All language subtitles for j013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,107 Brought to you by Temptation of Wife Team @ Viki 2 00:00:06,720 --> 00:00:10,320 I have pleaded you and even begged for your forgiveness. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,680 how can you treat me like this? 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,320 you want to kill me don't you? 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,400 so that's why you got your brother to do this to me! 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,120 isn't that right? 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,440 No... It wasn't me who told them. 8 00:00:21,440 --> 00:00:25,320 Why would I tell him if I knew he would do this to you? 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,200 Then how did father know about it? 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,640 your brother almost busted my mouth. 11 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 and when i came home father almost gave me a black eye. 12 00:00:31,920 --> 00:00:34,400 if it wasn't you, who else could have told them! 13 00:00:34,400 --> 00:00:35,520 no one else knows about it. 14 00:00:35,520 --> 00:00:37,120 stop framing me. 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,640 i already told you it wasn't me! 16 00:00:41,560 --> 00:00:42,920 let's first treat your wounds. 17 00:00:42,920 --> 00:00:44,000 i'll go get the medicine. 18 00:00:45,320 --> 00:00:46,520 give me a slap and then give me medicine? 19 00:00:46,520 --> 00:00:48,440 there's no need. 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,480 wasn't that your motive? 21 00:01:00,280 --> 00:01:01,840 Oh.. brother, it's me. 22 00:01:01,840 --> 00:01:04,120 I was just about to call you. 23 00:01:04,120 --> 00:01:05,240 what's going on? 24 00:01:05,240 --> 00:01:07,360 why did you do that to Gyo Bin? 25 00:01:07,360 --> 00:01:08,400 Eun Jae. 26 00:01:08,400 --> 00:01:10,600 Go pack your bags and leave that place. 27 00:01:10,600 --> 00:01:12,360 there's no need for you to suffer anymore. 28 00:01:12,360 --> 00:01:15,320 Broher will not let you starve. 29 00:01:15,320 --> 00:01:17,800 not like that fool. Get a divorce! 30 00:01:17,800 --> 00:01:20,040 who exactly did you hear this from? 31 00:01:20,040 --> 00:01:21,640 Ae Ri told me. 32 00:01:21,640 --> 00:01:24,240 that your husband is having and affair and your dying from pain. 33 00:01:24,240 --> 00:01:26,680 and since i found out i'm not just going to let it go. 34 00:01:26,680 --> 00:01:27,800 i just gave him a lesson today. 35 00:01:27,800 --> 00:01:29,640 I will kill him next time. 36 00:01:29,640 --> 00:01:30,800 brother. 37 00:01:30,800 --> 00:01:33,280 what Ae Ri said was not the truth. 38 00:01:33,280 --> 00:01:35,760 I will take care of my own problems. 39 00:01:35,760 --> 00:01:37,960 and don't tell mother and father any of this. 40 00:01:37,960 --> 00:01:38,480 i beg you. 41 00:01:38,480 --> 00:01:40,240 How are you going to take care of this? 42 00:01:42,920 --> 00:01:45,040 I may not have money or a good job 43 00:01:45,040 --> 00:01:47,400 but i can still protect my little sister. 44 00:01:47,400 --> 00:01:49,720 so don't you worry about it and just move out of there!!! 45 00:01:49,720 --> 00:01:52,040 Gyo Bin really did not have an affair. 46 00:01:52,800 --> 00:01:54,320 so don't get all worked up... 47 00:01:54,320 --> 00:01:55,440 just let me handle it. 48 00:01:55,440 --> 00:01:58,480 if i need your help i will let you know. 49 00:02:14,080 --> 00:02:15,440 i only have one precious son. 50 00:02:15,440 --> 00:02:17,520 did you really need to beat him up like that? 51 00:02:17,520 --> 00:02:20,800 how can he go to work now with his face like that? 52 00:02:21,840 --> 00:02:22,600 that's even better. 53 00:02:22,600 --> 00:02:24,400 I will fire him this time. 54 00:02:25,120 --> 00:02:26,680 how can you say such things? 55 00:02:26,680 --> 00:02:29,120 He is not even 40 yet. 56 00:02:29,120 --> 00:02:30,640 what would he do at home? 57 00:02:30,640 --> 00:02:34,080 He can use his own abilities and start all over. 58 00:02:48,160 --> 00:02:49,320 father. 59 00:02:51,640 --> 00:02:54,400 the thing with Gyo Bin.. 60 00:02:54,400 --> 00:02:56,480 i heard you also knew about this? 61 00:02:56,480 --> 00:02:59,320 knowing that he has an affair and you still help him to hide it from us? 62 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 How can you be so useless? 