Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,216 --> 00:00:10,469
Tokuma Snoten/Studio Ghibli, Nippon Television Network,
Dentsu, Walt Disney Japan, Mitsubishi and Tono Present
2
00:01:07,193 --> 00:01:12,865
HOWL'S MOVING CASTLE
3
00:01:40,810 --> 00:01:41,811
Miss Sophie
4
00:01:42,603 --> 00:01:44,355
I've closed up the shop
5
00:01:44,355 --> 00:01:46,941
You should come too, Sophie
6
00:01:46,941 --> 00:01:50,027
I'll just finish this
Go have some fun
7
00:01:50,236 --> 00:01:52,154
All right, then, I'm off
8
00:01:52,988 --> 00:01:54,448
I'm going
9
00:01:55,407 --> 00:01:57,576
Look, it's Howl's castle
10
00:01:57,576 --> 00:01:59,161
What? Howl? Where, where?
11
00:01:59,161 --> 00:02:01,205
Look how close it is
12
00:02:01,664 --> 00:02:03,249
Oh, no
13
00:02:03,249 --> 00:02:05,334
I wonder if Howl's in town
14
00:02:13,676 --> 00:02:14,593
It took off
15
00:02:14,593 --> 00:02:17,346
No, just hiding
from all the soldiers
16
00:02:17,346 --> 00:02:20,057
Say, did you hear?
Remember Martha, from South Haven?
17
00:02:20,057 --> 00:02:22,560
They say Howl tore her heart out
18
00:02:22,560 --> 00:02:23,561
How scary...
19
00:02:23,561 --> 00:02:26,063
Don't worry, he's not going
to want yours
20
00:02:27,940 --> 00:02:29,191
Hurry up
21
00:02:30,568 --> 00:02:32,486
Really?
22
00:02:32,903 --> 00:02:35,156
Oh, cut it out...
23
00:04:35,442 --> 00:04:38,195
Hey there little mouse,
lost your way?
24
00:04:38,570 --> 00:04:40,364
Oh, no... I'm fine
25
00:04:40,864 --> 00:04:42,908
Then how about a cup of tea?
26
00:04:43,117 --> 00:04:44,285
Care to join me?
27
00:04:44,660 --> 00:04:46,078
No thank you, I'm busy
28
00:04:46,078 --> 00:04:48,831
She sure is a cute little mouse
29
00:04:48,831 --> 00:04:51,166
Say, how old are you?
You live around here?
30
00:04:51,792 --> 00:04:53,002
Let me pass!
31
00:04:53,502 --> 00:04:56,547
See, it's those whiskers of yours
32
00:04:56,547 --> 00:04:58,632
She's even cuter when she's mad
33
00:04:59,008 --> 00:05:00,509
Hey, there, I'm sorry
34
00:05:01,635 --> 00:05:02,886
Where've you been?
35
00:05:03,387 --> 00:05:04,346
Who are you?
36
00:05:04,346 --> 00:05:05,889
I'm with her
37
00:05:05,889 --> 00:05:08,851
Why don't you two take
a little walk
38
00:05:11,145 --> 00:05:14,565
What the... '?
Hey, wha...
39
00:05:16,275 --> 00:05:17,818
Don't hold it against them
40
00:05:18,235 --> 00:05:20,154
They're harmless
41
00:05:20,154 --> 00:05:23,490
Where to? I'll be your escort
42
00:05:23,741 --> 00:05:26,076
No, really, I'm only going to Cesari's
43
00:05:26,410 --> 00:05:28,787
Act normal
I'm being followed
44
00:05:28,787 --> 00:05:30,080
Just walk
45
00:05:50,976 --> 00:05:53,228
Sorry, I got you involved
46
00:05:57,399 --> 00:05:58,192
This way
47
00:06:06,075 --> 00:06:06,742
Hold on
48
00:06:12,748 --> 00:06:15,250
Drop your legs, keep walking
49
00:06:20,255 --> 00:06:22,966
That's right, don't be frightened
50
00:06:38,607 --> 00:06:39,942
Very nice
51
00:06:54,706 --> 00:06:56,792
I'll draw them off
52
00:06:56,792 --> 00:06:58,627
Wait here until the coast is clear
53
00:06:59,169 --> 00:07:00,170
Yes
54
00:07:00,921 --> 00:07:02,339
That's my girl
55
00:07:15,018 --> 00:07:16,437
Any chocolate Letties?
56
00:07:16,437 --> 00:07:18,063
Look this way, Lettie
57
00:07:18,063 --> 00:07:20,190
- Hey, make room
- Let's go for a walk, Lettie
58
00:07:20,190 --> 00:07:21,275
My sister?
59
00:07:22,609 --> 00:07:24,695
Come back soon, Lettie
60
00:07:28,490 --> 00:07:29,616
Sophie?
61
00:07:30,993 --> 00:07:33,162
How did you land
on the veranda like that?
62
00:07:33,162 --> 00:07:34,663
Have you become an angel?
63
00:07:35,247 --> 00:07:37,875
It feels like I'm in a dream...
64
00:07:37,875 --> 00:07:40,210
Lettie, why not use the office?
65
00:07:40,210 --> 00:07:43,672
Thanks, but I should really
be working
66
00:07:44,923 --> 00:07:48,427
What?
You sure he wasn't a wizard?
67
00:07:48,677 --> 00:07:50,512
He was so kind...
68
00:07:51,346 --> 00:07:53,515
He rescued me...
69
00:07:53,515 --> 00:07:56,351
Don't tell me he's stolen your heart
70
00:07:57,019 --> 00:08:01,064
If that was the wizard Howl,
he'd have eaten it right up
71
00:08:01,690 --> 00:08:05,068
Don't worry,
Howl's only after beauties
72
00:08:05,402 --> 00:08:06,987
There you go again
73
00:08:06,987 --> 00:08:10,365
Listen to me,
we live in dangerous times
74
00:08:10,365 --> 00:08:13,285
They say even the Witch of the Waste
is back on the prowl
75
00:08:14,703 --> 00:08:15,871
Sophie?
76
00:08:17,706 --> 00:08:18,874
Oh, you...
77
00:08:21,668 --> 00:08:23,837
Lettie, the Madeleines are done
78
00:08:24,379 --> 00:08:26,215
Okay, be right there
79
00:08:26,215 --> 00:08:27,508
All right
80
00:08:29,259 --> 00:08:30,886
I'm going home
81
00:08:30,886 --> 00:08:33,222
It's a relief to know
you're doing well
82
00:08:35,307 --> 00:08:36,350
Hello, Lettie
83
00:08:36,350 --> 00:08:37,559
Nice to see you
84
00:08:37,893 --> 00:08:41,563
Listen, are you going to spend
your whole life in that shop?
85
00:08:42,898 --> 00:08:46,693
It meant so much to Papa
Besides, I'm the eldest
86
00:08:46,693 --> 00:08:50,781
That's not what I meant
Are you sure you want to be a hatter?
87
00:08:51,240 --> 00:08:52,366
Well, I...
88
00:08:52,366 --> 00:08:53,700
Bye, Lettie
89
00:08:53,700 --> 00:08:55,160
Come by the shop next time
90
00:08:55,160 --> 00:08:56,161
Sure
91
00:08:56,161 --> 00:08:57,412
I'll be on my way
92
00:08:57,412 --> 00:09:01,250
Sophie, you've got to
look out for yourself
93
00:10:09,234 --> 00:10:11,570
Sorry, the shop's closed
94
00:10:11,570 --> 00:10:14,156
I thought I'd looked the door
95
00:10:16,325 --> 00:10:21,163
What a cheap shop,
full of cheap little hats
96
00:10:22,205 --> 00:10:25,334
And you're quite cheap-looking yourself
97
00:10:26,668 --> 00:10:29,254
This is just a simple hat shop
98
00:10:35,552 --> 00:10:37,512
I think you had better leave
99
00:10:38,472 --> 00:10:42,017
You're very brave, taking on
the Witch of the Waste
100
00:10:42,517 --> 00:10:44,186
The Witch of the Waste?
