Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,250 --> 00:01:54,125
"Radhe-Radhe... unite me with Shyam."
POLICE LINES : MATHURA
2
00:01:54,625 --> 00:01:56,167
The land of Brij,
3
00:01:56,167 --> 00:01:57,667
The Holi-carnival.
4
00:01:57,667 --> 00:02:00,375
And a grand Kabaddi competition.
5
00:02:00,375 --> 00:02:02,042
Mathura in the Orange Jersey.
6
00:02:02,042 --> 00:02:04,333
And Agra's team in blue jersey.
7
00:02:05,625 --> 00:02:07,958
Ready to face each other.
8
00:02:07,958 --> 00:02:10,083
The players are enlightening the media
about the game..
9
00:02:10,083 --> 00:02:13,708
We'll show them the strength of Gokul's
ghee.
10
00:02:13,708 --> 00:02:19,083
We'll crush the Agra team into a pulp or
you can change our name.
11
00:02:19,083 --> 00:02:20,667
Right, sonny boy?
12
00:02:20,667 --> 00:02:22,958
Look at that big one? - Which one?
13
00:02:22,958 --> 00:02:24,375
They are all big.
14
00:02:24,375 --> 00:02:28,125
I warned him... against pitting a match
against them.
15
00:02:28,125 --> 00:02:30,000
But he never listens.
16
00:02:30,000 --> 00:02:34,333
He's missing and left us all alone in this
fair to compete.
17
00:02:34,667 --> 00:02:36,333
Bhatura, call him.
18
00:02:36,333 --> 00:02:38,625
No...his father answers his phone.
19
00:02:38,625 --> 00:02:40,958
I would rather not take my chances with
them.
20
00:02:40,958 --> 00:02:43,542
Baingan, you call him.. - Yes, Brother.
21
00:02:43,542 --> 00:02:46,583
I am frightened.
22
00:02:46,583 --> 00:02:50,000
You two are such big losers.
23
00:02:50,000 --> 00:02:51,958
You call him. - Call him.
24
00:02:55,375 --> 00:02:56,958
Yes, Gajender.
25
00:02:56,958 --> 00:02:58,750
Fine, you don't have to come.
26
00:02:58,750 --> 00:03:01,750
You don't have to hand out any trophies
anyway.
27
00:03:01,750 --> 00:03:03,917
Now listen carefully.
28
00:03:03,917 --> 00:03:06,125
Meet that Chaudhary politely.
29
00:03:06,125 --> 00:03:09,458
People know too well about your
reputation.
30
00:03:09,458 --> 00:03:13,000
The elections are close, we need his
support, and a clean image.
31
00:03:13,000 --> 00:03:14,750
Okay?
32
00:03:14,750 --> 00:03:16,042
See you.
33
00:03:18,833 --> 00:03:21,375
What's wrong? - He isn't answering.
34
00:03:21,375 --> 00:03:23,125
Keep calling him.
35
00:03:24,958 --> 00:03:29,958
TAJGANJ, AGRA
36
00:03:30,083 --> 00:03:33,167
Pintu, your phone.
37
00:03:37,583 --> 00:03:40,458
Pintu, your phone is ringing.
38
00:03:45,125 --> 00:03:46,542
Pintu!
39
00:03:50,542 --> 00:03:51,833
Pintu!
40
00:03:51,833 --> 00:03:53,167
Pintu!
41
00:03:56,208 --> 00:03:59,125
Papa, Pintu's run away.
42
00:04:32,792 --> 00:04:34,542
Hey..
43
00:04:45,417 --> 00:04:47,458
Bro...Pintu will get us all killed.
44
00:04:47,458 --> 00:04:49,917
Calm down. He'll come.
45
00:04:50,458 --> 00:04:52,042
He'll come?
46
00:04:52,042 --> 00:04:54,083
He's no Karan-Arjun to drop in.
47
00:04:54,083 --> 00:04:55,875
When will he come?
48
00:04:56,458 --> 00:04:58,042
When they..
49
00:04:58,542 --> 00:05:00,667
When they crush our bones.
50
00:05:07,167 --> 00:05:10,125
Kakdi...where's your boss?
51
00:05:10,125 --> 00:05:14,375
My back has become red waiting for him.
52
00:05:15,875 --> 00:05:18,500
I've been waiting for him for hours.
53
00:05:22,750 --> 00:05:24,333
I am leaving.
54
00:05:24,333 --> 00:05:28,833
Tell your hot-shot... to hell with this
alliance.
55
00:05:28,833 --> 00:05:30,875
Peace is out of the question.
56
00:05:31,250 --> 00:05:32,667
..there's only going to be war.
57
00:05:32,667 --> 00:05:34,125
Get it.
58
00:05:47,042 --> 00:05:49,833
The question here is... does the State's
Home Minister..
59
00:05:49,833 --> 00:05:51,833
..Mahender Singh, want to divert the
people's attention..
60
00:05:51,833 --> 00:05:53,417
..from the real topic, which is..
61
00:05:53,417 --> 00:05:55,750
..his brother, Gajendra Singh's
hooliganism..
62
00:05:55,750 --> 00:05:58,292
..by conducting such tournaments?
63
00:06:16,833 --> 00:06:21,125
Gajendra, you're sitting in the middle of
the road.
64
00:06:21,125 --> 00:06:22,792
Do you want to die?
65
00:06:22,792 --> 00:06:25,458
Jatt is believed dead..
66
00:06:25,458 --> 00:06:28,750
..when his soul perishes.
67
00:06:29,708 --> 00:06:31,000
Right?
68
00:06:32,333 --> 00:06:35,042
You've quite an attitude.
69
00:06:35,458 --> 00:06:38,667
Dancers have attitude, Mr. Chaudhary.
70
00:06:39,583 --> 00:06:42,958
People like me...raise a storm.
71
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
I see.
72
00:06:48,750 --> 00:06:54,083
You can boss around my brother, not me.
73
00:06:56,583 --> 00:07:00,417
Okay, okay...it's done.
74
00:07:08,708 --> 00:07:11,958
Brijvir Kabaddi tournament semi-finals.
75
00:07:11,958 --> 00:07:14,083
It's a close -match.
76
00:07:14,542 --> 00:07:16,833
The star raider of Mathura's team..
77
00:07:16,833 --> 00:07:19,500
..Narender is out on a raid. - Catch him.
78
00:07:20,625 --> 00:07:23,083
And with a unique display of speed..
79
00:07:23,083 --> 00:07:25,375
..he's picked up Sonu Chilgosa.
80
00:07:25,375 --> 00:07:27,583
The entire team of Agra is trying to stop
Narender.
81
00:07:27,583 --> 00:07:29,708
And Narender's across the line.
82
00:07:30,417 --> 00:07:33,417
Mathura, 24...Agra, 17.
83
00:07:33,417 --> 00:07:36,833
Mathura's team is mocking Agra's team.
84
00:07:36,833 --> 00:07:38,125
You go.
85
00:07:38,125 --> 00:07:41,208
Who's going to raid on behalf of Agra? Let
us check - Baingan, go.
86
00:07:41,208 --> 00:07:42,542
This is the last raid.
87
00:07:42,542 --> 00:07:45,167
Agra's bound to lose. Sure shot.
88
00:07:45,167 --> 00:07:46,250
Come on. Come..
89
00:07:53,875 --> 00:07:55,125
What're you doing
90
00:07:55,125 --> 00:07:57,583
Finally you're here, where were you? -
What's this?
91
00:07:57,583 --> 00:08:01,083
Agra's Pintu Shukla has made a last minute
entry.
92
00:08:01,083 --> 00:08:03,250
Jersey no.10, Sonu is out.
93
00:08:03,250 --> 00:08:06,542
And no.8 Pintu Shukla is in. - Come on.
94
00:08:06,542 --> 00:08:07,667
Go on.
95
00:08:45,667 --> 00:08:49,875
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
96
00:08:49,875 --> 00:08:53,458
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
97
00:08:53,458 --> 00:08:55,083
Kabaddi... Kabaddi... - Careful.
98
00:08:55,083 --> 00:08:56,833
Mathura's defenders are ready.
99
00:08:56,833 --> 00:08:58,750
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
100
00:08:58,750 --> 00:09:01,292
And Pintu attempts. - Kabaddi...
Kabaddi... Kabaddi...
101
00:09:01,292 --> 00:09:03,458
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi... - From
the back...the back.
102
00:09:03,458 --> 00:09:04,750
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
103
00:09:04,750 --> 00:09:06,125
And another attempt from Pintu..
104
00:09:06,125 --> 00:09:08,958
Pintu Shukla... nimbly dodging the
defenders.
105
00:09:08,958 --> 00:09:12,250
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
106
00:09:12,250 --> 00:09:16,042
Pintu's first attack... and Mathura's
Narender is out.
107
00:09:16,875 --> 00:09:19,208
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
108
00:09:19,208 --> 00:09:22,625
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
109
00:09:22,625 --> 00:09:25,792
He's jumped over two defenders in a single
leap.
110
00:09:25,792 --> 00:09:27,083
Kabaddi... Kabaddi...
111
00:09:27,083 --> 00:09:28,625
Two of Mathura's players have pinned him.
.
112
00:09:28,625 --> 00:09:30,500
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
113
00:09:30,500 --> 00:09:31,417
But what's this?
114
00:09:31,417 --> 00:09:34,542
Pintu's still heading towards his corner
without breaking his breath.
115
00:09:34,542 --> 00:09:37,458
The entire team of Mathura's trying to
stop Pintu.
116
00:09:37,458 --> 00:09:39,667
Kabaddi... Kabaddi...
117
00:09:39,667 --> 00:09:41,542
Kabaddi... Kabaddi...
118
00:09:41,542 --> 00:09:43,458
It's a very exciting match.
119
00:09:43,458 --> 00:09:46,250
Come on, Pintu. Bravo. You can do it.
120
00:09:46,667 --> 00:09:49,167
Kabaddi... Kabaddi...
121
00:09:49,167 --> 00:09:50,958
The people are astonished.
122
00:09:51,292 --> 00:09:53,250
Kabaddi... Kabaddi... - Agra's tensed.
123
00:09:53,250 --> 00:09:55,958
Kabaddi... Kabaddi...
124
00:09:55,958 --> 00:09:58,083
As soon as Pintu breaks his breath..
125
00:09:58,083 --> 00:10:00,917
..Agra will lose all hopes.
126
00:10:00,917 --> 00:10:03,667
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
127
00:10:03,667 --> 00:10:06,083
Kabaddi...
128
00:10:06,083 --> 00:10:07,417
What's this?
129
00:10:07,417 --> 00:10:08,667
This is amazing.
130
00:10:08,667 --> 00:10:12,833
Pintu's dragging the entire team towards
the central line.
131
00:10:12,833 --> 00:10:16,208
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
132
00:10:16,208 --> 00:10:19,583
You can do it. Come on. You can do it.
133
00:10:19,583 --> 00:10:21,458
What an exciting match.
134
00:10:21,458 --> 00:10:24,375
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
135
00:10:24,375 --> 00:10:27,208
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
136
00:10:27,208 --> 00:10:32,417
Pintu's managed to extend his hand through
the defenders.
137
00:10:32,417 --> 00:10:37,167
Pintu's trying his best to head towards
the centre line.
138
00:10:37,167 --> 00:10:39,375
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
139
00:10:39,375 --> 00:10:42,292
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
140
00:10:42,292 --> 00:10:45,500
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi...
141
00:10:46,000 --> 00:10:47,583
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
142
00:10:48,875 --> 00:10:51,625
Match is over. Agra has won!
143
00:10:51,625 --> 00:10:53,958
Pintu was amazing!
144
00:10:53,958 --> 00:10:55,333
Agra has won.
145
00:10:55,333 --> 00:10:59,500
Pintu Shukla made Agra win.
146
00:10:59,500 --> 00:11:00,958
Yes! Yes!
147
00:11:02,500 --> 00:11:03,917
Pintu! Pintu!
148
00:11:03,917 --> 00:11:06,167
Take it...Mathura..
149
00:11:06,167 --> 00:11:08,417
Agra! Agra! Agra!
150
00:11:08,417 --> 00:11:09,917
Come on.
151
00:11:12,917 --> 00:11:14,125
Wow! Wow! Wow!
152
00:11:15,208 --> 00:11:17,625
My brother won.
153
00:11:30,375 --> 00:11:31,917
What?
154
00:11:31,917 --> 00:11:34,042
You don't know my name.
155
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
I am the head-girl in school.
156
00:11:36,708 --> 00:11:39,292
I'm pretty well-known in other schools as
well.
157
00:11:40,917 --> 00:11:42,417
Let go of my hand.
158
00:11:43,167 --> 00:11:46,125
You can impress someone else with those
mobile poems.
159
00:11:46,125 --> 00:11:47,833
I am leaving.
160
00:11:47,833 --> 00:11:49,583
See you tomorrow at water cooler.
161
00:11:49,583 --> 00:11:52,167
"See you tomorrow at the water cooler..
showoff. "
162
00:11:52,167 --> 00:11:53,542
What are you doing in my room?
163
00:11:53,542 --> 00:11:55,917
You need to stay in your room to call it
yours.
164
00:11:55,917 --> 00:11:58,417
Why don't I just put up your bed in the
Kabaddi field?
165
00:11:58,417 --> 00:12:01,625
Your brother's a hero. I won the match
again.
166
00:12:01,625 --> 00:12:03,500
First hero I've ever seen..
167
00:12:03,500 --> 00:12:05,167
..that hangs around with boys.
168
00:12:05,167 --> 00:12:08,500
At least think about my reputation.
169
00:12:08,500 --> 00:12:10,250
Find a girlfriend.
170
00:12:10,250 --> 00:12:11,833
First I'll win the Kabaddi finals.
171
00:12:11,833 --> 00:12:13,167
And then think about doing anything else.
172
00:12:13,167 --> 00:12:16,167
And making girlfriends are not a big deal.
173
00:12:16,167 --> 00:12:17,875
Not a big deal.
174
00:12:17,875 --> 00:12:19,083
Then get one.
175
00:12:19,083 --> 00:12:22,000
I don't want someone soft or mushy.
176
00:12:22,000 --> 00:12:25,042
I want someone...amazing.
177
00:12:28,083 --> 00:12:29,958
Amazing! - Yes.
178
00:12:31,667 --> 00:12:33,958
And there's a girl like that..
179
00:12:33,958 --> 00:12:37,875
..waiting to play hide-n-seek with Pintu
Sukhka, right?
180
00:12:37,875 --> 00:12:38,958
Kabaddi. - Right.
181
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
Get lost! - Hopeless.
182
00:12:40,500 --> 00:12:41,750
Get lost.
183
00:12:41,750 --> 00:12:43,167
Get lost.
184
00:12:43,167 --> 00:12:44,208
Get lost.
185
00:12:44,208 --> 00:12:45,583
Listen..
186
00:12:45,875 --> 00:12:48,125
Will your picture be in tomorrow's paper?
187
00:12:51,917 --> 00:12:53,500
Close the door.
188
00:12:55,542 --> 00:12:59,083
Pintu Shukla arrived at the last moment..
189
00:12:59,083 --> 00:13:00,250
Here, catch..
190
00:13:00,250 --> 00:13:03,208
..and changed the outcome of the game.
191
00:13:03,208 --> 00:13:06,417
Pintu, you've conquered Agra, Pintu.
192
00:13:06,417 --> 00:13:09,083
Just win this final match and see.
193
00:13:10,000 --> 00:13:11,667
What's wrong?
194
00:13:13,500 --> 00:13:15,167
Chaman uncle.
195
00:13:15,167 --> 00:13:17,875
Did you forget to temper the friters with
your sweat today?
196
00:13:17,875 --> 00:13:20,083
It tastes bland. - Where are you going?
197
00:13:20,083 --> 00:13:22,125
Come, I'll drop you.
198
00:13:22,500 --> 00:13:24,208
Isn't that Naresh the wrestler?
199
00:13:24,208 --> 00:13:25,458
Come with me.
200
00:13:25,458 --> 00:13:26,542
No.
201
00:13:26,542 --> 00:13:28,667
The chilly from your bland fritters.
202
00:13:29,917 --> 00:13:31,042
Come on.
203
00:13:32,042 --> 00:13:32,917
Let's go.
204
00:13:35,125 --> 00:13:36,583
Come on, Baigan.
205
00:13:36,583 --> 00:13:39,625
You go, I feel scared.
206
00:13:39,625 --> 00:13:42,667
Pay the bill. - Yeah, go on.
207
00:13:43,042 --> 00:13:44,500
Bullies.
208
00:13:45,500 --> 00:13:48,292
"O girl on the cycle.."
209
00:13:48,292 --> 00:13:50,792
"Why are you so cute?"
210
00:13:50,792 --> 00:13:54,500
"Are you married or still a spinster?" -
Idiot.
211
00:13:54,500 --> 00:13:56,417
Now my turn. My turn.
212
00:13:56,792 --> 00:14:00,125
"Red veil..."
213
00:14:00,125 --> 00:14:05,958
"Your red veil flew away with the breeze."
214
00:14:05,958 --> 00:14:10,625
"Your beloved ignore you deceitfully."
215
00:14:10,625 --> 00:14:13,958
"I know he'll ignore you."
216
00:14:13,958 --> 00:14:17,542
"But he'll surely ignore you."
217
00:14:17,542 --> 00:14:18,958
Wow, Pintu.
218
00:14:18,958 --> 00:14:21,833
So Indian Idol, shall we continue playing?
219
00:14:22,125 --> 00:14:24,167
I am out on a hunt, Pintu.
220
00:14:24,167 --> 00:14:25,917
Don't mess with me.
221
00:14:25,917 --> 00:14:27,042
I see.
222
00:14:31,917 --> 00:14:33,167
Thank you.
223
00:14:33,167 --> 00:14:34,917
Madam, hold on.
224
00:14:35,500 --> 00:14:36,958
Please come.
225
00:14:46,750 --> 00:14:50,625
Learn to respect women.
226
00:14:53,583 --> 00:14:56,417
Otherwise I'll teach you a lesson!
227
00:14:56,417 --> 00:14:57,500
What?
228
00:14:57,500 --> 00:15:01,083
Otherwise I'll bust your balls and break
your barrel!
229
00:15:01,083 --> 00:15:03,458
How dare you threaten me?
230
00:15:03,458 --> 00:15:04,583
You..
231
00:15:05,583 --> 00:15:08,708
No one ever dares to abuses me..
232
00:15:09,083 --> 00:15:11,625
Does your mobile have a camera?
233
00:15:11,625 --> 00:15:13,167
Yes. - Take it out.
234
00:15:13,167 --> 00:15:15,167
We'll put this on Facebook.
235
00:15:15,167 --> 00:15:18,375
Let everyone know, how cute our boy is.
236
00:15:18,375 --> 00:15:19,792
Take it.
237
00:15:22,500 --> 00:15:23,875
You can go now.
238
00:15:25,583 --> 00:15:28,167
Sonny, hunting season is over.
239
00:15:31,417 --> 00:15:34,667
Next time we meet... I will make you
regret this.
240
00:15:34,667 --> 00:15:37,250
Pintu, forget it.
241
00:15:50,375 --> 00:15:52,667
Those who lack guts..
242
00:15:53,750 --> 00:15:56,125
..don't make tall claims.
243
00:16:22,542 --> 00:16:25,542
"Let me tell you one thing."
244
00:16:27,125 --> 00:16:31,042
"I am not scared of anyone."
