All language subtitles for j021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,070 ♫ Why did I meet you ♫ 2 00:00:04,070 --> 00:00:09,270 ♫ Why did you hurt me ♫ 3 00:00:09,270 --> 00:00:15,870 ♫ Even though I gave you everything, why did you make me cry? ♫ 4 00:00:15,870 --> 00:00:19,390 ♫ As much as you hurt me ♫ 5 00:00:19,390 --> 00:00:23,150 ♫ I'll return it. ♫ 6 00:00:23,150 --> 00:00:28,310 ♫ Don't call me evil ♫ 7 00:00:28,400 --> 00:00:36,600 Timing and Subtitles by the Temptation of Wife Team @Viki. 8 00:00:36,700 --> 00:00:41,100 Our Min Woo is Gyo Bin's son, and your grandson. 9 00:00:41,200 --> 00:00:44,000 What? 10 00:00:44,100 --> 00:00:45,500 What are you talking about? 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,360 This child is Gyo Bin's? 12 00:00:47,360 --> 00:00:50,800 Did something happen to your head because you're in shock? 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,480 How can such a big child come from nowhere? 14 00:00:53,480 --> 00:00:56,760 Five years ago I left for France because I was carrying Gyo Bin's child. 15 00:00:56,760 --> 00:01:00,520 I wanted to keep the child and raise him on my own, 16 00:01:00,520 --> 00:01:02,720 But it wasn't what I expected. 17 00:01:02,720 --> 00:01:06,480 I wanted Min Woo to have a father, that's why I came back. 18 00:01:06,480 --> 00:01:09,240 Lie. This is a lie. 19 00:01:09,240 --> 00:01:11,640 This can't be. It doesn't make sense. 20 00:01:11,640 --> 00:01:14,400 I know it's hard for you to believe but everything is the truth. 21 00:01:14,400 --> 00:01:18,640 Our Min Woo, is the child I gave birth to, your husband's son. 22 00:01:18,640 --> 00:01:21,120 Now, do you know? 23 00:01:21,120 --> 00:01:23,880 It wasn't me who ruined your family, but it was you who broke mine. 24 00:01:23,880 --> 00:01:29,360 You can't imagine what it's like to raise Min Woo without his dad. 25 00:01:29,360 --> 00:01:32,080 Every night, I had to hold Min Woo to stop him from crying. 26 00:01:32,080 --> 00:01:35,800 You wouldn't even know how he searched for his father 27 00:01:37,320 --> 00:01:40,680 I want to put everything back in it's place. 28 00:01:42,480 --> 00:01:44,720 So, how did this happen? 29 00:01:46,320 --> 00:01:52,680 Miss Shin and Gyo Bin had an affair five years ago and because of that, have a child? 30 00:01:52,680 --> 00:01:57,520 Gyo Bin, quickly tell me! Is what Miss Shin saying, true? 31 00:01:57,520 --> 00:01:59,840 I'm asking if this child is your child? 32 00:02:06,200 --> 00:02:08,600 Min Woo, this is your grandmother. 33 00:02:08,600 --> 00:02:11,000 Pay your respects to her. 34 00:02:11,000 --> 00:02:15,320 Grandmother, how are you? I'm Min Woo. 35 00:02:57,200 --> 00:02:59,400 There's a say that you can't deny the seed. 36 00:02:59,400 --> 00:03:02,760 How can he look exactly like Gyo Bin when he was little? 37 00:03:02,760 --> 00:03:05,080 they're like BungUhBang (type of bread) 38 00:03:05,080 --> 00:03:09,880 Why did you bring Min Woo here? I don't look good. 39 00:03:09,880 --> 00:03:12,680 Min Woo doesn't want to be away from his father. 40 00:03:12,680 --> 00:03:15,880 Why wouldn't he? Your his father that he found after 5 years. 41 00:03:15,880 --> 00:03:18,720 Can't you see how happy he is? 42 00:03:18,800 --> 00:03:24,400 Dad, I'll give you a kiss so you can get better faster. 43 00:03:29,400 --> 00:03:34,400 I thought my son was going to die and now I have a grandson 44 00:03:34,400 --> 00:03:37,200 What is this? 45 00:03:37,240 --> 00:03:41,360 Mother, I'll stay by Gyo Bin's side and take care of him, 46 00:03:41,360 --> 00:03:43,280 Can you help look after Min Woo? 47 00:03:43,280 --> 00:03:48,080 He's still young and it's not good for him to be in a hospital. I also need to feed him. 48 00:03:48,080 --> 00:03:54,480 That's not a problem. Will he go with me? This is the first time he has met me. 49 00:03:54,480 --> 00:03:59,080 Grandmother, I want to go to your house. 50 00:04:05,280 --> 00:04:07,160 This is the contract that Jung Gyo Bin wrote up. 51 00:04:07,160 --> 00:04:10,440 It's for the construction of the pension in DaeGu 52 00:04:10,440 --> 00:04:15,280 It'll cost ₩10 billion, but he already go approval. 53 00:04:15,280 --> 00:04:17,680 Construction worth ₩10 Billion? 54 00:04:17,680 --> 00:04:20,760 That rascal actually secured such a large construction project ? 55 00:04:20,760 --> 00:04:24,080 From what I heard, Jung Gyo Bin got introduced 56 00:04:24,080 --> 00:04:26,040 by a famous make up artist. 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,000 Do you know that person? 58 00:04:28,000 --> 00:04:33,700 Makeup artist ? Miss Shin? 59 00:04:35,080 --> 00:04:36,241 Oh, hold on a minute. 60 00:04:37,280 --> 00:04:42,040 Hello? It's me. How's Gyo Bin? 61 00:04:42,040 --> 00:04:44,920 What are you babbling about? What child? 