63 00:03:01,320 --> 00:03:03,320 You can't even look after your husband! 64 00:03:03,320 --> 00:03:05,440 i'm sorry. 65 00:03:11,520 --> 00:03:14,760 when your father went out for drinks.. 66 00:03:14,760 --> 00:03:17,920 I gave him money so that he can find a beautiful one. 67 00:03:17,920 --> 00:03:19,240 Shut up! 68 00:03:19,240 --> 00:03:21,040 How you can talk about such things? 69 00:03:21,040 --> 00:03:22,760 Why can't I? 70 00:03:26,240 --> 00:03:27,520 that's what i mean. 71 00:03:27,520 --> 00:03:29,240 but father... 72 00:03:29,240 --> 00:03:33,480 who did you hear it from? 73 00:03:33,480 --> 00:03:35,720 a young woman called me. 74 00:03:35,720 --> 00:03:38,520 said i didn't need to know who she was. 75 00:03:38,520 --> 00:03:40,560 must be that woman he was with. 76 00:03:40,560 --> 00:03:42,320 i don't need to see to know. 77 00:03:46,760 --> 00:03:51,040 Maybe she will try to get money from us. 78 00:03:51,040 --> 00:03:52,400 Stupid idiot!! 79 00:03:59,480 --> 00:04:00,520 father... 80 00:04:00,520 --> 00:04:02,400 with what happened this time.. 81 00:04:02,400 --> 00:04:04,640 just let us take care of it. 82 00:04:04,640 --> 00:04:07,000 i will handle it. 83 00:04:07,000 --> 00:04:08,160 i beg you. 84 00:04:08,160 --> 00:04:09,560 i'm telling you now.. 85 00:04:09,560 --> 00:04:12,280 there is no such thing as a divorce in our family. 86 00:04:22,680 --> 00:04:24,280 you're not going to get ready for work? 87 00:04:24,280 --> 00:04:26,280 what is there to do at home? 88 00:04:27,760 --> 00:04:30,640 did you have a good dinner with your son-in-law? 89 00:04:30,640 --> 00:04:32,040 well, of course we did. 90 00:04:34,320 --> 00:04:35,520 there were 25 dishes! 91 00:04:36,210 --> 00:04:39,610 How do they clean all those dishes?> 92 00:04:39,610 --> 00:04:43,290 Please don't think about other things when you eat out. 93 00:04:43,290 --> 00:04:45,410 Nobody tells you to clean dishes. 94 00:04:46,650 --> 00:04:50,050 Ya.. speaking of which... Kang Jae. 95 00:04:50,050 --> 00:04:52,890 son-in-law was really something today.. 96 00:04:55,090 --> 00:04:56,450 he wanted to give me money as support. 97 00:04:56,450 --> 00:04:58,610 why do you want to use that kind of money for? 98 00:04:58,610 --> 00:05:02,890 If you get any money from him, I will blow my nose with it. 99 00:05:04,130 --> 00:05:05,890 are you drunk or something? 100 00:05:05,890 --> 00:05:07,890 we're not asking you for help. 101 00:05:07,890 --> 00:05:09,730 why are you so angry for? 102 00:05:09,730 --> 00:05:12,570 He is rich anyways. 103 00:05:12,570 --> 00:05:15,610 Son-in-law says that he will invest to his father-in-law's business.. 104 00:05:15,610 --> 00:05:16,770 what's not good about that? 105 00:05:16,770 --> 00:05:18,610 you just can't! 106 00:05:18,610 --> 00:05:22,890 father, what you want is to use their money 107 00:05:22,890 --> 00:05:25,730 your daughter will never be able to get out of that house. 108 00:05:25,730 --> 00:05:27,090 what are you trying to say? 109 00:05:27,090 --> 00:05:28,650 why would Eun Jae run away? 110 00:05:28,650 --> 00:05:30,970 what happened to Eun Jae? 111 00:05:30,970 --> 00:05:33,290 do you know how Eun Jae is living now? 112 00:05:35,730 --> 00:05:37,690 Eun Jae she... 113 00:05:37,690 --> 00:05:39,690 why are you stopping with what you're saying? 114 00:05:39,690 --> 00:05:40,690 what is it? 115 00:05:40,690 --> 00:05:44,250 They seemed fine today. 116 00:05:44,250 --> 00:05:46,530 Why do you think he is nice to her? 117 00:05:46,530 --> 00:05:49,370 There is something wrong he did. 118 00:05:49,370 --> 00:05:51,490 what exactly is going on? 119 00:05:51,490 --> 00:05:56,650 So you are saying that he bought us a dinner on purpose? 120 00:05:58,090 --> 00:06:01,730 No... he is not that smart. 121 00:06:01,730 --> 00:06:04,330 Eun Jae is just living painfully right now 122 00:06:04,330 --> 00:06:05,770 you guys should know.. 123 00:06:14,010 --> 00:06:16,450 So it was Ae Ri who said all those things? 124 00:06:16,450 --> 00:06:17,810 said that I had an affair? 125 00:06:17,810 --> 00:06:19,130 it looks like it. 126 00:06:20,610 --> 00:06:24,370 brother and father seemed to have heard it from her. 127 00:06:24,370 --> 00:06:28,250 she is really cruel. 128 00:06:28,250 --> 00:06:32,050 how could she tell brother-in-law that i had an affair? 129 00:06:32,050 --> 00:06:34,290 if they find out it is her... 130 00:06:34,290 --> 00:06:37,330 wouldn't she be in the same mess as i am? 131 00:06:37,330 --> 00:06:38,730 is she like crazy? 