245
00:16:41,542 --> 00:16:43,750
"Let me tell you one thing."
246
00:16:43,750 --> 00:16:46,292
"I am not scared of anyone."
247
00:16:46,292 --> 00:16:49,417
"You can accuse me of anything."
248
00:16:50,625 --> 00:16:53,125
"You can accuse me of anything."
249
00:16:53,125 --> 00:16:57,292
"And do want you can."
250
00:16:57,750 --> 00:17:00,083
"I am a Superman."
251
00:17:00,083 --> 00:17:02,458
"Salman's fan."
252
00:17:02,458 --> 00:17:07,083
"Those who mess with me...never gets up
again."
253
00:17:07,083 --> 00:17:09,667
"I am a Superman. - Wow Pintu."
254
00:17:09,667 --> 00:17:12,042
"Salman's fan. - Wow Pintu."
255
00:17:12,042 --> 00:17:15,917
"Those who mess with me...never gets up
again."
256
00:17:15,917 --> 00:17:16,750
"Wow Pintu."
257
00:17:16,750 --> 00:17:18,458
"I am a Superman."
258
00:17:18,833 --> 00:17:21,208
"Salman's fan."
259
00:17:21,208 --> 00:17:26,792
"Those who mess with me... doesn't get up
again. - Wow Pintu."
260
00:17:49,750 --> 00:17:52,292
"We give as good as we get."
261
00:17:52,292 --> 00:17:54,708
"Never listen to anyone."
262
00:17:54,708 --> 00:17:59,208
"You can be a king... but in your home."
263
00:17:59,208 --> 00:18:01,667
"Those who come looking for trouble.."
264
00:18:01,667 --> 00:18:03,958
"..we treat them really well."
265
00:18:03,958 --> 00:18:08,417
"We always settle all scores."
266
00:18:08,417 --> 00:18:11,208
"I have a very small desire."
267
00:18:11,208 --> 00:18:13,417
"Speak the language of love."
268
00:18:13,417 --> 00:18:15,583
"But those who don't get it.."
269
00:18:15,583 --> 00:18:18,083
"..we make them understand."
270
00:18:18,083 --> 00:18:22,458
"I entered with a loud bang."
271
00:18:22,708 --> 00:18:25,167
"I entered with a loud bang."
272
00:18:25,167 --> 00:18:27,292
"And my exit will be grand."
273
00:18:27,292 --> 00:18:29,417
"I am a Superman."
274
00:18:29,417 --> 00:18:32,042
"Salman's fan."
275
00:18:32,042 --> 00:18:36,583
"Those who mess with me... never get's up
again."
276
00:18:37,208 --> 00:18:39,542
"I...I am a Superman."
277
00:18:57,625 --> 00:18:59,625
"I am a Superman."
278
00:19:02,375 --> 00:19:04,333
"I am a Superman."
279
00:19:07,500 --> 00:19:10,000
"I...I am a Superman."
280
00:19:18,875 --> 00:19:21,583
"Mom can't pamper me.."
281
00:19:21,583 --> 00:19:24,042
"..nor can dad reform me."
282
00:19:24,042 --> 00:19:28,708
"I've twisted eyes... dashing young man."
283
00:19:28,708 --> 00:19:31,167
"What can the teacher teach me?"
284
00:19:31,167 --> 00:19:33,500
"Or enlighten me."
285
00:19:33,500 --> 00:19:37,667
"I am a graduate of the college of fun."
286
00:19:38,083 --> 00:19:40,542
"We're men of free will."
287
00:19:40,542 --> 00:19:42,958
"We never lock horns for no reason."
288
00:19:42,958 --> 00:19:47,625
"But if anyone messes with us we start a
riot."
289
00:19:47,625 --> 00:19:51,750
"To hell with the world."
290
00:19:52,083 --> 00:19:54,542
"To hell with the world."
291
00:19:54,542 --> 00:19:56,875
"I am happy the way I am."
292
00:19:56,875 --> 00:19:58,875
"I am a Superman."
293
00:19:58,875 --> 00:20:01,292
"Salman's fan."
294
00:20:01,292 --> 00:20:06,375
"Those who mess with me... never gets up
again."
295
00:20:06,375 --> 00:20:08,500
"I am Superman. - Wow Pintu."
296
00:20:08,500 --> 00:20:10,792
"Salman's fan. - Wow Pintu."
297
00:20:10,792 --> 00:20:15,417
"Those who mess with me... never get's up
again. - Wow Pintu."
298
00:20:15,417 --> 00:20:17,542
"I am a Superman."
299
00:20:17,542 --> 00:20:19,792
"Salman's fan."
300
00:20:20,167 --> 00:20:25,667
"Those who mess with me...never get's up
again. - Wow Pintu."
301
00:20:26,417 --> 00:20:27,833
Come on, Baingan. You'll win today.
302
00:20:27,833 --> 00:20:29,375
Bravo my boy.
303
00:20:29,375 --> 00:20:31,250
You'll win today.
304
00:20:31,792 --> 00:20:32,875
Careful.
305
00:20:33,417 --> 00:20:34,667
Why did you stop?
306
00:20:34,667 --> 00:20:37,667
What the.. - Oh, God. He's back again.
307
00:20:38,833 --> 00:20:41,042
Why doesn't he listen to me?
308
00:20:46,167 --> 00:20:48,917
Pintu, time to play hide and seek.
309
00:20:48,917 --> 00:20:50,417
Let's get out.
310
00:20:51,042 --> 00:20:54,125
Brother, I am frightened.
311
00:20:54,708 --> 00:20:57,875
Well, Pintu...what now?
312
00:21:08,875 --> 00:21:10,417
What?
313
00:21:10,417 --> 00:21:11,708
No, no.
314
00:21:11,708 --> 00:21:13,208
What are you saying?
315
00:21:13,750 --> 00:21:15,333
You can handle them.
316
00:21:15,333 --> 00:21:17,167
Everyone. No.
317
00:21:18,042 --> 00:21:20,542
They are larger in number.
318
00:21:20,542 --> 00:21:21,958
Listen..
319
00:21:21,958 --> 00:21:24,417
Take a good look. Look..
320
00:21:24,417 --> 00:21:25,833
Bro... Pintu..
321
00:21:25,833 --> 00:21:28,625
Can't you see I am talking? Hold on.
322
00:21:28,625 --> 00:21:30,250
Sorry. Yes, what?
323
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
You mean... I see..
324
00:21:34,750 --> 00:21:36,417
They're all doomed today.
325
00:21:37,042 --> 00:21:39,167
What about tall guy at the back?
326
00:21:39,792 --> 00:21:41,042
Him too.
327
00:21:41,667 --> 00:21:43,958
And that fatso, fluffing his nose?
328
00:21:44,208 --> 00:21:45,625
Him?
329
00:21:46,875 --> 00:21:48,250
Sure?
330
00:21:48,500 --> 00:21:49,292
Okay.
331
00:21:49,958 --> 00:21:51,083
Okay.
332
00:21:51,708 --> 00:21:56,208
Well...now my hands will finish this
conversation.
333
00:21:58,333 --> 00:21:59,667
Beat him!
334
00:22:10,875 --> 00:22:14,375
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
335
00:22:15,167 --> 00:22:18,292
Whose neck do I twist..
336
00:22:18,292 --> 00:22:22,083
..and whose bones do I break?
337
00:22:23,333 --> 00:22:24,625
Play it!
338
00:22:26,542 --> 00:22:27,875
Come on!
339
00:23:50,375 --> 00:23:51,917
Catch him! Catch the idiot!
340
00:23:51,917 --> 00:23:53,417
You all just keep coming.
341
00:23:53,417 --> 00:23:55,417
Come in groups of 20. - Throw it on him.
342
00:23:55,417 --> 00:23:56,958
Sorry. - What are you doing?
343
00:23:57,208 --> 00:24:00,125
Scorch him. Scorch the idiot.
344
00:24:20,292 --> 00:24:22,042
Bravo.
345
00:24:25,500 --> 00:24:27,542
Great...that's it, that's it.
346
00:24:53,542 --> 00:24:55,875
Great.
347
00:25:00,250 --> 00:25:01,917
Where are you going now?
348
00:25:20,542 --> 00:25:22,042
Let's get out of here.
349
00:25:31,792 --> 00:25:34,208
Is he your son? - Yes, he is.
350
00:25:34,208 --> 00:25:37,125
Do you know what a nuisance he's been
creating on the streets?
351
00:25:37,125 --> 00:25:40,292
This is the third time in a week I've
arrested him for vandalism.
352
00:25:40,292 --> 00:25:42,000
What do I do with this goon?
353
00:25:42,750 --> 00:25:44,458
Lady fingers? - What?
354
00:25:44,458 --> 00:25:46,375
Lady fingers? - Where is it?
355
00:25:46,375 --> 00:25:49,042
I did remind him, mom. Also pointed to a
vendor on the way.
356
00:25:49,042 --> 00:25:50,417
But he didn't buy it.
357
00:25:50,417 --> 00:25:51,875
He doesn't listen at all.
358
00:25:51,875 --> 00:25:56,458
You can't do a single chore correctly and
out to apprehend goons.
359
00:25:58,250 --> 00:25:59,875
Sorry.
360
00:26:02,458 --> 00:26:05,292
"Let me tell you something."
361
00:26:05,292 --> 00:26:07,958
"I am not scared of anyone."
362
00:26:07,958 --> 00:26:10,000
The cylinder's empty. Get it refilled
tomorrow.
363
00:26:10,000 --> 00:26:12,500
Why don't you tell father? He'll do it for
free.
364
00:26:12,500 --> 00:26:16,167
Mend your ways... one day he'll lock you
up.
365
00:26:16,167 --> 00:26:17,958
He's been trying for ages.
366
00:26:17,958 --> 00:26:19,958
He would've if he really wanted to.
367
00:26:19,958 --> 00:26:21,208
Stupid.
368
00:26:29,875 --> 00:26:32,500
Stop staring and let him eat.
369
00:26:32,500 --> 00:26:34,083
I am not staring.
370
00:26:35,083 --> 00:26:36,958
I was wondering...
371
00:26:37,542 --> 00:26:40,000
What spray does he use... that every
obnoxious guy..
372
00:26:40,000 --> 00:26:42,583
..gets drawn towards him.
373
00:26:42,583 --> 00:26:44,917
Papa...you're so embarrassing.
374
00:26:44,917 --> 00:26:47,167
This is why I never take you along
anywhere.
375
00:26:47,167 --> 00:26:50,958
It's called a deodorant. - Fine!
376
00:26:50,958 --> 00:26:53,333
Look, Ghanshyam. - Papa, its Pintu.
377
00:26:53,333 --> 00:26:55,458
Ghanshyam sounds so bad.
378
00:26:55,458 --> 00:26:57,667
Pintu. Pintu sounds so.. - Cool.
379
00:26:57,667 --> 00:26:59,792
See...even mom knows.
380
00:27:03,500 --> 00:27:06,042
Hardly attends college.
381
00:27:06,583 --> 00:27:10,125
I'm literally broke paying his tuition
fee.
382
00:27:10,125 --> 00:27:12,583
But he's never been there once.
383
00:27:12,583 --> 00:27:14,583
I swear, father.. I was on my way to my
classes.
384
00:27:14,583 --> 00:27:18,333
I just stopped on the way to watch the
fight.
385
00:27:18,625 --> 00:27:20,542
But he punched me for no reason.
386
00:27:20,792 --> 00:27:22,208
I was just reasoning with him..
387
00:27:22,208 --> 00:27:24,375
..when you and your men arrived.
388
00:27:24,750 --> 00:27:25,833
My men?
389
00:27:28,667 --> 00:27:30,875
I am a dacoit! I run a group.
390
00:27:31,333 --> 00:27:32,917
Your staff.
391
00:27:32,917 --> 00:27:34,333
Staff.
392
00:27:38,292 --> 00:27:42,375
Look, son. Finish whatever you want to do.
393
00:27:42,375 --> 00:27:45,250
If you want to play Kabaddi, be a
champion.
394
00:27:46,208 --> 00:27:50,917
Or else find a government job and settle
down.
395
00:27:51,792 --> 00:27:53,125
Okay, papa.
396
00:27:53,500 --> 00:27:57,667
Swear on you. Whatever I do next, I will
finish it.
397
00:27:57,667 --> 00:27:59,292
Cross your fingers, papa.
398
00:27:59,292 --> 00:28:01,417
He's a liar of the first order
399
00:28:03,167 --> 00:28:04,792
Look, Ghanshyam...
400
00:28:04,792 --> 00:28:08,333
Pintu, this is the last time.
401
00:28:09,458 --> 00:28:12,167
If he misbehaves again..
402
00:28:12,500 --> 00:28:14,167
..I won't bail him out.
403
00:28:14,167 --> 00:28:16,083
Really?
404
00:28:16,792 --> 00:28:20,583
Then...can I keep his room? - Finish your
food.
405
00:28:20,875 --> 00:28:25,958
God...she's so pretty.
406
00:28:27,958 --> 00:28:29,292
How much?
407
00:28:30,667 --> 00:28:32,125
A lot.
408
00:28:33,167 --> 00:28:34,375
What?
409
00:28:34,375 --> 00:28:35,875
Which one is it?
410
00:28:37,625 --> 00:28:39,417
One-night stand?
411
00:28:40,042 --> 00:28:41,250
True love.
412
00:28:42,625 --> 00:28:44,333
Pure.
413
00:28:45,542 --> 00:28:47,500
From the heart.
414
00:28:49,208 --> 00:28:51,042
Then...stop humping the parapet.
415
00:28:54,333 --> 00:28:56,500
Stop harassing him.
416
00:28:56,500 --> 00:28:58,542
You are all jealous.
417
00:28:58,542 --> 00:28:59,708
Pintu.
418
00:29:00,750 --> 00:29:04,458
She's been giving me indication for three
months.
419
00:29:04,458 --> 00:29:06,875
She's your sister-in-law. Poonam.
420
00:29:06,875 --> 00:29:09,542
Our...sister-in-law. - Yes.
421
00:29:09,542 --> 00:29:10,750
Sister-in-law.
422
00:29:15,208 --> 00:29:18,917
Is she still looking? - Yes, she is.
423
00:29:19,917 --> 00:29:21,292
Now?
424
00:29:21,292 --> 00:29:23,208
What..
425
00:29:26,583 --> 00:29:28,708
Poonam.
426
00:29:29,083 --> 00:29:30,417
Go on..
427
00:29:32,083 --> 00:29:34,292
Come, my boy.
428
00:29:34,292 --> 00:29:36,083
What nonsense.
429
00:29:36,625 --> 00:29:41,083
I've been dreaming about wedding bells and
nuptial nights.
430
00:29:41,083 --> 00:29:43,125
And she was actually fishing for you.
431
00:29:43,125 --> 00:29:44,667
You don't know, Pintu.
432
00:29:44,667 --> 00:29:46,083
You just raided all his ideas..
433
00:29:46,083 --> 00:29:49,125
..right from the wedding album, to his
bedroom memories.
434
00:29:50,833 --> 00:29:52,083
Why?
435
00:29:53,708 --> 00:29:55,125
I'll explain you.
436
00:29:56,833 --> 00:29:59,208
Have you heard about Rambo? - Yes.
437
00:29:59,833 --> 00:30:02,708
Terminator? - Arnold Schwarzenegger.
438
00:30:03,042 --> 00:30:04,417
Salman.
439
00:30:04,417 --> 00:30:06,875
Everyone knows Salman.
440
00:30:06,875 --> 00:30:09,583
Put them all in a mixer. - Yes.
441
00:30:09,583 --> 00:30:10,750
Blend then a few times.
442
00:30:14,125 --> 00:30:17,083
And the glass of milkshake that you just
made..
443
00:30:17,542 --> 00:30:18,875
Is me.
444
00:30:21,375 --> 00:30:23,000
You just ruined my mood.
445
00:30:25,125 --> 00:30:28,375
Remember...my brother's getting married in
Mathura.
446
00:30:28,375 --> 00:30:30,083
You're all coming along, right. - No.
447
00:30:30,083 --> 00:30:32,792
Why? - If I go out at night, papa will
ground me.
448
00:30:32,792 --> 00:30:35,333
And hold on. I don't want to miss the
Kabaddi practice.
449
00:30:35,333 --> 00:30:37,292
Listen, we won't miss the practice.
450
00:30:37,292 --> 00:30:38,833
And make some excuse to your family.
451
00:30:38,833 --> 00:30:40,208
Let's go. - Come on.
452
00:30:40,208 --> 00:30:41,208
Come on.
453
00:30:42,750 --> 00:30:44,292
Say it politely.
454
00:30:44,292 --> 00:30:45,875
Pintu.
455
00:30:46,583 --> 00:30:47,958
Say it aloud.
456
00:30:47,958 --> 00:30:49,375
Pintu!
457
00:30:50,083 --> 00:30:51,292
Everyone say..
458
00:30:51,292 --> 00:30:53,083
Say what?
459
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
Hail Goddess!
460
00:30:57,875 --> 00:31:00,500
Hail Goddess!
461
00:31:00,500 --> 00:31:02,167
Hail Goddess!
462
00:31:02,167 --> 00:31:05,167
VRINDAVAN GHAT : MATHURA
463
00:31:08,000 --> 00:31:10,542
So... You didn't listen to me again, did
you?
464
00:31:10,542 --> 00:31:13,750
I told you to... be patient with
Chaudhary.
465
00:31:14,458 --> 00:31:15,667
But no.
466
00:31:16,125 --> 00:31:18,500
You never understand what I say.
467
00:31:18,500 --> 00:31:20,333
I am running the 'Save Yamuna' program..
468
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
..and you're killing people & throwing
them in it
469
00:31:23,250 --> 00:31:24,750
Here...look!
470
00:31:27,583 --> 00:31:29,333
Corporator Jagdish Chaudhary's car..
471
00:31:29,333 --> 00:31:30,875
..was found on the highway, and his body
is..
472
00:31:30,875 --> 00:31:32,292
..being fetched out of the Yamuna river
now.
473
00:31:32,292 --> 00:31:36,250
MP Mahendra Singh and his brother,
strongman Gajendra Singh..
474
00:31:36,250 --> 00:31:38,333
..are somewhere linked to this murder.
475
00:31:38,333 --> 00:31:42,458
This is Mahesh Mishra, with cameraman
Laxman Dubey, UP news.
476
00:31:42,458 --> 00:31:44,208
The quality's really good, brother.
477
00:31:44,208 --> 00:31:45,250
Right?
478
00:31:46,042 --> 00:31:47,083
Sorry.
479
00:31:49,417 --> 00:31:51,417
Glory to.. - Mahendra Singh.
480
00:31:51,417 --> 00:31:52,833
Glory to.. - Mahendra Singh.
481
00:31:52,833 --> 00:31:56,042
The motherland's calling out.. - We want
Mahender Singh again.
482
00:31:56,042 --> 00:31:57,375
Mahendra Singh.
483
00:31:57,375 --> 00:32:00,625
What's your opinion about Corporator
Jagdish Chaudhary's murder?
484
00:32:00,625 --> 00:32:03,708
Is there politics involved? Mr. Mahendra
Singh.
485
00:32:03,708 --> 00:32:08,292
Do you know that he was spotted entering
Gajendra Singh's factory?
486
00:32:10,042 --> 00:32:11,917
What's your name?
487
00:32:12,458 --> 00:32:14,458
Mahesh Mishra.
