All language subtitles for j023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,360 --> 00:02:04,120 It's all truthful. 2 00:02:04,120 --> 00:02:06,520 it's me who was hitting him 3 00:02:06,520 --> 00:02:09,520 I wanted to kill him. 4 00:02:09,520 --> 00:02:13,560 so, hurry and send me to jail 5 00:02:13,560 --> 00:02:16,680 you rascal! you really want to die? 6 00:02:16,680 --> 00:02:18,760 What you say determines your life or death. 7 00:02:18,760 --> 00:02:20,640 You can still joke ? 8 00:02:20,640 --> 00:02:23,520 Kang Jae, don't be like this. Just tell the truth. 9 00:02:29,280 --> 00:02:31,760 The truth was that you two were fighting, am I right ? 10 00:02:31,760 --> 00:02:33,520 How was the injury on your head inflicted ? 11 00:02:37,040 --> 00:02:40,040 was it really Gyo Bin who hit you? 12 00:02:40,040 --> 00:02:45,120 Why don't you say something? Quickly clarify the whole situation. 13 00:02:45,120 --> 00:02:47,560 Not only did he steal your woman, he wants to punish you as well. 14 00:02:47,560 --> 00:02:50,560 Why would you still want to protect that kind of man ? 15 00:02:50,560 --> 00:02:52,120 Is it because of Eun Jae ? 16 00:02:52,120 --> 00:02:54,800 You're afraid they might kick Eun Jae out ? 17 00:02:54,800 --> 00:02:57,400 So you want to take all the blame upon yourself ? 18 00:02:57,400 --> 00:03:03,560 Think about this carefully. The only way to solve this is to tell that both got hit 19 00:03:03,560 --> 00:03:06,200 if not you can go to jail 20 00:03:10,840 --> 00:03:13,680 no matter what we have to compromise so 21 00:03:13,680 --> 00:03:15,920 Kang Jae can be released 22 00:03:15,920 --> 00:03:20,600 If he goes on like this, he'll definitely end up in prison. 23 00:03:20,600 --> 00:03:22,960 It cannot be like this. 24 00:03:22,960 --> 00:03:25,440 How can a person go that far? 25 00:03:25,440 --> 00:03:30,720 To ruin our children lives. Aren't they afraid of the sky 26 00:03:30,720 --> 00:03:34,200 Jung Gyo Bin should be left in the hands of god 27 00:03:34,200 --> 00:03:36,920 Let's think of a way to save Kang-jae. 28 00:03:36,920 --> 00:03:44,240 I'll go to Eun Jae's house... 29 00:03:44,240 --> 00:03:48,560 Meet her father-in-law (my brother-in-law) 30 00:03:48,560 --> 00:03:50,320 Ask him to help. 31 00:03:50,320 --> 00:03:57,320 They're a family. Why would they help us outsiders ? 32 00:03:57,320 --> 00:03:59,680 But we still have to try it. 33 00:04:07,880 --> 00:04:12,560 Why am I so useless as a father ? 34 00:04:47,760 --> 00:04:51,480 3 little bears live together 35 00:04:51,480 --> 00:04:55,440 Papa bear, mama bear, baby bear 36 00:04:55,440 --> 00:04:59,480 Papa bear is chubby 37 00:04:59,480 --> 00:05:03,040 Mother bear is Shin Ae Ri 38 00:05:03,040 --> 00:05:10,520 Baby bear grows up day by day. 39 00:05:10,520 --> 00:05:13,160 You sang well. 40 00:05:16,080 --> 00:05:18,400 You're back early. Are you hungry? 41 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 Yes. How come I don't see daughter-in-law? 42 00:05:21,240 --> 00:05:23,640 Oh yes, I didn't see her. 43 00:05:23,640 --> 00:05:25,960 No need to guess, she must be at her family's home. 44 00:05:25,960 --> 00:05:28,720 Hurry wash your hands, dinner is almost ready. 45 00:05:28,720 --> 00:05:30,280 Wife, what are you up to today? 46 00:05:30,280 --> 00:05:32,400 Do we need to call a doctor? 47 00:05:32,400 --> 00:05:35,000 You don't give me money and you are saying this? 48 00:05:38,560 --> 00:05:40,600 What's with all this ? Are we having a celebration feast ? 49 00:05:40,600 --> 00:05:43,560 Let's have a good meal today. 50 00:05:53,436 --> 00:05:54,160 father you are back 51 00:05:54,160 --> 00:05:54,680 what's going on? 52 00:05:54,770 --> 00:05:58,530 Who let you into the house? 53 00:05:58,530 --> 00:06:00,850 didn't I tell you you cant come here anymore? 54 00:06:00,850 --> 00:06:02,970 Min Woo was missing his father 55 00:06:02,970 --> 00:06:05,290 originally we were going to leave after making dinner 56 00:06:05,290 --> 00:06:07,850 You are now resorting to using your child as an excuse? 57 00:06:07,850 --> 00:06:11,050 No matter what you do, this home will never accept you. 58 00:06:11,050 --> 00:06:13,850 Don't even think about becoming my daughter-in-law ! 