132 00:06:38,730 --> 00:06:42,890 What happened to turn the situation that bad? 133 00:06:42,890 --> 00:06:46,450 She is maybe very upset because I don't see her. 134 00:06:46,450 --> 00:06:47,930 she wants us to die together> 135 00:06:47,930 --> 00:06:50,330 it can't be like this.. it cant. 136 00:06:50,330 --> 00:06:51,690 don't go 137 00:06:51,690 --> 00:06:53,410 you can't leave right now. 138 00:06:53,410 --> 00:06:56,050 you don't know what Ae Ri might do. 139 00:06:57,210 --> 00:07:01,050 what if she tries to set our house on fire? 140 00:07:01,050 --> 00:07:04,010 i'll go see her and end it once and for all. 141 00:07:04,010 --> 00:07:05,450 don't worry and wait for me here. 142 00:07:05,450 --> 00:07:06,410 i'll just go for a little while and come back. 143 00:07:26,370 --> 00:07:27,330 Shin Ae Ri. 144 00:07:28,370 --> 00:07:30,570 Can you see my face? 145 00:07:30,570 --> 00:07:31,850 speak up. 146 00:07:31,850 --> 00:07:34,450 what is your motive for telling? 147 00:07:34,450 --> 00:07:38,530 what is your reason for telling my father and Kang Jae? 148 00:07:41,210 --> 00:07:44,410 to make you come here. 149 00:07:44,410 --> 00:07:45,530 what?! 150 00:07:46,970 --> 00:07:51,250 i missed you but you didn't want to see me. 151 00:07:52,130 --> 00:07:55,970 i didn't have any other choice but to do this in order to see you. 152 00:07:56,930 --> 00:08:01,330 you're crazy! i'm not here to play with you. 153 00:08:01,330 --> 00:08:07,010 i'm here to tell you that i don't have any more feelings whatsoever for you. 154 00:08:08,050 --> 00:08:11,490 that's ok, i still like you. 155 00:08:11,490 --> 00:08:14,250 i'm already happy being able to see you like this. 156 00:08:14,250 --> 00:08:15,650 please stop doing this! 157 00:08:16,810 --> 00:08:20,370 This apartment is already a gift to you. 158 00:08:20,370 --> 00:08:23,170 This should be enough for you to carry on with your life. 159 00:08:23,170 --> 00:08:25,090 so pleaseeeeee let me go. 160 00:08:25,090 --> 00:08:27,570 what are you afraid of ? 161 00:08:28,850 --> 00:08:30,530 your father already knows now. 162 00:08:30,530 --> 00:08:33,890 you don't have to worry about being discovered anymore. 163 00:08:33,890 --> 00:08:35,250 just stand right where you are. 164 00:08:36,250 --> 00:08:37,170 don't come any closer. 165 00:08:37,170 --> 00:08:39,210 are you scared of Kang Jae? 166 00:08:39,210 --> 00:08:42,450 afraid that he'll beat you up so you broke up with me? 167 00:08:42,450 --> 00:08:45,730 You can just call cops. 168 00:08:45,730 --> 00:08:48,570 i just don't want to have anything to do with you anymore. 169 00:08:48,570 --> 00:08:51,450 i've already ended up like this if i continue to do so I... 170 00:08:51,450 --> 00:08:53,370 then i'm being completely stupid. 171 00:08:54,370 --> 00:08:55,690 Gyo Bin.. 172 00:08:59,290 --> 00:09:01,650 there's no need for you to look for me anymore. 173 00:09:03,410 --> 00:09:05,650 for the 5 years that i've been sponsoring you for school 174 00:09:05,650 --> 00:09:07,690 and also this apartment. 175 00:09:07,690 --> 00:09:10,610 I think you got more than enough from me. 176 00:09:10,610 --> 00:09:12,890 then i will leave now. 177 00:09:14,090 --> 00:09:17,730 i'll see you in hell in the future. 178 00:09:24,570 --> 00:09:25,530 don't go. 179 00:09:26,420 --> 00:09:28,580 if you go i am going to die. 180 00:09:28,580 --> 00:09:31,500 Ae Ri... don't be like this. 181 00:09:31,500 --> 00:09:32,580 Calm down! 182 00:09:36,900 --> 00:09:40,860 if you take another step out that door i will kill myself in front of you. 183 00:09:42,340 --> 00:09:44,300 you know i don't joke about things. 184 00:09:48,620 --> 00:09:50,300 I don't care what you do 185 00:09:51,820 --> 00:09:53,620 i've already made up my mind. 186 00:09:56,140 --> 00:09:57,500 if you want to die.. 187 00:09:58,220 --> 00:09:59,580 then be my guest 188 00:10:04,620 --> 00:10:07,260 Ae Ri... Ae Ri! 189 00:10:19,460 --> 00:10:21,620 hello? honey? is it you Gyo Bin? 190 00:10:21,620 --> 00:10:23,780 It's me... Ae Ri. 191 00:10:26,740 --> 00:10:29,300 Gyo Bin is at my place and is sleeping.. 192 00:10:29,300 --> 00:10:31,540 don't wait for him and just go sleep. 193 00:10:31,540 --> 00:10:32,820 what did you say? 194 00:10:32,820 --> 00:10:35,380 Gyo Bin is at your place? 