488
00:32:14,458 --> 00:32:16,542
Get some refreshment for Mr. Mishra.
489
00:32:16,542 --> 00:32:19,917
Glory to.. - Mahendra Singh.
490
00:32:19,917 --> 00:32:21,333
Glory to.. - Mahendra Singh.
491
00:32:21,333 --> 00:32:22,833
Glory to.. - Mahendra Singh.
492
00:32:22,833 --> 00:32:24,375
Glory to.. - Mahendra Singh.
493
00:32:24,375 --> 00:32:26,667
Glory to.. - Mahendra Singh.
494
00:32:26,667 --> 00:32:28,333
If you don't listen to your elder
brother..
495
00:32:28,333 --> 00:32:30,625
..then you're no strongman.
496
00:32:31,083 --> 00:32:32,667
Shut that reporter up.
497
00:32:32,667 --> 00:32:36,083
He won't leave me worthy of ascending my
seat.
498
00:32:36,083 --> 00:32:38,833
And yes, that contractor as well.
499
00:32:39,375 --> 00:32:43,083
Glory to.. - Mahendra Singh.
500
00:32:43,083 --> 00:32:46,042
Glory to.. - Mahendra Singh.
501
00:32:46,042 --> 00:32:50,083
"Krishna's flute..."
502
00:32:50,792 --> 00:33:05,167
"...resonates in my heart."
503
00:33:06,167 --> 00:33:14,917
"I've lost conscious... and become his
devotee."
504
00:33:15,625 --> 00:33:24,208
"I've lost conscious... and become his
devotee."
505
00:33:24,958 --> 00:33:34,625
"Radha sways...under the trance."
506
00:33:34,625 --> 00:33:37,875
"Radhe...Radhe!"
507
00:34:01,292 --> 00:34:04,958
"Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam."
508
00:34:04,958 --> 00:34:08,667
"Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam."
509
00:34:08,667 --> 00:34:12,208
"Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam."
510
00:34:12,208 --> 00:34:15,958
"Sing Radhe-Shyam."
511
00:34:19,958 --> 00:34:23,667
"As she'll lift her veil.."
512
00:34:23,667 --> 00:34:27,292
"..and dance to the rhythm."
513
00:34:27,292 --> 00:34:29,167
"With her kohl laden eyes.."
514
00:34:29,167 --> 00:34:34,583
"..and her beautiful arms, she will adorn
Krishna."
515
00:34:34,583 --> 00:34:40,083
"When the music plays loud...Radha will
sway."
516
00:34:40,083 --> 00:34:45,375
"When the music plays loud...Radha will
sway."
517
00:34:45,375 --> 00:34:51,500
"When the music plays loud...Radha will
sway."
518
00:34:52,333 --> 00:34:55,917
"Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam."
519
00:34:55,917 --> 00:34:59,583
"Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam."
520
00:35:18,083 --> 00:35:21,625
"The twisted lanes of Vrindavan."
521
00:35:21,625 --> 00:35:25,417
"Peep around just like You, beloved."
522
00:35:29,042 --> 00:35:32,500
"A little sweet, a little sour."
523
00:35:32,500 --> 00:35:36,333
"Madhuban's restless just like you,
beloved."
524
00:35:36,333 --> 00:35:39,958
"Sing Radhe...Radhe...Radhe."
525
00:35:43,458 --> 00:35:47,417
"Whisper the sweet words of love in
Krishna's ears."
526
00:35:51,000 --> 00:35:58,333
"Her heart will beat like the drums for
Krishna."
527
00:35:58,333 --> 00:36:03,625
"When the music plays loud... Radha will
sway."
528
00:36:03,625 --> 00:36:09,167
"When the music plays loud... Radha will
sway."
529
00:36:09,167 --> 00:36:11,208
"Radhe...Radhe.."
530
00:36:12,833 --> 00:36:14,667
"Radhe...Radhe.."
531
00:36:16,333 --> 00:36:17,792
"Radhe...Radhe.."
532
00:36:17,792 --> 00:36:20,208
"Sing Radhe...Radhe.."
533
00:36:20,208 --> 00:36:21,292
"Radhe...Radhe.."
534
00:36:21,292 --> 00:36:23,583
"Sing Radhe...Radhe.."
535
00:36:23,875 --> 00:36:27,500
"Your flute steals my slumber."
536
00:36:27,500 --> 00:36:31,125
"All the girls are crazy for you."
537
00:36:31,125 --> 00:36:34,708
"You steal hearts while stealing butter."
538
00:36:34,708 --> 00:36:38,417
"Krishna, you're a thief, yet you bully us
around."
539
00:36:41,667 --> 00:36:45,333
"I had tied them straight, but they looked
crooked."
540
00:36:45,333 --> 00:36:49,083
"These tresses seek you."
541
00:36:52,458 --> 00:36:56,250
"How do I control my lips?"
542
00:36:56,250 --> 00:36:59,917
"They wakeup with the redness of dawn."
543
00:36:59,917 --> 00:37:03,542
"Sing Radhe...Radhe... Radhe-Shyam."
544
00:37:07,125 --> 00:37:10,917
"Fill Krishna's nights with your love."
545
00:37:14,458 --> 00:37:21,958
"She'll pluck the stars and make them
dance for Krishna."
546
00:37:21,958 --> 00:37:27,250
"When the music plays loud...Radha will
sway."
547
00:37:27,250 --> 00:37:32,833
"When the music plays loud...Radha will
sway."
548
00:38:06,542 --> 00:38:09,250
Brother. Brother, let's go.
549
00:38:11,333 --> 00:38:13,292
Where are you lost?
550
00:38:13,292 --> 00:38:16,167
I saw Her.
551
00:38:16,167 --> 00:38:18,542
I just saw Her.
552
00:38:19,333 --> 00:38:21,958
Now I'll chant "Radhe-Radhe" too..
553
00:38:21,958 --> 00:38:24,208
..only then will I attain heaven.
554
00:38:24,208 --> 00:38:25,583
Heaven?
555
00:38:26,333 --> 00:38:28,083
Brother, what about the reporter.
556
00:38:31,667 --> 00:38:33,750
Let's go. - Come on.
557
00:38:33,750 --> 00:38:35,833
Brother, it's the third house up ahead.
558
00:38:35,833 --> 00:38:39,333
Stop the car. Stop.
559
00:38:41,833 --> 00:38:43,458
Come on.
560
00:38:43,833 --> 00:38:45,667
This one? - Yes.
561
00:38:45,667 --> 00:38:46,667
Play.
562
00:38:55,083 --> 00:38:57,917
Yes? - Well..
563
00:39:01,708 --> 00:39:03,792
Whom do you want?
564
00:39:05,083 --> 00:39:06,667
We..
565
00:39:19,458 --> 00:39:20,542
Hey.
566
00:39:21,542 --> 00:39:23,208
What are you doing?
567
00:39:23,208 --> 00:39:25,458
What happened? What happened? - Let's go.
Let's go.
568
00:39:26,333 --> 00:39:28,083
Let's go. - Excuse me..
569
00:39:28,083 --> 00:39:29,458
Radhika - Yes.
570
00:39:29,458 --> 00:39:31,042
Let's go.
571
00:39:38,083 --> 00:39:39,875
I don't know who he is.
572
00:39:43,583 --> 00:39:45,667
Who was it? - I don't know.
573
00:39:45,667 --> 00:39:48,833
It was two men, they ran away after seeing
me.
574
00:39:48,833 --> 00:39:50,667
Just like you fled from my function.
575
00:39:50,667 --> 00:39:52,000
If I had been there..
576
00:39:52,000 --> 00:39:54,167
..I would've been bored like rest of
Mathura.
577
00:39:54,167 --> 00:39:55,708
Papa...
578
00:39:55,708 --> 00:39:58,000
Why are you bothering her?
579
00:39:58,000 --> 00:40:00,208
Finish your food, and let her eat too.
580
00:40:00,208 --> 00:40:01,292
Eat it, dear.
581
00:40:01,667 --> 00:40:03,917
What about your visa interview?
582
00:40:03,917 --> 00:40:05,500
I've got the visa.
583
00:40:05,500 --> 00:40:08,542
I just need to go to Delhi and get my
passport.
584
00:40:08,833 --> 00:40:11,208
I don't get one thing.
585
00:40:11,208 --> 00:40:14,667
Why is everyone so adamant on sending me
to the US?
586
00:40:14,667 --> 00:40:15,750
Why?
587
00:40:15,750 --> 00:40:18,333
Uncle's calling you, so go meet him.
588
00:40:19,625 --> 00:40:21,667
You can stay there and study as well.
589
00:40:21,667 --> 00:40:23,750
And get a job too.
590
00:40:24,083 --> 00:40:29,083
And find someone for yourself... some
foreigner..
591
00:40:30,458 --> 00:40:32,833
Yo-man... type.
592
00:40:33,917 --> 00:40:35,333
I don't want to go anywhere.
593
00:40:35,333 --> 00:40:36,833
I will finish my studies right here.
594
00:40:36,833 --> 00:40:39,250
Become a lecturer, like papa.
595
00:40:39,250 --> 00:40:42,000
And find someone educated for myself,
right here.
596
00:40:42,000 --> 00:40:43,375
We'll find him.
597
00:40:43,375 --> 00:40:45,708
Find your cottage-cheese.
598
00:40:46,208 --> 00:40:48,042
You should eat peas as well.
599
00:40:51,625 --> 00:40:55,958
So friends, let's listen to first love..
600
00:40:55,958 --> 00:40:58,375
The song that plays in every lover's
heart.
601
00:40:58,375 --> 00:41:00,083
"This sweet song.."
602
00:41:45,625 --> 00:41:47,375
Yes, Kakdi.
603
00:41:48,375 --> 00:41:49,708
Go on, I'll join you.
604
00:41:57,542 --> 00:41:58,750
Brother.
605
00:42:00,542 --> 00:42:03,208
Yes.
606
00:42:04,167 --> 00:42:06,333
You seem lost since yesterday.
607
00:42:08,667 --> 00:42:13,375
Kakdi...I am in a lot of misery.
608
00:42:13,917 --> 00:42:17,750
Heart says...I should marry the girl.
609
00:42:18,458 --> 00:42:22,583
Mind says...I should threaten the
reporter.
610
00:42:22,583 --> 00:42:24,750
What should I do?
611
00:42:29,833 --> 00:42:31,625
Can I say something?
612
00:42:31,917 --> 00:42:34,458
Why don't you talk to her directly?
613
00:42:34,792 --> 00:42:37,542
These days the boy and girl decide
themselves.
614
00:42:37,958 --> 00:42:39,750
And once you two are married..
615
00:42:39,750 --> 00:42:43,458
..her brother won't write anything
negative about his brother-in-law.
616
00:42:44,583 --> 00:42:46,625
Right said.
617
00:42:47,042 --> 00:42:49,000
Right said, Kakdi.
618
00:42:49,000 --> 00:42:51,125
Thank you. - Come on...to the college.
619
00:43:06,875 --> 00:43:09,542
Naved, last time. Please.
620
00:43:09,542 --> 00:43:11,292
Action.
621
00:43:11,292 --> 00:43:12,833
Juliet, O Juliet..
622
00:43:12,833 --> 00:43:15,333
Where art tao? - Tao..
623
00:43:15,333 --> 00:43:16,708
Who's Tao?
624
00:43:16,708 --> 00:43:19,125
Where art thou? Thou?
625
00:43:19,125 --> 00:43:21,083
How many times do I..
626
00:43:24,208 --> 00:43:25,708
Hello.
627
00:43:26,833 --> 00:43:30,208
You had come home last night, right? -
Yes..
628
00:43:30,708 --> 00:43:33,667
I had something to say.
629
00:43:33,667 --> 00:43:35,167
Can I sit?
630
00:43:43,167 --> 00:43:46,792
My name's Gajendra Singh.
631
00:43:48,333 --> 00:43:50,500
I am sure you've heard my name.
632
00:43:50,792 --> 00:43:54,417
Your brother often mentions my name.
633
00:43:56,583 --> 00:43:59,417
You're Gajendra Singh, the Strongman.
634
00:44:00,417 --> 00:44:01,833
And your name?
635
00:44:02,583 --> 00:44:03,750
Radhika.
636
00:44:04,792 --> 00:44:06,417
Radhika.
637
00:44:08,417 --> 00:44:11,750
I wanted to talk about an alliance.
638
00:44:12,333 --> 00:44:13,958
Whose alliance?
639
00:44:14,375 --> 00:44:16,167
Well...you're unmarried..
640
00:44:16,167 --> 00:44:19,625
..and coincidentally, I am a bachelor too.
So..
641
00:44:22,417 --> 00:44:24,333
Thank you, I don't want to marry you.
642
00:44:24,333 --> 00:44:25,625
Why?
643
00:44:27,250 --> 00:44:28,708
What's wrong with me?
644
00:44:29,583 --> 00:44:32,500
I look okay. I am wealthy.
645
00:44:32,500 --> 00:44:33,833
I admit I am a goon.
646
00:44:33,833 --> 00:44:36,542
I also admit that I committed few murders.
647
00:44:36,875 --> 00:44:40,333
That doesn't mean I don't know how to
love.
648
00:44:41,208 --> 00:44:43,417
Here...Madam.
649
00:44:43,417 --> 00:44:44,667
Down here..
650
00:44:44,667 --> 00:44:47,458
It's not a scrapyard..
651
00:44:48,083 --> 00:44:49,833
There's a garden of roses in there too.
652
00:44:49,833 --> 00:44:51,250
You might know..
653
00:44:51,250 --> 00:44:53,625
..since you've been living here.
654
00:44:56,625 --> 00:44:59,333
And as far as my hooliganism is concerned.
655
00:44:59,958 --> 00:45:01,167
Hey, keep seated.
656
00:45:01,167 --> 00:45:06,500
Every gangster is a slave of his wife.
657
00:45:07,542 --> 00:45:10,458
So make me your slave...
658
00:45:12,250 --> 00:45:14,583
And if you don't want to marry me..
659
00:45:14,583 --> 00:45:15,500
..then...
660
00:45:16,792 --> 00:45:19,167
...end it right here.
661
00:45:25,583 --> 00:45:27,750
This is what I love about you..
662
00:45:27,750 --> 00:45:30,625
You look really cute when you're shy. You
didn't kill me.
663
00:45:30,625 --> 00:45:34,333
So that's a yes for me. Okay? So see you.
664
00:45:43,750 --> 00:45:47,042
I brought a scooter for you.
665
00:45:47,042 --> 00:45:49,458
Don't take a rickshaw.
666
00:45:49,458 --> 00:45:50,708
Won't look nice.
667
00:45:50,708 --> 00:45:54,500
Sit on your scooter and just zip through
the lanes.
668
00:45:55,458 --> 00:45:59,542
But I don't want to see any boy at the
back.
669
00:46:02,625 --> 00:46:05,958
Why should boys have all the fun?
670
00:46:08,042 --> 00:46:09,083
Right.
671
00:46:09,500 --> 00:46:10,708
See you.
672
00:46:13,292 --> 00:46:14,750
Goodbye.
673
00:46:19,417 --> 00:46:20,750
Hold on!
674
00:46:29,417 --> 00:46:32,167
Your scooter keys and your proposal..
675
00:46:32,500 --> 00:46:34,500
..both are kept on the table.
676
00:46:34,500 --> 00:46:36,583
Remember to take it on your way out.
677
00:46:41,500 --> 00:46:43,167
Yes...
678
00:46:44,667 --> 00:46:49,083
Kakdi...she'll reform me.
679
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Good footage.
680
00:46:53,000 --> 00:46:54,667
Yes..
681
00:46:55,083 --> 00:46:56,417
Yes, Chutki.
682
00:46:57,167 --> 00:46:58,833
See you at 6 o'clock.
683
00:46:58,833 --> 00:47:00,000
What happened?
684
00:47:01,000 --> 00:47:03,500
The magic of new clothes.
685
00:47:03,500 --> 00:47:05,500
Brother-in-law called you personally.
686
00:47:05,500 --> 00:47:08,500
I'll buy you a new motorcycle, Kakdi. -
Thank you.
687
00:47:08,500 --> 00:47:11,167
Just let me get married. - This is
amazing.
688
00:47:11,167 --> 00:47:13,500
First politics...and now the media's in
our hand too.
689
00:47:13,500 --> 00:47:15,833
Boss. Brother-in-law.
690
00:47:18,333 --> 00:47:20,667
Radhe-Radhe.
691
00:47:20,667 --> 00:47:22,417
Welcome.
692
00:47:22,417 --> 00:47:25,583
How are you? - Great. Just great.
693
00:47:26,000 --> 00:47:27,167
What?
694
00:47:28,000 --> 00:47:29,417
Sit down, do your job.
695
00:47:29,417 --> 00:47:31,583
Sit down. It's personal now.
696
00:47:33,167 --> 00:47:34,500
Bless me.
697
00:47:34,500 --> 00:47:36,833
Here, have some sweets.
698
00:47:36,833 --> 00:47:38,000
Auspicious.
699
00:47:39,833 --> 00:47:41,250
That's fine.
700
00:47:42,750 --> 00:47:47,000
I heard that you went with a proposal. -
Yes.
701
00:47:48,417 --> 00:47:50,083
Baby's naïve.
702
00:47:50,833 --> 00:47:53,417
Why don't you fix a date?
703
00:47:54,167 --> 00:47:57,583
You're sensible, so I'll explain you
instead.
704
00:47:58,000 --> 00:48:00,583
We'll definitely finalize a date.
705
00:48:00,583 --> 00:48:02,333
But...for a hearing. - What?
706
00:48:02,333 --> 00:48:03,833
For a court hearing.
707
00:48:03,833 --> 00:48:06,417
And you'll making new relations in jail.
708
00:48:07,083 --> 00:48:09,333
And I'll have sweets..
709
00:48:09,333 --> 00:48:12,833
..only after I humiliate you on all the
channels.
710
00:48:13,750 --> 00:48:15,667
One more thing.
711
00:48:15,667 --> 00:48:18,833
Don't go near my sister again.
712
00:48:18,833 --> 00:48:22,083
Otherwise I will serve a sting operation..
713
00:48:22,083 --> 00:48:26,167
..on Gajender and Mahender for dinner in
every household.
714
00:48:26,167 --> 00:48:28,833
And then...before you can even draw your
knife..
715
00:48:29,667 --> 00:48:32,667
..your brother's government will slip out
of his hands
716
00:48:41,667 --> 00:48:43,167
Come, I'll see you out.
717
00:48:43,167 --> 00:48:44,250
Hey.
718
00:48:45,667 --> 00:48:50,000
Sir...you have such stupid sycophants.
719
00:48:50,667 --> 00:48:52,083
Tell him.
720
00:48:52,583 --> 00:48:54,167
If he tries to mess with media..
721
00:48:54,167 --> 00:48:57,583
..he'll have to face the music, not us.
722
00:49:22,167 --> 00:49:24,500
Radhe...Radhe..
723
00:49:33,917 --> 00:49:35,833
Travel safely, son.
724
00:49:35,833 --> 00:49:37,500
Mummy, I am going to Mathura, not the
border.
725
00:49:37,500 --> 00:49:39,833
What are you doing? - You're going for a
veneration.
726
00:49:39,833 --> 00:49:41,833
You should go with a clear mind. Open your
mouth.
727
00:49:41,833 --> 00:49:44,833
Aunty, if he eats the offerings here what
will he eat out there?
728
00:49:44,833 --> 00:49:47,417
Give me 100... I mean 1000 rupees.