101
00:10:51,777 --> 00:10:55,197
You won't be able to tell anyone
about that spell
102
00:10:55,197 --> 00:10:57,616
My regards to Howl
103
00:11:44,079 --> 00:11:45,831
Is this really me!
104
00:11:46,123 --> 00:11:48,417
I've got to stay calm
105
00:12:04,975 --> 00:12:06,768
I've got to calm down
106
00:12:06,768 --> 00:12:09,646
It's no use panicking, Sophie
107
00:12:11,314 --> 00:12:13,817
I'll be fine, I'll be fine
108
00:12:15,485 --> 00:12:19,781
I've got to calm down
109
00:12:31,334 --> 00:12:32,627
I'm back!
110
00:12:32,836 --> 00:12:34,212
Welcome home, Ma'am!
111
00:12:34,212 --> 00:12:35,922
- Welcome home
- How do you like it?
112
00:12:35,922 --> 00:12:37,883
It's all the rage in Kingsbury
113
00:12:37,883 --> 00:12:39,092
Amazing
114
00:12:39,092 --> 00:12:40,135
It suits you
115
00:12:40,135 --> 00:12:42,554
Don't you think it's wonderful?
116
00:12:42,554 --> 00:12:43,472
Sophie!
117
00:12:45,015 --> 00:12:48,310
Mrs. Hatter, Sophie hasn't come down
to work yet
118
00:12:48,310 --> 00:12:50,312
I wonder what's the matter?
119
00:12:52,647 --> 00:12:54,316
Sophie!
120
00:13:01,072 --> 00:13:02,908
Don't come in
121
00:13:02,908 --> 00:13:05,327
I've got an awful cold
122
00:13:05,327 --> 00:13:07,162
I don't want you to catch it
123
00:13:07,871 --> 00:13:09,915
You sound just awful...
124
00:13:09,915 --> 00:13:12,042
Like some 90 year-old woman
125
00:13:12,042 --> 00:13:14,878
I'll stay in bed today
126
00:13:14,878 --> 00:13:17,672
You sure? All right, then
127
00:13:19,424 --> 00:13:21,927
Here we go...
128
00:13:33,021 --> 00:13:34,856
You'll be fine, old lady
129
00:13:34,856 --> 00:13:39,194
You're still healthy, and these clothes
finally suit you
130
00:13:41,530 --> 00:13:44,032
But I can't stay here
131
00:13:54,501 --> 00:13:55,877
Ouch, ouch
132
00:13:55,877 --> 00:13:58,922
It's not easy being old
133
00:14:08,306 --> 00:14:11,643
They're saying this war
is going to be terrible...
134
00:14:23,446 --> 00:14:25,574
Like a hand, granny?
135
00:14:25,907 --> 00:14:29,619
Such a gentleman,
but I'll manage
136
00:14:30,495 --> 00:14:33,331
Sure, old lady,
but where are you off to?
137
00:14:33,331 --> 00:14:36,084
Just a bit farther than where
you're going
138
00:14:40,755 --> 00:14:42,841
I don't recommend it, granny
139
00:14:42,841 --> 00:14:45,594
Nothing but witches and wizards ahead
140
00:14:45,594 --> 00:14:47,512
Thank you
141
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
Going to the Folding Valley,
at this hour?
142
00:14:50,599 --> 00:14:53,101
Says her youngest sister's there
143
00:15:07,449 --> 00:15:10,118
I've hardly made any progress at all
144
00:15:12,037 --> 00:15:15,290
Thank goodness I've still got my teeth
145
00:15:22,631 --> 00:15:24,883
That'll make a good cane
146
00:15:24,883 --> 00:15:26,801
Up we go
147
00:15:33,016 --> 00:15:35,393
Might be a bit too thick
148
00:15:43,985 --> 00:15:45,570
Ouch, ouch
149
00:15:46,488 --> 00:15:47,948
What a stubborn branch
150
00:15:50,325 --> 00:15:52,786
Never underestimate
Grandma Sophie
151
00:15:53,286 --> 00:15:54,621
Heave
152
00:16:05,340 --> 00:16:09,678
A Scarecrow, eh? I thought you were
working for the Witch
153
00:16:09,970 --> 00:16:12,973
But how do you stand by yourself?
154
00:16:15,517 --> 00:16:17,602
Your head's a turnip
155
00:16:17,978 --> 00:16:21,439
I've always hated turnips
156
00:16:21,439 --> 00:16:24,192
At least you're not
upside down anymore
157
00:16:24,192 --> 00:16:25,860
So long
158
00:16:33,076 --> 00:16:34,869
It's so cold
159
00:16:35,412 --> 00:16:37,664
The town's still so close
160
00:16:43,169 --> 00:16:47,757
Don't follow me
You don't owe me a thing
161
00:16:48,091 --> 00:16:50,218
You must be a magical whatever-you-are
162
00:16:50,218 --> 00:16:53,096
I've had enough of witches and spells!
163
00:16:53,596 --> 00:16:56,516
Just go stand wherever you like!
164
00:17:17,537 --> 00:17:21,041
This is a perfect cane
Thank you kindly
165
00:17:21,041 --> 00:17:25,420
While you're at it, could you bring me
a house to sleep in?
166
00:17:36,431 --> 00:17:39,267
Seems you get more cunning with age
167
00:17:50,111 --> 00:17:51,988
What a huge battleship
168
00:17:54,616 --> 00:17:58,828
I never realized how weak you feel
when you get old
169
00:18:15,220 --> 00:18:19,557
I smell smoke
Maybe there's a cabin
170
00:18:39,160 --> 00:18:41,955
Turnip-head, isn't that Howl's Castle?
171
00:18:42,330 --> 00:18:46,126
This is hardly what I meant
when I asked for shelter!
172
00:18:56,928 --> 00:18:58,555
What is this?
173
00:18:58,555 --> 00:19:00,140
You call this a castle?
174
00:19:20,243 --> 00:19:22,412
Is that the way in?
175
00:19:24,289 --> 00:19:26,249
Just wait up there
176
00:19:28,168 --> 00:19:30,086
Hey, there!
177
00:19:31,296 --> 00:19:34,132
Are you going to let me on, or not!
178
00:19:38,636 --> 00:19:40,471
My shawl!
179
00:19:53,526 --> 00:19:57,280
It seems warm enough inside, Turnip
I'm going in
180
00:19:57,280 --> 00:19:58,573
Thank you
181
00:19:58,573 --> 00:20:02,577
Even Howl wouldn't want
an ancient heart like mine
182
00:20:05,371 --> 00:20:07,207
This time, it's really goodbye
183
00:20:07,207 --> 00:20:10,168
You may be a turnip,
but you're a good turnip
184
00:20:10,168 --> 00:20:12,212
May you find happiness
185
00:20:59,217 --> 00:21:03,680
What is this place?
Just looks like a dilapidated heap
186
00:21:12,313 --> 00:21:16,985
Well, one nice thing about getting old
is that nothing surprises you anymore
187
00:21:26,494 --> 00:21:28,788
That's some spell you're under
188
00:21:29,789 --> 00:21:32,750
It won't be easy to break
189
00:21:34,377 --> 00:21:35,878
The fire talked
190
00:21:35,878 --> 00:21:38,381
And you can't even
tell anyone about it
191
00:21:38,756 --> 00:21:40,466
You're Howl?
192
00:21:40,466 --> 00:21:45,054
Wrong. I'm the fire demon, Calcifer!
193
00:21:45,346 --> 00:21:49,851
Well, then, Calcifer, can you break
the spell I'm under?
194
00:21:50,351 --> 00:21:51,561
Easy
195
00:21:51,561 --> 00:21:54,188
If you break the spell that chains me
to this place,
196
00:21:54,188 --> 00:21:56,858
I'll break your spell in a flash
197
00:21:57,567 --> 00:22:00,528
In other words, bargain with a demon
198
00:22:00,528 --> 00:22:02,905
You sure you can keep that promise?
