All language subtitles for surviving.escobar.alias.jj.s01e22.720p.webrip.x264-strife[ettv]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL
STORY INSPIRED BY
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,640
SURVIVING ESCOBAR BY JOHN
JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,723 --> 00:00:16,993
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE
BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,895
CAPITAL PRISON
6
00:00:20,479 --> 00:00:24,608
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,026
Come in, Piojito.
8
00:00:28,487 --> 00:00:30,531
Hi, boss. Excuse me.
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,536
I have news for you
about Doña Lorenza.
10
00:00:37,996 --> 00:00:38,997
Go ahead.
11
00:00:40,749 --> 00:00:43,836
My people think that she's
doing some things out there.
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,631
What kinds of things, bro?
13
00:00:48,090 --> 00:00:50,551
Well, business,
moving merchandise.
14
00:00:51,593 --> 00:00:52,678
Really?
15
00:00:54,388 --> 00:00:57,891
Who are these informers that are
talking such bullshit, bro?
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,938
Well, the guy who told me
is a nephew of mine, boss.
17
00:01:03,480 --> 00:01:05,190
I trust him completely.
18
00:01:07,568 --> 00:01:10,028
Honestly, I don't think
he'd make up stories
19
00:01:10,112 --> 00:01:12,114
about the boss lady
doing business.
20
00:01:12,197 --> 00:01:15,409
And especially not in
such a blatant way.
21
00:01:17,035 --> 00:01:18,161
Get out of here.
22
00:01:20,664 --> 00:01:22,291
And run, don't walk.
23
00:01:22,374 --> 00:01:23,709
With your permission.
24
00:01:55,199 --> 00:01:58,702
- I think you're in the wrong spot.
- Counselor Mónica Machado?
25
00:02:00,662 --> 00:02:04,958
- And you are...
- A friend of a friend of yours.
26
00:02:05,834 --> 00:02:07,211
I have a gift for you.
27
00:02:09,004 --> 00:02:10,923
On behalf of Mr. Iván Urrego.
28
00:02:13,175 --> 00:02:15,719
He wants you to know that
he values your work.
29
00:02:20,015 --> 00:02:21,058
Hey.
30
00:02:30,275 --> 00:02:34,196
"Thank you for your time,
dedication, and professionalism.
31
00:02:35,030 --> 00:02:36,031
Iván."
32
00:02:37,950 --> 00:02:39,326
This is bullshit.
33
00:02:42,788 --> 00:02:44,164
Hello, Counselor.
34
00:02:46,208 --> 00:02:48,919
Counselor, I have news from Mr.
Clemente.
35
00:03:53,525 --> 00:03:56,403
CAPITAL PRISON
36
00:03:56,486 --> 00:03:57,779
Turn left.
37
00:04:02,868 --> 00:04:04,161
Turn right.
38
00:04:30,687 --> 00:04:32,022
Why?
39
00:04:32,481 --> 00:04:34,274
Why did you do this
to our mother?
40
00:04:36,235 --> 00:04:37,277
Danilo, look at me.
41
00:04:40,322 --> 00:04:41,323
Look at me.
42
00:04:44,034 --> 00:04:45,244
What did you do?
43
00:05:03,929 --> 00:05:05,013
Excellent.
44
00:05:05,848 --> 00:05:07,808
Very good work, Detective.
Thank you.
45
00:05:08,392 --> 00:05:10,269
It's a pleasure, as always.
46
00:05:10,352 --> 00:05:12,896
You know, whatever you
need, you can count on me.
47
00:05:13,397 --> 00:05:14,940
- Of course.
- Excuse me.
48
00:05:15,023 --> 00:05:16,023
Go ahead.
49
00:05:28,787 --> 00:05:31,123
- Hello?
- Counselor,
50
00:05:31,456 --> 00:05:34,209
turn on the television
and put on the news.
51
00:05:44,887 --> 00:05:47,073
According to the latest reports
from the medical examiner,
52
00:05:47,097 --> 00:05:51,018
there have been ten violent deaths
reported during the last few hours
53
00:05:51,101 --> 00:05:52,936
here in the Bogotá
Capital Prison.
54
00:05:54,438 --> 00:05:56,815
According to sources
close to this reporter,
55
00:05:56,899 --> 00:05:59,443
these deaths are not
isolated incidents...
56
00:05:59,526 --> 00:06:01,445
- Shit.
- but are part of an internal war
57
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
between the guerrillas
and the paramilitary
58
00:06:03,363 --> 00:06:07,075
that is at risk of intensifying
over the next few days.
59
00:06:10,996 --> 00:06:13,874
CAPITAL PRISON
60
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
There.
61
00:06:30,349 --> 00:06:31,725
Your car is safe.
62
00:06:32,309 --> 00:06:33,977
It can be picked up
at that address.
63
00:06:35,354 --> 00:06:36,980
You didn't like the gift?
64
00:06:37,648 --> 00:06:39,399
Why are you disrespecting me?
65
00:06:40,192 --> 00:06:42,694
I made it clear
from the beginning
66
00:06:42,778 --> 00:06:46,490
that this was a gift because
you're a very good lawyer,
67
00:06:46,573 --> 00:06:48,492
because you do an excellent job.
68
00:06:52,788 --> 00:06:56,208
I'm going to propose a deal.
Why don't we break the ice?
69
00:06:56,375 --> 00:06:59,002
So you can see that
I'm an elegant man.
70
00:07:00,796 --> 00:07:02,589
Your wish is my command.
71
00:07:06,134 --> 00:07:10,055
You could arrange permission,
go to my cell...
72
00:07:10,138 --> 00:07:11,390
Look, Don Iván.
73
00:07:13,433 --> 00:07:16,520
Don't get the wrong idea.
And stay right there.
74
00:07:19,982 --> 00:07:22,150
I need you to leave.
75
00:07:24,319 --> 00:07:26,488
You started out nice,
and then ruined it.
76
00:07:26,572 --> 00:07:28,240
I want you to know one thing.
77
00:07:29,116 --> 00:07:31,159
No woman has ever rejected me.
78
00:07:31,535 --> 00:07:35,664
- There's always a first time.
- You're fucking kidding me.
79
00:07:37,749 --> 00:07:38,749
Guard.
80
00:07:43,630 --> 00:07:46,258
- Come with me, sir.
- You're fucking kidding me.
81
00:07:55,976 --> 00:07:57,060
Door.
82
00:08:15,662 --> 00:08:17,998
- Counselor, how are you?
- Don't say anything.
83
00:08:18,498 --> 00:08:22,336
Don't say anything. I'd
rather not know anything.
84
00:08:22,961 --> 00:08:23,961
About what?