729
00:49:47,417 --> 00:49:49,583
1000 rupees? - To splurge...
730
00:49:49,583 --> 00:49:53,333
For donating. To donate when we go there.
731
00:49:56,083 --> 00:49:57,667
Idiot, why don't you..
732
00:49:57,667 --> 00:50:00,500
..give the size, figure, height & other
details about the girl.
733
00:50:00,500 --> 00:50:01,833
Shut him up.
734
00:50:02,750 --> 00:50:05,250
Here... you can donate 251..
735
00:50:05,250 --> 00:50:08,417
..and buy sweets of the rest. - Only 500?
736
00:50:08,417 --> 00:50:11,167
Aunty, for this much we will only get a
kis..
737
00:50:11,167 --> 00:50:12,750
It's enough..
738
00:50:12,750 --> 00:50:14,167
Shall we?
739
00:50:14,167 --> 00:50:15,667
Wear your sweater.
740
00:50:15,667 --> 00:50:17,333
Wear it. - Bye. - Wear it.
741
00:50:18,333 --> 00:50:20,500
Bye, aunty. - Bye.
742
00:50:20,500 --> 00:50:21,667
Thank you, aunty.
743
00:50:23,250 --> 00:50:24,667
Bye, aunty. - Bye.
744
00:50:24,667 --> 00:50:26,083
Bye, Pinky. - Bye.
745
00:50:26,083 --> 00:50:27,833
Hail Goddess.
746
00:50:28,167 --> 00:50:29,583
Where is he going?
747
00:50:29,583 --> 00:50:30,833
They're going to Mathura.
748
00:50:30,833 --> 00:50:33,833
There's veneration at Ghosla's brother's
house.
749
00:50:34,333 --> 00:50:37,333
She's a policeman's wife and still
couldn't figure it out.
750
00:50:37,833 --> 00:50:40,583
I wonder what mess he'll get himself into
this time..
751
00:50:58,250 --> 00:51:00,417
So...Mr. Reporter!
752
00:51:01,750 --> 00:51:03,833
I'll show you how I bite now?
753
00:51:05,750 --> 00:51:07,167
Run!
754
00:51:07,167 --> 00:51:08,167
Run!
755
00:51:17,583 --> 00:51:19,583
Come on. Run!
756
00:51:21,417 --> 00:51:23,500
Media is running.
757
00:51:25,083 --> 00:51:26,500
Run!
758
00:51:27,500 --> 00:51:28,750
Come on.
759
00:51:28,750 --> 00:51:29,667
Come on.
760
00:51:31,083 --> 00:51:32,000
Run!
761
00:51:39,667 --> 00:51:43,000
Now write your news. Get up!
762
00:51:49,250 --> 00:51:51,583
Come on. Run. Come on.
763
00:51:51,583 --> 00:51:53,250
Run.
764
00:51:58,167 --> 00:51:59,417
Come on!
765
00:52:10,833 --> 00:52:12,583
Keep running.
766
00:52:15,833 --> 00:52:17,083
Run,
767
00:52:21,583 --> 00:52:23,667
It reminded me of my wife.
768
00:52:24,167 --> 00:52:25,500
You're just too much.
769
00:52:25,500 --> 00:52:26,917
Really..
770
00:52:28,333 --> 00:52:30,000
Who's that? - That..
771
00:52:30,000 --> 00:52:31,667
What's wrong?
772
00:52:32,167 --> 00:52:33,583
What?
773
00:52:33,583 --> 00:52:35,583
Why are you wielding a sword out in the
open?
774
00:52:35,583 --> 00:52:37,333
What's going on here?
775
00:52:48,833 --> 00:52:51,500
Sir.. - Yes.
776
00:52:51,500 --> 00:52:53,833
Sir...him..
777
00:52:53,833 --> 00:52:55,333
Sir..
778
00:53:01,000 --> 00:53:03,750
Let's go, Dubey. - Yeah, let's go,
Bhanwarji
779
00:53:31,417 --> 00:53:33,417
Get up. Get up.
780
00:53:39,167 --> 00:53:42,250
You hold the mic. with this hand, don't
you?
781
00:53:48,083 --> 00:53:50,667
With great regret, everyone's informed..
782
00:53:50,667 --> 00:53:51,833
Hold it straight.
783
00:53:52,750 --> 00:53:57,667
That my future brother-in-law..
784
00:53:57,667 --> 00:54:01,083
..met with an untimely death.
785
00:54:01,583 --> 00:54:03,417
Enough.
786
00:54:03,417 --> 00:54:05,083
Enough.
787
00:54:06,667 --> 00:54:10,500
Never threaten your future brother-in-law.
788
00:54:12,083 --> 00:54:15,833
What will I tell your sister?
789
00:54:21,000 --> 00:54:22,250
Well...
790
00:54:24,167 --> 00:54:26,333
...I'll explain her.
791
00:54:33,167 --> 00:54:34,667
Brother...
792
00:54:36,667 --> 00:54:38,083
Brother...
793
00:54:46,500 --> 00:54:48,500
Have you finished the job? - Yes.
794
00:54:48,500 --> 00:54:50,250
It's really nice.
795
00:54:50,250 --> 00:54:51,250
That's true.
796
00:54:51,250 --> 00:54:54,667
Anybody there? - Yes.
797
00:54:54,667 --> 00:54:57,000
Hello, sir. - Hello.
798
00:54:57,000 --> 00:54:59,583
Are you Mahesh Mishra's father? - Yes.
799
00:54:59,583 --> 00:55:01,083
What's wrong, papa?
800
00:55:01,833 --> 00:55:03,167
Speak up.
801
00:55:03,167 --> 00:55:04,500
What's wrong?
802
00:55:05,000 --> 00:55:09,083
You will have to come down to the police
station.
803
00:55:09,083 --> 00:55:10,333
Why? What's wrong?
804
00:55:10,333 --> 00:55:14,000
You see...your son's committed suicide. -
What?
805
00:55:26,250 --> 00:55:27,333
Brother.
806
00:55:32,583 --> 00:55:36,250
Brother...he used to dictate us with his
mic."
807
00:55:36,250 --> 00:55:37,583
This is wrong.
808
00:55:37,583 --> 00:55:40,000
"Misuse of your power."
809
00:55:40,000 --> 00:55:43,500
You blew up his satellite.
810
00:55:46,500 --> 00:55:47,750
Bhanwarji
811
00:55:47,750 --> 00:55:50,833
And his sister. - Oh yes, his sister.
812
00:55:50,833 --> 00:55:53,167
I told his family to come down at the
police station and collect his body.
813
00:55:53,167 --> 00:55:55,083
And his sister..
814
00:55:55,083 --> 00:55:58,833
His sister... She fell unconscious.
815
00:55:58,833 --> 00:56:00,833
She fell unconscious.
816
00:56:02,417 --> 00:56:03,667
Idiot..
817
00:56:04,333 --> 00:56:06,250
Brother. Why are you beating him?
818
00:56:06,250 --> 00:56:08,000
Don't beat him.
819
00:56:08,000 --> 00:56:10,417
Your sister-in-law fainted..
820
00:56:10,417 --> 00:56:11,833
..and you think that's funny. - No..
821
00:56:11,833 --> 00:56:13,750
What were you doing?
822
00:56:13,750 --> 00:56:15,250
Leave me.
823
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
Idiot. You think it's funny.
824
00:56:20,417 --> 00:56:21,583
Come here.
825
00:56:22,417 --> 00:56:26,083
Sorry.. - Idiots, you get free booze.
826
00:56:26,083 --> 00:56:28,167
You dare mock your sister-in-law.
827
00:56:28,167 --> 00:56:30,417
Run away, idiots.
828
00:56:38,500 --> 00:56:39,667
Brother...
829
00:56:39,667 --> 00:56:40,750
Curses...
830
00:56:46,333 --> 00:56:50,417
Dear...we can at least do something.
831
00:56:50,417 --> 00:56:52,833
We would if we could.
832
00:56:52,833 --> 00:56:55,083
Gajendra killed him in the middle of the
road.
833
00:56:55,083 --> 00:56:56,750
But no one's going to say anything.
834
00:56:56,750 --> 00:56:59,750
We'll file a case, and it'll keep
dragging.
835
00:57:00,750 --> 00:57:04,417
How about I talk to some minister?
836
00:57:04,917 --> 00:57:09,083
Uncle...Mahesh told me..
837
00:57:09,667 --> 00:57:12,500
..why he had called Gajendra to the
office.
838
00:57:14,000 --> 00:57:16,833
I think its best you send Radhika to the
US.
839
00:57:16,833 --> 00:57:19,833
But, son.. - Uncle, there's no other
option.
840
00:57:19,833 --> 00:57:22,583
Because he'll always be up to something..
841
00:57:22,583 --> 00:57:24,833
..as long as he doesn't get Radhika.
842
00:57:33,167 --> 00:57:36,500
The arrangement's excellent. - Yes.
843
00:57:36,500 --> 00:57:38,333
Yes. Chowmein and kebabs.
844
00:57:38,333 --> 00:57:40,833
Wonderful. - Thanks.
845
00:57:40,833 --> 00:57:43,000
Hello, uncle. Aunty.
846
00:57:43,000 --> 00:57:45,500
Hello.
847
00:57:46,083 --> 00:57:50,333
Look, the music will start... and then
Baingan will start.
848
00:57:50,333 --> 00:57:52,500
Baingan will start later, first you get
things started..
849
00:57:52,500 --> 00:57:54,667
We've to practice for Kabaddi, we've to
go.
850
00:57:54,667 --> 00:57:57,250
Don't even think about leaving, Pintu.
851
00:57:57,250 --> 00:57:58,500
Look ahead.
852
00:57:58,500 --> 00:58:00,333
Take a look.
853
00:58:04,667 --> 00:58:08,500
"The lanes of Mathura are in a stir."
854
00:58:08,500 --> 00:58:13,000
"A maverick handsome six-footer."
855
00:58:20,250 --> 00:58:24,000
"Anyone who takes me away."
856
00:58:24,000 --> 00:58:30,750
"I'll make him my lover."
857
00:58:31,333 --> 00:58:34,000
"Lover..."
858
00:58:46,833 --> 00:58:51,083
"Your smile's luscious and style's
incredible."
859
00:58:58,500 --> 00:59:02,833
"Your smile's luscious and style's
incredible."
860
00:59:02,833 --> 00:59:06,667
"You're hot and soft...you're incredible."
861
00:59:06,667 --> 00:59:10,833
"Eyes are sultry... and lips are sweet."
862
00:59:10,833 --> 00:59:14,417
"Allow me to...taste them."
863
00:59:14,417 --> 00:59:18,250
"I am willing, make me your lover."
864
00:59:18,250 --> 00:59:21,000
"Very respectfully yours.."
865
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
"I'll be your mad lover."
866
00:59:27,417 --> 00:59:30,583
"Very faithfully yours.."
867
00:59:30,583 --> 00:59:33,417
"I'll be your mad lover."
868
01:00:03,583 --> 01:00:07,417
"It's a modern age... this is an item
song."
869
01:00:07,417 --> 01:00:11,083
"Everyone's naughty here."
870
01:00:15,167 --> 01:00:17,250
"You're totally blank."
871
01:00:17,250 --> 01:00:19,250
"And a complete Casanova."
872
01:00:19,250 --> 01:00:23,000
"Don't talk about respect."
873
01:00:23,000 --> 01:00:27,250
"I am as naughty as you're beautiful."
874
01:00:27,250 --> 01:00:30,750
"I am the only hottie in my neighborhood."
875
01:00:30,750 --> 01:00:34,583
"I am willing, make me your lover."
876
01:00:34,583 --> 01:00:37,250
"Very respectfully yours.."
877
01:00:37,250 --> 01:00:40,500
"I'll be your mad lover."
878
01:00:44,500 --> 01:00:46,917
"Very faithfully yours.."
879
01:00:46,917 --> 01:00:49,667
"I'll be your mad lover."
880
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
"What kind of a mischief-doer are you?"
881
01:01:23,000 --> 01:01:24,833
"No flowery veils or pillows."
882
01:01:24,833 --> 01:01:28,583
"How will adorn our bed?"
883
01:01:32,500 --> 01:01:34,500
"You don't pounce or hug."
884
01:01:34,500 --> 01:01:36,500
"You're different from the rest."
885
01:01:36,500 --> 01:01:39,667
"How are you going to have fun?"
886
01:01:40,250 --> 01:01:44,333
"Only fools pounce and leap."
887
01:01:44,333 --> 01:01:48,167
"I've heart...that's filled with love."
888
01:01:48,167 --> 01:01:52,000
"I am willing, make me your lover."
889
01:01:52,000 --> 01:01:54,583
"Very respectfully yours.."
890
01:01:54,583 --> 01:01:57,500
"I'll be your mad lover."
891
01:02:01,083 --> 01:02:04,167
"Very faithfully yours.."
892
01:02:04,167 --> 01:02:07,083
"I'll be your mad lover."
893
01:02:56,417 --> 01:02:58,708
Kakdi, your sister-in-law has run away.
894
01:02:58,708 --> 01:03:00,333
Take your men and seal the city.
895
01:03:00,333 --> 01:03:03,458
I'll check the bus stations and you check
the railway stations. Okay.
896
01:03:03,458 --> 01:03:05,250
Are you deaf?
897
01:03:05,250 --> 01:03:08,375
In the graveyard. Gajender Singh's dead,
you fool.
898
01:03:12,833 --> 01:03:14,375
Get up.
899
01:03:14,375 --> 01:03:16,875
Will I go alone to play Kabaddi?
900
01:03:17,417 --> 01:03:20,125
You alone are enough for everyone.
901
01:03:20,125 --> 01:03:22,042
You're amazing.
902
01:03:22,042 --> 01:03:23,750
You know, Pintu.
903
01:03:24,208 --> 01:03:28,208
When you're around, I am not frightened.
904
01:03:28,208 --> 01:03:29,542
Come on.
905
01:03:29,542 --> 01:03:32,042
Pintu...hold on.
906
01:03:37,500 --> 01:03:40,667
One ticket for Delhi. - 140 rupees, ma'am.
907
01:03:41,958 --> 01:03:43,750
Here. - Thank you.
908
01:03:53,083 --> 01:03:55,125
Where were you going?
909
01:03:56,917 --> 01:03:59,042
We're getting married.
910
01:04:00,000 --> 01:04:01,333
You forgot.
911
01:04:02,750 --> 01:04:03,875
How?
912
01:04:06,000 --> 01:04:08,375
Come on. Let's go. Come.
913
01:04:11,083 --> 01:04:13,083
Come on.
914
01:04:13,958 --> 01:04:15,167
No!
915
01:04:28,458 --> 01:04:29,417
Come on.
916
01:04:30,208 --> 01:04:31,833
Leave me. - Come.
917
01:04:33,542 --> 01:04:34,625
No!
918
01:04:34,625 --> 01:04:37,917
What are you staring at? Haven't you seen
couples fighting before?
919
01:04:38,292 --> 01:04:41,583
People are watching. Come home quietly.
920
01:04:43,292 --> 01:04:45,417
Come on. This is embarrassing. - I don't
want to go.
921
01:04:45,417 --> 01:04:48,250
People are watching. Come on.
922
01:04:48,958 --> 01:04:50,417
Baby...come on.
923
01:04:50,417 --> 01:04:52,417
Mister. - Get lost.
924
01:04:52,417 --> 01:04:53,875
Sit..
925
01:04:53,875 --> 01:04:54,833
Nothing.
926
01:04:55,875 --> 01:04:57,250
What is it?
927
01:04:57,917 --> 01:04:59,958
What do you want, man? What do you want?
928
01:05:05,625 --> 01:05:08,000
Brother. Brother.
929
01:05:21,500 --> 01:05:23,708
Brother, are you okay? - Take care of him.
930
01:05:23,708 --> 01:05:25,500
Follow them, get the car.
931
01:05:25,500 --> 01:05:27,500
Get the car. - Driver, faster
932
01:05:36,500 --> 01:05:39,000
Some boy made off with sister-in-law.
Catch him.
933
01:05:41,042 --> 01:05:42,708
Bullets?
934
01:05:45,208 --> 01:05:48,667
What did I do? They're chasing me. Who are
they?
935
01:05:48,667 --> 01:05:49,917
Faster. Faster.
936
01:05:55,542 --> 01:05:57,125
Faster. Faster.
937
01:05:59,958 --> 01:06:02,292
So many bullets, so many men...who does
that?
938
01:06:02,292 --> 01:06:03,417
Who are they?
939
01:06:04,917 --> 01:06:06,208
Hey.
940
01:06:06,208 --> 01:06:08,750
Stop you idiot, where are you going?
941
01:06:17,750 --> 01:06:19,292
Don't stay quiet, say something.
942
01:06:19,292 --> 01:06:21,750
Gajen.. - Gajen what? Who was he?
943
01:06:21,750 --> 01:06:23,542
They are after me.
944
01:06:52,250 --> 01:06:55,000
Stop. Stop. What mess did I get into?
945
01:06:58,375 --> 01:06:59,250
Hey..
946
01:07:07,750 --> 01:07:09,583
Whom did I just hit? Tell me who was that?
947
01:07:09,583 --> 01:07:11,042
Who was he? Who was he?
948
01:07:11,042 --> 01:07:13,375
Gajender Singh. - Gajender Singh who.
949
01:07:13,375 --> 01:07:16,417
Strongman Gajender Singh? - Yes?
950
01:07:16,417 --> 01:07:17,750
Faster. Drive faster.
951
01:07:18,625 --> 01:07:19,917
You mean...Gajender Singh?
952
01:07:19,917 --> 01:07:20,958
Faster.
953
01:07:24,958 --> 01:07:26,583
What did I do?
954
01:07:37,208 --> 01:07:38,958
What mess did I get myself into?
955
01:07:38,958 --> 01:07:42,958
I came here to attend a marriage but
landed in big trouble instead.
956
01:07:46,917 --> 01:07:48,208
Hey..
957
01:07:49,542 --> 01:07:50,958
Stop. Stop.
958
01:08:02,500 --> 01:08:05,375
Why is he after you? - He wants to marry
me against my will.
959
01:08:05,375 --> 01:08:07,750
So why didn't you run away? Why were you
picnicing?
960
01:08:07,750 --> 01:08:09,083
Shut up!
961
01:08:11,042 --> 01:08:13,250
Why are you.. - Shut up.
962
01:08:13,250 --> 01:08:14,667
Just shut up!
963
01:08:14,667 --> 01:08:16,333
Listen to me.
964
01:08:17,208 --> 01:08:19,000
I was running away.
965
01:08:19,750 --> 01:08:23,292
Gajender killed my brother... in front of
everyone.
966
01:08:24,125 --> 01:08:27,292
My parents managed to help me escape.
967
01:08:27,292 --> 01:08:29,000
I was going to Delhi.
968
01:08:29,000 --> 01:08:30,708
I have to go to US.
969
01:08:31,750 --> 01:08:33,542
Leaving everything behind.
970
01:08:34,458 --> 01:08:36,208
I was running away.
971
01:08:37,667 --> 01:08:39,750
I wasn't on a picnic.
972
01:09:01,000 --> 01:09:05,708
Gajender Singh, Mathura's strongman.
973
01:09:07,667 --> 01:09:09,375
And you're Pintu...
974
01:09:11,250 --> 01:09:13,208
A boy from Agra
975
01:09:16,167 --> 01:09:17,917
Either you run away...