59 00:06:13,850 --> 00:06:17,370 grandpa why are you yelling at my mom? 60 00:06:17,370 --> 00:06:20,930 my mother made grandpa lots of good things to eat 61 00:06:20,930 --> 00:06:25,610 really, how can a little child talk like that? 62 00:06:25,610 --> 00:06:29,410 Min Woo grandpa isn't yelling 63 00:06:29,410 --> 00:06:32,850 His voice is just like that 64 00:06:32,850 --> 00:06:36,290 grandpa don't hate my mother 65 00:06:36,290 --> 00:06:40,050 it was me who was insisting on seeing my father 66 00:06:40,050 --> 00:06:41,810 still not taking the kid away? 67 00:06:41,810 --> 00:06:44,610 want me to say even worse things in front of the child? 68 00:06:44,610 --> 00:06:46,090 you are being too unacceptable father 69 00:06:46,090 --> 00:06:50,490 how can you treat your grandson like this when he only misses his father? 70 00:06:50,490 --> 00:06:55,890 It's ok if you hate me but the child is innocent. 71 00:06:55,890 --> 00:06:57,770 is he really our grandson? 72 00:06:57,770 --> 00:06:59,810 blood test results haven't even came out yet 73 00:06:59,810 --> 00:07:03,890 really? then we will leave 74 00:07:03,890 --> 00:07:06,650 if we continue this it will hurt Min Woo even more 75 00:07:06,650 --> 00:07:09,250 Min Woo, go upstairs and say goodbye to father 76 00:07:09,250 --> 00:07:10,010 we are going home 77 00:07:10,010 --> 00:07:11,730 what are you doing Miss Shin 78 00:07:11,730 --> 00:07:14,570 leaving like this won't Gyo Bin be hurt? 79 00:07:14,570 --> 00:07:20,130 taking care of Gyo Bin for the whole afternoon, because of the dinner you tired yourself out for half the day, I also know 80 00:07:20,130 --> 00:07:24,010 what should we do? go upstairs and say bye to daddy 81 00:07:25,250 --> 00:07:27,290 why did you say at a little child so loudly? 82 00:07:27,290 --> 00:07:29,010 The child is upset now. 83 00:07:29,010 --> 00:07:32,770 this fight between adults has hurt Min Woo, dont cry, Min woo, let's go 84 00:07:38,890 --> 00:07:42,010 brother, I am hungry to death, what are you doing? 85 00:07:42,010 --> 00:07:44,770 isn't it wasting food? 86 00:07:44,770 --> 00:07:48,290 Its a sin to eat dirtied food 87 00:07:48,290 --> 00:07:51,930 What are you doing? Put all this food to the garbage can 88 00:07:51,930 --> 00:07:52,850 what? 89 00:07:52,850 --> 00:07:55,850 Fish face added dirty things into our meal? 90 00:08:07,730 --> 00:08:09,090 don't cry, don't cry 91 00:08:09,090 --> 00:08:12,730 what happened? who made Min Woo cry? 92 00:08:12,730 --> 00:08:14,810 father demanded I quickly bring Min Woo away 93 00:08:14,810 --> 00:08:16,770 I will not come back again 94 00:08:19,530 --> 00:08:22,370 though I can tolerate it, I cannot let our Min Woo get hurt 95 00:08:22,370 --> 00:08:23,650 so I will leave first 96 00:08:23,650 --> 00:08:25,610 NO I won't go 97 00:08:25,610 --> 00:08:30,530 I want to play with father, I want to sleep with father 98 00:08:30,530 --> 00:08:32,690 quickly go, quickly come down 99 00:08:34,730 --> 00:08:38,090 NO there no point in going home 100 00:08:38,090 --> 00:08:40,690 I still want to play with father. 101 00:08:40,690 --> 00:08:42,250 mother said you can't! 102 00:08:42,250 --> 00:08:44,330 if you continue not to listen to mother I will hit you! 103 00:08:44,330 --> 00:08:46,010 still not leaving? 104 00:08:46,010 --> 00:08:48,490 why are you yelling at the child? 105 00:08:48,490 --> 00:08:50,810 eat dinner before you leave 106 00:08:50,810 --> 00:08:53,250 How long do you want to keep us until ? 107 00:08:53,250 --> 00:08:56,970 Until Min Woo's grandfather throws him out of the house like a dog ?! 108 00:08:56,970 --> 00:09:00,570 This is my house. Who dares to drag him out? 109 00:09:00,570 --> 00:09:03,010 Do you think I can't protect my son? 110 00:09:03,010 --> 00:09:06,090 tomorrow I will bring Min Woo back to France 111 00:09:06,090 --> 00:09:09,090 even if I have to die I will not find you again 112 00:09:09,090 --> 00:09:11,450 Min Woo doesn't have a father or a grandpa 113 00:09:13,530 --> 00:09:15,010 come here! 114 00:09:15,010 --> 00:09:17,170 No I won't go! 115 00:09:17,170 --> 00:09:18,890 Min Woo! 116 00:09:18,890 --> 00:09:19,570 hurry and go 117 00:09:19,570 --> 00:09:22,810 No No! 118 00:09:22,810 --> 00:09:23,890 Miss Shin 119 00:09:23,890 --> 00:09:26,850 how can you leave like this? Min Woo is even crying 120 00:09:28,090 --> 00:09:30,290 come Ae Ri 121 00:09:30,290 --> 00:09:34,010 Ae Ri, we'll talk 122 00:09:36,570 --> 00:09:40,050 mother, what exactly did father say? 123 00:09:40,050 --> 00:09:43,290 How did he treat Min Woo that Ae Ri is acting like this ? 