85
00:08:25,172 --> 00:08:28,008
I know you're involved with
what's happening here.
86
00:08:29,551 --> 00:08:31,011
No, this is a jail.
87
00:08:31,929 --> 00:08:33,889
People die here every day.
88
00:08:34,640 --> 00:08:35,933
All right, whatever.
89
00:08:36,350 --> 00:08:39,728
Whatever, don't do anything. You
don't have to do anything more.
90
00:08:40,312 --> 00:08:41,312
Hmm?
91
00:08:44,316 --> 00:08:46,652
The thing with Clemente
is under control.
92
00:08:53,325 --> 00:08:58,038
Listen. The watchman is passing
by every ten minutes, asshole.
93
00:08:58,747 --> 00:09:02,876
There are no cameras, no dogs.
This will be quick, bro, right?
94
00:09:03,252 --> 00:09:04,419
Get ready, then.
95
00:09:05,128 --> 00:09:07,130
What about the guard
at the entrance?
96
00:09:07,631 --> 00:09:09,299
No, don't worry, bro.
97
00:09:09,383 --> 00:09:11,718
We're going to take down
all of them at once.
98
00:09:11,802 --> 00:09:13,178
No one will get out alive.
99
00:09:14,137 --> 00:09:15,681
Someone's coming.
100
00:09:16,348 --> 00:09:20,227
All right, okay. Get
ready, boys, get ready.
101
00:09:23,647 --> 00:09:26,149
Oh, fuck. This is weird.
Who is it?
102
00:09:27,234 --> 00:09:29,111
Who is that, damn it?
103
00:09:30,529 --> 00:09:31,947
Shit, bro.
104
00:09:32,823 --> 00:09:35,826
Hold still, boys. Isn't
that Iván Urrego's wife?
105
00:09:38,370 --> 00:09:41,915
So what? We're going to take
that bitch down, too, man.
106
00:09:41,999 --> 00:09:43,959
- What?
- Relax, idiot.
107
00:09:44,585 --> 00:09:47,713
This is fucked up, we have to
call Pope right away, bro.
108
00:09:47,796 --> 00:09:49,590
Bros, stay alert.
109
00:09:49,715 --> 00:09:51,675
Get moving. The dance
just broke up.
110
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
Come on. We have to
call Pope, damn it.
111
00:09:54,178 --> 00:09:56,180
Let's ask that asshole
what's going on.
112
00:09:56,388 --> 00:09:57,681
Come on, come on.
113
00:09:59,850 --> 00:10:01,560
I already have everything ready.
114
00:10:02,728 --> 00:10:03,896
The goods are packed.
115
00:10:03,979 --> 00:10:06,565
The plane can leave when
the weather improves.
116
00:10:06,648 --> 00:10:07,858
And you know what?
117
00:10:07,941 --> 00:10:08,941
You and me...
118
00:10:09,693 --> 00:10:10,736
are on the way up.
119
00:10:12,529 --> 00:10:17,201
There are very few things that
make me hot quite like money does.
120
00:10:17,284 --> 00:10:18,410
Oh, really?
121
00:10:19,203 --> 00:10:20,329
Well, you know what?
122
00:10:21,455 --> 00:10:22,873
You're going to get burned.
123
00:10:23,415 --> 00:10:25,918
You won't know where
to put all the money
124
00:10:26,001 --> 00:10:28,337
- you're going to make with me.
- Oh, really?
125
00:10:28,921 --> 00:10:30,130
Swear to me.
126
00:10:31,381 --> 00:10:34,551
I promise I'm going to heat
up your bed every day.
127
00:10:34,635 --> 00:10:37,763
Really? Well, heat it up.
Heat it up, then.
128
00:10:38,096 --> 00:10:41,225
Piece of cake!
129
00:10:41,725 --> 00:10:44,478
Show me why they
call you "The Colt."
130
00:10:46,230 --> 00:10:49,149
- Because I'm the best.
- That's it, shake me up.
131
00:10:49,316 --> 00:10:51,777
I'm going to show you
what a real man is.
132
00:10:56,156 --> 00:11:01,286
MINISTRY OF JUSTICE
133
00:11:01,370 --> 00:11:02,370
Clemente.
134
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
I don't have time now. I'm
meeting with the Minister.
135
00:11:06,124 --> 00:11:08,627
I don't have time for
your games, all right?
136
00:11:08,710 --> 00:11:11,880
It might be the last meeting
you have with the Minister.
137
00:11:11,964 --> 00:11:14,675
I've heard rumors that
you're going to get fired.
138
00:11:15,259 --> 00:11:19,137
Well, that might be true, but
you know what? I'm at peace.
139
00:11:19,263 --> 00:11:21,890
I can sleep in peace,
my conscience is clear.
140
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
I worked for the truth,
141
00:11:23,267 --> 00:11:25,561
- I worked for justice.
- Oh, so sweet.
142
00:11:26,395 --> 00:11:31,650
All right, look. You already know
what I can and what I cannot do.
143
00:11:33,193 --> 00:11:38,115
And how about I have a talk
with Vice Minister Molina
144
00:11:38,198 --> 00:11:39,908
so that he doesn't fire you?
145
00:11:39,992 --> 00:11:42,911
I can convince him that
you're the best person
146
00:11:42,995 --> 00:11:44,913
to be heading up the
Capital Prison.
147
00:11:44,997 --> 00:11:47,999
Counselor, I thank you, really.
148
00:11:48,083 --> 00:11:50,043
But I don't need
anyone to defend me,
149
00:11:50,127 --> 00:11:52,880
and believe me, if I ever
needed a lawyer for that,
150
00:11:52,963 --> 00:11:55,299
you would be the last
person I'd consider.
151
00:11:55,382 --> 00:11:56,967
Oh, Clemente.
152
00:11:58,051 --> 00:12:00,137
I'm not saying that
I'll defend you.
153
00:12:00,220 --> 00:12:04,641
What I'm proposing is a deal, in
which we'll both end up winning.
154
00:12:04,725 --> 00:12:06,894
I don't make deals,
not with you,
155
00:12:06,977 --> 00:12:10,189
and especially not with Mr.
Velásquez, all right?
156
00:12:10,772 --> 00:12:12,024
You're mistaken...
157
00:12:12,107 --> 00:12:15,319
because it's much
easier than you think.
158
00:12:16,612 --> 00:12:20,407
Look, you stop insisting that J.J. be
transferred to the Valledupar jail,
159
00:12:21,116 --> 00:12:23,952
and I promise you that
I'll move heaven and earth
160
00:12:24,036 --> 00:12:26,371
so that you can stay
on as director here.
