500 --> 01:48:30,667 Here? 1557 01:48:32,000 --> 01:48:33,833 How are you related to these people? 1558 01:48:37,917 --> 01:48:39,917 My future in-laws. 1559 01:48:39,917 --> 01:48:41,583 Your file. 1560 01:48:43,667 --> 01:48:46,167 I've come this far you can at least get me a glass of water. 1561 01:48:50,083 --> 01:48:51,250 Come on. 1562 01:48:52,167 --> 01:48:53,167 Sure... 1563 01:48:57,250 --> 01:48:58,750 Brother.. 1564 01:48:58,750 --> 01:49:00,583 Brother Gajender. 1565 01:49:07,417 --> 01:49:08,667 Really? 1566 01:49:08,667 --> 01:49:09,750 Yes. 1567 01:49:12,083 --> 01:49:13,583 Let's go. 1568 01:49:25,583 --> 01:49:26,750 Pinky.. 1569 01:49:27,750 --> 01:49:30,333 Sir, that's Pinky. My future sister-in-law. 1570 01:49:31,000 --> 01:49:33,750 Pinky, please get a glass of water for sir. 1571 01:49:33,750 --> 01:49:35,417 Go Pinky, please get water for sir. 1572 01:49:35,417 --> 01:49:38,417 No formality. I'll take it myself. 1573 01:49:38,417 --> 01:49:40,167 Excuse me. 1574 01:49:40,167 --> 01:49:42,917 Sir...listen to me. 1575 01:49:42,917 --> 01:49:47,500 I was thinking, why don't I meet your in-laws as well. 1576 01:49:47,500 --> 01:49:50,667 How can you come in.. - She's your sister-in-law, right? 1577 01:49:50,667 --> 01:49:53,833 And your mother-in-law? - Who is it, Pinky? 1578 01:49:54,750 --> 01:49:58,333 Mother.. Mother, it's the police. 1579 01:49:58,667 --> 01:50:01,667 I know, dear. But who are you? 1580 01:50:11,000 --> 01:50:12,917 She's Radhika. 1581 01:50:14,417 --> 01:50:15,583 And she's.. 1582 01:50:17,167 --> 01:50:18,083 Papa! 1583 01:50:21,083 --> 01:50:25,333 And he's your future husband? Right? 1584 01:50:27,917 --> 01:50:29,083 What? 1585 01:50:29,083 --> 01:50:30,417 Pintu, what's all this? 1586 01:50:41,500 --> 01:50:42,417 Who is she? 1587 01:50:48,750 --> 01:50:50,333 Do her parents know? 1588 01:51:06,417 --> 01:51:07,500 Radhika, run. 1589 01:51:07,500 --> 01:51:10,083 Pintu, stop. Pintu. 1590 01:51:11,417 --> 01:51:13,250 Pintu! - Sorry, papa. 1591 01:51:16,500 --> 01:51:17,250 Pintu! 1592 01:51:17,250 --> 01:51:18,000 Pintu! 1593 01:51:19,083 --> 01:51:20,750 Pintu, stop. 1594 01:51:31,667 --> 01:51:34,083 Find the boy and girl, they are somewhere here. 1595 01:51:34,083 --> 01:51:35,333 Yes, sir. Over. 1596 01:52:15,333 --> 01:52:19,417 "Slowly...slowly...on my lips.." 1597 01:52:19,417 --> 01:52:28,167 "..I can feel a smile blossoming.. 1598 01:52:28,167 --> 01:52:31,500 "..from my heart." 1599 01:52:33,500 --> 01:52:36,833 "My...coarse palms.." 1600 01:52:36,833 --> 01:52:46,417 "..can feel the soft rays of the sun.." 1601 01:52:46,417 --> 01:52:50,333 "..spreading all over." 1602 01:52:50,333 --> 01:52:54,000 "I've forsaken the world for you." 1603 01:52:54,000 --> 01:52:56,667 "Forsaken for you." 1604 01:52:57,167 --> 01:53:00,833 "I've forsaken the world for you." 1605 01:53:00,833 --> 01:53:03,583 "Forsaken for you." 1606 01:53:03,583 --> 01:53:08,000 "You can color me with your love." 1607 01:53:08,000 --> 01:53:12,917 "Or take me in your embrace, beloved." 