62 00:04:44,920 --> 00:04:48,440 It's still a long way til Eun Jae's due date. How can there be a child? 63 00:04:50,240 --> 00:04:53,120 What? Miss Shin's? 64 00:05:04,090 --> 00:05:06,210 Our Min Woo is Gyo Bin's son 65 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 Now, do you know? 66 00:05:10,200 --> 00:05:12,800 It wasn't me who ruined your family, but it was you who broke mine. 67 00:05:17,100 --> 00:05:20,600 Grandmother, how are you? I'm Min Woo. 68 00:05:21,520 --> 00:05:25,640 I'm Min Woo. I'm Min Woo. 69 00:05:53,210 --> 00:05:57,570 That means he is Gyo-bin's son? 70 00:05:57,570 --> 00:06:00,650 I already said so. How many times must you ask? 71 00:06:00,650 --> 00:06:02,570 Can't you tell by just looking at his face? 72 00:06:02,570 --> 00:06:04,850 He looks alike 73 00:06:04,850 --> 00:06:07,010 Eun-jae can give birth to a child so fast? 74 00:06:07,010 --> 00:06:11,729 Wow, her stomach is so small and she can give birth to such a big child! 75 00:06:11,729 --> 00:06:16,610 Min Woo, are you hungry? Here, eat this first. 76 00:06:16,610 --> 00:06:19,010 Tonight, I will feed you with good food. 77 00:06:19,010 --> 00:06:20,650 Ok, grandmother. 78 00:06:20,650 --> 00:06:25,330 Grandmother? He's so shameless 79 00:06:25,330 --> 00:06:29,010 It's the first he met someone and he's already hugging her, and smiling so sweetly? 80 00:06:29,010 --> 00:06:31,930 Did his mother teach him to do that overnight? 81 00:06:31,930 --> 00:06:37,690 It's a natural gift. Our Gyo-bin was also like this when he was young. 82 00:06:37,690 --> 00:06:40,450 Hug whoever and talk to whoever 83 00:06:40,450 --> 00:06:42,450 Mother, come here. 84 00:06:42,450 --> 00:06:45,690 Do you really believe that is Gyo Bin's son? 85 00:06:45,690 --> 00:06:49,490 How can you believe that woman's words? 86 00:06:49,490 --> 00:06:52,610 Would Miss Shin joke with a child like that? 87 00:06:52,610 --> 00:06:55,810 I can't care how if it's really Miss Shin's 88 00:06:55,810 --> 00:06:59,050 In this universe, there's still my grandson. 89 00:06:59,050 --> 00:07:02,330 Worked hard without knowing that 90 00:07:02,330 --> 00:07:04,570 Mother, where is sister-in-law? 91 00:07:04,570 --> 00:07:05,970 Does she know about this? 92 00:07:05,970 --> 00:07:08,250 Of course she knows. We heard it together when we were at the hospital. 93 00:07:08,250 --> 00:07:12,610 She was so rude yelling in front of her mother in law 94 00:07:12,610 --> 00:07:13,770 And then she ran out. 95 00:07:13,770 --> 00:07:16,370 I'm so worried about sister-in-law. 96 00:07:16,370 --> 00:07:18,730 Pregnant with her child, I'm sure it must be a big shock to her. 97 00:07:18,730 --> 00:07:20,610 She can still face us? 98 00:07:20,610 --> 00:07:22,890 After what her brother did to Gyo-bin? 99 00:07:22,890 --> 00:07:24,330 what right does she have to say anything 100 00:07:24,330 --> 00:07:30,290 I really don't want to see her. I'm happy that she's outside. 101 00:07:30,290 --> 00:07:32,490 Mother! How can you say that?! 102 00:07:32,490 --> 00:07:34,370 Mother, you are also a woman. 103 00:07:34,370 --> 00:07:38,690 How would you feel if father had a child outside? 104 00:07:38,690 --> 00:07:40,930 You wench, how can you say such nonsense? 105 00:07:40,930 --> 00:07:45,890 Speaking of which, your father is innocent when it comes to women. 106 00:07:45,890 --> 00:07:48,930 He won't buy a coffee for another woman because he's so stingy 107 00:07:48,930 --> 00:07:51,770 You brat. Why did you eat so fast! 108 00:07:51,770 --> 00:07:54,530 I ate only one and you have already eaten 3, how can you do that! 109 00:07:54,530 --> 00:07:57,570 I was confident because you were child but you are fast 110 00:07:57,570 --> 00:08:00,450 Aunt, what's going on? 111 00:08:00,450 --> 00:08:03,210 It's for Min Woo. Why are you eating that? 112 00:08:03,210 --> 00:08:07,410 If you make our grandson cry, I'll not let you go. 113 00:08:22,410 --> 00:08:24,130 Yes, father. 114 00:08:24,130 --> 00:08:25,450 Eun Jae? 115 00:08:25,450 --> 00:08:28,570 We found Kang Jae. We're on our way home now. 116 00:08:28,570 --> 00:08:33,210 Kang Jae is really hurt. He has a scar on his head 117 00:08:33,210 --> 00:08:35,250 Brother got hurt? 118 00:08:35,250 --> 00:08:39,050 how is son in law? did he wake up yet? 119 00:08:39,050 --> 00:08:44,370 Why did you fight over it 120 00:08:44,370 --> 00:08:49,690 I'll come over right now. I want to see Oppa. 121 00:09:11,090 --> 00:09:12,890 I want to go home sooner. 122 00:09:12,890 --> 00:09:17,370 I don't feel comfortable with the hospital bed, I don't wish to stay here anymore. 