976
01:09:19,875 --> 01:09:22,208
...or you run away.
977
01:09:26,208 --> 01:09:27,250
Shall we?
978
01:09:28,958 --> 01:09:30,417
You want to run away, don't you?
979
01:09:31,333 --> 01:09:33,083
You bumped into the right boy.
980
01:09:33,083 --> 01:09:34,500
No one runs better than me.
981
01:09:34,500 --> 01:09:36,875
Oh yes, myself Pintu.
982
01:09:39,125 --> 01:09:40,292
Pintu..
983
01:09:41,750 --> 01:09:43,125
Radhika..
984
01:09:48,292 --> 01:09:51,458
This way, they're this way, come quickly.
985
01:09:51,458 --> 01:09:53,750
Get out... - Look, they are inside.
986
01:09:53,750 --> 01:09:55,333
Get in from the right.
987
01:09:55,333 --> 01:09:56,625
Take a look, quickly.
988
01:10:03,750 --> 01:10:05,583
The boy must be inside, take a look
989
01:10:08,750 --> 01:10:10,250
Shoot. Shoot him.
990
01:10:17,750 --> 01:10:19,958
Where do you think you can go?
991
01:10:28,042 --> 01:10:29,625
Why you..
992
01:10:42,917 --> 01:10:44,750
Stop. - In that lane.
993
01:10:46,542 --> 01:10:48,542
Catch him. - You can't run...stop!
994
01:11:13,500 --> 01:11:14,917
Go inside.
995
01:11:27,750 --> 01:11:31,042
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
996
01:11:32,458 --> 01:11:35,208
Whose neck do I twist..
997
01:11:37,042 --> 01:11:39,375
..and whose bones do I break?
998
01:13:37,542 --> 01:13:40,542
Come on. Inside.
999
01:13:41,542 --> 01:13:42,625
This way.
1000
01:13:42,625 --> 01:13:44,708
Catch them. Take aim.
1001
01:13:44,708 --> 01:13:46,375
Hello...brother.
1002
01:13:46,375 --> 01:13:48,417
Catch him.
1003
01:13:51,875 --> 01:13:53,917
Come on. Hold on.
1004
01:13:55,000 --> 01:13:56,500
What are you doing?
1005
01:14:52,625 --> 01:14:53,875
Sorry.
1006
01:15:01,875 --> 01:15:04,000
Stop...stop your idiot.
1007
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
Stop...
1008
01:15:06,000 --> 01:15:07,208
You stop.
1009
01:15:07,208 --> 01:15:09,292
Otherwise your future wife..
1010
01:15:09,292 --> 01:15:11,083
..will be lying on the street like a
crushed melon.
1011
01:15:11,083 --> 01:15:12,458
Why you..
1012
01:15:13,000 --> 01:15:16,042
He said no. No one moves.
1013
01:15:16,375 --> 01:15:19,000
They won't harm you.
1014
01:15:19,000 --> 01:15:21,708
Let the girl go. - Let her go?
1015
01:15:26,458 --> 01:15:28,125
Scared...aren't you?
1016
01:15:30,625 --> 01:15:31,667
Hey...you.
1017
01:15:32,000 --> 01:15:34,208
Gather everyone's guns, come on.
1018
01:15:35,500 --> 01:15:38,583
Brother, order your dog... or he won't
move.
1019
01:15:40,000 --> 01:15:41,167
Come on, hurry up.
1020
01:15:42,542 --> 01:15:44,083
Hurry up.
1021
01:15:44,083 --> 01:15:48,333
By the way... your girl's really healthy.
1022
01:15:48,333 --> 01:15:51,208
I can't hold her for too long. My arms are
paining.
1023
01:15:51,208 --> 01:15:54,292
Hurry up, take his gun too. He's not
special.
1024
01:15:54,292 --> 01:15:55,750
Throw them.
1025
01:15:55,750 --> 01:15:57,250
Throw it.
1026
01:15:58,417 --> 01:15:59,667
Throw it.
1027
01:16:02,167 --> 01:16:05,708
Now...take off your pants.
1028
01:16:14,083 --> 01:16:15,500
Take off your pants.
1029
01:16:21,958 --> 01:16:24,750
Next time I will let go. Take off your
pants.
1030
01:16:30,167 --> 01:16:32,833
Let it slip all the way to your ankle.
1031
01:16:32,833 --> 01:16:34,958
I don't want a free show here.
1032
01:16:37,458 --> 01:16:39,333
Jockey!
1033
01:16:42,042 --> 01:16:45,125
What are you all mourning for? Will I have
to tell you all separately?
1034
01:16:45,125 --> 01:16:47,000
Take off your pants!
1035
01:16:50,500 --> 01:16:53,250
You see, brother...
1036
01:16:54,458 --> 01:16:57,958
...I always try everything once.
1037
01:16:59,875 --> 01:17:03,917
And if I like something...I do it twice.
1038
01:17:05,208 --> 01:17:07,208
So my groom...
1039
01:17:08,167 --> 01:17:10,208
...don't bump into me again.
1040
01:17:11,208 --> 01:17:13,542
What are you staring at? Catch him.
1041
01:17:16,167 --> 01:17:17,458
Catch him!
1042
01:17:17,458 --> 01:17:19,333
Catch them!
1043
01:17:24,292 --> 01:17:26,917
Get down. - Get down, quickly.
1044
01:17:30,958 --> 01:17:33,417
Catch the idiot.
1045
01:17:33,417 --> 01:17:36,292
Catch them! Catch the idiot.
1046
01:17:36,667 --> 01:17:40,625
Brother, please come here immediately.
1047
01:17:40,625 --> 01:17:42,000
A terrible thing just happened.
1048
01:17:42,000 --> 01:17:43,625
Something terrible happened with
Gajender..
1049
01:17:43,625 --> 01:17:45,000
Please just get here.
1050
01:17:57,250 --> 01:17:58,750
Brother..
1051
01:17:59,875 --> 01:18:01,583
Please...
1052
01:18:02,000 --> 01:18:03,083
Brother..
1053
01:18:04,500 --> 01:18:06,208
Come quickly.
1054
01:18:09,458 --> 01:18:12,625
Brother...it's terrible.
1055
01:18:13,417 --> 01:18:15,000
Brother Gajender..
1056
01:18:16,750 --> 01:18:18,375
He took it off.
1057
01:18:18,917 --> 01:18:21,667
Some boy made off with sister-in-law.
1058
01:18:21,667 --> 01:18:23,208
Do something.
1059
01:18:31,583 --> 01:18:33,167
I know...
1060
01:18:34,167 --> 01:18:35,667
I know everything.
1061
01:18:36,167 --> 01:18:37,583
Let's go to my office.
1062
01:18:38,000 --> 01:18:40,167
Listen...call that cop.
1063
01:18:40,167 --> 01:18:42,500
And seal off the entire city. - Yes.
1064
01:18:42,500 --> 01:18:44,000
Give that.
1065
01:18:45,750 --> 01:18:47,042
Here.
1066
01:18:48,250 --> 01:18:49,708
Wear your pant.
1067
01:18:52,000 --> 01:18:55,708
I'll wear this pant..
1068
01:18:59,333 --> 01:19:02,250
..when I find my wife.
1069
01:19:03,625 --> 01:19:05,000
Okay?
1070
01:19:37,083 --> 01:19:39,458
What the...
1071
01:19:41,250 --> 01:19:43,667
Gajender...
1072
01:19:44,292 --> 01:19:46,250
Dubey, leave whatever you're doing.
1073
01:19:46,250 --> 01:19:48,333
Someone made off with Gajender's fiancé.
1074
01:19:48,333 --> 01:19:51,333
Seal the city, setup check-posts. Let's
go.
1075
01:19:51,333 --> 01:19:53,917
Mathura Police Station, block the Agra
Highway. - Yes, sir.
1076
01:20:25,750 --> 01:20:28,042
Brother, why have you jammed the roads.
1077
01:20:28,042 --> 01:20:29,250
Move on.
1078
01:20:29,250 --> 01:20:31,208
Why have you blocked the roads?
1079
01:20:34,917 --> 01:20:36,250
Pintu.
1080
01:20:37,042 --> 01:20:38,417
Thank you.
1081
01:20:38,417 --> 01:20:40,375
Where are you going?
1082
01:20:40,375 --> 01:20:43,458
I'll manage on my own.
1083
01:20:44,208 --> 01:20:47,167
But seriously, thank you. - You're
welcome.
1084
01:20:47,167 --> 01:20:49,417
But how will you go? Will you fly out?
1085
01:20:54,292 --> 01:20:56,875
Till what time can you collect the
passport.
1086
01:20:57,458 --> 01:21:00,083
4 o'clock. - 4 o'clock?
1087
01:21:00,625 --> 01:21:02,417
And it's 11 now.
1088
01:21:02,667 --> 01:21:04,917
The place is heavily guarded.
1089
01:21:05,167 --> 01:21:06,917
You can't make it by 4.
1090
01:21:06,917 --> 01:21:09,167
Tomorrow's a Saturday, and then Sunday.
1091
01:21:09,167 --> 01:21:11,333
You won't get your passport before Monday.
1092
01:21:12,083 --> 01:21:14,750
Do you have a place to stay in Delhi?
1093
01:21:14,750 --> 01:21:17,292
No. But I will manage.
1094
01:21:17,292 --> 01:21:18,667
Manage?
1095
01:21:19,458 --> 01:21:21,625
Can I give you a better idea?
1096
01:21:22,500 --> 01:21:25,083
Stay with me, in my home, Agra.
1097
01:21:27,167 --> 01:21:29,708
No, I will manage.
1098
01:21:30,083 --> 01:21:33,542
I admit I look like a loafer, but I am
not.
1099
01:21:36,875 --> 01:21:38,667
You trusted me once.
1100
01:21:39,250 --> 01:21:40,500
So do it again.
1101
01:21:40,958 --> 01:21:42,042
Come on.
1102
01:21:48,917 --> 01:21:50,208
Come.
1103
01:21:52,167 --> 01:21:52,917
Come on.
1104
01:21:56,542 --> 01:21:58,542
I don't understand one thing.
1105
01:21:58,542 --> 01:22:02,500
Why are you helping me? - Madam, I am
Superman.
1106
01:22:03,250 --> 01:22:05,208
Superman helps everyone.
1107
01:22:05,208 --> 01:22:06,417
That's all.
1108
01:22:06,708 --> 01:22:08,208
Let's play a game.
1109
01:22:08,208 --> 01:22:11,167
And what about the checking at the by-pass
up ahead.
1110
01:22:11,625 --> 01:22:13,167
Hold on.
1111
01:22:13,167 --> 01:22:15,583
Pick out the longest finger.
1112
01:22:15,583 --> 01:22:17,208
Aren't you scared?
1113
01:22:19,667 --> 01:22:20,875
I am.
1114
01:22:21,417 --> 01:22:25,167
But if I worry about the future now..
1115
01:22:25,167 --> 01:22:27,375
..then, what about my present.
1116
01:22:28,958 --> 01:22:33,500
Okay, you tell us which one is the longest
finger.
1117
01:22:36,958 --> 01:22:38,750
Come on, check every car.
1118
01:22:38,750 --> 01:22:39,917
Yeah, Kakdi.
1119
01:22:39,917 --> 01:22:41,167
No, no..
1120
01:22:41,167 --> 01:22:43,500
I am personally checking every car.
1121
01:22:43,500 --> 01:22:47,167
By evening, sister-in-law...will be back
home.
1122
01:22:48,917 --> 01:22:51,500
Where are you heading?
1123
01:22:57,083 --> 01:23:00,583
Dubey, what about my buttermilk.
1124
01:23:02,583 --> 01:23:04,500
I told you.
1125
01:23:06,417 --> 01:23:08,417
What did I get stuck into?
1126
01:23:09,917 --> 01:23:12,083
"Handsome beloved.."
1127
01:23:12,667 --> 01:23:14,917
"Gorgeous sweetheart.."
1128
01:23:15,250 --> 01:23:19,583
"When they met, they fell in love."
1129
01:23:28,000 --> 01:23:29,750
Dubey, we've found the girl.
1130
01:23:29,750 --> 01:23:32,250
What? Pintu, leave me.
1131
01:23:33,250 --> 01:23:34,583
Pintu, what are you doing? They will see
us.
1132
01:23:34,583 --> 01:23:36,917
Stop? Stop right there.
1133
01:23:40,000 --> 01:23:41,333
You were looking for her, weren't you?
1134
01:23:42,167 --> 01:23:43,167
Who are you?
1135
01:23:43,167 --> 01:23:45,083
I am a responsible citizen of this
country.
1136
01:23:46,083 --> 01:23:48,583
And he's the one who made off with her.
1137
01:23:48,583 --> 01:23:50,583
The one who made Gajender take off his
pants.
1138
01:23:50,583 --> 01:23:52,583
There he is, in the red car. Go on.
1139
01:23:55,833 --> 01:23:57,167
Go!
1140
01:23:57,833 --> 01:23:58,917
Yes.
1141
01:23:59,333 --> 01:24:01,833
Mr. Responsible Citizen, please look after
her for a moment.
1142
01:24:01,833 --> 01:24:02,667
I'll be right back.
1143
01:24:02,667 --> 01:24:05,417
Dubey, follow me. - Coming.
1144
01:24:14,667 --> 01:24:17,750
You idiot.. - What's wrong, sir?
1145
01:24:17,750 --> 01:24:19,917
How dare you elope with girls? - No, sir.
1146
01:24:19,917 --> 01:24:22,250
I was just teasing her, he girl was with
him.
1147
01:24:27,833 --> 01:24:31,000
Bhawar... brother's calling.
1148
01:24:32,167 --> 01:24:33,000
Here.
1149
01:24:34,667 --> 01:24:36,250
Hello, brother.
1150
01:24:45,417 --> 01:24:48,250
Enough! I am breaking up the friendship
with you.
1151
01:24:49,417 --> 01:24:51,333
Quiet! Promise me you won't scream.
1152
01:24:51,333 --> 01:24:52,333
You won't scream.
1153
01:24:52,333 --> 01:24:54,167
If you don't scream, I'll show you
something.
1154
01:24:54,167 --> 01:24:56,333
Promise. Do you want to see?
1155
01:24:56,333 --> 01:24:57,333
Come on.
1156
01:25:03,833 --> 01:25:06,500
Mom.. - I said don't scream.
1157
01:25:06,500 --> 01:25:07,583
Please.
1158
01:25:09,833 --> 01:25:11,083
Thanks.
1159
01:25:11,500 --> 01:25:14,250
Who is she? Where did you get her from?
1160
01:25:14,250 --> 01:25:16,417
Did he kidnap you? - Are you crazy?
1161
01:25:16,417 --> 01:25:18,583
And you.. You were supposed to get
offerings..
1162
01:25:18,583 --> 01:25:19,917
..but, you brought her instead.
1163
01:25:19,917 --> 01:25:22,417
Father said.. If you don't come back by
tomorrow..
1164
01:25:22,417 --> 01:25:23,833
..he'll issue a warrant in your name.
1165
01:25:23,833 --> 01:25:25,333
That's why I am asking you to shut up.
1166
01:25:25,333 --> 01:25:28,417
I'll deal with you later. Come here. Come.
1167
01:25:29,833 --> 01:25:31,333
So what's the scene?
1168
01:25:31,333 --> 01:25:33,333
Are you two have having an affair?
1169
01:25:33,333 --> 01:25:36,083
Stupid girl...we're not a couple.
1170
01:25:36,083 --> 01:25:38,583
Please don't step out of the room. Stay
here.
1171
01:25:38,583 --> 01:25:40,667
Please arrange for some clothes.
1172
01:25:40,667 --> 01:25:41,917
Clothes?
1173
01:25:43,000 --> 01:25:44,750
What's going on here?
1174
01:25:45,583 --> 01:25:46,833
Tell me.
1175
01:25:47,250 --> 01:25:50,250
Are you two really not having an affair? -
No.
1176
01:25:51,833 --> 01:25:54,333
Someone wants to marry me forcefully.
1177
01:25:54,583 --> 01:25:56,583
Pintu's just helping me escape.
1178
01:25:59,917 --> 01:26:01,250
Are you hungry?
1179
01:26:01,250 --> 01:26:02,583
Would you like to eat?
1180
01:26:02,583 --> 01:26:04,583
Pintu, get something from the kitchen.
1181
01:26:05,000 --> 01:26:07,333
Are you crazy? Why would I go? I'll get
trapped if I do.
1182
01:26:07,333 --> 01:26:10,333
Pintu, she's our guest. - So?
1183
01:26:10,333 --> 01:26:13,167
Fine, I'll tell papa. He'll get something
for all three.
1184
01:26:13,167 --> 01:26:15,333
I'll get something to eat.
1185
01:26:15,333 --> 01:26:18,000
Just get her some clothes. Okay.
1186
01:26:19,417 --> 01:26:21,333
Do you like yellow?
1187
01:26:34,833 --> 01:26:36,333
Where were you all day?
1188
01:26:38,250 --> 01:26:40,667
Practicing Kabaddi.
1189
01:26:41,917 --> 01:26:43,667
You practiced all day.
1190
01:26:45,250 --> 01:26:47,500
I was wandering around.
1191
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
Did you do something you shouldn't have?
1192
01:27:04,917 --> 01:27:07,417
There's rice and curry. Take it.
1193
01:27:10,833 --> 01:27:16,750
And Pintu, next time you decide to wander
around..
1194
01:27:17,417 --> 01:27:19,250
..then don't forget to inform me.
1195
01:27:20,583 --> 01:27:24,917
When children stay out of the house
without informing..
1196
01:27:25,917 --> 01:27:28,333
..it scares the hell out of the parents.
1197
01:27:29,583 --> 01:27:31,083
Sorry, papa.
1198
01:27:32,083 --> 01:27:33,750
Freshen up.
1199
01:27:45,583 --> 01:27:50,125
It's like...take your eyes off, and
accidents occur.
1200
01:27:50,500 --> 01:27:52,042
What happened, Baingan?
1201
01:27:52,042 --> 01:27:55,125
You left...but we got stuck yesterday.
1202
01:27:55,125 --> 01:27:57,000
There was a big jam.
1203
01:27:57,000 --> 01:28:00,958
Someone made off with strongman Gajender's
girl yesterday..
1204
01:28:00,958 --> 01:28:04,083
There was a stir in the entire city. The
highway was jammed too.
1205
01:28:04,083 --> 01:28:07,083
You know, Pintu, whoever did it..
1206
01:28:07,083 --> 01:28:08,583
..must be really amazing.
1207
01:28:08,583 --> 01:28:11,000
He's really got balls of steel.
1208
01:28:12,125 --> 01:28:13,375
I did it!
1209
01:28:17,208 --> 01:28:18,208
What?
1210
01:28:22,042 --> 01:28:23,667
I did it!
1211
01:28:23,667 --> 01:28:25,625
What nonsense.
1212
01:28:26,625 --> 01:28:28,750
There was a problem at the bus station.
1213
01:28:29,292 --> 01:28:30,917
I didn't know he was Gajender Singh.
1214
01:28:30,917 --> 01:28:32,208
Problem..
1215
01:28:32,208 --> 01:28:35,958
You just doomed us all. - I didn't do it
intentionally.
1216
01:28:36,833 --> 01:28:40,750
He was dragging her, and I punched him.
1217
01:28:40,750 --> 01:28:42,375
We're doomed.
1218
01:28:42,375 --> 01:28:43,917
And the girl.