161
00:12:26,455 --> 00:12:28,207
Wouldn't that be good for you?
162
00:12:28,290 --> 00:12:32,044
Especially now that your brother-in-law
Danilo is an inmate there.
163
00:12:32,127 --> 00:12:32,961
Look, Counselor.
164
00:12:33,045 --> 00:12:34,939
I'm very busy with everything
that's happening here.
165
00:12:34,963 --> 00:12:37,883
- The war right now...
- That's exactly it.
166
00:12:37,966 --> 00:12:41,094
John Jairo Velásquez
can stop that war.
167
00:12:42,012 --> 00:12:43,722
So let's make the deal.
168
00:12:43,972 --> 00:12:46,600
And Mr. Velásquez
will stop the war?
169
00:12:46,683 --> 00:12:48,393
- Yes.
- How?
170
00:12:48,519 --> 00:12:49,978
Ah...
171
00:12:51,563 --> 00:12:55,234
Listen, bro. We had
the party ready.
172
00:12:55,317 --> 00:12:58,737
Everything was set up. We were
about to set off the fireworks,
173
00:12:58,946 --> 00:13:01,426
when this woman shows up, the
wife of that guy from the Valley,
174
00:13:01,490 --> 00:13:03,283
the guy that you
live with there.
175
00:13:04,034 --> 00:13:06,328
We had to turn it
all off and leave.
176
00:13:06,662 --> 00:13:07,704
What?
177
00:13:09,331 --> 00:13:12,042
What was she doing there?
178
00:13:12,626 --> 00:13:15,337
Putting a saddle on that
colt and going for a ride.
179
00:13:15,712 --> 00:13:18,006
Tell me if we should
go in and light it up.
180
00:13:18,131 --> 00:13:20,843
I can turn on the system and
start the whole big celebration.
181
00:13:20,926 --> 00:13:22,052
Just say the word.
182
00:13:24,304 --> 00:13:26,056
No, no, bro.
183
00:13:26,682 --> 00:13:29,852
Let's wait. I don't know if don
Iván knows what his wife is doing.
184
00:13:30,769 --> 00:13:34,481
At least we know where
that midget is, right?
185
00:13:34,982 --> 00:13:36,900
God bless you. A big hug.
186
00:13:44,408 --> 00:13:46,159
Counselor, you have a call.
187
00:13:46,243 --> 00:13:47,786
- For me?
- Yes, Counselor.
188
00:13:48,161 --> 00:13:49,580
- Thank you.
- Excuse me.
189
00:13:49,663 --> 00:13:50,873
Excuse me.
190
00:13:51,498 --> 00:13:54,251
- Yes, hello?
- Hello, Counselor.
191
00:13:55,544 --> 00:13:57,713
Ah, how are you, don Iván?
192
00:13:58,755 --> 00:14:02,342
Well, this poor soul here is
suffering from rejection.
193
00:14:03,427 --> 00:14:05,929
Because you didn't want
to accept my invitation,
194
00:14:06,013 --> 00:14:08,765
not even for a
drink, or a visit,
195
00:14:09,349 --> 00:14:11,977
or anything. And I'm sure
you're having a drink
196
00:14:12,060 --> 00:14:14,730
with some elegant guy, yes or no?
Who are you with?
197
00:14:14,938 --> 00:14:18,984
Look, from now on, I am no
longer your lawyer. Understand?
198
00:14:20,277 --> 00:14:21,653
No, list...
199
00:14:26,909 --> 00:14:29,119
Passion is great.
Right, beautiful?
200
00:14:29,828 --> 00:14:31,163
Zafra, do me a favor.
201
00:14:32,831 --> 00:14:36,335
Go buy yourself a bottle
and keep the change, boy.
202
00:14:36,418 --> 00:14:38,879
- Yes, boss.
- And take your time.
203
00:14:40,297 --> 00:14:43,008
This is what it means to
be really fucked, right?
204
00:14:43,258 --> 00:14:44,843
Being stuck in this hole...
205
00:14:46,178 --> 00:14:48,972
with a girl as pretty as
you, with those big eyes.
206
00:14:49,389 --> 00:14:51,350
- Don Iván.
- I bet they see everything.
207
00:14:51,517 --> 00:14:53,602
- Right?
- Respect me, Don Iván.
208
00:14:53,685 --> 00:14:55,729
- Let me do my job.
- What's the problem?
209
00:14:55,979 --> 00:14:57,022
What's the problem?
210
00:14:57,314 --> 00:14:58,565
What's the problem?
211
00:15:06,240 --> 00:15:11,161
PARAMILITARY CELLBLOCK
212
00:15:17,626 --> 00:15:20,337
- Get up, Don Abel.
- What the fuck? What's going on?
213
00:15:20,420 --> 00:15:24,508
- Come on!
- Look, you forgot who's paying you.
214
00:15:24,591 --> 00:15:27,302
- Nothing is going to happen to you.
- Let me go.
215
00:15:31,682 --> 00:15:33,016
GUERRILLA CELLBLOCK
216
00:15:33,100 --> 00:15:34,560
Galeno, Galeno.
217
00:15:34,685 --> 00:15:36,854
Wake up, we're going.
Come on, let's go.
218
00:15:36,937 --> 00:15:38,814
- All right, gentlemen.
- Wait.
219
00:15:38,897 --> 00:15:41,483
- Move it, sir.
- What the fuck is going on?
220
00:15:41,567 --> 00:15:43,169
Is Clemente already
starting with his shit?
221
00:15:43,193 --> 00:15:44,193
Quickly, quickly.
222
00:15:44,236 --> 00:15:45,779
- Fuck you.
- Let's go, come on.
223
00:15:45,863 --> 00:15:47,823
Guerrillas, guerrillas.
224
00:15:47,906 --> 00:15:50,075
Watch it, they're taking us out.
225
00:16:13,932 --> 00:16:16,059
Either this fucking
war ends today...
226
00:16:24,902 --> 00:16:28,447
or the three of us kill each other here.
You decide.
227
00:16:39,458 --> 00:16:41,418
Stop acting like
such a prude, baby.
228
00:16:42,544 --> 00:16:43,754
Careful, asshole.
229
00:16:43,879 --> 00:16:46,298
What's wrong with you?
Watch what you're doing.
230
00:16:46,381 --> 00:16:47,925
Careful, asshole!
231
00:16:59,603 --> 00:17:00,771
Peace?
232
00:17:02,356 --> 00:17:04,858
Fuck your peace, J.J.
233
00:17:05,317 --> 00:17:06,610
Oh, brother.
234
00:17:07,611 --> 00:17:10,697
It would be best for all three
of us to make a truce here.