123 00:09:17,370 --> 00:09:21,010 I can't let you go home. Go to our apartment instead. I'll take care of you. 124 00:09:22,220 --> 00:09:24,220 Come to my place. I'll take care of you. 125 00:09:24,220 --> 00:09:33,420 You don't need to go to work? No, it's better that I go home. 126 00:09:33,420 --> 00:09:36,420 You still want to go home to Eun-jae in this condition? 127 00:09:36,420 --> 00:09:39,180 kau sudah tak ada harapan lagi dgnnya 128 00:09:39,180 --> 00:09:44,140 Your fate with Eun Jae is broken now. You should escape it 129 00:09:44,140 --> 00:09:50,220 I've suffered enough and I don't wish to live with her anymore. 130 00:09:50,220 --> 00:09:54,220 But it can't be solved if I run away 131 00:09:54,220 --> 00:10:02,380 If we divorce... I'll return home and drive her out. 132 00:10:02,380 --> 00:10:06,860 Even if your father objects, you'll still find the courage to divorce her. 133 00:10:06,860 --> 00:10:10,980 I'm going to die anyway, who cares if father objects? 134 00:10:10,980 --> 00:10:15,700 When I go home, I'll divorce her. 135 00:10:15,700 --> 00:10:20,460 No matter what. I'll do it. 136 00:10:20,460 --> 00:10:24,340 Just be patient for a little longer. 137 00:10:24,340 --> 00:10:28,380 Thank you, I'll trust you. 138 00:10:28,380 --> 00:10:33,380 You promise on Min Hoo's name 139 00:11:00,140 --> 00:11:04,700 Why didn't you ask me instead of getting it yourself? 140 00:11:04,700 --> 00:11:08,140 What if something happens to our baby? 141 00:11:08,140 --> 00:11:13,100 Don't nag anymore. 142 00:11:13,100 --> 00:11:15,980 So disgraceful. 143 00:11:15,980 --> 00:11:22,060 What's so disgraceful? This way, Eun-jae will agree to be my wife. 144 00:11:22,060 --> 00:11:27,180 Eun-jae, don't do any work. 145 00:11:27,180 --> 00:11:31,100 You know how delicate you are with the baby. 146 00:11:31,100 --> 00:11:36,060 Just thinking of having a child like you in this world 147 00:11:37,740 --> 00:11:41,620 I just want to giggle with happiness. 148 00:11:41,620 --> 00:11:45,900 Don't be like this, brother's here. 149 00:11:45,900 --> 00:11:52,300 Eun-jae, let him be, he's just an idiot. 150 00:12:03,900 --> 00:12:07,300 Oppa, what happened? 151 00:12:07,300 --> 00:12:10,180 How did you end up this way? 152 00:12:15,220 --> 00:12:20,180 Maybe he became a mute after getting hit. 153 00:12:20,180 --> 00:12:23,900 He didn't even want to talk. Shall we send him to the hospital? 154 00:12:23,900 --> 00:12:27,460 Is Gyo Bin okay? Are you sure you should be here? 155 00:12:27,460 --> 00:12:32,300 If Kang Jae is like that, Gyo Bin must be really hurt 156 00:12:32,300 --> 00:12:36,580 Mother, I'll talk to brother first. 157 00:12:49,140 --> 00:12:58,227 Brother, I really don't know what to say. 158 00:12:58,227 --> 00:13:02,780 When did you first know that Gyu-bin and Ae Ri were having an affair? 159 00:13:04,820 --> 00:13:07,420 You knew about it and yet, you tolerated? 160 00:13:07,420 --> 00:13:11,020 Your husband and your friend were having an affair... 161 00:13:11,020 --> 00:13:14,980 your husband and your brother's girlfriend were having an affair 162 00:13:14,980 --> 00:13:18,140 You knew and you didn't tell me? 163 00:13:19,780 --> 00:13:25,220 Am I trash, an idiot, a stupid fool? 164 00:13:25,220 --> 00:13:27,100 Brother, please calm down. 165 00:13:27,100 --> 00:13:30,580 Father and mother are outside, please lower your voice. 166 00:13:35,020 --> 00:13:38,020 I lost my girlfriend to my brother-in-law, what can I continue to live? 167 00:13:38,020 --> 00:13:42,140 I didn't look after my girlfriend, and my sister's life is in a mess... 168 00:13:42,140 --> 00:13:45,100 how can I still live? 169 00:13:45,100 --> 00:13:49,460 Brother, brother 170 00:13:56,460 --> 00:13:58,660 Ae Ri and son-in-law were having an affair 171 00:13:58,660 --> 00:14:00,220 how can this happpened? 172 00:14:00,220 --> 00:14:03,220 Dear, we heard wrongly, right. It's us who heard wrongly, right? 173 00:14:03,430 --> 00:14:05,510 Or, it's me who heard wrongly, right? 174 00:14:10,510 --> 00:14:15,790 So we raised a traitor? We raised her because she was Eun Jae's best friend 175 00:14:15,790 --> 00:14:20,030 But we raised her to ruin Eun Jae's life 176 00:14:20,030 --> 00:14:23,430 What do we do 177 00:14:23,430 --> 00:14:26,630 Aigoo, our poor children. 178 00:14:26,630 --> 00:14:29,190 Jang Jae Eun Jae 179 00:14:29,190 --> 00:14:31,110 Aigoo, aigoo 180 00:14:31,110 --> 00:14:34,950 Aigoo, aigoo, how could this happen? 181 00:14:34,950 --> 00:14:38,630 Brother, why did you do that? Didn't you think about father and mother? 182 00:14:38,630 --> 00:14:41,030 If you continue doing this, how would mother and father feel? 183 00:14:41,030 --> 00:14:44,790 Let me go. I'm going to die peacefully. 184 00:14:44,790 --> 00:14:46,870 There's no reason for me to live in this life 185 00:14:46,870 --> 00:14:49,070 I don't want to live. 186 00:14:49,070 --> 00:14:51,630 I said I want to live peacefully, why do you have to interfere? 