1219
01:28:44,542 --> 01:28:46,833
Be respectful. - Pintu.
1220
01:28:47,833 --> 01:28:52,833
Well...she's hiding in my room. - Your
home.
1221
01:28:53,125 --> 01:28:55,750
You hid her in your home. Are you crazy?
1222
01:28:55,750 --> 01:28:58,417
I don't plan to settle down with her.
1223
01:28:58,875 --> 01:29:00,583
I'll take her to Delhi on Monday.
1224
01:29:00,583 --> 01:29:02,583
We'll collect her passport, drop her at
the airport.
1225
01:29:03,125 --> 01:29:04,208
End of story.
1226
01:29:04,208 --> 01:29:06,250
What "End of story"? And Gajender?
1227
01:29:06,250 --> 01:29:09,875
Look, man...he's a strongman.
1228
01:29:09,875 --> 01:29:12,417
There's no point in locking horns with
him. - He's right.
1229
01:29:12,417 --> 01:29:15,083
We'll all be in trouble. Listen to us.
1230
01:29:15,333 --> 01:29:17,667
Are you scared? - Yes.
1231
01:29:20,250 --> 01:29:21,417
Me too.
1232
01:29:28,250 --> 01:29:30,417
Did we ever lose as a team?
1233
01:29:33,417 --> 01:29:35,958
Did we ever lose as a team?
1234
01:29:35,958 --> 01:29:36,958
No.
1235
01:29:40,125 --> 01:29:41,667
We're the Attitude.
1236
01:29:43,333 --> 01:29:44,917
We'll get through this.
1237
01:29:47,583 --> 01:29:48,833
We'll get through.
1238
01:29:49,917 --> 01:29:52,083
Fine...we'll get through.
1239
01:29:52,542 --> 01:29:53,792
Kakdi!
1240
01:29:53,792 --> 01:29:57,042
Kakdi! - Yes, brother.
1241
01:29:57,833 --> 01:29:59,333
Brother.
1242
01:29:59,333 --> 01:30:02,000
Where's brother? - He's gone to Agra.
1243
01:30:02,000 --> 01:30:03,333
To attend a rally.
1244
01:30:04,208 --> 01:30:05,542
Sit. - Yes.
1245
01:30:10,333 --> 01:30:16,625
The peace, and sanctity in our state, in
your state..
1246
01:30:16,625 --> 01:30:19,125
..how does it prevail?
1247
01:30:19,417 --> 01:30:22,833
Because our government is in power here.
1248
01:30:23,208 --> 01:30:25,458
Your government.
1249
01:30:29,333 --> 01:30:32,625
We work hard day and night. What for?
1250
01:30:32,625 --> 01:30:37,917
For your happiness. Your happiness is..
1251
01:30:59,667 --> 01:31:02,042
Stop all this.
1252
01:31:02,042 --> 01:31:04,000
Stop it. Don't you get it?
1253
01:31:04,000 --> 01:31:05,333
Get lost.
1254
01:31:07,042 --> 01:31:08,792
Your prosperity is..
1255
01:31:09,917 --> 01:31:11,333
Brother.
1256
01:31:11,333 --> 01:31:13,125
Just one minute.
1257
01:31:18,750 --> 01:31:25,500
Well...my name is Gajender Singh, and I
belong from Mathura.
1258
01:31:27,042 --> 01:31:29,917
My brother, this one here..
1259
01:31:29,917 --> 01:31:34,292
..has been the Home Minister of this state
for four years.
1260
01:31:34,583 --> 01:31:37,292
And my cousin is the MP here.
1261
01:31:37,792 --> 01:31:41,625
That means...I am the One..
1262
01:31:42,625 --> 01:31:48,792
You see...I was supposed to get married.
1263
01:31:49,833 --> 01:31:52,792
And some obnoxious guy..
1264
01:31:53,292 --> 01:31:57,333
..made off with your future sister-in-law.
1265
01:31:59,250 --> 01:32:00,583
Get lost.
1266
01:32:02,292 --> 01:32:06,667
Keep your eyes and ears open..
1267
01:32:07,208 --> 01:32:10,750
..and find your daughter-in-law. Right?
1268
01:32:11,500 --> 01:32:13,042
If we find the girl..
1269
01:32:13,042 --> 01:32:14,625
..then, everyone's invited to the wedding.
1270
01:32:14,625 --> 01:32:17,958
And don't leave without eating, or I'll
feel offended.
1271
01:32:19,958 --> 01:32:22,500
And if she's not found..
1272
01:32:24,375 --> 01:32:28,625
..then I'll be your one and only
son-in-law.
1273
01:32:30,125 --> 01:32:33,458
And lay my cot wherever I like.
1274
01:32:33,917 --> 01:32:35,458
Right?
1275
01:32:36,333 --> 01:32:37,875
Do you want to say something?
1276
01:32:39,083 --> 01:32:41,083
So...we're going to have a rally.
1277
01:32:41,083 --> 01:32:42,958
Come on. Get to work, come on..
1278
01:32:45,917 --> 01:32:48,583
Move. Move.
1279
01:32:48,583 --> 01:32:50,833
Stop playing.
1280
01:32:56,958 --> 01:32:59,333
What are your hobbies?
1281
01:33:00,875 --> 01:33:03,125
What are we doing here?
1282
01:33:04,250 --> 01:33:06,958
Papa's at home today. So it's a bit tense
at home.
1283
01:33:07,500 --> 01:33:09,750
I don't want any trouble before your
flight.
1284
01:33:16,667 --> 01:33:18,542
Isn't it amazing... The Taj.
1285
01:33:20,375 --> 01:33:22,042
You know what's strange.
1286
01:33:22,042 --> 01:33:25,917
So many Indians have still not seen the
Taj.
1287
01:33:28,500 --> 01:33:31,333
I am one of them. - What?
1288
01:33:31,333 --> 01:33:34,333
You haven't seen the Taj yet.
1289
01:33:34,958 --> 01:33:37,542
That's the problem with us locals.
1290
01:33:38,250 --> 01:33:40,500
Everyone wants to go o London or New York.
1291
01:33:40,500 --> 01:33:43,333
But no one wants to see the beauty in our
country.
1292
01:33:45,833 --> 01:33:48,208
I didn't want to go either.
1293
01:33:48,625 --> 01:33:50,500
But brother was adamant on sending me..
1294
01:33:51,833 --> 01:33:58,708
Now that I am going, he's no more.
1295
01:33:59,875 --> 01:34:01,333
Why?
1296
01:34:08,083 --> 01:34:10,542
Can I ask you something?
1297
01:34:13,792 --> 01:34:15,708
What do you really like?
1298
01:34:19,833 --> 01:34:21,458
Dance.
1299
01:34:21,833 --> 01:34:23,333
Do you like 'Baingan' (Eggplant)?
1300
01:34:26,958 --> 01:34:31,958
You don't know... how much I love you.
1301
01:34:32,250 --> 01:34:35,333
Me too.
1302
01:34:35,333 --> 01:34:37,750
Me too.
1303
01:34:37,750 --> 01:34:39,667
Idiots.
1304
01:34:39,667 --> 01:34:42,458
If father finds out you two are eyeing
her..
1305
01:34:42,458 --> 01:34:44,333
..then he'll be scared too.
1306
01:34:44,833 --> 01:34:46,208
Hey you three...
1307
01:34:46,208 --> 01:34:47,417
Pintu.
1308
01:34:49,417 --> 01:34:51,083
Radhika.
1309
01:34:51,083 --> 01:34:52,625
What's up?
1310
01:34:52,625 --> 01:34:54,042
Hi.
1311
01:34:54,333 --> 01:34:55,708
They are my friends.
1312
01:34:55,708 --> 01:34:59,208
Ghosla, Bhatura... and he is Baingan.
1313
01:34:59,208 --> 01:35:00,792
What kind of friends are you?
1314
01:35:00,792 --> 01:35:04,125
You just humiliate me anywhere. You should
first see the situation.
1315
01:35:04,125 --> 01:35:07,250
Should I tell her your real name? - Real
name?
1316
01:35:07,250 --> 01:35:08,500
What?
1317
01:35:08,500 --> 01:35:10,958
Should I? - Should I start?
1318
01:35:10,958 --> 01:35:12,583
I'll start. Ghosla.
1319
01:35:14,500 --> 01:35:17,125
Bhatura. Now we're going to have some fun.
1320
01:35:18,208 --> 01:35:19,333
I won't...
1321
01:35:19,333 --> 01:35:20,667
It's alright.
1322
01:35:20,667 --> 01:35:22,625
Switch on the generator.
1323
01:35:25,125 --> 01:35:26,958
Ghosla, don't do it.
1324
01:35:26,958 --> 01:35:30,417
Bhatura, shut it down. Stop it, Pintu.
1325
01:35:31,000 --> 01:35:32,708
Let it be.
1326
01:35:33,917 --> 01:35:37,000
Brother...stop it. Take this.
1327
01:36:12,083 --> 01:36:14,042
"Hey listen baby.. - Baby..!"
1328
01:36:14,042 --> 01:36:15,625
"I'll do anything for you."
1329
01:36:15,625 --> 01:36:17,583
"Nah...I'm just joking."
1330
01:36:17,583 --> 01:36:19,625
"I'll even go to the moon for you."
1331
01:36:19,625 --> 01:36:21,208
"Now get ready.."
1332
01:36:21,208 --> 01:36:23,583
"I can't wait anymore."
1333
01:36:23,583 --> 01:36:25,417
"I just wanna party...hard."
1334
01:36:25,417 --> 01:36:26,833
"Like an animal."
1335
01:36:26,833 --> 01:36:30,333
"I see her dancing... she looks
outstanding."
1336
01:36:30,333 --> 01:36:32,333
"She's got no love...or passion."
1337
01:36:32,333 --> 01:36:34,333
"For you all this was a fashion."
1338
01:36:34,333 --> 01:36:36,208
"Pretty blue colored jeans."
1339
01:36:36,208 --> 01:36:38,208
"And blue colored shirt."
1340
01:36:38,208 --> 01:36:40,125
"You made my heart freeze."
1341
01:36:40,125 --> 01:36:42,458
"You look like Dutch police."
1342
01:36:43,042 --> 01:36:45,125
"Let's celebrate.."
1343
01:36:45,125 --> 01:36:47,208
"Let's celebrate this moment."
1344
01:36:47,208 --> 01:36:49,167
"Moment..!"
1345
01:36:49,167 --> 01:36:51,083
"Let's instagram this."
1346
01:36:51,083 --> 01:36:53,000
"Let's instagram this moment."
1347
01:36:53,000 --> 01:36:55,083
"Moment..!"
1348
01:36:55,083 --> 01:36:58,333
"I just want to live this moment."
1349
01:36:58,333 --> 01:37:00,333
"They call me the mood mechanic."
1350
01:37:00,333 --> 01:37:02,333
"And I'm going to fix you."
1351
01:37:02,333 --> 01:37:04,333
"These days everyone wanna be rappers."
1352
01:37:04,333 --> 01:37:06,125
"Unfortunately...I am the baddest."
1353
01:37:06,125 --> 01:37:08,083
"If you're feeling restless."
1354
01:37:08,083 --> 01:37:09,958
"I'll be your Superman."
1355
01:37:09,958 --> 01:37:11,958
"You don't need to worry."
1356
01:37:11,958 --> 01:37:13,500
"I am like a one man..."
1357
01:37:13,500 --> 01:37:15,375
"From Haldipur to Agra."
1358
01:37:15,375 --> 01:37:17,375
"Your moves are outstanding."
1359
01:37:19,333 --> 01:37:21,500
"You ripped my heart out."
1360
01:37:30,042 --> 01:37:32,083
"Let's celebrate this moment."
1361
01:37:32,083 --> 01:37:34,208
"Moment..!"
1362
01:37:34,208 --> 01:37:35,667
"Let's instagram this."
1363
01:37:35,667 --> 01:37:38,000
"Let's instagram this moment."
1364
01:37:38,000 --> 01:37:40,042
"Moment..!"
1365
01:37:41,708 --> 01:37:44,875
"I just want to live this moment."
1366
01:37:44,875 --> 01:37:46,750
"Superman..!"
1367
01:37:47,333 --> 01:37:51,125
"Hey Superman now take it slow."
1368
01:37:51,125 --> 01:37:55,125
"..can you stop the time."
1369
01:37:55,125 --> 01:37:57,500
"What's going happen to me now, can't
describe
1370
01:37:57,500 --> 01:37:59,375
"I just wanna stay in this moment."
1371
01:37:59,708 --> 01:38:01,125
All the time
1372
01:38:01,125 --> 01:38:02,500
"Shake your body."
1373
01:38:02,500 --> 01:38:03,542
"Shake that body."
1374
01:38:03,542 --> 01:38:04,667
"Let's celebrate."
1375
01:38:04,667 --> 01:38:05,625
"Shake your body."
1376
01:38:05,625 --> 01:38:06,583
"Shake your body."
1377
01:38:06,583 --> 01:38:08,417
"Shake that body." "Till it drops."
1378
01:38:08,417 --> 01:38:09,417
"Shake your body."
1379
01:38:09,417 --> 01:38:11,083
"Shake that body."
1380
01:38:11,083 --> 01:38:12,417
"Let's celebrate."
1381
01:38:12,417 --> 01:38:13,417
"Shake your body."
1382
01:38:13,417 --> 01:38:14,500
"Shake your body."
1383
01:38:14,500 --> 01:38:16,333
"Shake that body." "Till it drops."
1384
01:38:16,333 --> 01:38:17,333
"Shake that body."
1385
01:38:17,333 --> 01:38:18,333
"Shake that body."
1386
01:38:18,333 --> 01:38:19,167
"Shake that body."
1387
01:38:19,167 --> 01:38:20,333
"Let's celebrate.."
1388
01:38:20,333 --> 01:38:21,333
"Shake that body."
1389
01:38:21,333 --> 01:38:22,167
"Shake that body."
1390
01:38:22,167 --> 01:38:23,958
"Shake that body." "Till it drops."
1391
01:38:23,958 --> 01:38:25,042
"Shake that body."
1392
01:38:25,042 --> 01:38:26,083
"Shake that body."
1393
01:38:26,083 --> 01:38:27,125
"Shake that body."
1394
01:38:27,125 --> 01:38:27,958
"Let's celebrate.."
1395
01:38:27,958 --> 01:38:28,875
"Shake your body."
1396
01:38:28,875 --> 01:38:29,958
"Shake your body."
1397
01:38:29,958 --> 01:38:32,458
"Shake that body." "Till it drops."
1398
01:38:32,458 --> 01:38:34,167
"Let's celebrate.."
1399
01:38:34,417 --> 01:38:36,542
"Let's celebrate this moment."
1400
01:38:36,542 --> 01:38:38,542
"Moment..!"
1401
01:38:38,542 --> 01:38:39,875
"Let's instagram this."
1402
01:38:39,875 --> 01:38:42,333
"Let's instagram this moment."
1403
01:38:42,333 --> 01:38:44,333
"Moment..!"
1404
01:38:46,042 --> 01:38:49,875
"I just want to live this moment."
1405
01:38:50,125 --> 01:38:51,542
"Let's celebrate.."
1406
01:38:52,000 --> 01:38:53,917
"Let's celebrate this moment."
1407
01:38:53,917 --> 01:38:56,083
"Moment..!"
1408
01:38:56,083 --> 01:38:58,000
"Let's instagram this."
1409
01:38:58,000 --> 01:38:59,792
"Let's instagram this moment."
1410
01:38:59,792 --> 01:39:02,333
"Moment..!"
1411
01:39:15,917 --> 01:39:17,417
Don't scream, Gajender.
1412
01:39:17,417 --> 01:39:20,333
What else should I do? Where is baby?
1413
01:39:21,167 --> 01:39:23,833
She was last spotted on Mathura-Agra
highway.
1414
01:39:24,125 --> 01:39:26,083
You claim to be the Home Minister.
1415
01:39:26,083 --> 01:39:29,458
Your love's going to cost me my future.
1416
01:39:29,458 --> 01:39:31,042
And I won't let that happen.
1417
01:39:31,750 --> 01:39:34,875
Starting from now, you won't touch anyone.
1418
01:39:35,875 --> 01:39:37,833
You want to marry her, don't you?
1419
01:39:38,583 --> 01:39:40,042
I'll do something.
1420
01:39:40,667 --> 01:39:43,917
One has to do illegal things legally out
here.
1421
01:39:43,917 --> 01:39:45,333
Do you get that?
1422
01:39:46,583 --> 01:39:48,125
Kakdi. - Yes.
1423
01:39:48,458 --> 01:39:51,458
Tell that cop to call all the cops..
1424
01:39:51,458 --> 01:39:53,708
..of the neighboring cities. - Yes.
1425
01:39:53,708 --> 01:39:56,333
We'll make some arrangements. Okay?
1426
01:39:58,083 --> 01:39:59,583
Now wear your pants.
1427
01:40:00,708 --> 01:40:03,417
Wear your pants. I've had enough of your
love.
1428
01:40:13,750 --> 01:40:17,167
People take their pants off when they get
a girl.
1429
01:40:17,167 --> 01:40:20,458
But he'll wear his when we find the girl.
1430
01:40:24,083 --> 01:40:26,917
Why don't you take part in the dance show?
1431
01:40:27,750 --> 01:40:28,750
Yes.
1432
01:40:28,750 --> 01:40:31,042
Right. Why don't I? - Come, I'll tell you.
1433
01:40:31,042 --> 01:40:32,542
Have you seen your face?
1434
01:40:33,500 --> 01:40:35,917
Thank you. - What for?
1435
01:40:36,875 --> 01:40:39,875
You did everything to make me smile,
right?
1436
01:40:40,583 --> 01:40:41,542
No...
1437
01:40:41,542 --> 01:40:43,917
This is what I do when I am free.
1438
01:40:44,333 --> 01:40:46,000
I mean...all the time.
1439
01:40:48,208 --> 01:40:52,000
I forgot to ask, where's your visa
application slip?
1440
01:40:55,917 --> 01:40:58,042
I guess I left it home in a haste.
1441
01:40:58,458 --> 01:40:59,500
What now?
1442
01:41:00,125 --> 01:41:01,750
I'll go to Mathura and get it.
1443
01:41:02,375 --> 01:41:05,667
Bhatura, I'm going to Mathura tomorrow.
1444
01:41:07,250 --> 01:41:08,333
Pintu.
1445
01:41:11,333 --> 01:41:13,167
You've made it your mission..
1446
01:41:13,500 --> 01:41:15,750
..to send me to the US, right?
1447
01:41:31,917 --> 01:41:33,250
Pinky.
1448
01:41:34,125 --> 01:41:36,875
Where are you going now? - Meeting. I've
to go.
1449
01:41:36,875 --> 01:41:38,583
Go back inside. Lock the door, I'll be
right back.
1450
01:41:38,583 --> 01:41:40,083
Your meetings never end.
1451
01:41:40,083 --> 01:41:41,958
Pinky. - Pinky.
1452
01:41:42,917 --> 01:41:45,667
Mother...why don't you call Pintu?
1453
01:41:45,667 --> 01:41:47,542
I am really hungry. Get me something to
eat.
1454
01:41:47,542 --> 01:41:49,958
My child...I'll get something right away.
I've made stuffed bread for you.
1455
01:41:49,958 --> 01:41:51,375
See you. - Okay.
1456
01:41:51,375 --> 01:41:52,583
Papa..