124 00:09:43,290 --> 00:09:45,250 I don't know either 125 00:09:45,250 --> 00:09:48,210 He doesn't even talk to me. 126 00:09:48,210 --> 00:09:52,410 I can't hold it in either 127 00:09:52,410 --> 00:09:55,010 Call the Chinese restaurant and order some fried noodles. 128 00:09:55,010 --> 00:09:56,850 so hungry with no dinner to eat 129 00:09:56,850 --> 00:09:58,050 I want "jjam-bbong"!! 130 00:09:58,050 --> 00:09:58,970 what? 131 00:09:58,970 --> 00:10:03,330 the food Miss Shin made are already thrown away 132 00:10:03,330 --> 00:10:05,290 Ordering jiajang noodles? 133 00:10:08,410 --> 00:10:11,690 Fish face added some funny stuff into the food. 134 00:10:16,380 --> 00:10:19,100 father, this is really unacceptable 135 00:10:19,100 --> 00:10:22,740 like it or not, this woman still gave birth to your grandson 136 00:10:22,740 --> 00:10:24,660 He's our family's first grandchild. 137 00:10:24,660 --> 00:10:26,540 How can you treat her like this? 138 00:10:26,540 --> 00:10:30,660 my grandson only grandson is the one in Eun Jae's womb 139 00:10:30,660 --> 00:10:32,860 stealing other people's husband to give birth to another child 140 00:10:32,860 --> 00:10:34,540 I can't accept that child as my grandson. 141 00:10:34,540 --> 00:10:35,860 sorry 142 00:10:35,860 --> 00:10:38,740 I cannot live with Eun Jae anymore 143 00:10:42,420 --> 00:10:46,500 to me, she is no longer a woman, and no longer my wife 144 00:10:46,500 --> 00:10:48,980 you rascal 145 00:10:48,980 --> 00:10:53,820 hubby what are you doing? 146 00:10:53,820 --> 00:10:57,060 even if I get hit, I will say what I want to say 147 00:10:57,060 --> 00:11:01,380 even if father you object again, I will still separate with Eun Jae 148 00:11:01,380 --> 00:11:05,820 it has nothing to do with Ae RI, Eun Jae and I have ended 149 00:11:07,820 --> 00:11:10,460 you rascal hey Gyo Bin 150 00:11:13,580 --> 00:11:16,500 rascal, how can you not want your wife 151 00:11:16,500 --> 00:11:19,019 even dogs won't eat your poo 152 00:11:19,019 --> 00:11:20,860 what is this? 153 00:11:20,860 --> 00:11:25,140 kicking my waist, auntie even you have to hit me? 154 00:11:26,540 --> 00:11:28,660 I really can't take it anymore 155 00:11:33,580 --> 00:11:33,918 Ae Ri 156 00:11:36,020 --> 00:11:37,620 How are you lately? 157 00:11:37,620 --> 00:11:38,220 Why are you here? 158 00:11:38,220 --> 00:11:40,860 You broke Eun-jae's heart and 159 00:11:40,860 --> 00:11:42,540 you still have the guts to come here? 160 00:11:42,540 --> 00:11:47,140 You can already go to his house? 161 00:11:47,140 --> 00:11:50,900 Mother, who is this old man? 162 00:11:50,900 --> 00:11:52,860 M-mother ?! 163 00:11:52,860 --> 00:11:54,300 What's this? 164 00:11:54,300 --> 00:11:58,700 Min Woo, go wait for mother in the car. I'll join you shortly. 165 00:11:58,700 --> 00:12:02,500 Wait, this is your child? 166 00:12:02,500 --> 00:12:05,820 Could it be .. 167 00:12:05,820 --> 00:12:07,860 he is Kang-jae's son? 168 00:12:07,860 --> 00:12:10,380 No. he has nothing to do with Kang-jae. 169 00:12:10,380 --> 00:12:13,340 What? Didn't you say he is your son? 170 00:12:13,340 --> 00:12:15,540 If he is not Kang-aje's son .. 171 00:12:15,540 --> 00:12:19,060 then, whose son is this? 172 00:12:19,060 --> 00:12:23,179 It can't be... it can't be... Ae Ri 173 00:12:23,179 --> 00:12:26,780 If you really want to know, then I'll tell you honestly 174 00:12:26,780 --> 00:12:29,820 This child is Gyu-bin's son. 175 00:12:29,820 --> 00:12:33,860 What? He is my son-in-law's child? 176 00:12:33,860 --> 00:12:36,580 Yes I gave birth to Gyo Bin's son... 177 00:12:36,580 --> 00:12:38,180 He's already 5 years old. 178 00:12:40,180 --> 00:12:43,580 Min Woo, say hi. This is a grandpa (old man) from the place mother grew up. 179 00:12:43,580 --> 00:12:46,860 When mother was young, she owed him his kindness. 180 00:12:46,860 --> 00:12:48,980 You wench! 181 00:12:48,980 --> 00:12:51,500 What are you doing in front of a child? 182 00:12:59,100 --> 00:13:01,300 How could you be like this ? 