1608 01:53:13,250 --> 01:53:16,917 "I've forsaken the world for you." 1609 01:53:16,917 --> 01:53:19,000 "Forsaken for you." 1610 01:53:20,000 --> 01:53:23,583 "I've forsaken the world for you." 1611 01:53:23,583 --> 01:53:26,417 "Forsaken for you." 1612 01:54:05,667 --> 01:54:10,167 "Since you embraced me... 1613 01:54:10,167 --> 01:54:14,583 ".. I found my destiny." 1614 01:54:19,333 --> 01:54:23,833 "Since you embraced me.. 1615 01:54:23,833 --> 01:54:28,250 ".. I found my destiny." 1616 01:54:28,500 --> 01:54:33,167 "After I woke up in your arms.." 1617 01:54:33,167 --> 01:54:38,083 "..I found a new dawn." 1618 01:54:38,083 --> 01:54:42,583 "Whether you light up my nights.." 1619 01:54:42,583 --> 01:54:47,667 "..or fill my world with darkness." 1620 01:54:47,667 --> 01:54:51,250 "I've forsaken the world for you." 1621 01:54:51,250 --> 01:54:53,917 "Forsaken for you." 1622 01:54:54,583 --> 01:54:58,167 "I've forsaken the world for you." 1623 01:54:58,167 --> 01:55:00,750 "Forsaken for you." 1624 01:55:16,417 --> 01:55:19,000 Brother, we'll return only with sister-in-law. 1625 01:55:19,000 --> 01:55:21,417 Be patient. Patient. 1626 01:55:26,167 --> 01:55:28,000 Keep the car running. 1627 01:55:36,333 --> 01:55:38,583 Radhe...Radhe.. 1628 01:55:38,583 --> 01:55:40,917 Mr. Shukla, what's amazing is.. 1629 01:55:40,917 --> 01:55:44,583 ..every time I ring the bell, I get good news. 1630 01:55:44,583 --> 01:55:46,917 You even found my fiancé. 1631 01:55:46,917 --> 01:55:48,250 Baby. 1632 01:55:48,667 --> 01:55:49,750 Baby. 1633 01:55:51,750 --> 01:55:53,167 Baby? 1634 01:55:54,583 --> 01:55:55,750 Where is she, Mr. Shukla? 1635 01:55:55,750 --> 01:55:58,333 Tell me now. I'll get you promoted. 1636 01:55:58,333 --> 01:56:00,250 Baby? 1637 01:56:01,000 --> 01:56:02,583 Baby! 1638 01:56:09,667 --> 01:56:14,583 Mr. Shukla, please don't tell me that she ran away again. 1639 01:56:15,417 --> 01:56:17,417 What's wrong, Mr. Shukla? 1640 01:56:19,000 --> 01:56:21,917 You were making tall claims at the office. 1641 01:56:22,167 --> 01:56:23,500 Right? 1642 01:56:24,250 --> 01:56:25,500 Brother. 1643 01:56:35,583 --> 01:56:40,750 Mr. Shukla, this boy in the photo.. 1644 01:56:43,250 --> 01:56:44,500 Is he your son? 1645 01:56:47,667 --> 01:56:50,583 What is this? 1646 01:56:51,000 --> 01:56:53,500 You.. 1647 01:56:54,417 --> 01:56:55,833 Listen, SP. 1648 01:56:56,500 --> 01:57:01,083 Bring your boy and sister-in-law to the office by tomorrow morning. 1649 01:57:01,083 --> 01:57:05,167 Or else there will be no one left in your family. 1650 01:57:05,750 --> 01:57:07,250 Get that? 1651 01:57:15,917 --> 01:57:18,167 Don't boss me around, Gajender. 