235
00:17:12,491 --> 00:17:14,034
Stop talking such bullshit.
236
00:17:14,117 --> 00:17:16,828
You think you can make a
truce with a potato peeler?
237
00:17:16,912 --> 00:17:20,332
Don't waste my time with
these theatrics, really.
238
00:17:20,624 --> 00:17:21,792
Galeno.
239
00:17:22,376 --> 00:17:23,627
Mahecha.
240
00:17:24,461 --> 00:17:29,758
You both are intelligent people.
We can get something out of this.
241
00:17:30,008 --> 00:17:32,261
Improve the lives of
everyone here in jail.
242
00:17:32,803 --> 00:17:34,638
Look, J.J.
243
00:17:36,139 --> 00:17:38,475
You think we're going
to stop this war
244
00:17:38,600 --> 00:17:43,146
for some simple conjugal visits?
Don't take me for such an asshole.
245
00:17:43,605 --> 00:17:47,651
With these guerrillas, we kill
each other, we don't negotiate.
246
00:17:48,318 --> 00:17:49,987
Oh, good, I like that.
247
00:17:50,070 --> 00:17:53,949
You finally said something
sensible and reasonable, Mahecha.
248
00:17:54,867 --> 00:17:57,703
But wars end when they end.
249
00:17:57,911 --> 00:17:59,997
And this one still has
a long way to go.
250
00:18:00,163 --> 00:18:03,584
Gentlemen, drop all that.
Get out of here right now.
251
00:18:04,042 --> 00:18:06,295
- Drop the weapons. Guards.
- All right.
252
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
- Take them away.
- Let's go.
253
00:18:08,088 --> 00:18:10,007
- Hurry, get out.
- Out.
254
00:18:10,174 --> 00:18:13,635
- Mr. Velásquez.
- All right, all right.
255
00:18:37,701 --> 00:18:40,954
What was I thinking in accepting
your wonderful mediation?
256
00:18:41,038 --> 00:18:42,956
Peace isn't achieved in one day.
257
00:18:43,040 --> 00:18:46,126
- You'll never achieve your peace, sir.
- Don't give up now,
258
00:18:46,251 --> 00:18:47,920
- we're just starting.
- No, sir.
259
00:18:48,003 --> 00:18:50,881
This is over. Start packing.
We're both leaving here.
260
00:18:50,964 --> 00:18:52,424
You can't break our deal.
261
00:18:52,508 --> 00:18:54,593
A deal is one thing,
a favor is another.
262
00:18:54,676 --> 00:18:57,012
I'm not going to do a
favor for any criminal.
263
00:18:57,095 --> 00:18:59,389
My days here are numbered,
and so are yours.
264
00:18:59,515 --> 00:19:01,975
Your transfer is in progress.
Take him away.
265
00:19:02,059 --> 00:19:03,560
- Give me two days.
- Take him!
266
00:19:03,644 --> 00:19:05,145
- You can't do this.
- Quickly.
267
00:19:05,229 --> 00:19:06,772
- You can't do this.
- Take him.
268
00:19:06,855 --> 00:19:07,855
Clemente...
269
00:19:48,981 --> 00:19:50,750
All right, get out of there,
that bed isn't yours.
270
00:19:50,774 --> 00:19:52,860
What's wrong, Pineda?
What do you mean?
271
00:19:52,943 --> 00:19:56,446
- I paid don Iván Urrego for it.
- Urrego isn't the boss of the jail.
272
00:19:56,530 --> 00:19:58,156
And you. Move, come on.
273
00:19:59,157 --> 00:20:00,450
What's going on, Guard?
274
00:20:01,076 --> 00:20:06,623
- I'm fine here. Relax.
- Prison management assigned you this bed.
275
00:20:07,207 --> 00:20:08,500
Use it.
276
00:20:11,086 --> 00:20:12,462
But I'm fine here, Pineda.
277
00:20:13,338 --> 00:20:14,882
Why don't you let us rest?
278
00:20:25,934 --> 00:20:29,313
Ooh! Pineda has a
crush on you, bro.
279
00:20:29,396 --> 00:20:31,023
- Shut up.
- Shut up what?
280
00:20:31,106 --> 00:20:32,691
Go to sleep, don't be a jerk.
281
00:20:42,701 --> 00:20:44,786
Peace isn't achieved in one day.
282
00:20:44,870 --> 00:20:46,705
You'll never achieve your peace.
283
00:20:46,788 --> 00:20:49,082
My days here are numbered,
and so are yours.
284
00:20:49,166 --> 00:20:50,834
Your transfer is in progress.
285
00:21:14,233 --> 00:21:16,151
CAPITAL PRISON
286
00:21:21,615 --> 00:21:23,492
What's the problem, Clemente?
287
00:21:25,577 --> 00:21:28,872
You're going to bother me just
for touching a nurse's ass?
288
00:21:29,456 --> 00:21:33,168
The nurse is in forensics with
physical and psychological injuries.
289
00:21:33,252 --> 00:21:37,297
Nobody gets injured from being loved.
You have to learn about women.
290
00:21:37,381 --> 00:21:39,883
Well, when you like them,
you worry about that.
291
00:21:40,676 --> 00:21:43,011
Send me back to my
cell, I'm very tired.
292
00:21:43,095 --> 00:21:45,389
- I'm very sleepy. Come on.
- Look, sir.
293
00:21:46,056 --> 00:21:49,226
The nurse is charging you with
violent physical assault.
294
00:21:50,227 --> 00:21:54,815
For rape, sir. And in your
situation, that's very complicated.
295
00:22:00,362 --> 00:22:01,446
Don't fuck with me.
296
00:22:01,530 --> 00:22:03,866
If you're the secretary,
I'm the boss.
297
00:22:04,157 --> 00:22:08,245
I pay for your Christmas bonus,
so put her on right now.
298
00:22:09,413 --> 00:22:11,582
Listen to me. Don't
make me waste my time.
299
00:22:11,665 --> 00:22:14,626
Put someone on and do it now.
300
00:22:14,960 --> 00:22:17,546
Because I need to speak
with Counselor Mó...
301
00:22:18,964 --> 00:22:20,382
This bitch.
302
00:22:22,259 --> 00:22:23,427
Piojo.
303
00:22:26,388 --> 00:22:29,850
- What's wrong, boss?
- That bitch secretary hung up on me.
304
00:22:32,603 --> 00:22:35,439
Well, with all due respect, sir.
305
00:22:36,648 --> 00:22:38,817
Why do you keep
begging that bitch?
306
00:22:38,901 --> 00:22:40,402
There are plenty of lawyers.
307
00:22:40,986 --> 00:22:43,155
There are a lot, but
she's the best, bro.