183 00:13:01,300 --> 00:13:05,420 Just how much tears do you want our pitiable Eun Jae to shed, doing a thing like this ? 184 00:13:05,420 --> 00:13:08,260 Eun-jae liked you so much, looked up to you. 185 00:13:08,260 --> 00:13:13,780 Even as sisters, it wouldn't be like that 186 00:13:13,780 --> 00:13:15,180 Forget it. 187 00:13:15,180 --> 00:13:17,140 This is all in the past. 188 00:13:17,140 --> 00:13:23,460 Owed us our kindness..do kids who grow up in their own families owe their parents their kindness ? 189 00:13:23,460 --> 00:13:30,260 I treated you like my own flesh-and-blood (own child). Did you think of me as a tenant ? 190 00:13:30,260 --> 00:13:35,580 I didn't eat your family's food for nothing in return.. I learned to cook when I was 10 years old. 191 00:13:43,580 --> 00:13:45,420 Father, you should know. 192 00:14:27,380 --> 00:14:27,789 Hello. 193 00:14:29,180 --> 00:14:30,940 Hello, please speak. 194 00:14:33,140 --> 00:14:35,460 Are you So-hee? 195 00:14:35,460 --> 00:14:36,860 Where are you? 196 00:14:36,860 --> 00:14:40,700 So-hee, So-hee, you're So-hee, right? 197 00:14:40,700 --> 00:14:42,540 So-hee? 198 00:14:42,540 --> 00:14:45,700 Isn't she on the plane? How can she be calling you? 199 00:14:45,700 --> 00:14:50,860 No. It's a schoolmate of mine who sounded like So-hee. I made a mistake. 200 00:15:03,860 --> 00:15:06,620 Why are you here, father-in-law? 201 00:15:06,620 --> 00:15:10,180 If there is anything, you could have just called. 202 00:15:10,180 --> 00:15:13,460 Boy, bad boy. 203 00:15:13,460 --> 00:15:18,900 Why are you like this? Weren't you the one who was dying to marry my daughter ? 204 00:15:18,900 --> 00:15:21,860 In-law, please let go, then talk. 205 00:15:21,860 --> 00:15:24,900 What do you want to do breaking into my house ? No manners .. 206 00:15:24,900 --> 00:15:29,500 Not only did you have an extra-marital relationship with her, you also had a child ! 207 00:15:29,500 --> 00:15:32,220 How can you do this to Eun-jae? 208 00:15:32,710 --> 00:15:36,110 A baby is inside her belly, how do you expect Eun-jae to go on living? 209 00:15:36,110 --> 00:15:37,910 You bastard !! You heartless bastard !! 210 00:15:37,910 --> 00:15:39,390 first let go and we'll talk 211 00:15:39,390 --> 00:15:41,110 I cant breathe 212 00:15:44,510 --> 00:15:49,190 Tell the truth .. was it Eun Jae who *~* 213 00:15:49,190 --> 00:15:53,030 Persuaded her brother and father to come and torture me ? 214 00:15:53,030 --> 00:15:55,030 What kind of man can still have feelings for her ? 215 00:15:55,030 --> 00:15:59,230 I've tolerated for 7 years, it's enough! 216 00:15:59,230 --> 00:16:03,510 what? you rascal 217 00:16:10,510 --> 00:16:12,710 Is Eun-jae's brother still in the police station? 218 00:16:12,710 --> 00:16:14,590 yes 219 00:16:14,590 --> 00:16:20,990 In the span of one day, he had his woman stolen from him. 220 00:16:20,990 --> 00:16:23,350 His head is injured and he still has to go to prison. 221 00:16:23,350 --> 00:16:26,510 Could there be anything worse than this in the world? 222 00:16:26,510 --> 00:16:33,390 If he knew that Ae Ri gave birth to Gyo Bin's son, Kang Jae would hang himself in prison. 223 00:16:33,390 --> 00:16:38,630 I couldn't take good care of my daughter-in-law .. it's all my fault. 224 00:16:42,550 --> 00:16:45,390 I'll handle this situation, you go back first. 225 00:16:45,390 --> 00:16:51,070 If it weren't for the fact that she's pregnant, I'll bring Eun-jae home. 226 00:16:58,510 --> 00:17:03,350 My mood is already so bad .. you can imagine what hers would be like. 227 00:17:03,350 --> 00:17:06,110 My poor child 228 00:17:12,470 --> 00:17:13,870 I won't say much 229 00:17:13,870 --> 00:17:20,110 Go to the police station and drop the charges 230 00:17:20,110 --> 00:17:22,470 no I can't do that 231 00:17:22,470 --> 00:17:25,150 You little rascal ..You're still not clear headed ?! 232 00:17:25,150 --> 00:17:29,630 Don't call me a little rascal anymore, I'm already a father of a 5 year old child. 233 00:17:29,630 --> 00:17:33,630 I was just recently beaten half to death by Kang Jae.. fractured as well 234 00:17:33,630 --> 00:17:35,310 I will not live like that anymore. 235 00:17:35,310 --> 00:17:38,150 So, you want your brother-in-law to go to jail.. 236 00:17:38,150 --> 00:17:39,910 and throw your pregnant wife out. 237 00:17:39,910 --> 00:17:42,749 and start a new life with another woman ?! 