1652 01:57:19,333 --> 01:57:21,333 I am his father! 1653 01:57:22,917 --> 01:57:26,583 No one will lay a finger on my boy... 1654 01:57:27,083 --> 01:57:29,083 ... before me. 1655 01:57:38,667 --> 01:57:40,167 Get that? 1656 01:57:43,417 --> 01:57:44,667 Leave. 1657 01:57:53,417 --> 01:57:54,583 Done! 1658 01:58:16,250 --> 01:58:18,000 This is your house. 1659 01:58:19,167 --> 01:58:21,917 This is the only place no one will look for us. 1660 01:58:21,917 --> 01:58:23,333 Come on. 1661 01:58:35,250 --> 01:58:36,333 Radhika. 1662 01:58:38,583 --> 01:58:40,000 Radhika. 1663 01:58:41,583 --> 01:58:42,667 Let's go. 1664 01:58:48,250 --> 01:58:49,417 Hold on. 1665 01:59:13,333 --> 01:59:14,917 Now no one can recognize you. 1666 01:59:27,917 --> 01:59:29,083 Pintu. 1667 01:59:32,833 --> 01:59:35,167 My last 'Holi' in India. 1668 01:59:54,250 --> 01:59:55,500 Yes, Bhatura. 1669 01:59:56,500 --> 01:59:58,667 Everything's set. 1670 01:59:58,667 --> 02:00:00,417 Okay, we're coming. 1671 02:00:30,250 --> 02:00:31,500 Hello, Ghosla. 1672 02:00:54,417 --> 02:00:56,583 Dubey, start the car. There goes the boy! 1673 02:00:56,583 --> 02:00:59,500 Let's go. - Come on, pull Mr. Dubey. 1674 02:01:01,417 --> 02:01:02,500 Move. 1675 02:01:14,667 --> 02:01:16,083 What... 1676 02:01:17,417 --> 02:01:18,083 Stop. 1677 02:01:18,083 --> 02:01:20,083 Stop everyone. 1678 02:01:20,083 --> 02:01:23,000 Where are you heading? - Happy Holi. 1679 02:01:24,750 --> 02:01:26,417 Don't spare the idiot today. - Kill him. 1680 02:01:26,417 --> 02:01:28,083 There he is. 1681 02:01:28,083 --> 02:01:29,750 Shut down all shops. 1682 02:01:29,750 --> 02:01:32,000 Get rid of everyone! Get them out of here! 1683 02:01:32,000 --> 02:01:34,250 Stop it. - Stop it now. 1684 02:01:34,250 --> 02:01:35,583 Come on, go. - Come on, run. 1685 02:01:35,583 --> 02:01:37,250 Let's go. 1686 02:01:37,250 --> 02:01:38,750 Move, get aside, 1687 02:01:38,750 --> 02:01:41,750 Let's go, we'll smash his head. 1688 02:03:54,250 --> 02:03:56,833 Sir, he's heading towards the new highway! 1689 02:03:59,333 --> 02:04:00,750 Head towards the new highway! 1690 02:04:44,583 --> 02:04:47,500 Brother...he's heading towards the new highway...on a bike. 1691 02:04:47,833 --> 02:04:48,750 Kakdi. - Yes. 1692 02:04:48,750 --> 02:04:51,250 Let's go. - He's heading towards the new highway. 1693 02:04:51,250 --> 02:04:52,583 Let's go. Let's go. 1694 02:04:53,083 --> 02:04:54,083 Pull. 1695 02:04:57,250 --> 02:05:00,250 Happy Holi 1696 02:06:03,583 --> 02:06:05,583 He duped us.. 1697 02:06:05,583 --> 02:06:07,083 Let's go. 1698 02:06:07,417 --> 02:06:09,833 Angry bird...very good. 1699 02:06:09,833 --> 02:06:11,583 Come on, hand me your phone now. 1700 02:06:11,833 --> 02:06:15,583 And your radio. Give it. Very good. 1701 02:06:26,833 --> 02:06:28,833 Stop. Stop. 1702 02:06:31,333 --> 02:06:33,417 Where were you? 1703 02:06:33,417 --> 02:06:35,250 Celebrating Holi. 1704 02:06:38,917 --> 02:06:41,333 Bravo, Baingan. You were amazing today. 