308
00:22:44,740 --> 00:22:47,492
I'm going to need her, because
with this fucking mess
309
00:22:47,576 --> 00:22:51,246
that I've gotten myself into we
need a lawyer of that caliber.
310
00:22:51,622 --> 00:22:53,850
The thing is, when you're after a
piece of ass, nothing can stop you.
311
00:22:53,874 --> 00:22:55,459
We need to get her.
312
00:22:58,295 --> 00:23:02,591
What if we solve this little problem
with the nurse another way, boss?
313
00:23:08,222 --> 00:23:09,598
Wait a minute there.
314
00:23:32,663 --> 00:23:35,143
Why don't you take me to the
cellblock now and be done with it?
315
00:23:37,417 --> 00:23:38,669
Eat first.
316
00:23:40,337 --> 00:23:42,881
I know that the commissary
food is horrible.
317
00:23:43,966 --> 00:23:46,134
Don't you understand
that I'm in jail?
318
00:23:48,345 --> 00:23:50,639
Why don't you just treat
me like a regular inmate?
319
00:23:51,306 --> 00:23:53,946
We're not school kids anymore, you
don't need to be babysitting me.
320
00:23:59,690 --> 00:24:00,858
Cecilia...
321
00:24:03,902 --> 00:24:05,737
I want you to understand.
322
00:24:07,781 --> 00:24:09,825
Look, as soon as
anyone here realizes
323
00:24:10,409 --> 00:24:13,203
that you and I are brother
and sister, we're fucked.
324
00:24:14,371 --> 00:24:15,789
So leave me alone.
325
00:24:20,043 --> 00:24:21,043
Oh, I...
326
00:24:23,797 --> 00:24:26,175
I'm sorry I put you
in this position.
327
00:24:40,564 --> 00:24:42,357
CAPITAL PRISON
PARAMILITARY CELLBLOCK
328
00:24:42,941 --> 00:24:45,527
We're fucked with all of
the shortages, Commander.
329
00:24:46,111 --> 00:24:48,363
We can't attack or
defend ourselves.
330
00:24:48,447 --> 00:24:51,158
Abel, remember that you and
your men are not alone.
331
00:24:51,241 --> 00:24:53,660
You can count on the
support of all my people.
332
00:24:53,744 --> 00:24:57,206
All I ask is that you hang on.
Better times are ahead, man.
333
00:24:57,289 --> 00:24:59,958
- Better times?
- Yes, sir.
334
00:25:00,042 --> 00:25:02,002
The weather is going to change.
335
00:25:02,586 --> 00:25:06,673
I'll get it to you another way.
A more reliable way.
336
00:25:07,508 --> 00:25:08,717
All right, Commander.
337
00:25:14,932 --> 00:25:18,352
I don't know how to stop this war.
It's driving me crazy.
338
00:25:18,435 --> 00:25:20,312
Look, don't lose
hope, John Jairo,
339
00:25:20,395 --> 00:25:22,773
because the most important
thing in any war,
340
00:25:23,148 --> 00:25:26,818
are the interests of all the parties.
And you know what?
341
00:25:27,361 --> 00:25:29,071
What I think is that...
342
00:25:29,154 --> 00:25:32,574
you didn't know how to really
get through to Galeno and Abel.
343
00:25:33,367 --> 00:25:34,785
I'll tell you one thing:
344
00:25:34,868 --> 00:25:37,412
those guys will sell their
ideals for five pesos.
345
00:25:37,996 --> 00:25:41,542
Of course the paramilitary
are organizing something.
346
00:25:41,625 --> 00:25:43,001
They're not so stupid.
347
00:25:43,710 --> 00:25:47,005
The good thing is that the
secretariat has confirmed
348
00:25:47,089 --> 00:25:48,841
that they're going
to support us.
349
00:25:49,508 --> 00:25:51,718
Have you already devised
a plan, Commander?
350
00:25:52,302 --> 00:25:53,846
It's already ready.
351
00:25:54,179 --> 00:25:56,223
All we need to do is
set it in motion.
352
00:25:56,640 --> 00:25:59,935
Come closer, and I'll show
you how it will work.
353
00:26:01,687 --> 00:26:05,691
So what are you thinking, then?
Tell me, and I'll do it right away.
354
00:26:07,901 --> 00:26:09,194
I do have an idea.
355
00:26:21,832 --> 00:26:25,669
Commander, it's very simple.
356
00:26:26,503 --> 00:26:30,507
We're going to make a truce between
the paramilitary and the guerrillas.
357
00:26:31,091 --> 00:26:32,759
And I promise...
358
00:26:34,178 --> 00:26:37,055
to give you total control of all
the businesses in the cellblock,
359
00:26:37,139 --> 00:26:39,033
the current ones and whatever
we think up in the future,
360
00:26:39,057 --> 00:26:41,393
whether it's the commissary, a
chicken store, a meat store,
361
00:26:41,476 --> 00:26:43,645
shoe store, restaurant,
362
00:26:43,729 --> 00:26:47,065
- whatever you dream up.
- Don't make me laugh, bro.
363
00:26:47,900 --> 00:26:51,820
You're talking about chicken shit
compared with what our organization does.
364
00:26:51,904 --> 00:26:57,826
We don't need handouts from the commissary
to ensure the success of the revolution.
365
00:26:57,910 --> 00:27:01,622
No, I know, Commander. But think,
this isn't about the money.
366
00:27:03,040 --> 00:27:06,043
How about if, for each
day that your men work,
367
00:27:06,627 --> 00:27:09,463
they get half a day less
on their sentence. So...
368
00:27:10,547 --> 00:27:12,883
where are your soldiers
of more use to you?
369
00:27:12,966 --> 00:27:16,470
Fighting in the forest for their
ideals, or stuck here in this pit?
370
00:27:24,019 --> 00:27:25,812
You're just a hitman, J.J.
371
00:27:30,317 --> 00:27:32,236
You know nothing of ideals.
372
00:27:39,409 --> 00:27:40,869
No, bro.
373
00:27:41,912 --> 00:27:45,457
We're not selling ourselves
for a few pesos.
374
00:28:00,973 --> 00:28:04,059
Excuse me. See you tomorrow.
I'm sorry.
375
00:28:04,142 --> 00:28:05,310
Baby.
376
00:28:06,645 --> 00:28:09,356
Hey, don't spend your money
on taxis, I'll take you.
377
00:28:09,439 --> 00:28:11,650
- Let me go.
- No, you know what?
378
00:28:11,984 --> 00:28:14,403
Relax. I don't like
annoying women.
379
00:28:33,130 --> 00:28:34,214
Get out.