199
00:22:03,239 --> 00:22:05,575
Demons don't make promises
200
00:22:07,035 --> 00:22:08,870
I suggest you look elsewhere
201
00:22:08,870 --> 00:22:11,080
But I'm an exploited demon
202
00:22:11,080 --> 00:22:14,709
I'm chained here by a contract with Howl,
who works me to death
203
00:22:14,709 --> 00:22:17,837
I'm the one who keeps
this castle moving
204
00:22:17,837 --> 00:22:21,549
My, you've got it rough
205
00:22:21,924 --> 00:22:26,179
If you figure out the secret contract,
the spell will break
206
00:22:26,179 --> 00:22:29,057
If you do that,
I'll break your spell, too
207
00:22:29,640 --> 00:22:33,603
All right
A bargain, eh?
208
00:22:38,900 --> 00:22:39,901
Granny
209
00:22:40,276 --> 00:22:41,778
Granny
210
00:22:46,407 --> 00:22:48,576
Boy...
I've got my doubts about her
211
00:23:42,713 --> 00:23:44,424
Hey, who's this?
212
00:23:44,424 --> 00:23:46,300
Porthaven!
213
00:23:46,300 --> 00:23:48,469
When did she get in?
214
00:23:55,184 --> 00:23:56,602
Stand by
215
00:24:01,190 --> 00:24:02,984
Why, Mayor, sir
216
00:24:02,984 --> 00:24:06,988
The sun is already high
Is Master Jenkins at home?
217
00:24:07,280 --> 00:24:09,323
The Master is out
218
00:24:09,323 --> 00:24:11,993
I answer in his stead
219
00:24:12,618 --> 00:24:15,455
An invitation from His Majesty
220
00:24:15,455 --> 00:24:16,831
It has come to war
221
00:24:17,123 --> 00:24:19,792
His Majesty desires every wizard
222
00:24:19,792 --> 00:24:22,795
and magician, even the witches,
to aid our homeland
223
00:24:22,795 --> 00:24:26,174
His presence is imperative
That is all
224
00:24:28,676 --> 00:24:30,511
War, how awful
225
00:24:31,304 --> 00:24:33,347
And who might you be?
226
00:24:33,848 --> 00:24:35,766
Calcifer let me in
227
00:24:35,766 --> 00:24:39,145
Don't look at me
She wandered in from the Wastes
228
00:24:39,437 --> 00:24:40,688
The Wastes?
229
00:24:40,688 --> 00:24:44,025
That's strange
You're not a witch, are you?
230
00:24:44,692 --> 00:24:46,903
A witch could never get in
231
00:24:47,403 --> 00:24:49,363
Porthaven, again
232
00:24:50,198 --> 00:24:51,616
A customer?
233
00:24:53,534 --> 00:24:54,911
Stand by
234
00:24:57,955 --> 00:24:59,624
State your purpose
235
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
Mama sent me
236
00:25:01,792 --> 00:25:04,545
The usual spell?
237
00:25:05,838 --> 00:25:08,007
Behave yourself, now
238
00:25:24,941 --> 00:25:26,442
It's not the Wastes
239
00:25:26,442 --> 00:25:29,362
Granny, are you a witch, too?
240
00:25:29,862 --> 00:25:34,200
That's right,
I'm the scariest witch in the land
241
00:25:34,200 --> 00:25:37,328
Sprinkle this powder on your ship
and the winds will favor it
242
00:25:37,328 --> 00:25:38,496
Sure
243
00:25:40,748 --> 00:25:42,416
Many thanks
244
00:25:44,418 --> 00:25:46,837
I can't have you making up things
245
00:25:46,837 --> 00:25:48,839
You should give up that disguise
246
00:25:48,839 --> 00:25:51,759
It's not a disguise, it's magic
247
00:25:53,427 --> 00:25:55,388
The Kingsbury door
248
00:25:57,014 --> 00:25:58,057
Stand by
249
00:26:03,479 --> 00:26:06,399
Is this the residence of
Wizard Pendragon?
250
00:26:06,399 --> 00:26:07,608
It is, indeed
251
00:26:07,608 --> 00:26:10,945
I bear an invitation
from His Majesty
252
00:26:10,945 --> 00:26:15,449
Please inform Master Pendragon
that he is required at the Palace
253
00:26:16,033 --> 00:26:18,286
Our thanks to you
254
00:26:32,883 --> 00:26:35,636
A city fit for a king
255
00:26:35,636 --> 00:26:38,389
Get back in or you'll lose your nose
256
00:26:43,352 --> 00:26:45,813
Stop wandering around
257
00:27:21,724 --> 00:27:24,935
That's enough!
I'm going to get really mad
258
00:27:25,853 --> 00:27:27,897
This is a magic house, isn't it?
259
00:27:27,897 --> 00:27:29,023
Oh, boy!
260
00:27:29,023 --> 00:27:31,317
Where does the black one lead?
261
00:27:31,317 --> 00:27:32,693
Only Master Howl knows
262
00:27:33,361 --> 00:27:35,696
I'm having my breakfast
263
00:27:44,997 --> 00:27:47,375
But you've got bacon and eggs
264
00:27:48,209 --> 00:27:51,420
We can't use the fire
when Master Howl's away
265
00:27:54,924 --> 00:27:56,884
I'll cook for you
266
00:27:57,259 --> 00:27:58,427
But you can't
267
00:27:58,427 --> 00:28:01,514
Calcifer only obeys Master Howl
268
00:28:01,931 --> 00:28:04,725
That's right, I won't cook for you
269
00:28:04,725 --> 00:28:07,019
Oh, here's my hat
270
00:28:10,815 --> 00:28:13,734
All right, Calcifer
Be a good fire, now
271
00:28:13,943 --> 00:28:16,404
Forget it, I'm a demon
272
00:28:16,404 --> 00:28:19,073
I answer to no one
273
00:28:19,490 --> 00:28:22,743
You'll do as I say,
or I'll pour water on you
274
00:28:22,743 --> 00:28:25,746
Or would you rather I told Howl
about our bargain?
275
00:28:26,997 --> 00:28:31,085
Hey! Hey!
I never should've let this old lady in
276
00:28:31,085 --> 00:28:33,087
So, what'll it be?
277
00:28:36,424 --> 00:28:39,552
That's right, there's a good fire
278
00:28:41,762 --> 00:28:44,432
Hey! Hey!
I'll burn the bacon
279
00:28:44,765 --> 00:28:47,101
Calcifer's doing what she says
280
00:28:47,101 --> 00:28:49,937
I'd like some tea, too
Have you got a kettle?
281
00:28:49,937 --> 00:28:51,105
Sure
282
00:29:00,322 --> 00:29:02,491
Welcome home, Master Howl
283
00:29:02,491 --> 00:29:04,702
You have letters from the king
284
00:29:04,702 --> 00:29:07,121
To Jenkins and to Pendragon
285
00:29:18,090 --> 00:29:21,135
Calcifer, you're so obedient
286
00:29:21,469 --> 00:29:23,137
She bullied me
287
00:29:23,763 --> 00:29:26,390
Not an easy thing to do
288
00:29:26,807 --> 00:29:28,350
Who exactly are you?
289
00:29:28,768 --> 00:29:31,562
I'm Grandma Sophie
290
00:29:31,562 --> 00:29:34,356
You see, I'm your
new cleaning lady
291
00:29:34,815 --> 00:29:36,025
Give me that
292
00:29:39,987 --> 00:29:43,157
Pass me two more bacon slices
and six more eggs
293
00:30:03,552 --> 00:30:04,678
Yummy
294
00:30:05,429 --> 00:30:07,014
Yummy
295
00:30:14,021 --> 00:30:16,148
And who hired you to clean?
296
00:30:16,690 --> 00:30:18,526
Why, I hired myself
297
00:30:18,526 --> 00:30:21,028
I've never seen such a filthy house
298
00:30:21,445 --> 00:30:22,905
Hmm
299
00:30:22,905 --> 00:30:24,782
Markl, plates
300
00:30:28,327 --> 00:30:30,746
You're all ganging up on me
301
00:30:30,955 --> 00:30:32,623
Please join us, Sophie
302
00:30:38,087 --> 00:30:39,755
Sit over here
303
00:30:54,562 --> 00:30:55,563
Pick one
304
00:30:56,063 --> 00:30:58,065
Everything else is dirty
305
00:31:01,026 --> 00:31:03,070
I've got my work cut out for me
306
00:31:05,406 --> 00:31:06,407
Markl
307
00:31:06,407 --> 00:31:07,408
Yes
308
00:31:09,076 --> 00:31:10,286
Sophie
309
00:31:10,286 --> 00:31:11,745
Thank you
310
00:31:13,205 --> 00:31:15,833
Brethren, let us partake
of our daily bread
311
00:31:15,833 --> 00:31:16,959
Our daily bread
312
00:31:16,959 --> 00:31:19,461
Haven't had a real breakfast
in along while
313
00:31:26,260 --> 00:31:29,138
So many manners to teach...