1705 02:06:41,333 --> 02:06:46,333 This is not just a car, it's a rocket. 1706 02:06:46,333 --> 02:06:49,083 Listen, drive carefully. 1707 02:07:03,417 --> 02:07:04,583 Radhika. 1708 02:07:08,000 --> 02:07:10,583 Yes, get going. - Take care. 1709 02:07:14,500 --> 02:07:15,500 Pintu... 1710 02:07:17,083 --> 02:07:19,417 ...you're in a hurry to get rid of me, right? 1711 02:07:20,417 --> 02:07:22,583 Aren't you in a hurry to leave? 1712 02:07:22,583 --> 02:07:28,417 "No... don't send me.." 1713 02:07:28,417 --> 02:07:29,417 No. 1714 02:07:29,417 --> 02:07:35,417 "I don't want to go...away" 1715 02:07:36,000 --> 02:07:41,750 "Don't send me.." 1716 02:07:41,750 --> 02:07:48,583 "..I don't want to go...away." 1717 02:07:49,667 --> 02:08:02,083 "My beloved I love... lives right here." 1718 02:08:02,083 --> 02:08:08,083 "I won't go with anyone." 1719 02:08:08,083 --> 02:08:14,583 "I won't go with anyone." 1720 02:08:20,583 --> 02:08:27,417 "You snatched the veil from over my head." 1721 02:08:27,417 --> 02:08:32,833 "And gave me the sky." 1722 02:08:34,250 --> 02:08:40,667 "Whether anyone knows or they don't.." 1723 02:08:41,167 --> 02:08:46,500 "..but he knows the condition of my heart." 1724 02:08:46,917 --> 02:08:50,333 "Don't send me away.." 1725 02:08:50,333 --> 02:08:53,833 "I won't go... I won't go..." 1726 02:08:53,833 --> 02:08:57,000 "I won't go... I won't go..." 1727 02:08:57,000 --> 02:09:00,167 "I won't go..." 1728 02:09:00,167 --> 02:09:06,333 "I won't go with anyone." 1729 02:09:06,333 --> 02:09:13,250 "I won't go with anyone." 1730 02:09:39,333 --> 02:09:42,250 I'll tell uncle to get you two there soon. 1731 02:09:42,750 --> 02:09:45,083 Stop worrying about us, dear. You go. 1732 02:09:46,417 --> 02:09:47,417 Mother. 1733 02:09:48,500 --> 02:09:51,167 We'll be fine. - Hello, uncle. 1734 02:09:52,417 --> 02:09:55,750 You take uncle and aunty to the bus. I'll see you later, okay. 1735 02:09:55,750 --> 02:09:57,750 Go, son. - Shall we? 1736 02:10:00,500 --> 02:10:01,917 There's gate no.3. 1737 02:10:02,917 --> 02:10:05,417 You have your passport, here's the ticket. 1738 02:10:05,417 --> 02:10:08,750 And it also has uncle's number. Call him as soon as you land. 1739 02:10:08,750 --> 02:10:09,750 Come on. 1740 02:10:12,583 --> 02:10:14,750 Listen, don't worry at all. 1741 02:10:14,750 --> 02:10:15,917 Just be relaxed. 1742 02:10:15,917 --> 02:10:17,667 And take care. 1743 02:10:18,583 --> 02:10:20,000 All the best. 1744 02:10:21,333 --> 02:10:24,750 "Don't send me away.." 1745 02:10:24,750 --> 02:10:28,167 "I won't go... I won't go..." 1746 02:10:28,167 --> 02:10:31,000 "I won't go... I won't go..." 1747 02:10:31,000 --> 02:10:34,333 "I won't go..." 1748 02:10:34,333 --> 02:10:40,750 "I won't go with anyone." 