238 00:17:42,749 --> 00:17:45,550 You think growing up is doing whatever you want to do ?! 239 00:17:45,550 --> 00:17:48,230 If you're now a parent in this family, you have to act like a parent ! 240 00:17:48,230 --> 00:17:51,030 I'm going to be 40 soon. 241 00:17:51,030 --> 00:17:53,390 I never lived how I wanted to live 242 00:17:53,390 --> 00:17:55,670 was so afraid of father that I even daren't voice out my opinions. 243 00:17:55,670 --> 00:17:58,190 I was so afraid had to always had to be aware of you 244 00:17:58,190 --> 00:18:00,430 I don't want to live like that anymore 245 00:18:00,430 --> 00:18:06,190 I'm going to do whatever I want to do with my new woman. 246 00:18:06,190 --> 00:18:08,710 Live however I want for a good while. 247 00:18:08,710 --> 00:18:10,910 you rascal 248 00:18:16,750 --> 00:18:20,590 Mother, why doesn't grandfather like mother? 249 00:18:20,590 --> 00:18:23,310 My son, you weren't asleep ? 250 00:18:23,310 --> 00:18:25,950 I'm sad for mommy. I can't sleep. 251 00:18:25,950 --> 00:18:28,550 Grandpas are mean 252 00:18:28,550 --> 00:18:30,230 You can't put it that way . 253 00:18:30,230 --> 00:18:36,470 It's father and mother who are too loving to eachother. 254 00:18:38,710 --> 00:18:43,270 I just want my son to be happy.. Mother can endure anything. 255 00:18:43,270 --> 00:18:45,150 So, go to sleep. 256 00:18:53,710 --> 00:18:56,710 Ah, my head hurts whenever I think of that family. 257 00:18:56,710 --> 00:19:00,270 I'll die of old age if I have to wait for a divorce. 258 00:19:00,270 --> 00:19:03,150 Looks like we have to take action first. 259 00:19:03,150 --> 00:19:05,790 Take action? How? 260 00:19:05,790 --> 00:19:08,830 I've decided to get a divorce and must let them know. 261 00:19:14,470 --> 00:19:18,270 Ae Ri is very angry, this way, we can pacify her. 262 00:19:23,110 --> 00:19:27,670 When your brother-in-law goes to jail, we'll secure everything. 263 00:19:39,830 --> 00:19:44,590 Eun Jae, I got you some tea.. It's hot .. drink some. 264 00:19:47,990 --> 00:19:50,950 Eun Jae you asleep? 265 00:19:53,150 --> 00:19:55,190 Poor child. 266 00:20:19,320 --> 00:20:22,720 What? You didn't see So-hee? 267 00:20:22,720 --> 00:20:26,040 How can it be? We clearly saw her going into the departure hall. 268 00:20:26,040 --> 00:20:28,680 Could it be that she took the wrong road? 269 00:20:30,360 --> 00:20:33,560 Sorry, could you go to the airport again to take a look? 270 00:20:33,560 --> 00:20:38,160 If you see her, please call me again. 271 00:20:38,160 --> 00:20:40,520 So-hee didn't go to the States? 272 00:20:40,520 --> 00:20:43,039 I also don't know what's going on. 273 00:20:43,039 --> 00:20:46,520 They waited for more than 3 hours at the airport for So-hee. 274 00:20:46,520 --> 00:20:49,640 there must be something wrong 275 00:20:49,640 --> 00:20:53,600 I should call my friend with the airline to check if she boarded the plane. 276 00:20:58,000 --> 00:21:05,640 what did you say? son in law has a child? really ? 277 00:21:05,640 --> 00:21:10,720 Yes, I went to the in-law's house yesterday regarding Kang-jae's matter 278 00:21:10,720 --> 00:21:16,440 and saw Ae Ri there with a 5 years old boy. 279 00:21:16,440 --> 00:21:19,840 5? 5 years old? 280 00:21:19,840 --> 00:21:25,400 coming out from the in-law's house. Looks like the situation is irreversible. 281 00:21:25,400 --> 00:21:28,400 He's a good looking boy. 282 00:21:28,400 --> 00:21:32,800 Really, how can this be? 283 00:21:36,360 --> 00:21:40,880 and with a child. How did Eun-jae feel? 284 00:21:40,880 --> 00:21:44,160 What will happen to the baby in Eun-jae's stomach? 285 00:21:44,160 --> 00:21:46,320 I don't know either. 286 00:21:46,320 --> 00:21:49,840 I wanted to prevent the divorce because of the baby but 287 00:21:49,840 --> 00:21:52,560 It's not an easy matter. 288 00:21:52,560 --> 00:21:55,200 Yesterday, when I saw Son - in - law's face 289 00:21:55,200 --> 00:22:00,920 He doesn't seem to have any more feelings for Eun-jae. 290 00:22:00,920 --> 00:22:04,400 And you just let a rascal like that off so easily ? 291 00:22:07,520 --> 00:22:09,600 Does he also want to divorce our Eun Jae ? 