187 00:14:51,630 --> 00:14:53,430 If you die, will it change anything? 188 00:14:53,430 --> 00:14:55,870 Why are you being so irresponsible 189 00:14:55,870 --> 00:14:58,350 Do you think I'm not upset too? 190 00:14:58,350 --> 00:15:02,310 You think I was happy to continue going on with my life? 191 00:15:02,310 --> 00:15:04,870 I'm leaving mother and father in your hands. 192 00:15:04,870 --> 00:15:09,470 A person like me, it would be better for father and mother if I die. 193 00:15:09,470 --> 00:15:13,670 It might be a little sad, but just forget about me and bury me after I die. 194 00:15:13,670 --> 00:15:17,790 Let's die together then. 195 00:15:17,790 --> 00:15:23,590 I'm also suffering, my heart is in a turmoil. 196 00:15:23,590 --> 00:15:27,910 It's so heartwrenching and no place to go to cry. 197 00:15:27,910 --> 00:15:30,910 If you really want to leave, then take me with you. 198 00:15:30,910 --> 00:15:34,310 Let me be by your side when we die so you won't be lonely. 199 00:15:38,310 --> 00:15:50,270 Eun-jae, Eun-jae, NO! 200 00:15:50,270 --> 00:15:54,470 Let go of me. Didn't you wanted to die? I'll die with you! 201 00:15:54,470 --> 00:15:56,150 Why are you stopping me then? Why? 202 00:15:56,150 --> 00:15:59,470 Don't be like this? Brother was wrong just now. 203 00:15:59,470 --> 00:16:02,990 I 'll never say that I want to die again. Please, don't be like this? 204 00:17:09,470 --> 00:17:14,470 Min Woo, slowly take your time to eat a lot. 205 00:17:14,470 --> 00:17:19,750 Our grandson really love to eat seafood. 206 00:17:19,750 --> 00:17:23,790 There's still so much, you must finish 2 bowls of rice, OK? 207 00:17:23,790 --> 00:17:25,110 Yes Grandmother. 208 00:17:25,110 --> 00:17:28,070 Oh,, our grandson is so well behaved. 209 00:17:30,470 --> 00:17:33,190 Dear, you're back. 210 00:17:33,190 --> 00:17:35,830 I've already tould you that this is Gyo-bin's son. 211 00:17:35,830 --> 00:17:37,590 Doesn't he looks like Gyo-bin? 212 00:17:37,590 --> 00:17:39,830 Call that woman now to take him away. 213 00:17:39,830 --> 00:17:42,870 Do you think my mind will change? 214 00:17:42,870 --> 00:17:44,910 I never had a grandson like him 215 00:17:44,910 --> 00:17:48,870 How are you grandfather? 216 00:17:48,870 --> 00:17:50,070 What are you doing? 217 00:17:50,070 --> 00:17:54,190 Don't be angry. You will get older if you are angry. 218 00:17:54,190 --> 00:17:58,270 How can this little one so be informal? 219 00:17:58,270 --> 00:18:01,030 You know who I am and still dare to say such things? 220 00:18:01,030 --> 00:18:05,550 Aren't you Min Woo's grandfather? 221 00:18:05,550 --> 00:18:07,230 Mother said so. 222 00:18:07,230 --> 00:18:12,950 And that we'll llive together with grandmother, grandfather and father, right? 223 00:18:24,110 --> 00:18:29,070 Take that child away. He is sly like his mother. 224 00:18:29,070 --> 00:18:30,950 Dear, how can you do that? 225 00:18:30,950 --> 00:18:34,950 That child is so well-behaved and good looking, just like our Gyu-bin. 226 00:18:34,950 --> 00:18:43,390 Miss Shin was out there on her own .. she took care of the child so well .. I really love them to death. 227 00:18:45,240 --> 00:18:47,760 I'm really not at ease. 228 00:18:47,760 --> 00:18:50,240 How can she have brother's child? 229 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 She is sister-in-law's friend and also a friend of her family. 230 00:18:52,800 --> 00:18:54,600 Acting so selfishly, can she live like that? 231 00:18:54,600 --> 00:18:56,560 Then what can we do about this situation? 232 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 It's not that easy to have a child. 233 00:18:59,320 --> 00:19:01,880 To go far outside of country 234 00:19:01,880 --> 00:19:04,200 to raise a baby all by herself, you think it's easy? 235 00:19:04,200 --> 00:19:06,680 mom you have to wake up! 236 00:19:06,680 --> 00:19:09,640 She wants to use the child to get something from Oppa. 237 00:19:09,640 --> 00:19:13,800 You can't give hope to brother, what about poor Eun-jae? 238 00:19:13,800 --> 00:19:15,560 What's so pitiful about her? 239 00:19:15,560 --> 00:19:17,999 Do we want our Gyo Bin to suffer? 240 00:19:17,999 --> 00:19:22,160 It's better to end all contact with that thug's family. 241 00:19:22,160 --> 00:19:24,240 Aiyoh, stop this ado. 242 00:19:24,240 --> 00:19:27,280 How can you talk like that about your pregnant daughter-in-law? 243 00:19:27,280 --> 00:19:29,400 Talk less, I already told you to send that child back. 244 00:19:29,400 --> 00:19:37,080 His mother is in the hospital taking care of Gyu-ho, where are you going to send that child to? 245 00:19:37,080 --> 00:19:39,480 Why is that woman taking care of Gyo Bin? 246 00:19:39,480 --> 00:19:41,680 Are you crazy? 