380
00:28:34,882 --> 00:28:37,634
If you're going to kill me,
don't torment me anymore.
381
00:28:37,718 --> 00:28:41,889
No, baby. Relax, we
only want to talk.
382
00:28:41,972 --> 00:28:45,517
The boss wants to tell you he's
very sorry about what happened.
383
00:28:45,601 --> 00:28:47,519
He wants to give
you a little gift.
384
00:28:47,603 --> 00:28:51,607
But you're going to need to
drop the charges, it's easy.
385
00:28:52,191 --> 00:28:54,651
Now, tell me what you
think of this building.
386
00:28:55,402 --> 00:28:59,031
Tell that animal that my
pain does not have a price.
387
00:28:59,114 --> 00:29:01,366
Not with an apartment
or with anything.
388
00:29:01,450 --> 00:29:05,329
Baby, who's talking
about an apartment?
389
00:29:05,746 --> 00:29:09,041
What he wants to say is that this
entire building can be yours.
390
00:29:09,666 --> 00:29:11,752
Oh, you don't like it?
391
00:29:11,919 --> 00:29:13,629
Take the penthouse for yourself.
392
00:29:13,712 --> 00:29:16,215
The penthouse is
incredible, huh?
393
00:29:16,298 --> 00:29:19,384
It's huge. You could live
there with your daughter.
394
00:29:19,468 --> 00:29:20,468
And look,
395
00:29:20,511 --> 00:29:24,640
it's even nice and close to the nursery
school you send her to, and everything.
396
00:29:25,098 --> 00:29:28,810
And in that apartment there,
you could put your parents up.
397
00:29:29,394 --> 00:29:33,774
Right now. Take them out of that
disgusting barrio where you have them now.
398
00:29:34,441 --> 00:29:38,529
Imagine if some bad guy got in there
and something bad happened to them?
399
00:29:41,156 --> 00:29:42,908
Come on, let's go.
400
00:29:42,991 --> 00:29:47,579
It's all good. Check out the lobby.
It's fabulous.
401
00:29:47,871 --> 00:29:49,039
What do you think?
402
00:29:50,749 --> 00:29:51,959
Ramiro.
403
00:29:58,090 --> 00:29:59,883
Anibal's friends, Don Iván.
404
00:30:00,759 --> 00:30:02,135
Eat that sandwich.
405
00:30:03,303 --> 00:30:04,930
What happened with the nurse?
406
00:30:05,973 --> 00:30:08,892
All good, boss, that
problem has been solved.
407
00:30:09,309 --> 00:30:11,770
Good thing we got that
bullshit out of the way.
408
00:30:14,356 --> 00:30:18,068
What a fucking display of feathers.
The dove of peace himself.
409
00:30:18,151 --> 00:30:20,612
I'm talking to you, faggot.
Come here.
410
00:30:26,034 --> 00:30:27,160
What is it, Don Iván?
411
00:30:28,620 --> 00:30:32,124
You're an intermediary between the
guerrillas and the paramilitary?
412
00:30:32,958 --> 00:30:34,668
Do you remember what I told you?
413
00:30:37,254 --> 00:30:38,672
That here, you ain't shit.
414
00:30:40,674 --> 00:30:43,594
You're seeing enemies
where there are none.
415
00:30:43,677 --> 00:30:45,717
It's in your interest to
look at things differently.
416
00:30:46,180 --> 00:30:48,098
Now you're telling me
what I have to do.
417
00:30:48,974 --> 00:30:53,228
Open your eyes. I'm telling you
that your problem is outside.
418
00:30:54,354 --> 00:30:59,234
Oh, really? And what do you
know that I don't know?
419
00:31:00,944 --> 00:31:03,614
Your wife is fucking Potro.
420
00:31:10,120 --> 00:31:13,832
Don't even mention my wife, because
I'll smash your face, faggot.
421
00:31:15,751 --> 00:31:19,588
I'm only telling you so you realize
that the enemy is in your own ranks.
422
00:31:44,488 --> 00:31:47,032
As if I didn't have
enough problems, man.
423
00:31:48,200 --> 00:31:50,744
You're going to let
him get to you, boss?
424
00:31:51,495 --> 00:31:54,498
Huh? J.J. has a nasty mouth.
425
00:31:55,791 --> 00:31:57,960
- You're right about that.
- Exactly.
426
00:31:59,211 --> 00:32:01,672
We don't know what
he's doing out there.
427
00:32:02,714 --> 00:32:07,594
We don't know if he's getting people, if
he could do something to Doña Lorenza.
428
00:32:07,678 --> 00:32:09,012
You know, it's true, bro.
429
00:32:09,096 --> 00:32:12,766
I want you, Piojo, in his head,
breathing down his neck,
430
00:32:12,850 --> 00:32:14,476
watching his every move.
431
00:32:14,977 --> 00:32:16,854
See what that asshole
is planning.
432
00:32:16,937 --> 00:32:17,937
Got it.
433
00:32:20,691 --> 00:32:23,902
And put some people on Lorenza.
To guard her.
434
00:32:26,446 --> 00:32:27,446
Done.
435
00:32:30,325 --> 00:32:31,325
What, bro?
436
00:32:32,911 --> 00:32:35,372
Time to fly, shepherds.
Christmas is over.
437
00:32:46,800 --> 00:32:49,803
Lorenza was not the typical
wife of a gangster.
438
00:32:50,345 --> 00:32:54,892
She was willful, explosive, and perhaps
even more ambitious than he was.
439
00:32:54,975 --> 00:32:58,103
But she wouldn't have
dared to go over his head
440
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
to try to take control
of her own businesses.
441
00:33:00,606 --> 00:33:02,482
In the back. Go on, go on.
442
00:33:05,068 --> 00:33:06,278
Well, captain?
443
00:33:06,445 --> 00:33:08,822
- How's the little ship?
- We're ready.
444
00:33:10,115 --> 00:33:11,283
Let's go, already.
445
00:33:11,366 --> 00:33:14,119
May the Virgin be with you.
My future depends on you.
446
00:33:14,203 --> 00:33:15,746
- You can count on it.
- Sir.
447
00:33:17,206 --> 00:33:18,373
Let's go.
448
00:33:21,001 --> 00:33:22,419
Oh, how fantastic, eh?
449
00:33:24,129 --> 00:33:27,466
Look baby, with this... we're
on our way up, you hear?
450
00:33:30,969 --> 00:33:32,471
There you go!
451
00:33:39,520 --> 00:33:42,022
That's how I like you. Powerful.
452
00:33:45,442 --> 00:33:49,655
- That's so nice, baby.
- We're going up, bro.