195 00:10:36,060 --> 00:10:37,380 Do you know? 196 00:10:37,380 --> 00:10:40,300 Who Gyo BIn's heart is with? 197 00:10:41,580 --> 00:10:46,620 The things that he said in front of you were not true. 198 00:10:46,620 --> 00:10:49,420 he only did it to comfort you. 199 00:10:49,420 --> 00:10:51,500 Ae Ri why are you doing this to me? 200 00:10:51,500 --> 00:10:53,540 What have I ever done to you to deserve this? 201 00:10:53,540 --> 00:10:55,980 Dont you know what you have done wrong? 202 00:10:55,980 --> 00:10:56,900 No I don't. 203 00:10:56,900 --> 00:10:58,700 I don't, so why don't you tell me. 204 00:10:58,700 --> 00:11:01,540 What's your reason for doing this to me? TELL me! 205 00:11:01,540 --> 00:11:04,260 you are living together with my man. 206 00:11:04,260 --> 00:11:06,140 that is what's wrong. 207 00:11:06,140 --> 00:11:08,620 i couldn't stand it. 208 00:11:08,620 --> 00:11:10,420 what? 209 00:11:10,420 --> 00:11:12,340 as long as you give up. 210 00:11:12,340 --> 00:11:17,740 Gyo Bin and I could have a life together. 211 00:11:17,740 --> 00:11:18,980 if you would just give up. 212 00:11:40,860 --> 00:11:41,580 brother. 213 00:11:41,580 --> 00:11:42,900 don't go! 214 00:11:42,900 --> 00:11:44,220 don't leave me. 215 00:11:44,220 --> 00:11:46,660 i can't live without you. 216 00:11:46,660 --> 00:11:47,940 brother... brother.. 217 00:13:47,300 --> 00:13:48,740 Oh Eun Jae? 218 00:13:48,740 --> 00:13:49,500 it's me. 219 00:13:49,500 --> 00:13:51,460 have you been waiting for me till now? 220 00:13:53,260 --> 00:13:54,100 yesterday. 221 00:13:54,100 --> 00:13:56,380 actually.. 222 00:13:56,380 --> 00:13:58,820 something suddenly came up at work. 223 00:13:58,820 --> 00:14:01,900 i didn't go see Ae Ri. 224 00:14:09,730 --> 00:14:11,650 I think I better start working now. 225 00:14:11,650 --> 00:14:19,770 Father is not in a good mood either, I can't be late. 226 00:14:20,650 --> 00:14:22,570 i understand. that's fine. 227 00:14:26,610 --> 00:14:28,250 Where did Gyo Bin go? 228 00:14:28,250 --> 00:14:29,450 He didn't come back home last night. 229 00:14:29,450 --> 00:14:31,290 He didn't go somewhere else to sleep did he? 230 00:14:32,370 --> 00:14:33,290 father. 231 00:14:34,610 --> 00:14:36,690 that rascal 232 00:14:36,690 --> 00:14:38,890 after getting beaten up like he's not haven't waken up yet> 233 00:14:49,970 --> 00:14:50,970 this is for you to change in 234 00:14:53,170 --> 00:14:54,410 yes, mother. 235 00:14:54,410 --> 00:14:55,250 thank you. 236 00:14:56,370 --> 00:14:58,610 but your face doesn't look that great. 237 00:14:58,610 --> 00:15:00,290 you didn't sleep well? 238 00:15:01,650 --> 00:15:03,570 i'm a bit tired because i didn't have enough sleep. 239 00:15:03,570 --> 00:15:05,770 hurry and get back. 240 00:15:05,770 --> 00:15:06,850 yes, mother. 241 00:15:06,850 --> 00:15:07,930 i'll come back earlier today. 242 00:15:07,930 --> 00:15:09,369 then you take care ok? 243 00:15:09,369 --> 00:15:10,730 Gun Woo. 244 00:15:11,650 --> 00:15:12,650 yes mother? 245 00:15:16,050 --> 00:15:17,010 Sun Yee... 246 00:15:18,330 --> 00:15:19,730 Sun Yee.. she.. 247 00:15:21,250 --> 00:15:24,450 even till death you'll be her brother. 248 00:15:25,290 --> 00:15:28,983 what is that supposed to mean? 249 00:15:28,983 --> 00:15:31,850 it's because i'm worried about the man Sun Yee loves. 250 00:15:31,850 --> 00:15:34,530 you need to protect her. 251 00:15:34,530 --> 00:15:36,250 i beg you. 252 00:16:06,570 --> 00:16:08,610 what are you guys doing? 253 00:16:08,610 --> 00:16:11,250 who told you to move my stuff? 254 00:16:11,250 --> 00:16:13,290 you want to get fired don't you? 255 00:16:20,250 --> 00:16:20,850 father.. 256 00:16:20,850 --> 00:16:22,610 i mean, president. 257 00:16:22,610 --> 00:16:24,530 what are you saying? 258 00:16:27,010 --> 00:16:28,930 How can you just fire me? 259 00:16:35,130 --> 00:16:36,890 Don't waste time talking! Just get out! 260 00:16:36,890 --> 00:16:38,330 leave everything behind before you leave 261 00:16:38,330 --> 00:16:39,650 Your corporate credit card .. 262 00:16:39,650 --> 00:16:42,890 will be terminated! 263 00:16:42,890 --> 00:16:44,610 father! fatherrrrrr! 264 00:16:44,610 --> 00:16:46,130 it's my fault. 265 00:16:46,130 --> 00:16:48,890 i will not look at another woman again. 266 00:16:48,890 --> 00:16:50,610 just forgive me this once. 267 00:16:52,970 --> 00:16:54,290 you don't have another chance 268 00:16:54,290 --> 00:16:56,490 yesterday you got beat up like that,, 269 00:16:56,490 --> 00:16:57,770 and today you dare sleep somewhere else? 270 00:16:57,770 --> 00:16:59,770 I can't hand over my company to such a useless person. 271 00:16:59,770 --> 00:17:04,290 now depend on yourself to make a living. 