292 00:22:12,320 --> 00:22:14,200 How can he face his wife? 293 00:22:18,680 --> 00:22:21,640 Thinking of Eun Jae makes me so sad. 294 00:22:21,640 --> 00:22:23,840 My tears almost couldn't flow out. 295 00:22:23,840 --> 00:22:26,640 So, that's why he wants our Kang Jae to go to prison ? 296 00:22:26,640 --> 00:22:28,920 Kang Jae would always protect Eun Jae. 297 00:22:28,920 --> 00:22:31,440 Is this also part of their scheme ? 298 00:22:38,080 --> 00:22:39,760 It's here. 299 00:22:41,840 --> 00:22:45,840 In-law, why are you here? 300 00:22:45,840 --> 00:22:49,600 Gave your family so much trouble... 301 00:22:49,600 --> 00:22:52,720 I'm really sorry and don't know what to say. 302 00:22:52,720 --> 00:22:55,800 But, don't worry about Eun Jae. 303 00:22:55,800 --> 00:22:59,960 No matter what, I'll resolve this issue. 304 00:22:59,960 --> 00:23:05,760 How do you plan to resolve this ? I would really like to listen to your plan. 305 00:23:05,760 --> 00:23:11,280 Ae Ri and Gyu-bin already have a child, how is this going to be resolved? 306 00:23:11,280 --> 00:23:16,640 That guy meets with Ae Ri every day.. how are we supposed to separate them ? 307 00:23:16,640 --> 00:23:18,720 Wife, why are you like this ? 308 00:23:18,720 --> 00:23:21,240 towards someone who's trying to help us resolve this situation.. 309 00:23:21,240 --> 00:23:23,640 how can you be so unreasonable ? 310 00:23:23,640 --> 00:23:25,960 At this point of time, I don't want to reason anymore. 311 00:23:28,400 --> 00:23:30,920 What else can I put into consideration ? 312 00:23:30,920 --> 00:23:34,000 Like I said before, 313 00:23:34,000 --> 00:23:36,160 divorce is not an option. 314 00:23:36,160 --> 00:23:39,640 Whatever Gyo Bin is like, he's still my son. 315 00:23:39,640 --> 00:23:45,880 I still haven't reached the stage where I can no longer influence my own son's actions. 316 00:23:45,880 --> 00:23:47,800 Please trust me again 317 00:23:47,800 --> 00:23:50,760 Is not having a divorce going to solve the problem? 318 00:23:53,880 --> 00:23:57,800 What are you going to do with EunJae that's already been hurt? 319 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 Can you give $10,000,000? 320 00:23:59,600 --> 00:24:03,120 Wife, what is wrong with you ? .. What made you suddenly bring up the matter of money ? 321 00:24:03,120 --> 00:24:08,560 Some people, with money, would frown upon us. 322 00:24:08,560 --> 00:24:14,920 They say even if you step on a worm, they still move. We're not going to live like this either. 323 00:24:16,240 --> 00:24:19,640 Please don't take her words to heart. 324 00:24:19,640 --> 00:24:24,520 When our children's hearts are broken like this .. As parents, how can we be calm ? 325 00:24:24,520 --> 00:24:29,480 It's not like we're starving, but how do we deal with this with no strength? 326 00:24:32,600 --> 00:24:34,320 Divorce arrangements? 327 00:24:34,320 --> 00:24:38,400 yes, mother has gone to make the arrangements. 328 00:24:38,400 --> 00:24:42,240 So you need to believe in me .. don't be rash, understand ? 329 00:24:42,240 --> 00:24:44,960 Is it really going to happen? 330 00:24:57,310 --> 00:24:58,230 hello? 331 00:24:59,590 --> 00:25:01,310 I am Shin Ae Ri 332 00:25:03,390 --> 00:25:05,870 police station? 333 00:25:07,470 --> 00:25:10,030 yes, correct, I was at the scene 334 00:25:11,310 --> 00:25:15,830 You need me to be a witness? Ok, I'll be there. 335 00:25:20,510 --> 00:25:22,790 Gun Woo, there's a problem. 336 00:25:22,790 --> 00:25:27,510 I asked a friend working at the airline, So-hee didn't board the plane. 337 00:25:28,630 --> 00:25:30,830 where exactly did that child go? 338 00:25:30,830 --> 00:25:33,470 I clearly saw her entering the departure hall. 339 00:25:33,470 --> 00:25:38,590 I doubted at first. Let's first look for her. 340 00:25:38,590 --> 00:25:40,990 How do we find her when she planned all this? 341 00:25:42,310 --> 00:25:44,510 Do you know where she could have gone? 342 00:25:44,510 --> 00:25:47,470 Don't know. Let's call the other people. 343 00:25:47,470 --> 00:25:49,350 and her close friends. 344 00:25:49,350 --> 00:25:51,790 We should look for her at the villa as well. 345 00:25:51,790 --> 00:25:58,630 Why is she keep making it so difficult? She made me not worry by telling me she'll agree to study. 