247 00:19:41,680 --> 00:19:44,040 Handing your son over to that kind of woman. 248 00:19:44,040 --> 00:19:46,000 What are you doing? 249 00:19:46,000 --> 00:19:48,960 I've really lost faith in brother. 250 00:19:48,960 --> 00:19:51,080 How can he treat sister-in-law like this? 251 00:19:51,080 --> 00:19:53,280 No remorse, no concerns, I really can't bear it. 252 00:19:53,280 --> 00:19:55,880 Where is daughter-in-law, not home yet? 253 00:19:55,880 --> 00:19:59,720 Yes, she's not answering her cellphone. 254 00:19:59,720 --> 00:20:04,200 Brother has a 5-year old child, it must be really depressing for her today. 255 00:20:31,640 --> 00:20:34,000 Poor Kang-jae. 256 00:20:34,000 --> 00:20:36,280 It's really so painful. 257 00:20:36,280 --> 00:20:39,360 He doesn't look like yesterday. 258 00:20:47,800 --> 00:20:50,600 Eun-jae, what are you going to do? 259 00:20:50,600 --> 00:20:52,960 You are already carrying a baby 260 00:20:52,960 --> 00:20:55,439 you can't separate with husband. 261 00:20:55,439 --> 00:20:58,800 Why should she still stay with that family? 262 00:20:58,800 --> 00:21:02,200 How are they supposed to live together ? 263 00:21:02,200 --> 00:21:05,120 If he ever considered the feelings of his wife and mother-in-law's family, 264 00:21:05,120 --> 00:21:07,080 would something like this happen ? 265 00:21:07,080 --> 00:21:09,160 They can separate anytime 266 00:21:09,160 --> 00:21:12,120 We don't need to encourage them. 267 00:21:12,120 --> 00:21:13,880 Because we are their parents!!! 268 00:21:13,880 --> 00:21:16,560 Our children look like they are going to die soon 269 00:21:16,560 --> 00:21:20,080 At least, we have to stand on their side and help them. 270 00:21:20,080 --> 00:21:25,280 Gyo-Bin and Ae-Ri!! 271 00:21:25,280 --> 00:21:29,880 I want to kill them. 272 00:21:29,880 --> 00:21:31,240 Sorry. 273 00:21:31,240 --> 00:21:35,720 for causing you so much grief. 274 00:21:35,720 --> 00:21:39,120 I'm really sorry for living my life this way. 275 00:21:39,120 --> 00:21:42,200 I know you are upset. 276 00:21:42,200 --> 00:21:45,160 Don't worry about us. 277 00:21:45,160 --> 00:21:47,560 You didn't grow up for nothing. 278 00:21:47,560 --> 00:21:50,840 We won't die just because of this. 279 00:22:00,160 --> 00:22:01,440 Why prepare so much food> 280 00:22:01,440 --> 00:22:03,160 Afraid that I'll starve death in the States? 281 00:22:03,160 --> 00:22:06,960 I wanted to prepare a proper farewell dinner but today ahjumma can't come because of some private matters. 282 00:22:06,960 --> 00:22:10,840 Let me try, don't know if it tastes good. 283 00:22:10,840 --> 00:22:14,160 It looks good, I'll eat more. 284 00:22:14,160 --> 00:22:15,840 Soohee 285 00:22:15,840 --> 00:22:18,520 Forget about cruel words that mother said. 286 00:22:18,520 --> 00:22:19,760 I'm sorry. 287 00:22:19,760 --> 00:22:21,680 Mother, you don't have to apologise. 288 00:22:21,680 --> 00:22:23,360 It should be me who needs to apologize. 289 00:22:23,360 --> 00:22:24,800 The cake is here. 290 00:22:24,800 --> 00:22:26,600 It's Soo-hee's favourite cake. 291 00:22:26,600 --> 00:22:28,440 After dinner, we'll light the candles. 292 00:22:28,440 --> 00:22:29,920 Good, well done. 293 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 I went to the mall to get you a scarf 294 00:22:33,200 --> 00:22:35,640 Use it well so you won't catch a cold 295 00:22:35,640 --> 00:22:37,080 Thank you brother. 296 00:22:37,080 --> 00:22:38,360 I'll use it well 297 00:22:42,040 --> 00:22:43,840 How is it? Does it look good? 298 00:22:43,840 --> 00:22:45,720 Yes, our Soo-hee is really beautiful. 299 00:22:45,720 --> 00:22:49,560 Don't go on a diet just for the sake of vanity. You must come back well fed and healthy. 300 00:22:49,560 --> 00:22:50,760 Brother. 301 00:22:50,760 --> 00:22:53,680 I don't have much life experience, so I don't understand a lot of things. Sorry. 302 00:22:53,680 --> 00:22:57,800 When I leave, please come home. Don't stay at the hotel. 303 00:22:57,800 --> 00:23:01,360 Because of my foolishness, I created an uproar in the house. 304 00:23:01,360 --> 00:23:05,720 It's better for us to eat together. 305 00:23:05,720 --> 00:23:08,320 Yes, mother is very happy. 306 00:23:08,320 --> 00:23:12,360 It's just like finding the daughter that I've lost. I'm so happy. 307 00:23:12,360 --> 00:23:15,320 It''s getting cold. Let's eat. 308 00:23:15,320 --> 00:23:18,640 Come, Sohee, you like this, don't you? 309 00:23:21,360 --> 00:23:22,451 Mother. 310 00:23:26,280 --> 00:23:28,680 This must be really good. after I finish a bowl I will defintely eat another 311 00:23:30,450 --> 00:23:33,810 Just nice as I'm hungry. I'll eat another bowl of rice after this. 312 00:23:51,930 --> 00:23:54,250 Can you really leave the hospital now ? 