314
00:31:30,180 --> 00:31:32,975
So, what's that in your pocket?
315
00:31:34,852 --> 00:31:36,270
What?
316
00:31:44,653 --> 00:31:45,613
I wonder what it is
317
00:31:45,821 --> 00:31:47,281
Let me
318
00:31:53,245 --> 00:31:56,123
It's scorched into the table
Master Howl, this is...
319
00:31:57,041 --> 00:31:58,751
Ancient sorcery
320
00:31:58,751 --> 00:32:00,127
And powerful, too
321
00:32:00,502 --> 00:32:01,962
The Witch of the Waste?
322
00:32:02,922 --> 00:32:06,842
“He who catches a falling star,
oh heartless men
323
00:32:06,842 --> 00:32:09,261
“Your heart shall be mine..."
324
00:32:09,261 --> 00:32:10,763
Well, so much for the table
325
00:32:24,568 --> 00:32:26,487
Wow, it's gone!
326
00:32:26,487 --> 00:32:28,989
The Scorch mark has vanished,
but not the spell
327
00:32:29,490 --> 00:32:32,201
Brethren, continue your meal
328
00:32:33,369 --> 00:32:36,497
Calcifer, move the castle
100 kilometers
329
00:32:42,002 --> 00:32:44,129
And send hot water to the bath
330
00:32:44,129 --> 00:32:45,297
Not that, too!
331
00:32:47,633 --> 00:32:50,177
Do you work for the
Witch of the Waste?
332
00:32:51,387 --> 00:32:55,516
Don't be stupid! The witch...
333
00:32:58,852 --> 00:33:02,940
Actually...
the witch... I...
334
00:33:04,483 --> 00:33:06,026
Confound it!
335
00:33:06,902 --> 00:33:10,155
Damn that Witch of the Waste
Wait 'til I get my hands on her!
336
00:33:10,155 --> 00:33:12,199
Let me finish eating this
337
00:33:16,286 --> 00:33:19,873
Bugs, you'd better scurry away
or I'll sweep you out
338
00:33:22,251 --> 00:33:24,420
Every last one of you, mocking me
339
00:33:31,468 --> 00:33:33,470
There's a spell I need
340
00:33:33,470 --> 00:33:34,722
Later
341
00:33:34,722 --> 00:33:36,890
A witch rages within
342
00:33:43,439 --> 00:33:44,898
Sophie
343
00:33:46,817 --> 00:33:50,070
Sophie, I'm going out
344
00:33:50,779 --> 00:33:53,157
I'll die without some fresh wood
345
00:33:53,699 --> 00:33:55,617
What, what are you doing?
346
00:33:55,909 --> 00:33:59,288
I'll fall, I'll fall
I'm in peril
347
00:33:59,830 --> 00:34:01,623
I'm sweeping the ashes
348
00:34:01,623 --> 00:34:02,750
Won't be a minute
349
00:34:02,750 --> 00:34:04,793
Oh, no
Oh, no
350
00:34:04,793 --> 00:34:06,587
I'm in danger
351
00:34:07,796 --> 00:34:09,048
I'm in danger...
352
00:34:09,423 --> 00:34:10,632
I'll go out
353
00:34:13,677 --> 00:34:16,722
Oh, no
I'm slipping...
354
00:34:22,811 --> 00:34:24,938
Hurry, Sophie
355
00:34:47,127 --> 00:34:50,130
Try not to torment my friend
356
00:34:55,302 --> 00:34:57,679
Master Howl, are you going out?
357
00:34:59,973 --> 00:35:04,645
Markl, tell our cleaning lady
not to get too carried away
358
00:35:09,483 --> 00:35:11,318
What'd you do, Sophie?
359
00:35:12,236 --> 00:35:13,821
She abused me
360
00:35:14,238 --> 00:35:17,241
If I die, Howl goes with me
361
00:35:17,241 --> 00:35:18,826
I'm the cleaning lady
362
00:35:18,826 --> 00:35:21,120
It's my job to clean
363
00:35:22,496 --> 00:35:25,165
No, not the 2nd floor!
364
00:35:25,624 --> 00:35:28,669
If I were you, I'd put your
precious things away in a hurry
365
00:35:29,795 --> 00:35:31,672
Save my room for later
366
00:35:35,509 --> 00:35:38,011
My little outburst gave me back
my strength
367
00:35:41,598 --> 00:35:43,892
What a strange house
368
00:36:20,512 --> 00:36:22,139
Amazing!
369
00:36:22,139 --> 00:36:24,391
Calcifer, Calcifer!
370
00:36:24,391 --> 00:36:26,685
Are you moving the castle?
371
00:36:26,685 --> 00:36:29,396
What a lot of fuss! Of course I am
372
00:36:29,396 --> 00:36:30,898
You're incredible, Calcifer
373
00:36:31,273 --> 00:36:34,443
Your magic's first class
I misjudged you completely
374
00:36:37,029 --> 00:36:38,363
You think so?
375
00:36:38,655 --> 00:36:40,782
You really think so!
376
00:36:47,080 --> 00:36:49,208
Oh, no, not yet!
377
00:37:21,531 --> 00:37:23,075
How beautiful
378
00:37:23,075 --> 00:37:25,202
It's called Star Lake
379
00:37:30,249 --> 00:37:32,251
Something's stuck in there
380
00:37:32,251 --> 00:37:34,753
Oh, dear
Lend me a hand, Markl
381
00:37:34,753 --> 00:37:35,879
Sure
382
00:37:41,969 --> 00:37:43,303
And up!
383
00:37:43,303 --> 00:37:44,972
A Scarecrow
384
00:37:44,972 --> 00:37:46,932
He's called Turnip, the Turnip-head
385
00:37:47,140 --> 00:37:49,977
You sure like being upside down
386
00:37:58,902 --> 00:38:01,405
The odd creature seems to have
taken a liking to me
387
00:38:01,405 --> 00:38:03,448
He followed me here
388
00:38:03,448 --> 00:38:05,742
Are you sure you're not a witch, Sophie?
389
00:38:05,742 --> 00:38:09,496
That's right, I'm the cleanest witch
in the land
390
00:38:38,692 --> 00:38:41,570
Turnip, don't pull it so tight
391
00:38:50,620 --> 00:38:52,873
Seems like he likes doing the wash
392
00:38:53,290 --> 00:38:55,667
They'll dry in no time
393
00:38:58,045 --> 00:39:00,547
Turnip must belong to the demons
394
00:39:00,547 --> 00:39:02,382
Calcifer doesn't seem to mind him
395
00:39:02,382 --> 00:39:05,385
You're right,
maybe he's a demon of the dead
396
00:39:06,553 --> 00:39:10,140
But he led me
to this wonderful place
397
00:39:52,474 --> 00:39:55,435
I've put away all the laundry, Sophie
398
00:39:55,435 --> 00:39:58,897
Why, thank you
We'd better be getting back
399
00:39:59,106 --> 00:40:01,024
How mysterious
400
00:40:01,024 --> 00:40:04,569
I've never felt such peace
401
00:41:23,190 --> 00:41:24,232
Stinks
402
00:41:24,566 --> 00:41:27,319
You reek of burnt flesh and steel
403
00:41:46,880 --> 00:41:50,050
Keep flying and one day you
won't be able to change yourself back
404
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
Isn't it great! Sophie did this for me
405
00:42:00,310 --> 00:42:01,853
The fighting is fierce
406
00:42:02,145 --> 00:42:05,941
The country's ablaze, from the
southern coast to the northern border
407
00:42:06,399 --> 00:42:08,276
I hate the fire in gunpowder
408
00:42:08,735 --> 00:42:11,571
They have no manners
409
00:42:12,572 --> 00:42:14,199
My own kind attacked me
410
00:42:14,199 --> 00:42:15,742
The Witch of the Waste?