272 00:17:04,290 --> 00:17:06,330 father... father! 273 00:17:11,570 --> 00:17:14,010 You are asking who I am? 274 00:17:14,010 --> 00:17:18,330 I'm your President's in-law. 275 00:17:18,330 --> 00:17:23,130 You ask me one more time... 276 00:17:23,130 --> 00:17:24,890 but... 277 00:17:24,890 --> 00:17:27,050 what are you here for? 278 00:17:27,050 --> 00:17:28,770 what else? 279 00:17:28,770 --> 00:17:31,810 does there need to be a reason for a father-in-law to want to see his son-in-law? 280 00:17:36,690 --> 00:17:37,570 oh son-in-law! 281 00:17:40,530 --> 00:17:42,610 it's me, i came. 282 00:17:42,610 --> 00:17:44,170 what is it? 283 00:17:44,170 --> 00:17:45,410 that brings you here. 284 00:17:45,410 --> 00:17:48,330 but what happened to your face? 285 00:17:48,330 --> 00:17:49,890 who hit you? 286 00:17:49,890 --> 00:17:50,850 no.. 287 00:17:50,850 --> 00:17:52,850 I got drunk and fell down the stairs 288 00:17:52,850 --> 00:17:55,490 you should have been more careful. 289 00:17:57,450 --> 00:18:00,250 however, are you busy right now? 290 00:18:05,010 --> 00:18:08,090 You said you'd help me to get a recording contract. 291 00:18:08,090 --> 00:18:09,130 was that true? 292 00:18:11,250 --> 00:18:14,890 was it because i said that that you've come here this morning? 293 00:18:17,650 --> 00:18:21,409 No, but you were the one who brought it up yesterday. 294 00:18:21,409 --> 00:18:22,890 Help me get a recording contract. 295 00:18:22,890 --> 00:18:24,170 i'm a business man. 296 00:18:28,090 --> 00:18:29,370 just go home first. 297 00:18:38,640 --> 00:18:41,000 how could that guy have changed over night? 298 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 It's your father-in-law. 299 00:18:43,200 --> 00:18:45,160 not the wallet company 300 00:18:51,280 --> 00:18:54,400 did you know that Gyo Bin got kicked out of the company? 301 00:18:54,400 --> 00:18:56,000 got kicked out? 302 00:18:56,000 --> 00:19:00,440 Your father-in-law terminated his post. 303 00:19:00,440 --> 00:19:02,000 are you happy now? 304 00:19:02,000 --> 00:19:04,120 what did you say that made your father in law kick out his own son? 305 00:19:04,120 --> 00:19:07,200 why did you tell him that he was sleeping somewhere else. 306 00:19:07,200 --> 00:19:09,240 where is Gyo Bin? 307 00:19:09,240 --> 00:19:11,080 is he on his way home? 308 00:19:11,080 --> 00:19:13,760 With his temper and having lost face, do you think he would come home? 309 00:19:13,760 --> 00:19:16,720 I'm really vexed. 310 00:19:22,920 --> 00:19:24,320 i'm sorry. 311 00:19:24,320 --> 00:19:25,480 sorry to worry you. 312 00:19:25,480 --> 00:19:27,160 i don't want to hear you say sorry anymore. 313 00:19:27,160 --> 00:19:29,240 hurry and give your father-in-law a call. 314 00:19:29,240 --> 00:19:30,880 beg him to forgive Gyo Bin. 315 00:19:30,880 --> 00:19:33,920 said that you were mistaken and realized he wasn't sleeping elsewhere. 316 00:19:33,920 --> 00:19:35,520 that he was actually at work and had fell asleep. 317 00:19:35,520 --> 00:19:40,000 Make sure that he's forgiven. understand?! 318 00:19:58,800 --> 00:19:59,840 are you going to see your father-in-law? 319 00:19:59,840 --> 00:20:01,920 to beg him to forgive Gyo Bin? 320 00:20:02,760 --> 00:20:05,640 no, i have some other things to attend to. 321 00:20:05,640 --> 00:20:08,160 At this time, what could be more important? 322 00:20:08,160 --> 00:20:10,120 how can you be so selfish? 323 00:20:14,360 --> 00:20:15,280 i'm sorry. 324 00:20:15,280 --> 00:20:17,160 it won't be too long. 325 00:20:17,160 --> 00:20:18,680 i'll leave now. 326 00:20:18,680 --> 00:20:20,765 Eun Jae. 327 00:20:20,765 --> 00:20:22,720 I'll come along too ok? 328 00:20:22,720 --> 00:20:25,920 i'm so bored at home every day. 329 00:20:25,920 --> 00:20:29,080 And, I don't wish to hear her nagging. 330 00:20:29,080 --> 00:20:33,040 Aunt, this is a place that I can't bring you to. 331 00:20:33,040 --> 00:20:36,400 i'll get you a doll when i come back. 332 00:20:36,400 --> 00:20:37,360 oh ok! Make sure you buy me a doll with big eyes! 333 00:20:41,360 --> 00:20:42,320 ok. 334 00:20:53,200 --> 00:20:54,000 a long, long time ago.. 335 00:20:54,000 --> 00:20:56,800 there was a kind hearted princess.. 336 00:21:08,480 --> 00:21:09,800 can you be quiet for a while? 337 00:21:09,800 --> 00:21:11,120 i'm trying to read. 338 00:21:12,200 --> 00:21:13,160 one day, 339 00:21:13,160 --> 00:21:15,200 princess met the prince 340 00:21:15,200 --> 00:21:18,040 auntie, just a little favour... 