346 00:26:00,470 --> 00:26:07,030 She never told you anything ? You really have no idea where she might be ? 347 00:26:07,030 --> 00:26:09,630 No, she didn't tell me anything. 348 00:26:09,630 --> 00:26:14,230 If I knew this before, I would have stopped her. 349 00:26:32,470 --> 00:26:36,070 Brother, don't you like to eat my cookies? 350 00:26:36,070 --> 00:26:38,350 I thought of you and made it last night. 351 00:26:38,350 --> 00:26:41,230 as long as you are happy eating it, I will also be happy 352 00:26:41,230 --> 00:26:44,350 Remember to eat breakfast. So-hee. 353 00:26:50,990 --> 00:26:52,070 What's that? 354 00:26:52,070 --> 00:26:56,110 It's nothing, something a friend sent. 355 00:26:56,110 --> 00:26:59,750 Really? Hurry and go to to work then. 356 00:26:59,750 --> 00:27:03,710 If So-hee contact you, you must inform me. 357 00:27:03,710 --> 00:27:04,870 Understand? 358 00:27:04,870 --> 00:27:07,510 Yes, mother, I will. 359 00:27:15,470 --> 00:27:16,990 Aigoo, my grandson. 360 00:27:16,990 --> 00:27:21,190 Why can you also eat so cutely? 361 00:27:21,190 --> 00:27:26,550 Our Min Woo must eat more. I'll prepare beef stew for you for lunch. 362 00:27:26,550 --> 00:27:30,150 Really? Wow, must be delicious. 363 00:27:30,150 --> 00:27:31,510 There there. 364 00:27:31,510 --> 00:27:35,310 Why don't we let MinWoo stay here for a while? 365 00:27:35,310 --> 00:27:37,870 Ae Ri works late every day. 366 00:27:39,590 --> 00:27:43,510 I'm with you 100%. 367 00:27:43,510 --> 00:27:47,790 But do you think your dad will just sit tight? If he hears the name MinWoo he gets mad. 368 00:27:47,790 --> 00:27:52,230 That's why I say, wait till father goes to work first before we bring Min Woo here. 369 00:27:52,230 --> 00:27:53,790 Do you know what a big mouth your aunt is? 370 00:27:53,790 --> 00:27:57,070 And you know how fast she can spill the beans. 371 00:27:57,070 --> 00:28:00,310 I'm hungry, give me some rice. 372 00:28:00,310 --> 00:28:05,630 What is this? This is my favourite dish, let me eat. 373 00:28:05,630 --> 00:28:09,270 No, I want to eat it. Hurry give it to me. 374 00:28:09,270 --> 00:28:13,790 You little thing, you still want to eat? Go back to your fish face house and eat your fish. 375 00:28:13,790 --> 00:28:17,790 Aunt, this is for Min Woo. Why must you grab it? 376 00:28:17,790 --> 00:28:21,110 That right. How can an adult steal a child's food? 377 00:28:21,110 --> 00:28:23,550 Aunt, you are already a grand aunt. 378 00:28:23,550 --> 00:28:26,070 Don't you feel embarassed in front of a child? 379 00:28:26,070 --> 00:28:28,150 The people who look like adults are adults. 380 00:28:28,150 --> 00:28:30,190 It'll just be difficult for us when we talk about it. 381 00:28:30,190 --> 00:28:33,430 Aunt! Go away. 382 00:28:33,430 --> 00:28:36,470 The child is so afraid of you that he doesn't even dare to eat. 383 00:28:36,470 --> 00:28:40,350 Leave here quickly. Really... 384 00:28:40,350 --> 00:28:43,590 Come Min Woo, eat more. 385 00:28:45,910 --> 00:28:50,590 I'm hungry. I want to eat the sausages too. 386 00:29:03,020 --> 00:29:07,420 Eun Jae it's me, how come you haven't come home yet 387 00:29:07,420 --> 00:29:15,020 I'm hungry. Sister-in-law gave Min Woo rice and drove me out. 388 00:29:15,020 --> 00:29:21,700 I also want to eat sausages. Come home quickly and make me some sausages. 389 00:29:21,700 --> 00:29:25,900 auntie sorry, I can't accompany you 390 00:29:25,900 --> 00:29:33,100 right now I can't come home, even if I want to I can't 391 00:29:46,980 --> 00:29:47,380 Ae Ri 392 00:29:47,380 --> 00:29:52,220 You said you wanted an eyewitness so I came.. I don't have too much time. Let's quickly start. 393 00:29:52,220 --> 00:29:54,300 ok please sit 394 00:29:57,580 --> 00:30:01,780 Goo Kang Jae stated that you were at the scene when the assault occurred. 395 00:30:01,780 --> 00:30:03,820 How bad was the assault? 396 00:30:03,820 --> 00:30:10,140 It was with the intention to kill. I heard that he wanted to kill him. 397 00:30:10,140 --> 00:30:12,140 Ae Ri how can you? 398 00:30:12,140 --> 00:30:15,980 How was the head wound inflicted ? 399 00:30:15,980 --> 00:30:20,060 Did Gyo Bin inflict it ? 400 00:30:20,060 --> 00:30:21,540 that..that 401 00:30:21,540 --> 00:30:23,780 From examining the piece of rock, 402 00:30:23,780 --> 00:30:27,340 We know that his head was hit by a rock. It was Gyo Bin who hit him, wasn't it ? 