411
00:42:15,742 --> 00:42:19,287
Hack wizards masquerading
as monsters
412
00:42:19,704 --> 00:42:22,666
They'll cry plenty later on,
413
00:42:22,916 --> 00:42:25,126
when they can't regain human form
414
00:42:25,544 --> 00:42:28,588
No, they'll just forget
they ever knew how to cry
415
00:42:28,797 --> 00:42:31,591
Aren't you supposed to report
to the king yourself?
416
00:42:31,591 --> 00:42:33,009
Yes, well...
417
00:42:33,009 --> 00:42:34,636
Hot water for my bath
418
00:42:34,636 --> 00:42:36,638
Oh, no, not again
419
00:43:09,504 --> 00:43:10,922
Is that Howl?
420
00:43:10,922 --> 00:43:13,300
Yeah, wasting my hot water again
421
00:43:18,805 --> 00:43:21,558
I'm sure Howl won't eat any breakfast
422
00:43:21,558 --> 00:43:22,767
No matter'
423
00:43:22,767 --> 00:43:24,352
Morning
424
00:43:27,397 --> 00:43:29,482
It's lovely shopping in the morning
425
00:43:29,482 --> 00:43:31,443
I've never seen the ocean
426
00:43:32,152 --> 00:43:34,237
Such beautiful, sparkling water
427
00:43:34,237 --> 00:43:36,281
Same as it always is
428
00:43:45,498 --> 00:43:47,500
I myself hate potatoes
429
00:43:47,500 --> 00:43:48,668
Pay up
430
00:43:48,668 --> 00:43:50,211
Thank you
431
00:43:50,503 --> 00:43:51,463
Thanks
432
00:43:53,256 --> 00:43:55,842
Fish, all fresh off the boat
433
00:43:56,092 --> 00:43:57,260
That one's tasty
434
00:43:57,260 --> 00:43:59,304
I myself hate fish
435
00:43:59,929 --> 00:44:02,140
The fleet's come home
436
00:44:02,140 --> 00:44:03,224
Is that the smoke?
437
00:44:03,224 --> 00:44:04,851
There's been another battle
438
00:44:05,143 --> 00:44:07,187
Really? Sorry, lady, later
439
00:44:07,187 --> 00:44:08,772
That ship's on fire!
440
00:44:32,212 --> 00:44:34,255
Sophie, let's go get a closer look
441
00:44:34,255 --> 00:44:37,467
No, I've no stomach for such things
Let's go home
442
00:44:38,093 --> 00:44:40,887
Our most advanced battleship,
reduced to this
443
00:44:45,517 --> 00:44:47,936
Markl, there are Blob Men nearby
444
00:44:47,936 --> 00:44:49,604
Don't move
445
00:44:49,604 --> 00:44:51,856
They work for the Witch of the Waste
446
00:44:57,737 --> 00:44:58,988
They're gone
447
00:44:58,988 --> 00:45:01,366
Don't people notice
those terrible monsters?
448
00:45:07,163 --> 00:45:08,957
Look! Up there!
449
00:45:09,207 --> 00:45:11,042
That's what dropped those bombs!
450
00:45:11,042 --> 00:45:13,044
An enemy airship, Sophie
451
00:45:18,842 --> 00:45:20,802
Sophie, flyers
452
00:45:21,136 --> 00:45:24,139
Ignore the flyers
They're enemy propaganda!
453
00:45:28,935 --> 00:45:30,395
Are you OK, Sophie?
454
00:45:36,901 --> 00:45:38,737
A glass of water, please
455
00:45:38,737 --> 00:45:39,863
Sure
456
00:45:55,628 --> 00:45:58,506
Sophie, what did you do
to the bathroom shelves? Look!
457
00:45:59,632 --> 00:46:01,634
My hair's turned this weird color!
458
00:46:01,634 --> 00:46:03,595
What... what beautiful hair
459
00:46:03,595 --> 00:46:04,763
Take a good look!
460
00:46:05,138 --> 00:46:08,349
You mixed up everything on
the shelves and ruined the spells
461
00:46:09,642 --> 00:46:12,145
I didn't mix up anything,
I simply cleaned up
462
00:46:12,437 --> 00:46:14,147
Cleaning, always cleaning
463
00:46:14,147 --> 00:46:17,484
I told you not to get
too carried away
464
00:46:17,817 --> 00:46:19,360
It's hopeless
465
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
How humiliating
466
00:46:24,657 --> 00:46:26,284
It's not so very bad
467
00:46:34,292 --> 00:46:37,045
This new shade's quite lovely
in its way
468
00:46:37,670 --> 00:46:42,050
I'm done for. What's the point
in living, if you aren't beautiful...
469
00:46:53,770 --> 00:46:56,481
Stop, Howl! Cut it out!
470
00:46:56,856 --> 00:46:58,858
He's calling on
the spirits of Darkness
471
00:46:58,858 --> 00:47:02,028
He did this last time
a girl ditched him
472
00:47:05,281 --> 00:47:07,408
Please, Howl, that's enough
473
00:47:08,034 --> 00:47:11,371
You can just dye your hair again
474
00:47:21,673 --> 00:47:24,050
I've had enough of you, Howl!
475
00:47:24,342 --> 00:47:27,387
I've never once been beautiful!
476
00:47:28,972 --> 00:47:30,932
I've had enough of this place!
477
00:48:10,471 --> 00:48:14,100
Thank you, Turnip
You're a kind Scarecrow
478
00:48:14,100 --> 00:48:17,103
Please come back, Sophie
Howl's in trouble!
479
00:48:17,604 --> 00:48:20,648
Cut it out, Howl
I'm going out
480
00:48:22,108 --> 00:48:23,109
Sophie!
481
00:48:24,193 --> 00:48:25,528
Get over here
482
00:48:27,780 --> 00:48:29,073
My, he's dramatic
483
00:48:29,073 --> 00:48:30,366
Is he dead?
484
00:48:30,366 --> 00:48:33,620
Don't worry
A tantrum never killed anyone
485
00:48:33,620 --> 00:48:35,038
Help me, Markl
486
00:48:39,584 --> 00:48:41,669
Get that hot water running, Markl
487
00:48:42,295 --> 00:48:45,006
C'mon, you can still walk
488
00:48:56,309 --> 00:48:58,353
You look after him now, Markl
489
00:48:58,353 --> 00:48:59,604
Sure
490
00:49:01,022 --> 00:49:03,149
I'll have to clean all over again
491
00:49:26,255 --> 00:49:27,966
I'm coming in
492
00:49:35,974 --> 00:49:38,935
Here's some hot milk
Drink up
493
00:49:42,021 --> 00:49:45,900
I'll leave it here
Drink it while it's hot
494
00:49:49,404 --> 00:49:51,406
Don't leave me, Sophie
495
00:49:59,372 --> 00:50:01,082
Try a little milk?
496
00:50:11,300 --> 00:50:14,262
The Witch of the Waste
is searching for my house
497
00:50:15,513 --> 00:50:19,058
You're right, I saw her cronies
down at the port
498
00:50:19,600 --> 00:50:21,894
The truth is, I'm a coward
499
00:50:22,270 --> 00:50:25,565
All this junk is just sorcery
to keep her away
500
00:50:25,940 --> 00:50:27,775
I'm scared to death
501
00:50:29,402 --> 00:50:32,780
Tell me, why is
the Witch of the Waste after you?
502
00:50:33,448 --> 00:50:37,326
She seemed quite interesting,
so I approached her
503
00:50:37,702 --> 00:50:41,289
But she terrified me
and I ran away
504
00:50:44,250 --> 00:50:47,170
Now the king's ordered
me to report to him
505
00:50:47,503 --> 00:50:50,173
As Jenkins and as Pendragon...
506
00:50:50,173 --> 00:50:52,508
How many names do you use, Howl?