341 00:21:18,040 --> 00:21:22,920 can you give your brother a call? 342 00:21:22,920 --> 00:21:24,000 what call? 343 00:21:27,560 --> 00:21:28,400 it's really easy 344 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 if you help me, 345 00:21:30,000 --> 00:21:32,040 I'll make barbeque ribs for you. 346 00:21:32,040 --> 00:21:34,760 What I asked was, what call? 347 00:21:34,760 --> 00:21:36,600 tell your brother.. 348 00:21:36,600 --> 00:21:41,280 don't fire Gyo Bin.. tell him to treat Gyo Bin well. 349 00:21:41,280 --> 00:21:42,760 just say that. 350 00:21:42,760 --> 00:21:45,960 No matter what, he listens to you. 351 00:21:45,960 --> 00:21:47,800 can you do that? 352 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 Do I look stupid to you? You think I don't know how to say such things? 353 00:21:49,360 --> 00:21:51,960 Call him quick. 354 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 here. 355 00:21:58,520 --> 00:21:59,040 brother 356 00:21:59,040 --> 00:22:00,320 it's Ha Neul 357 00:22:00,320 --> 00:22:02,240 hurry and fire Gyo Bin! 358 00:22:02,240 --> 00:22:02,880 beat him to death! 359 00:22:02,880 --> 00:22:04,680 always making Eun Jae sad every day.. that bastard. 360 00:22:04,680 --> 00:22:06,000 auntie! 361 00:22:06,000 --> 00:22:07,160 what are you doing!?!?! 362 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 my blood pressure is coming. 363 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 not yet. 364 00:22:48,470 --> 00:22:50,110 then..miss 365 00:22:53,990 --> 00:22:55,790 would you like to meet them? 366 00:22:55,790 --> 00:22:56,510 really? 367 00:22:57,670 --> 00:23:02,990 I especially hate people who lie 368 00:23:02,990 --> 00:23:07,710 I hope that it's someone who fits my personality. 369 00:23:07,710 --> 00:23:09,590 well that's of course. 370 00:23:09,590 --> 00:23:11,990 I'll bridge the gap for you 371 00:23:11,990 --> 00:23:13,270 and let you meet for once. 372 00:23:13,270 --> 00:23:16,150 I can vouch for this person. 373 00:23:34,310 --> 00:23:35,030 WHAT? 374 00:23:35,030 --> 00:23:36,750 what do you want? 375 00:23:36,750 --> 00:23:38,110 why are you calling me? 376 00:23:41,470 --> 00:23:42,710 are you busy? 377 00:23:42,710 --> 00:23:44,870 so tired that i want to cry! 378 00:23:52,430 --> 00:23:55,310 I set up a meeting for you with a very important person 379 00:23:55,310 --> 00:23:57,510 But if you're too busy.. then I guess I will hang up now/ 380 00:23:57,510 --> 00:23:58,230 what? 381 00:23:59,310 --> 00:24:00,070 yes 382 00:24:03,830 --> 00:24:06,150 i'll see you in about 30 minutes then. 383 00:24:11,390 --> 00:24:12,310 come in. 384 00:24:17,710 --> 00:24:19,950 do you have some time to spare? 385 00:24:19,950 --> 00:24:21,390 i have some things i need to talk to you about. 386 00:24:22,550 --> 00:24:24,550 i have a meeting to go to 387 00:24:24,550 --> 00:24:27,150 can you simply get to the point? 388 00:24:27,150 --> 00:24:28,710 stop seeing Gyo BIn. 389 00:24:28,710 --> 00:24:32,190 Father already fired him. 390 00:24:35,870 --> 00:24:38,230 don't know what the future will be like for him. 391 00:24:42,950 --> 00:24:47,190 So you're using your father-in-law to hold onto Gyo Bin? 392 00:24:47,190 --> 00:24:48,950 i dont' care what you think 393 00:24:50,470 --> 00:24:53,310 Just because you have feelings for him 394 00:24:53,310 --> 00:24:55,550 Gyo Bin's life is becoming difficult. 395 00:24:55,550 --> 00:25:01,910 On behalf of my husband and my brother, and for me.. 396 00:25:01,910 --> 00:25:04,110 just give up on Gyo BIn. 397 00:25:04,110 --> 00:25:06,990 Looks like you don't understand the situation. 398 00:25:08,150 --> 00:25:11,870 Your husband and I are not just having a fling. 399 00:25:11,870 --> 00:25:13,790 We'll never leave each other. 400 00:25:13,790 --> 00:25:16,750 My apartment was bought by your husband. 401 00:25:16,750 --> 00:25:19,230 The car was also a gift from him. 402 00:25:19,230 --> 00:25:20,310 what? 403 00:25:20,310 --> 00:25:23,470 Our affair started 5 years ago. 404 00:25:23,470 --> 00:25:25,110 Because we couldnt hold back any longer 405 00:25:25,110 --> 00:25:26,870 When you left for the super market 406 00:25:26,870 --> 00:25:29,270 We slept together while you were gone 407 00:25:32,150 --> 00:25:33,150 I.. 408 00:25:33,150 --> 00:25:35,870 It was your husband who sponsored my education in Paris. 409 00:25:35,870 --> 00:25:38,870 When I came back, we immediately met in a hotel. 