453
00:33:50,572 --> 00:33:53,200
With you till the end, pal,
with you till the end.
454
00:33:53,283 --> 00:33:55,035
- Till the end, dude.
- Boys!
455
00:34:10,092 --> 00:34:13,595
MOUNTAINS OF COLOMBIA
456
00:34:15,097 --> 00:34:17,266
- Sanabria.
- Yes, Commander.
457
00:34:17,349 --> 00:34:20,102
- Come here a minute.
- Yes, sir.
458
00:34:20,394 --> 00:34:23,730
I need you to organize a squad
of 50 of your best men.
459
00:34:23,981 --> 00:34:27,192
- Unmarried, and with assault weapons.
- Yes, sir, as you wish.
460
00:34:27,276 --> 00:34:29,695
What would this be for?
For what operation?
461
00:34:29,778 --> 00:34:33,949
We're going to liberate each and every
one of our heroes in the Capital Prison.
462
00:34:35,075 --> 00:34:37,411
Commander, with all due respect.
463
00:34:37,911 --> 00:34:40,414
Fifty men is not
a lot of people.
464
00:34:40,497 --> 00:34:44,084
Here, close to Bogotá, we have
an army, a police station.
465
00:34:45,002 --> 00:34:47,796
This isn't like taking a
little town in the outskirts.
466
00:34:47,880 --> 00:34:51,466
Don't be a coward. We're not going
to be the first armed organization
467
00:34:51,550 --> 00:34:53,302
to make an incursion
into Bogotá.
468
00:34:53,385 --> 00:34:56,138
Remember, the guerrillas
took the Palace of Justice,
469
00:34:56,221 --> 00:34:58,307
and the people built
an altar to them.
470
00:34:58,390 --> 00:35:01,476
But that that was not
at all successful.
471
00:35:03,020 --> 00:35:04,188
Sanabria,
472
00:35:04,688 --> 00:35:09,610
our army is better prepared and better
armed than those seedy guerrillas.
473
00:35:10,944 --> 00:35:13,238
How much time do we have
for this operation?
474
00:35:13,614 --> 00:35:16,074
One week. And one
more thing, Sanabria.
475
00:35:16,158 --> 00:35:18,660
- Yes, sir.
- We need heavy artillery.
476
00:35:18,911 --> 00:35:20,871
Mortars, grenade
launchers, dynamite.
477
00:35:21,455 --> 00:35:23,707
We're going to take
advantage of this
478
00:35:23,790 --> 00:35:27,211
to eliminate every single one of
the guerrillas in the capital.
479
00:35:27,794 --> 00:35:30,589
We need to get the
goods in individually.
480
00:35:31,256 --> 00:35:33,425
To set up a bomb inside
there, understood?
481
00:35:34,051 --> 00:35:36,053
But what kind of device?
482
00:35:37,638 --> 00:35:39,014
The usual, a bomb.
483
00:35:39,097 --> 00:35:42,267
Batteries, connections, cables.
484
00:35:42,726 --> 00:35:46,647
- Potassium chlorate, sulfur.
- Well, yes, I can get the goods for you,
485
00:35:47,981 --> 00:35:49,900
but that's not just any weapon.
486
00:35:50,817 --> 00:35:54,071
Oh, bro. You get what
I ask you to get.
487
00:35:54,321 --> 00:35:56,073
Follow orders and that's it.
488
00:36:04,623 --> 00:36:06,959
That car has been
following us for a while.
489
00:36:08,126 --> 00:36:09,253
Speed up.
490
00:36:14,591 --> 00:36:16,844
Go faster, step on it.
491
00:36:23,767 --> 00:36:26,979
Bro, she figured out that
we're following her.
492
00:36:27,104 --> 00:36:29,398
- Come on, bro.
- Yes, sir. I'm on it.
493
00:36:31,024 --> 00:36:33,110
That son of a bitch.
Get the gun ready.
494
00:36:37,364 --> 00:36:38,907
Bro, step on it, dude.
495
00:36:38,991 --> 00:36:42,828
I'm trying, but this
car won't go faster.
496
00:36:43,453 --> 00:36:44,746
That's it, keep going.
497
00:36:50,794 --> 00:36:52,671
And turn left at the next road.
498
00:37:02,764 --> 00:37:06,143
Park here, stop, stop.
499
00:37:13,066 --> 00:37:15,068
Did you see? It's
Negro and Aníbal.
500
00:37:15,152 --> 00:37:17,946
I'm sure my husband sent them
to watch what I'm doing.
501
00:37:18,030 --> 00:37:20,741
Turn around, we
have to lose them.
502
00:37:20,824 --> 00:37:22,034
Do it!
503
00:37:40,469 --> 00:37:42,262
I'm going to pour you a whiskey.
504
00:37:42,346 --> 00:37:47,434
You think you're in your own house, boy.
You give orders and everything.
505
00:37:58,779 --> 00:38:00,906
What's got you all
tied up in knots?
506
00:38:02,074 --> 00:38:05,160
Boss, the thing is, I was talking
with that asshole Aníbal.
507
00:38:05,244 --> 00:38:08,747
He told me that he wasn't able
to follow Doña Lorenza's trail,
508
00:38:08,830 --> 00:38:10,958
that he lost her in
Valle del Cauca.
509
00:38:12,042 --> 00:38:16,129
All the money we're paying him and he
can't even follow an old lady, that fag.
510
00:38:16,880 --> 00:38:18,674
And that's not the worst of it.
511
00:38:21,260 --> 00:38:23,512
Your lawyer Mónica is
nowhere to be found.
512
00:38:24,096 --> 00:38:29,434
Well, call her. That's your job. I'm
going to keep insisting over and over
513
00:38:29,518 --> 00:38:31,436
until she answers the phone.
514
00:38:31,520 --> 00:38:33,272
You call and you call.
515
00:38:33,355 --> 00:38:36,233
The thing is, I was talking
with her secretary,
516
00:38:36,316 --> 00:38:38,527
and she told me that
if you keep calling
517
00:38:38,610 --> 00:38:41,280
Mrs. Machado is going to
accuse you of harassment.
518
00:38:45,284 --> 00:38:47,202
What is wrong with
this old lady?
519
00:38:47,786 --> 00:38:51,415
I don't know. You tell me,
what are we going to do?
520
00:39:04,761 --> 00:39:07,181
Sir, you can't go in
without being announced.
521
00:39:07,264 --> 00:39:08,807
- I'll call again, okay?
- Sir.
522
00:39:10,976 --> 00:39:13,520
There is a police station
three blocks from here.
523
00:39:13,604 --> 00:39:16,773
Either you get out of here now,
or in 90 seconds you'll have
524
00:39:16,857 --> 00:39:20,027
- a set of handcuffs around your wrists.