507
00:50:52,717 --> 00:50:55,261
Enough to guarantee my freedom
508
00:50:56,387 --> 00:50:58,598
Can't you refuse the king?
509
00:50:58,806 --> 00:51:00,141
See that...
510
00:51:00,683 --> 00:51:04,896
The oath I took at
the Sorcery Academy
511
00:51:07,106 --> 00:51:09,776
Say, Howl
Why not visit the king?
512
00:51:09,984 --> 00:51:11,110
What!
513
00:51:12,111 --> 00:51:13,738
Just say it to his face
514
00:51:13,738 --> 00:51:17,617
“Stop this foolish war
I refuse to help you”
515
00:51:19,911 --> 00:51:22,497
Sophie, you don't know
what they're like
516
00:51:23,122 --> 00:51:28,127
But he's the king, right? A king thinks
only of what's best for his people
517
00:51:28,711 --> 00:51:30,129
I know!
518
00:51:30,129 --> 00:51:32,465
You'll go in my place, Sophie!
519
00:51:34,342 --> 00:51:36,677
Pretend you're Pendragon's mother
520
00:51:37,053 --> 00:51:40,473
Just tell him your son is
an idle good-for-nothing
521
00:51:40,932 --> 00:51:43,476
Maybe Madam Suliman
will even give up on me
522
00:51:43,810 --> 00:51:45,812
Madam Suliman?
523
00:51:49,107 --> 00:51:51,109
You're wearing that hat?
524
00:51:51,109 --> 00:51:53,486
After all the magic I spent
making your dress pretty...
525
00:51:53,486 --> 00:51:54,570
Off I go
526
00:51:54,570 --> 00:51:55,655
Sure
527
00:51:56,030 --> 00:51:57,615
See you later!
528
00:52:05,998 --> 00:52:08,668
This charm
assures your safe return
529
00:52:10,503 --> 00:52:13,548
Don't worry, I'll follow you in disguise
530
00:52:13,840 --> 00:52:15,341
There
Off you go!
531
00:52:23,391 --> 00:52:26,185
I'm sure this will never work
532
00:52:34,944 --> 00:52:38,364
I don't suppose he's following me,
disguised as a crow
533
00:52:45,204 --> 00:52:47,540
I'm sure Howl would pick
a more dramatic disguise
534
00:52:53,921 --> 00:52:55,214
Not that...
535
00:53:06,767 --> 00:53:09,562
The Palace is so far away
536
00:53:51,270 --> 00:53:54,440
Howl?
Don't tell me you're Howl
537
00:53:58,361 --> 00:54:02,823
Disguising yourself as an old dog,
of all things
538
00:54:03,241 --> 00:54:05,618
Do you know how exhausting
it is to be old?
539
00:54:08,788 --> 00:54:11,999
How nice to see you
The little hatter, right?
540
00:54:12,291 --> 00:54:13,960
The Witch of the Waste!
541
00:54:13,960 --> 00:54:17,129
Thank you so much for
delivering my note to Howl
542
00:54:19,548 --> 00:54:21,592
How's Howl doing?
543
00:54:21,884 --> 00:54:23,469
Quite terrified
544
00:54:23,803 --> 00:54:27,056
Thanks to you,
I've become a cleaning lady
545
00:54:28,140 --> 00:54:29,976
My how delightful
546
00:54:30,810 --> 00:54:34,230
By the way, what brings you
to see the king?
547
00:54:34,230 --> 00:54:37,817
Job hunting
I'm sick of working for Howl
548
00:54:37,817 --> 00:54:38,985
And yourself?
549
00:54:39,485 --> 00:54:41,946
The king invited me
550
00:54:42,280 --> 00:54:46,993
It seems that idiot, Suliman,
finally needs my power
551
00:54:47,243 --> 00:54:50,621
Why don't you break the spell
you put on me
552
00:54:50,913 --> 00:54:52,540
That's impossible
553
00:54:52,540 --> 00:54:56,752
My gifts lie in casting spells,
not breaking them
554
00:54:56,752 --> 00:54:59,297
See you later, then
555
00:54:59,672 --> 00:55:03,175
Hey, wait a minute
Just wait!
556
00:55:04,302 --> 00:55:07,013
If you weren't here,
I'd have hit her with my cane
557
00:55:24,864 --> 00:55:26,490
What's wrong with you?
558
00:55:26,490 --> 00:55:29,994
Madam, vehicles are prohibited
beyond this point
559
00:55:29,994 --> 00:55:31,704
Please continue on foot
560
00:55:32,079 --> 00:55:33,372
That Suliman
561
00:55:33,622 --> 00:55:37,209
Using magic to force me
to climb these stairs
562
00:55:48,512 --> 00:55:51,098
We'll catch up
Pay her no mind
563
00:56:16,248 --> 00:56:19,293
Heavy, why are you so heavy?
564
00:56:29,136 --> 00:56:33,099
You... Hey... Wait
565
00:56:33,349 --> 00:56:34,934
What is it?
566
00:56:34,934 --> 00:56:39,105
Suddenly remembered...
how to break my spell?
567
00:56:39,105 --> 00:56:42,691
I told you...
568
00:56:43,109 --> 00:56:44,110
I don't know how
569
00:56:44,318 --> 00:56:46,278
Then, start studying up
570
00:56:50,950 --> 00:56:53,202
I don't get it
571
00:56:53,202 --> 00:56:56,414
Where does she get all that energy?
572
00:57:04,505 --> 00:57:06,507
I have to put you down
573
00:57:12,763 --> 00:57:16,642
Why don't you call it a day?
You can't make it
574
00:57:17,226 --> 00:57:22,148
It's been 50 years now,
since they drove me out of here...
575
00:57:22,356 --> 00:57:27,445
I've been longing for this day...
Ever since
576
00:57:27,445 --> 00:57:28,988
Good luck to you, then
577
00:57:29,280 --> 00:57:32,533
Still, I'm not nice enough
to help you out
578
00:57:33,033 --> 00:57:34,368
Come, Howl
579
00:57:35,828 --> 00:57:37,955
You heartless wench
580
00:57:37,955 --> 00:57:40,666
Next time I'll turn you feeble, too
581
00:58:01,520 --> 00:58:03,689
Hurry up!
582
00:58:04,440 --> 00:58:06,567
Madam, follow me
583
00:58:06,901 --> 00:58:10,070
First, you should help her
584
00:58:10,070 --> 00:58:12,865
We are forbidden to assist anyone
585
00:58:13,199 --> 00:58:16,202
But the king himself invited her
586
00:58:16,494 --> 00:58:18,996
Hang in there!
587
00:58:19,705 --> 00:58:21,540
Just a little farther
588
00:58:22,291 --> 00:58:24,752
And you call yourself a witch?
589
00:58:25,920 --> 00:58:27,838
Who asked you?
590
00:58:30,382 --> 00:58:32,510
You suddenly look older
591
00:58:33,385 --> 00:58:36,680
Madam Pendragon and
the Witch of the Waste!
592
00:58:38,098 --> 00:58:39,767
Pull yourself together
593
00:58:39,767 --> 00:58:42,019
Isn't this what you've been waiting for?
594
00:58:45,356 --> 00:58:48,817
Madam Pendragon and
the Witch of the Waste!
595
00:58:48,817 --> 00:58:53,030
Pendragon...
That name sounds familiar
596
00:58:53,030 --> 00:58:56,742
Of course it does
That was the name of my hat shop
597
00:58:56,742 --> 00:58:57,952
It was?
598
00:58:58,410 --> 00:59:00,246
Please wait here
599
00:59:06,627 --> 00:59:07,878
A chair!
600
00:59:08,087 --> 00:59:09,838
It's mine!
601
00:59:21,600 --> 00:59:23,727
Howl, get back here
602
00:59:31,777 --> 00:59:33,487
Madam, this way please
603
01:00:33,839 --> 01:00:36,008
I understand you're Howl's mother
604
01:00:36,925 --> 01:00:39,011
Yes
My name is Pendragon
605
01:00:39,511 --> 01:00:42,014
I'm sure you're weary
Please have a seat
606
01:00:42,431 --> 01:00:43,515
Yes
607
01:00:53,442 --> 01:00:56,987
I am Madam Suliman, His Majesty's witch
608
01:01:03,077 --> 01:01:04,536
Um, that dog is...