410 00:25:38,870 --> 00:25:42,830 When you were on vacation, we had a room next to yours. 411 00:25:42,830 --> 00:25:47,350 We also slept together last night. 412 00:25:47,350 --> 00:25:51,350 If he sees you as his wife, these wouldn't happen. 413 00:25:52,870 --> 00:25:57,350 You are only someone who cooks for Gyo Bin anyways 414 00:25:57,350 --> 00:26:00,310 Looks like I shouldn't have come here. 415 00:26:01,830 --> 00:26:05,110 It's because of our past friendship. 416 00:26:05,110 --> 00:26:07,750 I seem to have made a mistake. 417 00:26:07,750 --> 00:26:10,550 Its not too late for you to realize that now 418 00:26:12,750 --> 00:26:14,910 right now I am going out to see your husband 419 00:26:14,910 --> 00:26:20,070 Even last night, I said I was sick so he stayed by my side without moving an inch. 420 00:26:20,070 --> 00:26:22,990 If this is not love. What's love? 421 00:26:22,990 --> 00:26:28,030 Gyu-ho is waiting for me. I better go. 422 00:26:28,030 --> 00:26:31,670 He hates it when I'm late. 423 00:27:00,630 --> 00:27:05,510 What?! Why do you want to know where I am? 424 00:27:05,510 --> 00:27:08,950 I already got fired from my job and being at home is too hard. 425 00:27:08,950 --> 00:27:12,070 I'm looking for a job. Don't call again. 426 00:28:12,280 --> 00:28:14,000 Madam, can get me some wine? 427 00:28:14,000 --> 00:28:16,400 Where did you go to drink so much? 428 00:28:16,400 --> 00:28:17,880 And, it's still daytime. 429 00:28:17,880 --> 00:28:20,120 I drank because I was depressed. 430 00:28:20,120 --> 00:28:22,880 It was only a little to get me drunk. But, I'm Ok. 431 00:28:22,880 --> 00:28:27,360 Whats so good about that? Getting drunk in broad daylight. 432 00:28:27,360 --> 00:28:29,440 You sit here, I'll get you some honey water. 433 00:28:30,760 --> 00:28:36,760 Madam, why is life so tiring? 434 00:28:41,680 --> 00:28:46,720 Even others are saying we dont match 435 00:28:47,920 --> 00:28:51,440 I feel like I'm the world's most pitiful person. 436 00:28:51,440 --> 00:28:58,400 Really, how can such a beautiful girl have sufferings? 437 00:28:58,400 --> 00:29:02,840 it is to say, people are never satisfied 438 00:29:02,840 --> 00:29:03,800 Oh, you startled me! 439 00:29:03,800 --> 00:29:09,600 Oh my. When did you come in? Haven't gone to work yet? 440 00:29:09,600 --> 00:29:12,600 I don't have to go to work today. Madam, what's happening? 441 00:29:12,600 --> 00:29:16,320 She went to meet some friends, got drunk and just came home. 442 00:29:16,320 --> 00:29:20,160 What sufferings? 443 00:29:20,160 --> 00:29:23,240 Looks like something's troubling her. 444 00:29:25,360 --> 00:29:28,760 Sohee, how can you lie down here? 445 00:29:28,760 --> 00:29:31,400 Go back to your room, Brother will help you. 446 00:29:31,400 --> 00:29:32,680 Get up. 447 00:29:47,120 --> 00:29:50,920 Brother, like me for just one day. 448 00:29:50,920 --> 00:29:52,360 I wont wish for anymore 449 00:29:52,360 --> 00:29:54,960 even if its for one day, see me as a woman 450 00:29:54,960 --> 00:29:59,360 You're drunk, Sleep first, we'll talk later. 451 00:30:07,480 --> 00:30:09,160 What are you doing? 452 00:30:09,160 --> 00:30:11,920 Already told you so many times, you should just stop this. 453 00:30:11,920 --> 00:30:14,760 You're not a child anymore, don't start this again. 454 00:30:16,120 --> 00:30:18,240 Oppa, listen to me 455 00:30:18,240 --> 00:30:21,480 I don't know if you can get all that you want 456 00:30:21,480 --> 00:30:23,040 this cannot happen 457 00:30:23,040 --> 00:30:27,520 In my eyes, it's just like the daughter of a rich family pettishly demanding toys 458 00:30:36,040 --> 00:30:39,240 No, how can this be happening? 459 00:30:39,240 --> 00:30:43,560 Clearly they are brother and sister, how can they be so intimate? 460 00:30:43,560 --> 00:30:46,200 Are they siblings or lovers? 461 00:30:46,200 --> 00:30:49,600 Really, I can't bear to see this anymore. 462 00:30:49,600 --> 00:30:52,800 What if Madam get to know this? 463 00:30:52,800 --> 00:30:56,760 I've been to similar holiday villages several times, so I am very familiar with the details. 464 00:30:56,760 --> 00:30:59,160 Use good soil and water. 465 00:31:03,640 --> 00:31:06,360 Not like those common holiday village lodgings 466 00:31:06,360 --> 00:31:10,320 I want it to be our country's only unique, special type of holiday village. 467 00:31:10,320 --> 00:31:11,440 You don't have to worry. 468 00:31:11,440 --> 00:31:15,400 Besides eating, I have always been doing this type of thing. I have confidence. 