1749 02:10:40,750 --> 02:10:47,417 "I won't go with anyone." 1750 02:10:47,417 --> 02:10:54,917 "I won't go with anyone." 1751 02:11:24,250 --> 02:11:30,833 "Since I met you." 1752 02:11:31,083 --> 02:11:36,333 "I've feel addicted to you." 1753 02:11:37,917 --> 02:11:44,833 "With you beloved." 1754 02:11:44,833 --> 02:11:49,500 "Is my fate." 1755 02:11:50,583 --> 02:11:54,083 "Beloved, now I know." 1756 02:11:54,083 --> 02:11:57,500 "What it means to fall in love." 1757 02:11:57,500 --> 02:12:00,750 "Don't go away now, come back." 1758 02:12:00,750 --> 02:12:05,000 "Come back." 1759 02:12:05,000 --> 02:12:13,000 "I won't go with anyone." - Pintu. 1760 02:12:17,083 --> 02:12:18,500 You didn't go. 1761 02:12:20,333 --> 02:12:22,417 I was waiting for you... 1762 02:12:24,417 --> 02:12:26,417 ...to stop me. 1763 02:12:29,833 --> 02:12:32,917 For you to say what I want. 1764 02:12:39,333 --> 02:12:42,250 And better tell me if you're not going to say it. 1765 02:12:44,083 --> 02:12:46,083 I will leave. 1766 02:13:00,250 --> 02:13:01,083 Radhika. 1767 02:13:08,833 --> 02:13:11,500 "I won't go... I won't go..." 1768 02:13:11,500 --> 02:13:15,417 "I won't go with anyone." 1769 02:13:15,417 --> 02:13:18,417 "I won't go... I won't go..." 1770 02:13:18,417 --> 02:13:22,250 "I won't go with anyone." 1771 02:13:22,250 --> 02:13:25,250 "I won't go... I won't go..." 1772 02:13:25,250 --> 02:13:28,917 "I won't go with anyone." 1773 02:13:28,917 --> 02:13:32,083 "I won't go... I won't go..." 1774 02:13:32,083 --> 02:13:35,833 "I won't go with anyone." 1775 02:13:47,583 --> 02:13:50,167 Wow, Mr. Shukla. 1776 02:13:51,583 --> 02:13:55,917 You've made all arrangements. 1777 02:13:58,500 --> 02:14:01,292 Baby...let's go. 1778 02:14:03,125 --> 02:14:07,917 Your parents are safe with my men too. 1779 02:14:07,917 --> 02:14:09,083 Let's go, Baby. 1780 02:14:11,333 --> 02:14:14,292 Pintu...let him go. 1781 02:14:17,583 --> 02:14:18,875 No! 1782 02:14:21,792 --> 02:14:24,208 Arrest him! - Pintu. 1783 02:14:30,792 --> 02:14:36,875 Leave her, Gajender. Gajender, let her go. 1784 02:14:39,417 --> 02:14:41,875 Gajender! 1785 02:14:48,042 --> 02:14:49,708 How long will it take? 1786 02:14:50,458 --> 02:14:53,708 Don't use those white ones, take these. 1787 02:15:12,833 --> 02:15:14,208 Baby.. 1788 02:15:16,250 --> 02:15:17,667 How are you? 1789 02:15:27,333 --> 02:15:30,708 Wow...you look really happy. 1790 02:15:36,625 --> 02:15:38,167 I'm bound to be happy. 1791 02:15:38,875 --> 02:15:41,667 You see, I am not married yet. 1792 02:15:41,667 --> 02:15:44,917 And coincidentally, you're a bachelor too. 1793 02:15:44,917 --> 02:15:47,125 We're acquainted now. 1794 02:15:47,125 --> 02:15:49,875 And there's nothing lacking in you. 1795 02:15:50,125 --> 02:15:51,917 I admit you're a goon. 1796 02:15:51,917 --> 02:15:53,833 Also committed few murders. 