609
01:01:05,162 --> 01:01:06,455
Ah, you mean Heen?
610
01:01:06,705 --> 01:01:10,376
He does my errands
I asked him to escort you
611
01:01:14,546 --> 01:01:16,882
Howl won't join us, then?
612
01:01:18,384 --> 01:01:21,428
You see, he sends his mother
to make excuses
613
01:01:21,428 --> 01:01:24,390
I'm sure he'd be utterly useless
to His Majesty
614
01:01:25,557 --> 01:01:27,726
What a shame
615
01:01:28,185 --> 01:01:31,230
He was my lest apprentice...
616
01:01:32,398 --> 01:01:35,734
A student of such marvelous gifts
617
01:01:35,734 --> 01:01:39,780
I rejoiced in finally finding
a worthy heir
618
01:01:41,949 --> 01:01:45,369
But then, a demon stole his heart,
619
01:01:45,369 --> 01:01:47,413
and he abandoned me
620
01:01:47,621 --> 01:01:51,750
He turned his magic
to purely selfish uses
621
01:01:54,086 --> 01:01:55,629
Mrs. Pendragon
622
01:01:55,838 --> 01:01:57,923
That boy is dangerous
623
01:01:57,923 --> 01:02:01,885
His power is too great
for one with no heart
624
01:02:03,303 --> 01:02:07,683
If he follows that path he'll wind up
like the Witch of the Waste
625
01:02:07,683 --> 01:02:08,392
Bring her
626
01:02:14,940 --> 01:02:16,608
What happened?
627
01:02:18,736 --> 01:02:21,572
I just restored her to her real age
628
01:02:21,780 --> 01:02:23,574
All her powers are gone
629
01:02:24,032 --> 01:02:28,078
Once upon a time,
she was a magnificent witch
630
01:02:28,495 --> 01:02:31,331
She made a bargain with a demon
631
01:02:31,331 --> 01:02:34,668
who consumed her, body and soul,
long, long ago
632
01:02:35,002 --> 01:02:38,672
Our kingdom can no longer afford
to turn a blind eye
633
01:02:38,672 --> 01:02:40,507
to disreputable wizards and witches
634
01:02:40,799 --> 01:02:44,344
If Howl comes here
to serve the kingdom,
635
01:02:44,344 --> 01:02:47,306
I will teach him how to break
with the demon
636
01:02:47,681 --> 01:02:51,602
If hot, I'll strip him of his powers
as I have taken hers
637
01:02:52,770 --> 01:02:53,812
Now just a minute
638
01:02:55,355 --> 01:02:58,442
Now I understand why Howl
refused to come here
639
01:02:58,901 --> 01:03:00,486
Something's not right
640
01:03:00,486 --> 01:03:04,948
Forcing your aged guests to climb
stairs, dragging them into strange rooms
641
01:03:04,948 --> 01:03:06,325
It's like a trap
642
01:03:06,617 --> 01:03:08,660
You call Howl heartless!
643
01:03:08,660 --> 01:03:12,831
Yes, he's selfish and cowardly
and unpredictable
644
01:03:13,123 --> 01:03:16,335
But he's straight as an arrow
He only wants to be free
645
01:03:16,752 --> 01:03:19,338
Howl won't turn into an evil monster
646
01:03:19,588 --> 01:03:22,174
He'll battle the demon on his own
647
01:03:22,466 --> 01:03:24,343
I believe in him
648
01:03:24,885 --> 01:03:27,638
Mrs. Pendragon...
You're in love with Howl
649
01:03:28,430 --> 01:03:31,517
Howl...
Howl's coming?
650
01:03:31,725 --> 01:03:34,812
I want Howl's heart, I want it
651
01:03:35,020 --> 01:03:38,690
That's enough from you
Howl's not coming
652
01:03:40,234 --> 01:03:42,319
Howl will most certainly come
653
01:03:43,195 --> 01:03:45,864
Now, I've found his weakness
654
01:03:52,538 --> 01:03:53,705
Your Majesty
655
01:03:53,705 --> 01:03:55,165
As you are
656
01:03:55,374 --> 01:03:57,042
How are you feeling?
657
01:03:57,042 --> 01:03:58,418
Thank you for asking
658
01:03:58,418 --> 01:04:01,880
Meetings bore me
I flew out for e breather
659
01:04:02,548 --> 01:04:03,882
How lovely
660
01:04:03,882 --> 01:04:05,133
These are?
661
01:04:05,676 --> 01:04:08,220
This is Wizard Howl's mother
662
01:04:08,220 --> 01:04:09,388
I see
663
01:04:13,433 --> 01:04:18,063
I appreciate it, but I don't intend
to win any war with magic
664
01:04:18,689 --> 01:04:23,068
It's true that Suliman's powers
shield our palace from bombs
665
01:04:23,277 --> 01:04:25,946
But they just fall on neighboring towns
666
01:04:25,946 --> 01:04:28,615
That's how magic works
Right, Suliman?
667
01:04:28,615 --> 01:04:31,076
Such eloquence today, Your Majesty
668
01:04:31,076 --> 01:04:32,578
Suliman!
669
01:04:35,581 --> 01:04:39,543
This is the final battle
This time, we'll beat them to a pulp
670
01:04:42,462 --> 01:04:46,717
Suliman, you've outdone yourself
with that double. Await good news
671
01:04:46,717 --> 01:04:48,093
Thank you kindly
672
01:04:48,760 --> 01:04:50,596
Have my generals assembled?
673
01:04:54,600 --> 01:04:57,144
It's been awhile, Howl
674
01:04:57,519 --> 01:04:59,563
Delighted to see you doing so well
675
01:04:59,771 --> 01:05:01,982
I saw right through you
676
01:05:01,982 --> 01:05:03,942
I've kept my oath
677
01:05:04,276 --> 01:05:06,945
I've no wish to fight you
678
01:05:06,945 --> 01:05:08,447
I'll take my mother
679
01:05:08,447 --> 01:05:10,115
I won't let you go
680
01:05:31,887 --> 01:05:34,014
Don't look down,
you'll be dragged down
681
01:05:34,556 --> 01:05:37,517
It's time I showed your mother
what you really are
682
01:06:32,781 --> 01:06:34,533
Howl, don't! It's a trap
683
01:06:47,713 --> 01:06:48,880
Hold tight
684
01:06:56,680 --> 01:06:58,390
Sophie, sit up front
685
01:07:00,100 --> 01:07:03,812
Oh, ho, Sophie,
you brought the whole gang along
686
01:07:05,355 --> 01:07:06,690
Nice doggie
687
01:07:07,232 --> 01:07:10,152
You're just Suliman's spy
688
01:07:10,402 --> 01:07:13,071
Oh, well, too late to toss you now
689
01:07:13,280 --> 01:07:14,906
Sophie, you steer
690
01:07:14,906 --> 01:07:17,409
What! I can't possibly!
691
01:07:17,409 --> 01:07:18,660
They're after us
692
01:07:23,957 --> 01:07:27,335
I'll tackle them. Fly straight
to the castle in the Wastes
693
01:07:27,335 --> 01:07:29,379
What! That's impossible!
694
01:07:29,379 --> 01:07:32,549
Don't worry, the ring will guide you
695
01:07:32,549 --> 01:07:34,926
Summon Calcifer with your heart
696
01:07:34,926 --> 01:07:36,511
Summon Calcifer?
697
01:07:39,765 --> 01:07:40,807
It's glowing
698
01:07:42,350 --> 01:07:45,437
Follow the light
You'll be there by nightfall
699
01:07:45,437 --> 01:07:48,940
Why send me to Suliman
if you were coming yourself?
700
01:07:48,940 --> 01:07:51,568
Your presence gave me
the courage for it
701
01:07:51,568 --> 01:07:54,071
She's too terrible to
face on my own
702
01:07:54,613 --> 01:07:58,658
You've saved me
I was in grave danger back there
703
01:08:00,619 --> 01:08:01,620
Don't let go!