1457
01:41:53,333 --> 01:41:55,083
I am going to Mathura, to get notes.
1458
01:41:55,083 --> 01:41:56,500
I'm telling you in advance.
1459
01:41:56,500 --> 01:41:57,958
Where are you going? - Mathura.
1460
01:41:58,500 --> 01:41:59,833
Mathura?
1461
01:41:59,833 --> 01:42:01,458
I am heading that way too, I'll drop you.
1462
01:42:01,458 --> 01:42:02,875
Come on, hurry up.
1463
01:42:07,875 --> 01:42:08,917
Alright.
1464
01:42:09,333 --> 01:42:10,375
Is everything okay?
1465
01:42:11,167 --> 01:42:13,708
Pintu's there. He'll handle everything.
1466
01:42:16,000 --> 01:42:18,333
Does this all belong to Pintu? - Yes.
1467
01:42:18,333 --> 01:42:19,917
But why does he play Kabaddi?
1468
01:42:19,917 --> 01:42:21,375
There are other things.
1469
01:42:21,375 --> 01:42:25,958
He says, real champions don't send players
out of the field.
1470
01:42:25,958 --> 01:42:28,875
In fact, they come back home.
1471
01:42:28,875 --> 01:42:31,000
By the way.
1472
01:42:31,000 --> 01:42:32,167
What's his real name?
1473
01:42:32,167 --> 01:42:35,000
Ghanshyam, where are you headed?
1474
01:42:35,333 --> 01:42:37,875
He's talking to you. - Yes, sir.
1475
01:42:38,250 --> 01:42:39,333
Ghanshyam!
1476
01:42:43,542 --> 01:42:48,375
Ghanshyam? - Don't know about Ghanshyam,
but Pintu..
1477
01:42:48,708 --> 01:42:50,375
Oh no!
1478
01:42:52,000 --> 01:42:54,292
Where are you headed? Tell me.
1479
01:42:55,042 --> 01:42:57,417
Anywhere but here. - What?
1480
01:42:57,417 --> 01:43:00,750
I mean some place..
1481
01:43:10,125 --> 01:43:12,500
So you're SP Shukla. - Manners..
1482
01:43:12,500 --> 01:43:14,292
I am Kakdi.
1483
01:43:16,625 --> 01:43:18,458
I didn't ask your name.
1484
01:43:19,500 --> 01:43:20,833
You need to learn some manners.
1485
01:43:24,333 --> 01:43:27,208
Are you alone?
1486
01:43:27,208 --> 01:43:30,125
No. The Prime Minister's with me.
1487
01:43:30,125 --> 01:43:31,333
Would you like to meet him?
1488
01:43:31,333 --> 01:43:33,375
This is not the time to joke.
1489
01:43:33,375 --> 01:43:34,917
Where's the meeting?
1490
01:43:34,917 --> 01:43:36,583
Come.
1491
01:43:41,125 --> 01:43:43,417
Chaubey, let's go.
1492
01:43:46,208 --> 01:43:49,667
Even he... my brother said everything will
be fine.
1493
01:43:50,708 --> 01:43:52,167
But nothing happened.
1494
01:43:53,250 --> 01:43:56,000
And why do you think that boy made off
with the girl?
1495
01:43:56,000 --> 01:43:58,917
Kidnappings are not done with anyone
consent.
1496
01:43:58,917 --> 01:44:02,208
He was a goon. Spotted a girl and made off
with her.
1497
01:44:02,208 --> 01:44:04,083
And how are you related to that girl?
1498
01:44:04,083 --> 01:44:05,792
She's my fiancée?
1499
01:44:06,042 --> 01:44:08,417
Any other question? - Yes.
1500
01:44:09,167 --> 01:44:12,750
You said he made off with her from the bus
station.
1501
01:44:13,708 --> 01:44:15,333
What were you two doing at the bus
station?
1502
01:44:15,333 --> 01:44:18,833
Will you ask me everything or save
something for that boy?
1503
01:44:18,833 --> 01:44:23,083
Here's the file. It's got her photo and
details.
1504
01:44:23,083 --> 01:44:24,750
Read it.
1505
01:44:29,000 --> 01:44:32,167
Sir, you want the police's help.
1506
01:44:32,500 --> 01:44:34,542
We'll ask you all the questions.
1507
01:44:34,542 --> 01:44:37,292
We can't go ask some soothsayer..
1508
01:44:37,292 --> 01:44:40,792
..that "Where is Gajender's fiancé". -
Mishra.
1509
01:44:40,792 --> 01:44:43,417
Shukla.. - Shukla, Mishra,
Dubey...whatever.
1510
01:44:43,417 --> 01:44:45,792
Even I have a funny bone.
1511
01:44:45,792 --> 01:44:48,083
Get some work done.
1512
01:44:49,417 --> 01:44:52,667
You might have a funny b one, I don't.
1513
01:44:52,667 --> 01:44:56,333
Just answer my questions, and I'll find
the girl.
1514
01:44:58,833 --> 01:45:03,083
You've quite an attitude.
1515
01:45:05,167 --> 01:45:07,000
Fine, ask.
1516
01:45:08,417 --> 01:45:11,750
What were you two doing at the bus
station?
1517
01:45:17,583 --> 01:45:18,417
Well...
1518
01:45:21,417 --> 01:45:22,833
Well...
1519
01:45:23,833 --> 01:45:26,250
We had a fight..
1520
01:45:28,750 --> 01:45:30,833
She was furious.
1521
01:45:30,833 --> 01:45:33,417
Did anyone ask her parents?
1522
01:45:53,167 --> 01:45:54,250
Pintu.
1523
01:46:05,583 --> 01:46:07,250
When are you coming?
1524
01:46:07,250 --> 01:46:08,667
Did you get everything?
1525
01:46:10,000 --> 01:46:11,000
You..
1526
01:46:11,750 --> 01:46:14,250
How can you forget? Tomorrow's Holi.
1527
01:46:21,083 --> 01:46:27,083
"Beloved, when you sprayed...that color on
me."
1528
01:46:27,083 --> 01:46:33,917
"The girl's now mine..."
1529
01:46:53,583 --> 01:46:55,250
Go ahead.
1530
01:46:56,167 --> 01:46:57,417
Make the call.
1531
01:46:58,750 --> 01:47:04,583
"Beloved, when you sprayed that color on
me."
1532
01:47:04,583 --> 01:47:09,833
"The girl's now mine..."
1533
01:47:09,833 --> 01:47:16,167
"Beloved, when you sprayed...that color on
me."
1534
01:47:16,167 --> 01:47:17,417
You go.
1535
01:47:17,417 --> 01:47:20,333
"The girl's now mine..."
1536
01:47:21,833 --> 01:47:23,833
Sorry, sir.
1537
01:47:23,833 --> 01:47:25,833
So... - Yes.
1538
01:47:25,833 --> 01:47:27,750
You like playing Holi, don't you?
1539
01:47:27,750 --> 01:47:29,333
Let's go to the police station.
1540
01:47:29,333 --> 01:47:31,917
Come on, I'll make you black and blue
without applying color. - Sorry..
1541
01:47:31,917 --> 01:47:33,333
Thank you, sir.
1542
01:47:33,833 --> 01:47:35,333
Listen, dear.
1543
01:47:39,917 --> 01:47:43,583
I'll take you home. - No, I'll manage.
1544
01:47:43,583 --> 01:47:46,083
Come on, dear. Hold this.
1545
01:47:46,083 --> 01:47:47,167
Come on.
1546
01:47:50,833 --> 01:47:52,167
Do you live here?
1547
01:47:52,167 --> 01:47:53,917
I never saw you before.
1548
01:47:53,917 --> 01:47:56,833
No, my relatives live here.
1549
01:47:57,417 --> 01:47:59,667
I see. - Where?
1550
01:48:00,167 --> 01:48:02,083
At the next left.
1551
01:48:08,750 --> 01:48:14,250
Sir...do you know that Kakdi that lives in
Mathura.
1552
01:48:14,250 --> 01:48:15,750
Yes...
1553
01:48:15,750 --> 01:48:18,333
I needed his number.
1554
01:48:18,667 --> 01:48:20,750
Yes. Thank you.
1555
01:48:23,417 --> 01:48:26,167
Sir, this is where I've to go.
1556
01:48:29,500 --> 01:48:30,667
Here?
1557
01:48:32,000 --> 01:48:33,833
How are you related to these people?
1558
01:48:37,917 --> 01:48:39,917
My future in-laws.
1559
01:48:39,917 --> 01:48:41,583
Your file.
1560
01:48:43,667 --> 01:48:46,167
I've come this far you can at least get me
a glass of water.
1561
01:48:50,083 --> 01:48:51,250
Come on.
1562
01:48:52,167 --> 01:48:53,167
Sure...
1563
01:48:57,250 --> 01:48:58,750
Brother..
1564
01:48:58,750 --> 01:49:00,583
Brother Gajender.
1565
01:49:07,417 --> 01:49:08,667
Really?
1566
01:49:08,667 --> 01:49:09,750
Yes.
1567
01:49:12,083 --> 01:49:13,583
Let's go.
1568
01:49:25,583 --> 01:49:26,750
Pinky..
1569
01:49:27,750 --> 01:49:30,333
Sir, that's Pinky. My future
sister-in-law.
1570
01:49:31,000 --> 01:49:33,750
Pinky, please get a glass of water for
sir.
1571
01:49:33,750 --> 01:49:35,417
Go Pinky, please get water for sir.
1572
01:49:35,417 --> 01:49:38,417
No formality. I'll take it myself.
1573
01:49:38,417 --> 01:49:40,167
Excuse me.
1574
01:49:40,167 --> 01:49:42,917
Sir...listen to me.
1575
01:49:42,917 --> 01:49:47,500
I was thinking, why don't I meet your
in-laws as well.
1576
01:49:47,500 --> 01:49:50,667
How can you come in.. - She's your
sister-in-law, right?
1577
01:49:50,667 --> 01:49:53,833
And your mother-in-law? - Who is it,
Pinky?
1578
01:49:54,750 --> 01:49:58,333
Mother.. Mother, it's the police.
1579
01:49:58,667 --> 01:50:01,667
I know, dear. But who are you?
1580
01:50:11,000 --> 01:50:12,917
She's Radhika.
1581
01:50:14,417 --> 01:50:15,583
And she's..
1582
01:50:17,167 --> 01:50:18,083
Papa!
1583
01:50:21,083 --> 01:50:25,333
And he's your future husband? Right?
1584
01:50:27,917 --> 01:50:29,083
What?
1585
01:50:29,083 --> 01:50:30,417
Pintu, what's all this?
1586
01:50:41,500 --> 01:50:42,417
Who is she?
1587
01:50:48,750 --> 01:50:50,333
Do her parents know?
1588
01:51:06,417 --> 01:51:07,500
Radhika, run.
1589
01:51:07,500 --> 01:51:10,083
Pintu, stop. Pintu.
1590
01:51:11,417 --> 01:51:13,250
Pintu! - Sorry, papa.
1591
01:51:16,500 --> 01:51:17,250
Pintu!
1592
01:51:17,250 --> 01:51:18,000
Pintu!
1593
01:51:19,083 --> 01:51:20,750
Pintu, stop.
1594
01:51:31,667 --> 01:51:34,083
Find the boy and girl, they are somewhere
here.
1595
01:51:34,083 --> 01:51:35,333
Yes, sir. Over.
1596
01:52:15,333 --> 01:52:19,417
"Slowly...slowly...on my lips.."
1597
01:52:19,417 --> 01:52:28,167
"..I can feel a smile blossoming..
1598
01:52:28,167 --> 01:52:31,500
"..from my heart."
1599
01:52:33,500 --> 01:52:36,833
"My...coarse palms.."
1600
01:52:36,833 --> 01:52:46,417
"..can feel the soft rays of the sun.."
1601
01:52:46,417 --> 01:52:50,333
"..spreading all over."
1602
01:52:50,333 --> 01:52:54,000
"I've forsaken the world for you."
1603
01:52:54,000 --> 01:52:56,667
"Forsaken for you."
1604
01:52:57,167 --> 01:53:00,833
"I've forsaken the world for you."
1605
01:53:00,833 --> 01:53:03,583
"Forsaken for you."
1606
01:53:03,583 --> 01:53:08,000
"You can color me with your love."
1607
01:53:08,000 --> 01:53:12,917
"Or take me in your embrace, beloved."
1608
01:53:13,250 --> 01:53:16,917
"I've forsaken the world for you."
1609
01:53:16,917 --> 01:53:19,000
"Forsaken for you."
1610
01:53:20,000 --> 01:53:23,583
"I've forsaken the world for you."
1611
01:53:23,583 --> 01:53:26,417
"Forsaken for you."
1612
01:54:05,667 --> 01:54:10,167
"Since you embraced me...
1613
01:54:10,167 --> 01:54:14,583
".. I found my destiny."
1614
01:54:19,333 --> 01:54:23,833
"Since you embraced me..
1615
01:54:23,833 --> 01:54:28,250
".. I found my destiny."
1616
01:54:28,500 --> 01:54:33,167
"After I woke up in your arms.."
1617
01:54:33,167 --> 01:54:38,083
"..I found a new dawn."
1618
01:54:38,083 --> 01:54:42,583
"Whether you light up my nights.."
1619
01:54:42,583 --> 01:54:47,667
"..or fill my world with darkness."
1620
01:54:47,667 --> 01:54:51,250
"I've forsaken the world for you."
1621
01:54:51,250 --> 01:54:53,917
"Forsaken for you."
1622
01:54:54,583 --> 01:54:58,167
"I've forsaken the world for you."
1623
01:54:58,167 --> 01:55:00,750
"Forsaken for you."
1624
01:55:16,417 --> 01:55:19,000
Brother, we'll return only with
sister-in-law.
1625
01:55:19,000 --> 01:55:21,417
Be patient. Patient.
1626
01:55:26,167 --> 01:55:28,000
Keep the car running.
1627
01:55:36,333 --> 01:55:38,583
Radhe...Radhe..
1628
01:55:38,583 --> 01:55:40,917
Mr. Shukla, what's amazing is..
1629
01:55:40,917 --> 01:55:44,583
..every time I ring the bell, I get good
news.
1630
01:55:44,583 --> 01:55:46,917
You even found my fiancé.
1631
01:55:46,917 --> 01:55:48,250
Baby.
1632
01:55:48,667 --> 01:55:49,750
Baby.
1633
01:55:51,750 --> 01:55:53,167
Baby?
1634
01:55:54,583 --> 01:55:55,750
Where is she, Mr. Shukla?
1635
01:55:55,750 --> 01:55:58,333
Tell me now. I'll get you promoted.
1636
01:55:58,333 --> 01:56:00,250
Baby?
1637
01:56:01,000 --> 01:56:02,583
Baby!
1638
01:56:09,667 --> 01:56:14,583
Mr. Shukla, please don't tell me that she
ran away again.
1639
01:56:15,417 --> 01:56:17,417
What's wrong, Mr. Shukla?
1640
01:56:19,000 --> 01:56:21,917
You were making tall claims at the office.
1641
01:56:22,167 --> 01:56:23,500
Right?
1642
01:56:24,250 --> 01:56:25,500
Brother.
1643
01:56:35,583 --> 01:56:40,750
Mr. Shukla, this boy in the photo..
1644
01:56:43,250 --> 01:56:44,500
Is he your son?
1645
01:56:47,667 --> 01:56:50,583
What is this?
1646
01:56:51,000 --> 01:56:53,500
You..
1647
01:56:54,417 --> 01:56:55,833
Listen, SP.
1648
01:56:56,500 --> 01:57:01,083
Bring your boy and sister-in-law to the
office by tomorrow morning.
1649
01:57:01,083 --> 01:57:05,167
Or else there will be no one left in your
family.
1650
01:57:05,750 --> 01:57:07,250
Get that?
1651
01:57:15,917 --> 01:57:18,167
Don't boss me around, Gajender.
1652
01:57:19,333 --> 01:57:21,333
I am his father!
1653
01:57:22,917 --> 01:57:26,583
No one will lay a finger on my boy...
1654
01:57:27,083 --> 01:57:29,083
... before me.
1655
01:57:38,667 --> 01:57:40,167
Get that?
1656
01:57:43,417 --> 01:57:44,667
Leave.
1657
01:57:53,417 --> 01:57:54,583
Done!
1658
01:58:16,250 --> 01:58:18,000
This is your house.
1659
01:58:19,167 --> 01:58:21,917
This is the only place no one will look
for us.
1660
01:58:21,917 --> 01:58:23,333
Come on.
1661
01:58:35,250 --> 01:58:36,333
Radhika.
1662
01:58:38,583 --> 01:58:40,000
Radhika.
1663
01:58:41,583 --> 01:58:42,667
Let's go.
1664
01:58:48,250 --> 01:58:49,417
Hold on.
1665
01:59:13,333 --> 01:59:14,917
Now no one can recognize you.
1666
01:59:27,917 --> 01:59:29,083
Pintu.
1667
01:59:32,833 --> 01:59:35,167
My last 'Holi' in India.
1668
01:59:54,250 --> 01:59:55,500
Yes, Bhatura.
1669
01:59:56,500 --> 01:59:58,667
Everything's set.
1670
01:59:58,667 --> 02:00:00,417
Okay, we're coming.
1671
02:00:30,250 --> 02:00:31,500
Hello, Ghosla.
1672
02:00:54,417 --> 02:00:56,583
Dubey, start the car. There goes the boy!
1673
02:00:56,583 --> 02:00:59,500
Let's go. - Come on, pull Mr. Dubey.
1674
02:01:01,417 --> 02:01:02,500
Move.
1675
02:01:14,667 --> 02:01:16,083
What...
1676
02:01:17,417 --> 02:01:18,083
Stop.
1677
02:01:18,083 --> 02:01:20,083
Stop everyone.
1678
02:01:20,083 --> 02:01:23,000
Where are you heading? - Happy Holi.
1679
02:01:24,750 --> 02:01:26,417
Don't spare the idiot today. - Kill him.
1680
02:01:26,417 --> 02:01:28,083
There he is.
1681
02:01:28,083 --> 02:01:29,750
Shut down all shops.
1682
02:01:29,750 --> 02:01:32,000
Get rid of everyone! Get them out of here!
1683
02:01:32,000 --> 02:01:34,250
Stop it. - Stop it now.
1684
02:01:34,250 --> 02:01:35,583
Come on, go. - Come on, run.
1685
02:01:35,583 --> 02:01:37,250
Let's go.
1686
02:01:37,250 --> 02:01:38,750
Move, get aside,
1687
02:01:38,750 --> 02:01:41,750
Let's go, we'll smash his head.
1688
02:03:54,250 --> 02:03:56,833
Sir, he's heading towards the new highway!
1689
02:03:59,333 --> 02:04:00,750
Head towards the new highway!
1690
02:04:44,583 --> 02:04:47,500
Brother...he's heading towards the new
highway...on a bike.
1691
02:04:47,833 --> 02:04:48,750
Kakdi. - Yes.
1692
02:04:48,750 --> 02:04:51,250
Let's go. - He's heading towards the new
highway.
1693
02:04:51,250 --> 02:04:52,583
Let's go. Let's go.
1694
02:04:53,083 --> 02:04:54,083
Pull.
1695
02:04:57,250 --> 02:05:00,250
Happy Holi
1696
02:06:03,583 --> 02:06:05,583
He duped us..
1697
02:06:05,583 --> 02:06:07,083
Let's go.