1797 02:15:54,750 --> 02:15:59,125 But that doesn't mean its all brass down there. 1798 02:16:00,333 --> 02:16:04,583 There...a rose garden too, right. 1799 02:16:06,792 --> 02:16:09,875 I love this about you, Gajender. 1800 02:16:10,333 --> 02:16:12,792 You shy very nicely. 1801 02:16:13,792 --> 02:16:16,208 Like the way you were feeling shy.. 1802 02:16:16,708 --> 02:16:20,167 ..the other day... in your underpants. 1803 02:16:24,042 --> 02:16:25,417 A boy... 1804 02:16:25,667 --> 02:16:30,083 ...made you take off your pants in your own city. 1805 02:16:31,625 --> 02:16:34,542 And that's when he didn't know me. 1806 02:16:35,042 --> 02:16:37,208 And now he loves me. 1807 02:16:40,333 --> 02:16:43,000 I wonder what else he'll do to you. 1808 02:16:43,000 --> 02:16:44,333 I don't know. 1809 02:16:47,125 --> 02:16:48,333 What's wrong, Gajender? 1810 02:16:48,583 --> 02:16:50,000 Aren't you happy? 1811 02:16:51,333 --> 02:16:52,917 How can you be? 1812 02:16:53,583 --> 02:16:58,333 Because you know... he'll come for me. 1813 02:16:59,333 --> 02:17:01,125 ...he'll come for me. 1814 02:17:05,250 --> 02:17:06,333 Baby... 1815 02:17:08,125 --> 02:17:12,250 ...the one you love so much.. 1816 02:17:15,208 --> 02:17:17,000 ..won't come here... 1817 02:17:17,917 --> 02:17:19,458 ...instead he'll depart. 1818 02:17:21,167 --> 02:17:23,292 First he'll be reduced to ashes.. 1819 02:17:26,125 --> 02:17:28,167 ..and then we'll get married. 1820 02:17:28,750 --> 02:17:32,125 In front of entire Mathura. Right? 1821 02:17:34,792 --> 02:17:36,208 Kakdi! 1822 02:17:42,458 --> 02:17:43,583 Yes, brother. 1823 02:17:48,792 --> 02:17:50,917 Bring your sister-in-law to the fair. 1824 02:18:01,250 --> 02:18:04,042 The Home Minister's lodged a report against you. 1825 02:18:04,750 --> 02:18:07,083 Did you know who you were challenging? 1826 02:18:09,333 --> 02:18:11,333 And you're asking me to forget it. 1827 02:18:15,333 --> 02:18:18,458 If you had told me earlier.. 1828 02:18:18,458 --> 02:18:20,542 ..then you wouldn't be in this state. 1829 02:18:25,417 --> 02:18:26,833 Why, Pintu? 1830 02:18:33,208 --> 02:18:34,250 Come on. 1831 02:18:38,333 --> 02:18:39,333 Come. 1832 02:18:43,167 --> 02:18:46,292 Papa says he'll make me proud. 1833 02:18:47,333 --> 02:18:49,792 What's up, Shukla and Shukla? 1834 02:18:52,292 --> 02:18:55,833 Mr. Shukla, take his handcuffs off. 1835 02:18:55,833 --> 02:18:58,458 His best friend's getting married. 1836 02:18:59,458 --> 02:19:01,292 You filed a complaint, didn't you? 1837 02:19:02,542 --> 02:19:04,125 I've taken action. 1838 02:19:04,708 --> 02:19:06,583 Now leave. 1839 02:19:06,583 --> 02:19:07,708 I see. 1840 02:19:12,125 --> 02:19:15,500 There's your report. 1841 02:19:16,750 --> 02:19:18,125 It's cancelled. 1842 02:19:18,708 --> 02:19:19,917 Let's go. - He won't go. 1843 02:19:19,917 --> 02:19:21,250 Let me go, papa. 1844 02:19:22,750 --> 02:19:25,417 Something's need to be finished. 