469 00:31:23,400 --> 00:31:26,800 Of course, if my promise isn't fulfilled, I will take responsibility. 470 00:31:26,800 --> 00:31:29,720 No matter how you look at it, it's a big project. 471 00:31:36,230 --> 00:31:42,510 Madam, this director is like a gem stone that hasn't been discovered yet in our country's construction. 472 00:31:42,510 --> 00:31:48,830 More or less all the engineering part depended on him in his company. 473 00:31:48,830 --> 00:31:49,510 Really? 474 00:31:56,470 --> 00:31:57,990 That useless son is back? 475 00:31:57,990 --> 00:32:02,950 He's not back yet. Cool down first, then worry about it. 476 00:32:02,950 --> 00:32:06,670 He became unemployed within one night. How can his mood possibly be good ? 477 00:32:06,670 --> 00:32:12,030 With the situation is like this, he still needs pride? 478 00:32:12,030 --> 00:32:15,590 Father, don't bring business into this private issue. 479 00:32:15,590 --> 00:32:18,190 Brother's mistake can be forgiven. 480 00:32:18,190 --> 00:32:20,190 isnt it also a family matter? 481 00:32:20,190 --> 00:32:22,590 Yes, yes. That's exactly my sentiments. 482 00:32:25,230 --> 00:32:27,470 It's not as if it were a scandal of the President... 483 00:32:27,470 --> 00:32:30,150 Let it go father. 484 00:32:30,150 --> 00:32:33,190 This is a personal matter between husband and wife. 485 00:32:33,190 --> 00:32:35,350 Sister-in-law would be worried too. 486 00:32:35,350 --> 00:32:37,910 Some issues are also family issues. 487 00:32:37,910 --> 00:32:40,190 That's also because the home is not in order. 488 00:32:40,190 --> 00:32:44,350 How can he work in the company? Let him learn how to survive. 489 00:32:47,510 --> 00:32:52,630 Why are you standing here? Go seek his forgiveness. 490 00:32:52,630 --> 00:32:54,870 Yes, mother. 491 00:32:59,190 --> 00:33:03,350 Father, thank you for standing by me. 492 00:33:03,350 --> 00:33:07,110 But, please give him another chance. 493 00:33:07,110 --> 00:33:08,950 That way, he will be more responsible. 494 00:33:08,950 --> 00:33:10,790 It's not because of you that I can't be bothered about him. 495 00:33:10,790 --> 00:33:13,750 Since the beginning, 496 00:33:13,750 --> 00:33:15,350 he has never been responsible. 497 00:33:15,350 --> 00:33:18,470 I'll not change my decision, youshould know that. 498 00:33:22,070 --> 00:33:23,710 Just accept the job. 499 00:33:23,710 --> 00:33:29,590 Do it because of me. I should make amends. 500 00:33:29,590 --> 00:33:31,990 Looks like you don't have money. 501 00:33:33,870 --> 00:33:39,190 This kind of opportunity, don't let it go. 502 00:33:46,470 --> 00:33:48,150 So much? 503 00:33:48,150 --> 00:33:49,470 I borrowed it for you. 504 00:33:49,470 --> 00:33:53,270 You need this money to start a business. 505 00:33:53,270 --> 00:33:57,470 Why are you doing this? 506 00:33:57,470 --> 00:34:01,790 If this suceeds, I'll pay more back 10, not 100% interest. 507 00:34:01,790 --> 00:34:05,550 I should go home now, I didn't last night. 508 00:34:05,550 --> 00:34:07,910 I didn't last night. 509 00:34:07,910 --> 00:34:10,110 I think this is for the better. 510 00:34:10,110 --> 00:34:14,870 With this opportunity, you can prove yourself. 511 00:34:14,870 --> 00:34:18,710 You cannot depend on your father all your life. 512 00:34:18,710 --> 00:34:23,670 With this opportunity, obtain your father's respect. 513 00:34:23,670 --> 00:34:26,310 You must suceed to show your father your worth. 514 00:34:27,350 --> 00:34:31,710 How can I be better than my father. He's really powerful. 515 00:34:31,710 --> 00:34:33,630 I'll help you. 516 00:34:33,630 --> 00:34:38,350 I'll help you to succeed. 517 00:34:40,270 --> 00:34:43,670 Use whatever ability I have to achieve. 518 00:34:47,110 --> 00:34:49,870 I lost my parents when I was 10 years old. 519 00:34:49,870 --> 00:34:52,550 At Eun Jae's house, living submissively under their family's mercy... 520 00:34:52,550 --> 00:34:59,230 With the hard life that I had, I was determined to be successful. 521 00:35:02,590 --> 00:35:05,470 Nobody can get in my way. 522 00:35:05,470 --> 00:35:10,470 Take it as now that I'm successful, I'll help you to be too. 523 00:35:11,990 --> 00:35:16,870 You are what God has given me. 524 00:35:16,870 --> 00:35:18,670 Ae Ri... 525 00:35:21,470 --> 00:35:27,110 I love you. Don't leave me. 526 00:35:27,110 --> 00:35:30,710 Stay by my side. 527 00:35:56,354 --> 00:36:09,650 Brought to you by Temptation of Wife Team @ Viki 38220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.