1698
02:06:07,417 --> 02:06:09,833
Angry bird...very good.
1699
02:06:09,833 --> 02:06:11,583
Come on, hand me your phone now.
1700
02:06:11,833 --> 02:06:15,583
And your radio. Give it. Very good.
1701
02:06:26,833 --> 02:06:28,833
Stop. Stop.
1702
02:06:31,333 --> 02:06:33,417
Where were you?
1703
02:06:33,417 --> 02:06:35,250
Celebrating Holi.
1704
02:06:38,917 --> 02:06:41,333
Bravo, Baingan. You were amazing today.
1705
02:06:41,333 --> 02:06:46,333
This is not just a car, it's a rocket.
1706
02:06:46,333 --> 02:06:49,083
Listen, drive carefully.
1707
02:07:03,417 --> 02:07:04,583
Radhika.
1708
02:07:08,000 --> 02:07:10,583
Yes, get going. - Take care.
1709
02:07:14,500 --> 02:07:15,500
Pintu...
1710
02:07:17,083 --> 02:07:19,417
...you're in a hurry to get rid of me,
right?
1711
02:07:20,417 --> 02:07:22,583
Aren't you in a hurry to leave?
1712
02:07:22,583 --> 02:07:28,417
"No... don't send me.."
1713
02:07:28,417 --> 02:07:29,417
No.
1714
02:07:29,417 --> 02:07:35,417
"I don't want to go...away"
1715
02:07:36,000 --> 02:07:41,750
"Don't send me.."
1716
02:07:41,750 --> 02:07:48,583
"..I don't want to go...away."
1717
02:07:49,667 --> 02:08:02,083
"My beloved I love... lives right here."
1718
02:08:02,083 --> 02:08:08,083
"I won't go with anyone."
1719
02:08:08,083 --> 02:08:14,583
"I won't go with anyone."
1720
02:08:20,583 --> 02:08:27,417
"You snatched the veil from over my head."
1721
02:08:27,417 --> 02:08:32,833
"And gave me the sky."
1722
02:08:34,250 --> 02:08:40,667
"Whether anyone knows or they don't.."
1723
02:08:41,167 --> 02:08:46,500
"..but he knows the condition of my
heart."
1724
02:08:46,917 --> 02:08:50,333
"Don't send me away.."
1725
02:08:50,333 --> 02:08:53,833
"I won't go... I won't go..."
1726
02:08:53,833 --> 02:08:57,000
"I won't go... I won't go..."
1727
02:08:57,000 --> 02:09:00,167
"I won't go..."
1728
02:09:00,167 --> 02:09:06,333
"I won't go with anyone."
1729
02:09:06,333 --> 02:09:13,250
"I won't go with anyone."
1730
02:09:39,333 --> 02:09:42,250
I'll tell uncle to get you two there soon.
1731
02:09:42,750 --> 02:09:45,083
Stop worrying about us, dear. You go.
1732
02:09:46,417 --> 02:09:47,417
Mother.
1733
02:09:48,500 --> 02:09:51,167
We'll be fine. - Hello, uncle.
1734
02:09:52,417 --> 02:09:55,750
You take uncle and aunty to the bus. I'll
see you later, okay.
1735
02:09:55,750 --> 02:09:57,750
Go, son. - Shall we?
1736
02:10:00,500 --> 02:10:01,917
There's gate no.3.
1737
02:10:02,917 --> 02:10:05,417
You have your passport, here's the ticket.
1738
02:10:05,417 --> 02:10:08,750
And it also has uncle's number. Call him
as soon as you land.
1739
02:10:08,750 --> 02:10:09,750
Come on.
1740
02:10:12,583 --> 02:10:14,750
Listen, don't worry at all.
1741
02:10:14,750 --> 02:10:15,917
Just be relaxed.
1742
02:10:15,917 --> 02:10:17,667
And take care.
1743
02:10:18,583 --> 02:10:20,000
All the best.
1744
02:10:21,333 --> 02:10:24,750
"Don't send me away.."
1745
02:10:24,750 --> 02:10:28,167
"I won't go... I won't go..."
1746
02:10:28,167 --> 02:10:31,000
"I won't go... I won't go..."
1747
02:10:31,000 --> 02:10:34,333
"I won't go..."
1748
02:10:34,333 --> 02:10:40,750
"I won't go with anyone."
1749
02:10:40,750 --> 02:10:47,417
"I won't go with anyone."
1750
02:10:47,417 --> 02:10:54,917
"I won't go with anyone."
1751
02:11:24,250 --> 02:11:30,833
"Since I met you."
1752
02:11:31,083 --> 02:11:36,333
"I've feel addicted to you."
1753
02:11:37,917 --> 02:11:44,833
"With you beloved."
1754
02:11:44,833 --> 02:11:49,500
"Is my fate."
1755
02:11:50,583 --> 02:11:54,083
"Beloved, now I know."
1756
02:11:54,083 --> 02:11:57,500
"What it means to fall in love."
1757
02:11:57,500 --> 02:12:00,750
"Don't go away now, come back."
1758
02:12:00,750 --> 02:12:05,000
"Come back."
1759
02:12:05,000 --> 02:12:13,000
"I won't go with anyone." - Pintu.
1760
02:12:17,083 --> 02:12:18,500
You didn't go.
1761
02:12:20,333 --> 02:12:22,417
I was waiting for you...
1762
02:12:24,417 --> 02:12:26,417
...to stop me.
1763
02:12:29,833 --> 02:12:32,917
For you to say what I want.
1764
02:12:39,333 --> 02:12:42,250
And better tell me if you're not going to
say it.
1765
02:12:44,083 --> 02:12:46,083
I will leave.
1766
02:13:00,250 --> 02:13:01,083
Radhika.
1767
02:13:08,833 --> 02:13:11,500
"I won't go... I won't go..."
1768
02:13:11,500 --> 02:13:15,417
"I won't go with anyone."
1769
02:13:15,417 --> 02:13:18,417
"I won't go... I won't go..."
1770
02:13:18,417 --> 02:13:22,250
"I won't go with anyone."
1771
02:13:22,250 --> 02:13:25,250
"I won't go... I won't go..."
1772
02:13:25,250 --> 02:13:28,917
"I won't go with anyone."
1773
02:13:28,917 --> 02:13:32,083
"I won't go... I won't go..."
1774
02:13:32,083 --> 02:13:35,833
"I won't go with anyone."
1775
02:13:47,583 --> 02:13:50,167
Wow, Mr. Shukla.
1776
02:13:51,583 --> 02:13:55,917
You've made all arrangements.
1777
02:13:58,500 --> 02:14:01,292
Baby...let's go.
1778
02:14:03,125 --> 02:14:07,917
Your parents are safe with my men too.
1779
02:14:07,917 --> 02:14:09,083
Let's go, Baby.
1780
02:14:11,333 --> 02:14:14,292
Pintu...let him go.
1781
02:14:17,583 --> 02:14:18,875
No!
1782
02:14:21,792 --> 02:14:24,208
Arrest him! - Pintu.
1783
02:14:30,792 --> 02:14:36,875
Leave her, Gajender. Gajender, let her go.
1784
02:14:39,417 --> 02:14:41,875
Gajender!
1785
02:14:48,042 --> 02:14:49,708
How long will it take?
1786
02:14:50,458 --> 02:14:53,708
Don't use those white ones, take these.
1787
02:15:12,833 --> 02:15:14,208
Baby..
1788
02:15:16,250 --> 02:15:17,667
How are you?
1789
02:15:27,333 --> 02:15:30,708
Wow...you look really happy.
1790
02:15:36,625 --> 02:15:38,167
I'm bound to be happy.
1791
02:15:38,875 --> 02:15:41,667
You see, I am not married yet.
1792
02:15:41,667 --> 02:15:44,917
And coincidentally, you're a bachelor too.
1793
02:15:44,917 --> 02:15:47,125
We're acquainted now.
1794
02:15:47,125 --> 02:15:49,875
And there's nothing lacking in you.
1795
02:15:50,125 --> 02:15:51,917
I admit you're a goon.
1796
02:15:51,917 --> 02:15:53,833
Also committed few murders.
1797
02:15:54,750 --> 02:15:59,125
But that doesn't mean its all brass down
there.
1798
02:16:00,333 --> 02:16:04,583
There...a rose garden too, right.
1799
02:16:06,792 --> 02:16:09,875
I love this about you, Gajender.
1800
02:16:10,333 --> 02:16:12,792
You shy very nicely.
1801
02:16:13,792 --> 02:16:16,208
Like the way you were feeling shy..
1802
02:16:16,708 --> 02:16:20,167
..the other day... in your underpants.
1803
02:16:24,042 --> 02:16:25,417
A boy...
1804
02:16:25,667 --> 02:16:30,083
...made you take off your pants in your
own city.
1805
02:16:31,625 --> 02:16:34,542
And that's when he didn't know me.
1806
02:16:35,042 --> 02:16:37,208
And now he loves me.
1807
02:16:40,333 --> 02:16:43,000
I wonder what else he'll do to you.
1808
02:16:43,000 --> 02:16:44,333
I don't know.
1809
02:16:47,125 --> 02:16:48,333
What's wrong, Gajender?
1810
02:16:48,583 --> 02:16:50,000
Aren't you happy?
1811
02:16:51,333 --> 02:16:52,917
How can you be?
1812
02:16:53,583 --> 02:16:58,333
Because you know... he'll come for me.
1813
02:16:59,333 --> 02:17:01,125
...he'll come for me.
1814
02:17:05,250 --> 02:17:06,333
Baby...
1815
02:17:08,125 --> 02:17:12,250
...the one you love so much..
1816
02:17:15,208 --> 02:17:17,000
..won't come here...
1817
02:17:17,917 --> 02:17:19,458
...instead he'll depart.
1818
02:17:21,167 --> 02:17:23,292
First he'll be reduced to ashes..
1819
02:17:26,125 --> 02:17:28,167
..and then we'll get married.
1820
02:17:28,750 --> 02:17:32,125
In front of entire Mathura. Right?
1821
02:17:34,792 --> 02:17:36,208
Kakdi!
1822
02:17:42,458 --> 02:17:43,583
Yes, brother.
1823
02:17:48,792 --> 02:17:50,917
Bring your sister-in-law to the fair.
1824
02:18:01,250 --> 02:18:04,042
The Home Minister's lodged a report
against you.
1825
02:18:04,750 --> 02:18:07,083
Did you know who you were challenging?
1826
02:18:09,333 --> 02:18:11,333
And you're asking me to forget it.
1827
02:18:15,333 --> 02:18:18,458
If you had told me earlier..
1828
02:18:18,458 --> 02:18:20,542
..then you wouldn't be in this state.
1829
02:18:25,417 --> 02:18:26,833
Why, Pintu?
1830
02:18:33,208 --> 02:18:34,250
Come on.
1831
02:18:38,333 --> 02:18:39,333
Come.
1832
02:18:43,167 --> 02:18:46,292
Papa says he'll make me proud.
1833
02:18:47,333 --> 02:18:49,792
What's up, Shukla and Shukla?
1834
02:18:52,292 --> 02:18:55,833
Mr. Shukla, take his handcuffs off.
1835
02:18:55,833 --> 02:18:58,458
His best friend's getting married.
1836
02:18:59,458 --> 02:19:01,292
You filed a complaint, didn't you?
1837
02:19:02,542 --> 02:19:04,125
I've taken action.
1838
02:19:04,708 --> 02:19:06,583
Now leave.
1839
02:19:06,583 --> 02:19:07,708
I see.
1840
02:19:12,125 --> 02:19:15,500
There's your report.
1841
02:19:16,750 --> 02:19:18,125
It's cancelled.
1842
02:19:18,708 --> 02:19:19,917
Let's go. - He won't go.
1843
02:19:19,917 --> 02:19:21,250
Let me go, papa.
1844
02:19:22,750 --> 02:19:25,417
Something's need to be finished.
1845
02:19:28,708 --> 02:19:30,292
Now I am in love.
1846
02:19:32,667 --> 02:19:35,917
Now I can lock horns with anyone.
1847
02:19:38,833 --> 02:19:40,125
Mr. Shukla.
1848
02:19:49,208 --> 02:19:52,292
Are you coming or do I have to get you a
dress?
1849
02:19:53,917 --> 02:19:58,458
Mr. Shukla, are you worried.
1850
02:20:00,042 --> 02:20:01,417
I am.
1851
02:20:02,667 --> 02:20:04,458
But for you...
1852
02:20:05,250 --> 02:20:06,417
...not him.
1853
02:20:07,792 --> 02:20:09,417
Oh!
1854
02:20:10,542 --> 02:20:12,875
Thank you.
1855
02:20:14,167 --> 02:20:15,542
Come on.
1856
02:20:16,250 --> 02:20:17,333
Pintu.
1857
02:20:19,875 --> 02:20:22,167
See you at home in the evening.
1858
02:20:26,167 --> 02:20:27,708
Let's go.
1859
02:20:27,708 --> 02:20:30,167
Or we'll miss the auspicious time.
1860
02:21:05,917 --> 02:21:07,958
Radhe...Radhe..
1861
02:21:08,417 --> 02:21:13,333
The last entertainment program of this
fair for the people of Mathura.
1862
02:21:13,958 --> 02:21:18,208
Until the vermillion doesn't mix with
blood..
1863
02:21:18,208 --> 02:21:20,833
..no one will move.
1864
02:21:33,750 --> 02:21:35,333
Gajender, the entire city's watching.
1865
02:21:35,333 --> 02:21:37,750
There's no need to make a scene. Let's go
home.
1866
02:21:37,750 --> 02:21:39,125
You go home, brother.
1867
02:21:39,125 --> 02:21:41,500
Listen to me, Gajender..
1868
02:21:45,750 --> 02:21:46,958
Go home!
1869
02:21:49,708 --> 02:21:53,542
Take brother home, Kakdi. - Yes, brother.
1870
02:21:59,375 --> 02:22:00,667
Brother...
1871
02:22:13,167 --> 02:22:17,917
I was wondering for three days.
1872
02:22:17,917 --> 02:22:22,125
"He's a young boy, hot-blooded."
1873
02:22:23,167 --> 02:22:25,250
"Forgive him, Gajender."
1874
02:22:26,875 --> 02:22:31,792
By talking about love...
1875
02:22:33,583 --> 02:22:36,125
...you've pierced my heart.
1876
02:22:37,333 --> 02:22:38,583
Pintu.
1877
02:22:49,500 --> 02:22:51,375
You will die now.
1878
02:22:53,958 --> 02:22:55,792
And I will get heaven.
1879
02:22:59,875 --> 02:23:01,208
Pintu.
1880
02:23:01,208 --> 02:23:02,417
No!
1881
02:23:39,792 --> 02:23:41,250
Pintu.
1882
02:23:45,833 --> 02:23:47,250
Pintu.
1883
02:23:59,875 --> 02:24:02,625
Radhe Radhe.
1884
02:24:21,958 --> 02:24:24,917
There's your Pintu...
1885
02:24:26,208 --> 02:24:27,625
Right?
1886
02:24:34,500 --> 02:24:35,792
Pintu.
1887
02:24:38,833 --> 02:24:40,333
Pintu.
1888
02:24:42,833 --> 02:24:44,458
Pintu.
1889
02:24:46,583 --> 02:24:48,250
Pintu.
1890
02:28:00,708 --> 02:28:01,833
Pintu.
1891
02:28:51,417 --> 02:28:53,042
I told you.
1892
02:28:54,375 --> 02:28:57,625
I try everything once.
1893
02:28:58,333 --> 02:29:02,958
And what I like, I do it twice.
1894
02:29:56,750 --> 02:29:58,583
Oh man...
1895
02:30:00,500 --> 02:30:03,875
A Jatt dies when...
1896
02:30:04,917 --> 02:30:07,625
...his soul perishes!
1897
02:30:10,208 --> 02:30:12,125
Right?
1898
02:30:26,000 --> 02:30:28,875
Brother...Kakdi speaking.
1899
02:30:36,542 --> 02:30:38,750
Radhe...Radhe.
1900
02:30:54,958 --> 02:30:57,792
Thank you...Ghanshyam.
1901
02:30:59,625 --> 02:31:01,333
Nice name.
1902
02:31:07,542 --> 02:31:12,208
"Slowly...slowly...on my lips.."
1903
02:31:12,208 --> 02:31:20,417
"..I can feel a smile blossoming..
1904
02:31:20,417 --> 02:31:23,875
"..in my heart."
1905
02:31:25,875 --> 02:31:29,875
"My...coarse palms.."
1906
02:31:29,875 --> 02:31:38,833
"..can feel the soft rays of the sun.."
1907
02:31:38,833 --> 02:31:42,583
"..spreading all over."
1908
02:31:42,583 --> 02:31:46,417
"I've forsaken the world for you."
1909
02:31:46,417 --> 02:31:48,875
"Forsaken for you."
1910
02:31:49,458 --> 02:31:53,250
"I've forsaken the world for you."
1911
02:31:53,250 --> 02:31:55,917
"Forsaken for you."
1912
02:31:55,917 --> 02:32:00,542
"You can color me with your love."
1913
02:32:00,542 --> 02:32:05,542
"Or take me in your embrace, beloved."
1914
02:32:05,542 --> 02:32:09,250
"I've forsaken the world for you."
1915
02:32:09,250 --> 02:32:11,792
"Forsaken for you."
1916
02:32:12,333 --> 02:32:15,750
"I've forsaken the world for you."
1917
02:32:15,750 --> 02:32:18,458
"Forsaken for you."
1918
02:32:57,875 --> 02:33:02,417
"Since you embraced me...
1919
02:33:02,417 --> 02:33:07,542
".. I found my destiny."
1920
02:33:11,542 --> 02:33:16,083
"Since you embraced me..
1921
02:33:16,083 --> 02:33:20,792
".. I found my destiny."
1922
02:33:20,792 --> 02:33:25,250
"After I woke up in your arms.."
1923
02:33:25,250 --> 02:33:30,417
"..I found a new dawn."
1924
02:33:30,417 --> 02:33:34,875
"Whether you light up my nights.."
1925
02:33:34,875 --> 02:33:39,958
"..or fill my world with darkness."
1926
02:33:39,958 --> 02:33:43,708
"I've forsaken the world for you."
1927
02:33:43,708 --> 02:33:46,250
"Forsaken for you."
1928
02:33:46,833 --> 02:33:50,542
"I've forsaken the world for you."
1929
02:33:50,542 --> 02:33:53,500
"Forsaken for you."
1930
02:34:23,625 --> 02:34:28,333
"Since you embraced me...
1931
02:34:28,333 --> 02:34:32,750
".. I found my destiny."
1932
02:34:37,167 --> 02:34:41,750
"Since you embraced me...
1933
02:34:41,750 --> 02:34:46,500
".. I found my destiny."
1934
02:34:46,500 --> 02:34:51,042
"After I woke up in your arms.."
1935
02:34:51,042 --> 02:34:56,125
"..I found a new dawn."
1936
02:34:56,125 --> 02:35:00,667
"Whether you light up my nights.."
1937
02:35:00,667 --> 02:35:05,708
"..or fill my world with darkness."
1938
02:35:05,708 --> 02:35:09,458
"I've forsaken the world for you."
1939
02:35:09,458 --> 02:35:12,250
"Forsaken for you."
1940
02:35:12,583 --> 02:35:16,125
"I've forsaken the world for you."
1941
02:35:16,125 --> 02:35:18,833
"Forsaken for you."
129902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.