313 00:23:54,250 --> 00:23:58,450 3 broken ribs... your face is still puffy... 314 00:23:58,450 --> 00:24:01,970 Even the doctor says you should stay a couple more days. 315 00:24:01,970 --> 00:24:04,010 I am scared I cant lie down 316 00:24:04,010 --> 00:24:07,730 Don't know when that crazy fella will try to kill me again. 317 00:24:07,730 --> 00:24:11,930 Immediatelay just falling asleep, I would have nightmares. 318 00:24:11,930 --> 00:24:13,770 This is not good. 319 00:24:13,770 --> 00:24:17,450 Do you intend to live in fear? 320 00:24:17,450 --> 00:24:20,770 Go to the police station and file a report, put him in jail. 321 00:24:20,770 --> 00:24:25,170 report against him for a mere couple of broken ribs? 322 00:24:25,170 --> 00:24:27,890 it was an act of violence.. 323 00:24:27,890 --> 00:24:30,130 On top of that, he wants to kill you. 324 00:24:30,130 --> 00:24:34,410 You can't let these kind of people be above the law. 325 00:24:36,490 --> 00:24:37,810 I know. 326 00:24:37,810 --> 00:24:41,250 This time I must make that punk stay in his prison cell. 327 00:24:41,250 --> 00:24:45,130 I won't be so foolish as to allow him to intimidate me anymore. 328 00:24:45,130 --> 00:24:51,130 It's the rich people who are boss. 329 00:24:51,130 --> 00:24:54,370 I want to make this point clear to him. 330 00:24:54,370 --> 00:24:57,290 Looking at it this way, it's actually a good thing this time :). 331 00:24:57,290 --> 00:25:00,930 deal with Kang Jae & Eun Jae with one blow... 332 00:25:00,930 --> 00:25:03,570 Be strong, Gyu-bin. 333 00:25:03,570 --> 00:25:07,970 for the sake of Min Woo.. 334 00:25:07,970 --> 00:25:09,290 Don't worry. 335 00:25:09,290 --> 00:25:12,850 The time that guy went red-eyed murderous on me 336 00:25:12,850 --> 00:25:14,530 I made my decision. 337 00:25:14,530 --> 00:25:19,770 I'll sever all relations with that family. 338 00:25:58,730 --> 00:26:00,690 He's been discharged? 339 00:26:00,690 --> 00:26:02,170 So soon? 340 00:26:02,170 --> 00:26:04,930 The patient insisted on it... 341 00:26:04,930 --> 00:26:07,010 Thank you. 342 00:26:14,410 --> 00:26:17,170 Put this here, this is the way. 343 00:26:17,170 --> 00:26:24,250 Look at how well Auntie and my grandson get along. 344 00:26:24,250 --> 00:26:27,290 AUnt would not be this way if they are not related... 345 00:26:27,290 --> 00:26:29,210 Who says they are related? 346 00:26:29,210 --> 00:26:33,890 You should be smarter now lest you be duped again. 347 00:26:33,890 --> 00:26:37,050 Call your in-laws. 348 00:26:37,050 --> 00:26:39,490 Check if your sister-in-law is there. 349 00:26:39,490 --> 00:26:40,517 Yes. 350 00:26:40,517 --> 00:26:43,210 Of course she's there, where can she go? 351 00:26:43,210 --> 00:26:47,810 She's probably more worried about her gangster of a brother than her husband who's lying in a hospital bed. 352 00:26:47,810 --> 00:26:51,610 Hello, how are you? 353 00:26:51,610 --> 00:26:55,130 Can I ask if sister-in-law is there? 354 00:26:56,930 --> 00:27:02,490 Ah, she has already left? 355 00:27:02,490 --> 00:27:04,090 She just left? 356 00:27:04,090 --> 00:27:06,650 Yes, she should be on the way back. 357 00:27:06,650 --> 00:27:07,970 That's a relief. 358 00:27:07,970 --> 00:27:10,810 Where else could she go? 359 00:27:10,810 --> 00:27:12,690 Sleeping on a King sized bed here... 360 00:27:12,690 --> 00:27:15,530 how could she sleep a wink in that rathole? 361 00:27:15,530 --> 00:27:18,970 to be married into a good family is bliss... 362 00:27:18,970 --> 00:27:22,770 Cinderellas don't just only exist in story books 363 00:27:22,770 --> 00:27:23,671 Mother. 364 00:27:23,671 --> 00:27:25,850 Eun-jae didn't marry into our famiy to be a maid. 365 00:27:25,850 --> 00:27:28,130 Does a big house mean happiness ? 366 00:27:28,130 --> 00:27:29,770 Does having money mean you have everything you want ? 367 00:27:29,770 --> 00:27:35,090 Even living in a comfortable simple home is bliss. 368 00:27:35,090 --> 00:27:38,010 And she also needs to accept another woman's child. 369 00:27:38,010 --> 00:27:39,730 who would want this kind of a life? 370 00:27:39,730 --> 00:27:42,970 Those are all freeloaders. 371 00:27:42,970 --> 00:27:46,210 To those who have to worry about food when they don't have money, 372 00:27:46,210 --> 00:27:48,690 They will laugh at us for having nothing better to do. 373 00:27:48,690 --> 00:27:54,130 Frankly, for a rich and healthy husband, what's wrong with having another woman? 374 00:27:58,570 --> 00:28:00,050 Oh, it's mother. 375 00:28:00,050 --> 00:28:01,930 I'm back. 376 00:28:01,930 --> 00:28:04,410 Father, mother. 377 00:28:04,410 --> 00:28:07,490 What's this? You've not fully recovered yet and you already discharged? 378 00:28:07,490 --> 00:28:10,530 Gyo-bin said that he's afraid to stay in the hospital. 