- Call in 60 seconds,
525
00:39:20,194 --> 00:39:23,864
no problem, but I have a
message here from Boss Urrego.
526
00:39:27,367 --> 00:39:30,204
Look. Here's another
little gift.
527
00:39:36,293 --> 00:39:38,879
If the show is over,
you can leave.
528
00:39:41,924 --> 00:39:43,926
Counselor, should I
call the police?
529
00:39:49,264 --> 00:39:51,058
What a son of a bitch.
530
00:39:53,810 --> 00:39:55,062
I'm listening, Pineda.
531
00:39:55,145 --> 00:39:57,564
NATIONAL PROSECUTOR
532
00:39:57,648 --> 00:40:01,652
Detective, my brother is an
inmate in the Capital Prison.
533
00:40:03,237 --> 00:40:05,739
I'm very sorry. What happened?
534
00:40:06,490 --> 00:40:09,409
He's in for possession
and drug trafficking.
535
00:40:11,161 --> 00:40:12,329
Oh.
536
00:40:13,288 --> 00:40:17,501
I don't know if you came here to ask
me to help you out with something,
537
00:40:18,377 --> 00:40:21,129
but you need to know that
there's nothing I can do.
538
00:40:22,756 --> 00:40:24,800
I don't have the
tools to do that.
539
00:40:25,926 --> 00:40:28,220
It's not my style to
go above the law.
540
00:40:28,303 --> 00:40:30,180
- No.
- No, Detective, no.
541
00:40:30,472 --> 00:40:33,433
We don't want you to
go above any law.
542
00:40:34,726 --> 00:40:36,270
We just want to ask...
543
00:40:37,145 --> 00:40:40,899
if he could receive something in
exchange for his cooperation.
544
00:40:41,942 --> 00:40:46,280
- Like house arrest, or...
- My brother isn't a bad man.
545
00:40:46,780 --> 00:40:50,576
He made a mistake, but we all
know what it's like in jail.
546
00:40:50,951 --> 00:40:53,287
The most bloodthirsty
is the one who rules.
547
00:40:54,246 --> 00:40:57,541
I'm very sorry for what you're
going through with your brother.
548
00:40:57,875 --> 00:41:00,252
But believe me, there's
nothing I can do.
549
00:41:02,087 --> 00:41:05,674
Justice does not give any special benefits
to those who haven't earned them.
550
00:41:05,757 --> 00:41:07,384
I hope I've made myself clear.
551
00:41:08,051 --> 00:41:10,846
Yes, I'm sorry.
552
00:41:11,555 --> 00:41:15,017
We only came here because
this was my last option.
553
00:41:16,393 --> 00:41:20,480
- Thank you.
- All right, I hope you understand
554
00:41:20,981 --> 00:41:23,192
- as well as you can.
- Let's go.
555
00:41:29,072 --> 00:41:30,866
- Good bye.
- Excuse me.
556
00:41:42,252 --> 00:41:46,423
I would say I was surprised at your
boorish behavior, but I'm not.
557
00:41:48,133 --> 00:41:49,551
What's the deal, Counselor?
558
00:41:50,928 --> 00:41:53,222
Didn't you receive
the full payment?
559
00:41:54,223 --> 00:41:55,557
I didn't send you a bill.
560
00:41:56,892 --> 00:41:59,394
It's so you realize the quality
of the person in front of you.
561
00:42:00,020 --> 00:42:01,605
Someone who pays his debts.
562
00:42:03,023 --> 00:42:05,901
I left the money with my
secretary in my office.
563
00:42:06,818 --> 00:42:09,988
So you can send one of your
thugs to pick it up any time.
564
00:42:10,489 --> 00:42:14,117
Why don't you drop the pride and just
say that what you really like is money?
565
00:42:15,410 --> 00:42:17,120
I'm going to tell you something.
566
00:42:17,955 --> 00:42:21,208
I don't like having
my gifts returned.
567
00:42:22,417 --> 00:42:24,127
So, what next, sir?
568
00:42:25,170 --> 00:42:28,382
Are you going to send a hitman
after me or get me with a bomb?
569
00:42:28,465 --> 00:42:29,758
What's your style?
570
00:42:31,009 --> 00:42:32,261
If that were my plan...
571
00:42:33,929 --> 00:42:35,514
you wouldn't be sitting there.
572
00:42:36,098 --> 00:42:38,934
- No.
- Well, then...
573
00:42:39,685 --> 00:42:43,313
tell me the price I have to pay
to not go to bed with you.
574
00:42:44,690 --> 00:42:45,983
You only need to know...
575
00:42:50,320 --> 00:42:53,198
that you made a mistake in
making an enemy out of me.
576
00:42:54,908 --> 00:42:56,159
Is that so?
577
00:42:56,743 --> 00:42:58,704
You know what? I'm
not afraid of you.
578
00:42:59,037 --> 00:43:02,124
I've dealt with people
like you, and worse.
579
00:43:02,541 --> 00:43:05,961
Although, now that I think about
it, you are one of the worst.
580
00:43:09,256 --> 00:43:10,799
You know, you're smart.
581
00:43:11,592 --> 00:43:13,177
Not as much as you look,
582
00:43:13,260 --> 00:43:17,556
but in the end, you know it's good for
you to have me as a friend and a client.
583
00:43:17,639 --> 00:43:19,766
Now, you're the one
who's mistaken.
584
00:43:20,976 --> 00:43:24,688
Because if you threaten me like that,
I will never work with you again.
585
00:43:26,815 --> 00:43:28,567
Don't say I didn't warn you.
586
00:43:29,067 --> 00:43:30,861
Listen to me, Mr. Urrego.
587
00:43:31,987 --> 00:43:37,284
I'm not an enemy you want to have, either.
So, either you leave me alone right now,
588
00:43:37,367 --> 00:43:40,746
or in a week, you'll wake up inside
a jail in the United States.
589
00:43:42,164 --> 00:43:44,499
One week? In two days.
590
00:43:45,375 --> 00:43:50,380
With all the problems I've had recently,
that extradition process is speeding up...
591
00:43:50,631 --> 00:43:51,632
like that.
592
00:43:53,467 --> 00:43:56,970
Go on, go on, and we'll see
who comes out winning, girl.
593
00:43:57,846 --> 00:43:59,723
Your time is up, Urrego.
594
00:44:00,182 --> 00:44:02,559
I have a meeting with
some other clients,
595
00:44:02,643 --> 00:44:05,979
so it will have to be another time.
Excuse me.
596
00:44:12,986 --> 00:44:14,571
What a bitch.
46796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.