1845 02:19:28,708 --> 02:19:30,292 Now I am in love. 1846 02:19:32,667 --> 02:19:35,917 Now I can lock horns with anyone. 1847 02:19:38,833 --> 02:19:40,125 Mr. Shukla. 1848 02:19:49,208 --> 02:19:52,292 Are you coming or do I have to get you a dress? 1849 02:19:53,917 --> 02:19:58,458 Mr. Shukla, are you worried. 1850 02:20:00,042 --> 02:20:01,417 I am. 1851 02:20:02,667 --> 02:20:04,458 But for you... 1852 02:20:05,250 --> 02:20:06,417 ...not him. 1853 02:20:07,792 --> 02:20:09,417 Oh! 1854 02:20:10,542 --> 02:20:12,875 Thank you. 1855 02:20:14,167 --> 02:20:15,542 Come on. 1856 02:20:16,250 --> 02:20:17,333 Pintu. 1857 02:20:19,875 --> 02:20:22,167 See you at home in the evening. 1858 02:20:26,167 --> 02:20:27,708 Let's go. 1859 02:20:27,708 --> 02:20:30,167 Or we'll miss the auspicious time. 1860 02:21:05,917 --> 02:21:07,958 Radhe...Radhe.. 1861 02:21:08,417 --> 02:21:13,333 The last entertainment program of this fair for the people of Mathura. 1862 02:21:13,958 --> 02:21:18,208 Until the vermillion doesn't mix with blood.. 1863 02:21:18,208 --> 02:21:20,833 ..no one will move. 1864 02:21:33,750 --> 02:21:35,333 Gajender, the entire city's watching. 1865 02:21:35,333 --> 02:21:37,750 There's no need to make a scene. Let's go home. 1866 02:21:37,750 --> 02:21:39,125 You go home, brother. 1867 02:21:39,125 --> 02:21:41,500 Listen to me, Gajender.. 1868 02:21:45,750 --> 02:21:46,958 Go home! 1869 02:21:49,708 --> 02:21:53,542 Take brother home, Kakdi. - Yes, brother. 1870 02:21:59,375 --> 02:22:00,667 Brother... 1871 02:22:13,167 --> 02:22:17,917 I was wondering for three days. 1872 02:22:17,917 --> 02:22:22,125 "He's a young boy, hot-blooded." 1873 02:22:23,167 --> 02:22:25,250 "Forgive him, Gajender." 1874 02:22:26,875 --> 02:22:31,792 By talking about love... 1875 02:22:33,583 --> 02:22:36,125 ...you've pierced my heart. 1876 02:22:37,333 --> 02:22:38,583 Pintu. 1877 02:22:49,500 --> 02:22:51,375 You will die now. 1878 02:22:53,958 --> 02:22:55,792 And I will get heaven. 1879 02:22:59,875 --> 02:23:01,208 Pintu. 1880 02:23:01,208 --> 02:23:02,417 No! 1881 02:23:39,792 --> 02:23:41,250 Pintu. 1882 02:23:45,833 --> 02:23:47,250 Pintu. 1883 02:23:59,875 --> 02:24:02,625 Radhe Radhe. 1884 02:24:21,958 --> 02:24:24,917 There's your Pintu... 1885 02:24:26,208 --> 02:24:27,625 Right? 1886 02:24:34,500 --> 02:24:35,792 Pintu. 1887 02:24:38,833 --> 02:24:40,333 Pintu. 1888 02:24:42,833 --> 02:24:44,458 Pintu. 1889 02:24:46,583 --> 02:24:48,250 Pintu. 1890 02:28:00,708 --> 02:28:01,833 Pintu. 1891 02:28:51,417 --> 02:28:53,042 I told you. 1892 02:28:54,375 --> 02:28:57,625 I try everything once. 1893 02:28:58,333 --> 02:29:02,958 And what I like, I do it twice. 1894 02:29:56,750 --> 02:29:58,583 Oh man... 1895 02:30:00,500 --> 02:30:03,875 A Jatt dies when... 1896 02:30:04,917 --> 02:30:07,625 ...his soul perishes! 