379 00:28:12,660 --> 00:28:16,900 Look at how frightened you are. For what you did, you deserve to be beaten to death. 380 00:28:16,900 --> 00:28:20,100 But don't think that just because you're home, you can get away with it. 381 00:28:20,100 --> 00:28:23,220 If brother-in-law is here, I'll open the door for him. 382 00:28:23,220 --> 00:28:24,820 What are you saying? 383 00:28:24,820 --> 00:28:27,100 Looking at the condition of your brother and you can still say such things? 384 00:28:27,100 --> 00:28:30,300 Gyo Bin, calm down. It's not good for you to lose your temper. 385 00:28:30,300 --> 00:28:33,100 You should look after your body now. 386 00:28:33,100 --> 00:28:35,860 Miss Shin, let's talk. 387 00:28:38,380 --> 00:28:40,620 So he can scare her to death ? 388 00:28:40,620 --> 00:28:42,380 he's supposed to be very tired. 389 00:28:42,380 --> 00:28:45,900 Mother, I ate with grandmother. 390 00:28:45,900 --> 00:28:51,100 Good. Listen to your grandmother and grandfather. 391 00:28:53,300 --> 00:28:57,660 I'm sleepy. Can I sleep with father? 392 00:28:57,660 --> 00:28:59,540 Where is father's room? 393 00:28:59,540 --> 00:29:00,940 oh, ok. 394 00:29:00,940 --> 00:29:03,180 Come sleep with father. Father will sing you a lullaby. 395 00:29:04,980 --> 00:29:09,500 Father will sing to you so you can fall asleep 396 00:29:09,500 --> 00:29:10,700 Let's go. 397 00:29:10,700 --> 00:29:15,260 What? When did he become his father? 398 00:29:15,260 --> 00:29:16,860 It's so easy for him to call "father"? 399 00:29:16,860 --> 00:29:18,780 Does he have a built in answering machine in his tongue ? 400 00:29:18,780 --> 00:29:24,620 Wait a minute. Don't tell me that little thing isnt Eun Jae's child? but is that fish face's child? 401 00:29:24,620 --> 00:29:27,620 Why did that fish face's child call Gyo-bin father? 402 00:29:27,620 --> 00:29:31,020 Is there something wrong with their brains? 403 00:29:33,740 --> 00:29:38,969 I especially despise talking to your sort of women. 404 00:29:38,969 --> 00:29:40,140 Let Gyu-bin go. 405 00:29:40,140 --> 00:29:42,780 I don't care if that child is Gyu-bin's or not .. 406 00:29:42,780 --> 00:29:44,820 I don't accept it. 407 00:29:44,820 --> 00:29:47,700 There will never be a divorce in my family. 408 00:29:47,700 --> 00:29:49,220 Father. 409 00:29:49,220 --> 00:29:50,280 Don't call me father! 410 00:29:50,280 --> 00:29:53,860 I've never regarded you as family. 411 00:29:53,860 --> 00:29:56,020 I love Gyu-bin. 412 00:29:56,020 --> 00:29:58,140 And, Gyu-bin loves me. 413 00:29:58,140 --> 00:30:00,980 we have a child too, we cannot separate 414 00:30:00,980 --> 00:30:02,100 can't separate? 415 00:30:02,100 --> 00:30:04,380 it's simple 416 00:30:04,380 --> 00:30:07,780 I'll give my son to you, but I'm going to sever ties with him. 417 00:30:07,780 --> 00:30:10,860 I'll just take it that I never had this son.. 418 00:30:10,860 --> 00:30:13,740 father why do you hate me? 419 00:30:13,740 --> 00:30:15,620 is it because you don't understand me? 420 00:30:15,620 --> 00:30:19,660 We've never even lived together. I've been unjustly treated as a family wrecker. 421 00:30:19,660 --> 00:30:24,260 I cannot accept a seductress as my daughter-in-law. 422 00:30:24,260 --> 00:30:26,940 Even if 10 of Gyo BIn's illegitimate children come by... 423 00:30:26,940 --> 00:30:29,300 I will not falter. 424 00:30:29,300 --> 00:30:30,940 Are you doing this because you pity Eun Jae? 425 00:30:30,940 --> 00:30:34,740 Is Eun Jae more pitiable than I am? 426 00:30:34,740 --> 00:30:41,100 I'm an orphan. My parents died in a car accident 427 00:30:41,100 --> 00:30:44,820 I spent my life cooking and cleaning at Eun Jae's house 428 00:30:44,820 --> 00:30:47,740 I don't want to hear that! Get out now! 429 00:30:47,740 --> 00:30:49,660 having a love child... 430 00:30:49,660 --> 00:30:53,460 but to keep from destroying my friend's family, I went to France 431 00:30:53,460 --> 00:30:56,100 despised as an unwed mother... 432 00:30:56,100 --> 00:30:59,140 I gave birth to that child and spent five years hiding from everyone. 433 00:30:59,140 --> 00:31:01,740 You don't hear me?! I told you to get out now!! 434 00:31:01,740 --> 00:31:05,620 I cannot allow Min Woo be pitiful as he is... 435 00:31:05,620 --> 00:31:08,460 no way is Min Woo going to share the same fate as I. 436 00:31:10,020 --> 00:31:11,580 he is my life 437 00:31:11,580 --> 00:31:15,060 I beg you to accept our Min Woo, please 438 00:31:15,060 --> 00:31:17,940 You vixen! Get out I say! 439 00:31:39,020 --> 00:31:42,300 exactly what is it that you want from us? 440 00:31:42,300 --> 00:31:43,780 is it money? 441 00:31:43,780 --> 00:31:47,740 I make enough money 442 00:31:47,740 --> 00:31:49,100 then what is it? 443 00:31:49,100 --> 00:31:51,740 why are you fighting over my brother? 