403 00:30:28,620 --> 00:30:30,340 Then that's a different assault. 404 00:30:30,340 --> 00:30:33,460 If so, Gyo Bin may be charged with "attempted murder" 405 00:30:33,460 --> 00:30:36,260 Attempted murder ? 406 00:30:36,260 --> 00:30:41,220 That's not it. I hit myself on the head with the rock. 407 00:30:41,220 --> 00:30:44,660 its because I didn't want to live and attempted suicide 408 00:30:46,220 --> 00:30:48,500 Is that the truth ? 409 00:30:48,500 --> 00:30:55,340 Yes. It's true. Gyo Bin was only being attacked. 410 00:31:28,220 --> 00:31:32,140 Gyu-bin, I just came out from the police station. 411 00:31:32,140 --> 00:31:35,060 I think Gang-jae lied. 412 00:31:35,060 --> 00:31:38,820 If they find out that I used the rock to hit him on the head 413 00:31:38,820 --> 00:31:40,300 they might charge me for "attempted murder" 414 00:31:40,300 --> 00:31:42,580 Looks like he still has some sympathy 415 00:31:42,580 --> 00:31:44,300 Ae Ri YOU! 416 00:31:49,420 --> 00:31:54,540 So actually, you were the one who hit my brother's head 417 00:31:54,540 --> 00:31:59,820 It was you who wanted to murder my brother ?! You harmed my brother 418 00:31:59,820 --> 00:32:02,700 Don't be too emotional. This is the police station. 419 00:32:02,700 --> 00:32:05,460 Even when that happened, you set charges on him?! 420 00:32:05,460 --> 00:32:09,500 You're not human. Same goes for Gyo Bin. 421 00:32:09,500 --> 00:32:13,500 Really ? So if you don't have any more feelings for him, you should back off. 422 00:32:13,500 --> 00:32:17,420 If you know what kind of a person Gyo Bin is, there shouldn't be any doubts. 423 00:32:17,420 --> 00:32:18,260 What ?! 424 00:32:18,260 --> 00:32:20,820 Kang Jae and I .. and you and Gyo Bin 425 00:32:20,820 --> 00:32:22,660 already can't continue further in our relationships. 426 00:32:22,660 --> 00:32:26,140 If this isn't fate, let's end it here. 427 00:32:26,140 --> 00:32:30,020 Divorce Gyo Bin. Give him over to me. 428 00:32:30,020 --> 00:32:30,900 Shin Ae Ri !! 429 00:32:30,900 --> 00:32:33,540 If you agree to the divorce, we'll drop the charges against Kang-jae. 430 00:32:33,540 --> 00:32:36,620 For the sake of your brother, you should take this solution. 431 00:32:36,620 --> 00:32:39,420 That's not possible. I can't do that. 432 00:32:39,420 --> 00:32:43,460 I will not divorce Gyo Bin if it leads me to do anything. 433 00:32:43,460 --> 00:32:48,700 If you wanted a breakup, I would've divorced GyoBin the moment I saw him in your closet 434 00:32:48,700 --> 00:32:52,140 Gyu-bin doesn't love you, why can't you let him go? 435 00:32:52,140 --> 00:32:56,380 Gyu-bin and I already have a son, why are you still resisting? 436 00:32:56,380 --> 00:32:59,740 If it's because of money, we can give more of the alimony. 437 00:32:59,740 --> 00:33:04,620 On this point, you are the same as your brother. 438 00:33:04,620 --> 00:33:11,660 I'm warning you. If you ever try to hit me again, I'll make you strip your clothes and kick you out. 439 00:33:11,660 --> 00:33:14,340 You slaved in your mother-in-law's house for 7 years.. 440 00:33:14,340 --> 00:33:16,900 at the very least, you should be wanting to take some salary. 441 00:33:19,890 --> 00:33:22,690 I will go tell the police the person who hurt my brother was you 442 00:33:22,690 --> 00:33:24,370 I cannot let it go 443 00:33:24,370 --> 00:33:27,810 with whatever way, I will get my brother out 444 00:33:35,330 --> 00:33:38,010 what are you doing, you can't even change anything like this 445 00:33:38,010 --> 00:33:42,330 Let go of me! If you are not hiding anything, why are you trying to block me? 446 00:33:42,330 --> 00:33:45,130 Truth is to come to light 447 00:33:45,130 --> 00:33:47,410 have you have something to say go call the police 448 00:33:47,410 --> 00:33:51,530 If you open your mouth, I'll also implicate your parents 449 00:33:53,210 --> 00:33:54,050 what? 450 00:33:54,050 --> 00:33:58,410 Your parents took my parents' insurance money .. do you know ? 451 00:33:58,410 --> 00:34:01,250 They took my parents' insurance money 452 00:34:01,250 --> 00:34:03,930 to buy you clothes and admit you to university. You really don't know ?! 36457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.