1897 02:30:10,208 --> 02:30:12,125 Right? 1898 02:30:26,000 --> 02:30:28,875 Brother...Kakdi speaking. 1899 02:30:36,542 --> 02:30:38,750 Radhe...Radhe. 1900 02:30:54,958 --> 02:30:57,792 Thank you...Ghanshyam. 1901 02:30:59,625 --> 02:31:01,333 Nice name. 1902 02:31:07,542 --> 02:31:12,208 "Slowly...slowly...on my lips.." 1903 02:31:12,208 --> 02:31:20,417 "..I can feel a smile blossoming.. 1904 02:31:20,417 --> 02:31:23,875 "..in my heart." 1905 02:31:25,875 --> 02:31:29,875 "My...coarse palms.." 1906 02:31:29,875 --> 02:31:38,833 "..can feel the soft rays of the sun.." 1907 02:31:38,833 --> 02:31:42,583 "..spreading all over." 1908 02:31:42,583 --> 02:31:46,417 "I've forsaken the world for you." 1909 02:31:46,417 --> 02:31:48,875 "Forsaken for you." 1910 02:31:49,458 --> 02:31:53,250 "I've forsaken the world for you." 1911 02:31:53,250 --> 02:31:55,917 "Forsaken for you." 1912 02:31:55,917 --> 02:32:00,542 "You can color me with your love." 1913 02:32:00,542 --> 02:32:05,542 "Or take me in your embrace, beloved." 1914 02:32:05,542 --> 02:32:09,250 "I've forsaken the world for you." 1915 02:32:09,250 --> 02:32:11,792 "Forsaken for you." 1916 02:32:12,333 --> 02:32:15,750 "I've forsaken the world for you." 1917 02:32:15,750 --> 02:32:18,458 "Forsaken for you." 1918 02:32:57,875 --> 02:33:02,417 "Since you embraced me... 1919 02:33:02,417 --> 02:33:07,542 ".. I found my destiny." 1920 02:33:11,542 --> 02:33:16,083 "Since you embraced me.. 1921 02:33:16,083 --> 02:33:20,792 ".. I found my destiny." 1922 02:33:20,792 --> 02:33:25,250 "After I woke up in your arms.." 1923 02:33:25,250 --> 02:33:30,417 "..I found a new dawn." 1924 02:33:30,417 --> 02:33:34,875 "Whether you light up my nights.." 1925 02:33:34,875 --> 02:33:39,958 "..or fill my world with darkness." 1926 02:33:39,958 --> 02:33:43,708 "I've forsaken the world for you." 1927 02:33:43,708 --> 02:33:46,250 "Forsaken for you." 1928 02:33:46,833 --> 02:33:50,542 "I've forsaken the world for you." 1929 02:33:50,542 --> 02:33:53,500 "Forsaken for you." 1930 02:34:23,625 --> 02:34:28,333 "Since you embraced me... 1931 02:34:28,333 --> 02:34:32,750 ".. I found my destiny." 1932 02:34:37,167 --> 02:34:41,750 "Since you embraced me... 1933 02:34:41,750 --> 02:34:46,500 ".. I found my destiny." 1934 02:34:46,500 --> 02:34:51,042 "After I woke up in your arms.." 1935 02:34:51,042 --> 02:34:56,125 "..I found a new dawn." 1936 02:34:56,125 --> 02:35:00,667 "Whether you light up my nights.." 1937 02:35:00,667 --> 02:35:05,708 "..or fill my world with darkness." 1938 02:35:05,708 --> 02:35:09,458 "I've forsaken the world for you." 1939 02:35:09,458 --> 02:35:12,250 "Forsaken for you." 1940 02:35:12,583 --> 02:35:16,125 "I've forsaken the world for you." 1941 02:35:16,125 --> 02:35:18,833 "Forsaken for you." 129902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.