444 00:31:51,740 --> 00:31:53,860 Don't you know that Eun Jae's pregnant? 445 00:31:53,860 --> 00:31:56,340 I don't think you understand because you're not married... 446 00:31:56,340 --> 00:32:01,340 Which mother in the world that doesn't care for her children more than others' 447 00:32:01,340 --> 00:32:03,340 Just because she's pregnant 448 00:32:03,340 --> 00:32:05,420 doesn't mean Min woo have to live without a father 449 00:32:05,420 --> 00:32:09,620 Hey fish face! I want to say something since I pity you 450 00:32:09,620 --> 00:32:14,100 That Gyo Bin jerk... He wet his bed until he was ten years old 451 00:32:14,100 --> 00:32:17,020 He always got beat up by kids and didn't do good in school 452 00:32:17,020 --> 00:32:19,060 he couldn't even memorize the multiplication table 453 00:32:19,060 --> 00:32:20,780 Thank you for the info auntie 454 00:32:20,780 --> 00:32:22,700 But what can I do 455 00:32:22,700 --> 00:32:25,580 I'm not attracted to smart men 456 00:32:25,580 --> 00:32:27,820 That's why Gyo Bin and I 457 00:32:27,820 --> 00:32:30,300 are destined to be together 458 00:32:33,260 --> 00:32:35,540 shameless! 459 00:32:35,540 --> 00:32:38,260 she's not to be trifled with 460 00:32:38,260 --> 00:32:40,980 there's no getting thru to her 461 00:32:40,980 --> 00:32:45,140 How can Eun Jae call that kind of girl her friend? 462 00:32:47,020 --> 00:32:50,100 careful 463 00:32:51,370 --> 00:32:55,770 broken ribs can be such a pain 464 00:32:55,770 --> 00:32:57,450 can't cough nor breath too hard... such torture... 465 00:32:57,450 --> 00:32:59,970 Doctor say at least 5 days' rest 466 00:32:59,970 --> 00:33:03,690 Father, who is this ahjumma? 467 00:33:03,690 --> 00:33:06,410 Why is she in the photo with you? 468 00:33:06,410 --> 00:33:10,290 She's just someone I know. You don't need to know. 469 00:33:14,530 --> 00:33:16,970 Min Woo, put on on your jacket, we are going home. 470 00:33:16,970 --> 00:33:18,730 Why mother? 471 00:33:18,730 --> 00:33:20,450 Mother, you're crying again. 472 00:33:20,450 --> 00:33:23,130 No, mother didn't cry. 473 00:33:23,130 --> 00:33:26,010 It's enough that mother has you. 474 00:33:26,010 --> 00:33:29,450 What's wrong? What did that old man said again? 475 00:33:29,450 --> 00:33:32,730 Father said that the only daughter-in-law is Eun-jae. 476 00:33:32,730 --> 00:33:35,330 and that he will also not accept Min Woo. 477 00:33:35,330 --> 00:33:37,850 Don't take his words to heart. 478 00:33:37,850 --> 00:33:41,690 He's always doing the opposite... 479 00:33:41,690 --> 00:33:43,770 he's obstinate 480 00:33:43,770 --> 00:33:45,570 As long as you know, it's ok. 481 00:33:45,570 --> 00:33:49,832 I'm really hurting. 482 00:33:49,832 --> 00:33:52,370 Even if he doesn't accept me as his daugther-in-law... 483 00:33:52,370 --> 00:33:55,250 he should at least accept Min Woo. 484 00:33:55,250 --> 00:33:56,570 Don't worry. 485 00:33:56,570 --> 00:34:01,290 Being father's daughter-in-law... I'll do everything I can to give that position to you. 486 00:34:01,290 --> 00:34:04,290 The person I live with is his daughter-in-law 487 00:34:04,290 --> 00:34:05,770 Who else can be his daughter-in-law 488 00:34:05,770 --> 00:34:07,250 And also, mother... 489 00:34:07,250 --> 00:34:11,250 Tomorrow, let's report brother-in-law to the police. 490 00:34:11,250 --> 00:34:14,050 get him in the lockup, once & for all. 491 00:34:14,050 --> 00:34:19,730 OK. I also wish to go to their house. 492 00:34:19,730 --> 00:34:22,970 This time make sure to finalize the documents 493 00:34:22,970 --> 00:34:28,930 How can he make you this way, and not even call to apologize? 494 00:34:28,930 --> 00:34:32,090 scumbag 495 00:34:32,090 --> 00:34:39,410 mother...Min Woo and I only have you and Gyo Bin 496 00:34:39,410 --> 00:34:42,290 what are you crying about? acting like a fool 497 00:34:42,290 --> 00:34:43,770 don't you believe me? 498 00:34:43,770 --> 00:34:48,330 Do you think that I can't protect the woman I love? 499 00:34:50,530 --> 00:34:53,610 Mother, don't cry. 500 00:34:53,610 --> 00:34:56,970 Yes, don't cry. 501 00:34:56,970 --> 00:35:00,129 give everything back to them 502 00:35:02,930 --> 00:35:05,890 What am I going to do? 503 00:35:05,890 --> 00:35:12,530 How am I going to protect my baby? 504 00:35:12,530 --> 00:35:14,770 Please answer me. 505 00:35:14,770 --> 00:35:18,330 I don't have any other wishes 506 00:35:18,330 --> 00:35:21,290 nor any great aspiration 507 00:35:21,290 --> 00:35:26,570 but why do I have to go through this suffering? 508 00:35:26,570 --> 00:35:33,290 I don't have the strength to accept my husband's child 509 00:35:33,290 --> 00:35:36,370 I'm really hurting. 510 00:35:36,370 --> 00:35:41,210 I beg you to stop 40739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.