704
01:08:08,794 --> 01:08:10,504
- You're good
- Stop joking!
705
01:08:12,964 --> 01:08:14,674
We've got a lead now
706
01:08:14,966 --> 01:08:17,844
I can give you 5 minutes of invisibility,
now's your chance
707
01:08:21,348 --> 01:08:22,849
HOWL!
708
01:08:35,028 --> 01:08:36,947
No, thank you
709
01:08:37,322 --> 01:08:40,867
Thank you. That's the most fun
I've had in ages
710
01:08:41,243 --> 01:08:43,787
I supposed Howl thinks
he's escaped...
711
01:08:44,579 --> 01:08:47,374
His mother's awfully young
712
01:09:38,175 --> 01:09:40,510
We're not far
That's my hometown
713
01:09:44,181 --> 01:09:47,392
Don't look so friendly
I don't trust you
714
01:10:11,333 --> 01:10:13,376
The castle
They've come to meet us
715
01:10:18,089 --> 01:10:20,383
Sophie!
716
01:10:20,634 --> 01:10:22,135
Markl, help!
717
01:10:22,427 --> 01:10:24,387
I don't know how to stop this thing!
718
01:10:36,775 --> 01:10:38,235
Sophie!
719
01:10:39,069 --> 01:10:40,278
Doggie
720
01:10:42,614 --> 01:10:43,657
Markl
721
01:10:44,574 --> 01:10:45,951
I'm home
722
01:10:46,159 --> 01:10:48,245
Sophie, are you hurt?
723
01:10:49,120 --> 01:10:50,288
You're home!
724
01:10:50,288 --> 01:10:52,874
Thank you for coming to meet us
725
01:11:22,821 --> 01:11:26,491
Oh, no, you've gone too far
726
01:11:45,176 --> 01:11:47,178
I wonder if Howl's back
727
01:12:41,691 --> 01:12:42,901
Howl?
728
01:13:45,380 --> 01:13:47,132
Howl? Is it you?
729
01:13:50,468 --> 01:13:52,470
Are you hurt? In pain?
730
01:13:53,555 --> 01:13:55,640
Stay away
731
01:13:55,640 --> 01:13:57,559
I want to help you
732
01:13:57,809 --> 01:13:59,811
I want to break the spell you're under
733
01:14:00,979 --> 01:14:04,315
You can't even break your own spell
734
01:14:04,649 --> 01:14:06,818
But I love you!
735
01:14:07,110 --> 01:14:09,028
Too late
736
01:14:13,116 --> 01:14:14,492
HOWL!
737
01:14:27,630 --> 01:14:29,340
Howl must be back
738
01:14:29,340 --> 01:14:33,845
Sophie, you'd better figure out
how to break my spell quick
739
01:14:34,304 --> 01:14:36,598
We're both running out of time
740
01:14:36,598 --> 01:14:39,517
Meaning Howl will turn into
a monster? Is it true?
741
01:14:39,517 --> 01:14:43,062
I can't tell you that
I'm a demon
742
01:14:44,856 --> 01:14:47,275
Calcifer, Suliman told me,
743
01:14:47,275 --> 01:14:50,361
Howl has given you
something very precious
744
01:14:50,361 --> 01:14:52,363
What is it?
Where is it?
745
01:14:52,363 --> 01:14:55,283
That's confidential information
746
01:14:55,283 --> 01:14:57,952
And if I threaten
to dump water over you?
747
01:14:57,952 --> 01:15:00,705
How dare you!
Howl will die with me
748
01:15:20,558 --> 01:15:22,185
Good morning, Turnip
749
01:15:22,185 --> 01:15:23,770
We've got to be brave
750
01:15:27,482 --> 01:15:29,776
Ready, Sophie!
751
01:15:29,776 --> 01:15:33,112
OK! Open wider, Calcifer
752
01:15:34,072 --> 01:15:37,367
Here goes! Push!
753
01:15:37,367 --> 01:15:39,077
Heave!
754
01:15:46,876 --> 01:15:51,256
I... said... move!
755
01:15:51,839 --> 01:15:53,258
Come on!
756
01:16:14,988 --> 01:16:18,616
They call it a castle, but once
you get inside, it's a junk heap
757
01:16:21,202 --> 01:16:23,621
It's time to eat!
758
01:16:29,836 --> 01:16:31,588
Here, old girl
759
01:16:32,380 --> 01:16:35,341
But, Sophie
she's the Witch of the Waste
760
01:16:35,675 --> 01:16:37,302
No need to worry
761
01:16:37,302 --> 01:16:39,470
Why's she staring at me?
762
01:16:39,721 --> 01:16:42,056
Such a pretty fire
763
01:16:44,809 --> 01:16:45,935
Howl
764
01:16:45,935 --> 01:16:47,270
Hello, everyone
765
01:16:47,270 --> 01:16:48,354
Welcome home
766
01:16:48,354 --> 01:16:50,523
Master Howl,
can we keep this puppy?
767
01:16:51,107 --> 01:16:54,152
An old Witch and
Madam Suliman's dog
768
01:16:54,152 --> 01:16:56,529
VVhy'd you let them in, Calcifer?
769
01:16:56,988 --> 01:17:00,825
Don't look at me!
They blew in with Sophie
770
01:17:03,620 --> 01:17:05,330
Sophie, always dramatic...
771
01:17:05,830 --> 01:17:08,416
So you're Turnip
772
01:17:10,710 --> 01:17:13,004
You're under quite a spell, too
773
01:17:13,713 --> 01:17:16,174
Seems everyone in our little family
is complicated...
774
01:17:16,174 --> 01:17:18,384
He's so handsome
775
01:17:19,010 --> 01:17:22,221
This is a busy day
We're moving
776
01:17:22,221 --> 01:17:23,306
Moving?
777
01:17:23,306 --> 01:17:26,559
Oh, good. There aren't any shops,
here in the middle of nowhere
778
01:17:26,976 --> 01:17:30,438
Madam Suliman can track us down
in no time, here
779
01:17:30,647 --> 01:17:34,859
But you'll have to stay behind
The magic in your spell's too risky
780
01:17:40,823 --> 01:17:42,533
All right, that's done
781
01:17:43,076 --> 01:17:45,328
Take it away, Calcifer
782
01:18:00,218 --> 01:18:02,011
Excehent
783
01:18:02,011 --> 01:18:03,680
Stay right where you are
784
01:18:07,058 --> 01:18:09,018
Be gentle...
785
01:18:12,480 --> 01:18:13,690
Here goes
786
01:18:58,109 --> 01:19:00,611
We've moved
You can get up now
787
01:19:03,114 --> 01:19:05,408
Amazing, Master
It's so grand
788
01:19:05,908 --> 01:19:08,619
What a pretty fire
789
01:19:22,633 --> 01:19:23,801
This is...
790
01:19:24,177 --> 01:19:27,805
I added a bathroom
For our growing family
791
01:19:28,014 --> 01:19:31,184
Sophie, come here!
Sophie!
792
01:19:34,312 --> 01:19:37,482
I added a bedroom, too
Go in
793
01:19:47,909 --> 01:19:49,660
This is... why?
794
01:19:49,952 --> 01:19:53,122
I thought it would suit you
Do you like it?
795
01:19:54,499 --> 01:19:57,627
Yes, it's perfect
for a housekeeper
796
01:19:57,960 --> 01:20:01,005
I got you new clothes, too
Open them later. Next
797
01:20:01,839 --> 01:20:04,550
Sophie! Come here!
Quick!
798
01:20:05,343 --> 01:20:06,969
A courtyard!
799
01:20:06,969 --> 01:20:08,513
There's a shop, too
800
01:20:09,180 --> 01:20:10,848
Let's go, Heen!
801
01:20:11,432 --> 01:20:14,435
See that new color on the dial?
There's a new exit
802
01:20:17,939 --> 01:20:20,858
My gift to you, Sophie
Step outside
803
01:20:46,050 --> 01:20:47,927
It's my secret garden
804
01:20:48,719 --> 01:20:50,304
Beautiful
805
01:20:52,473 --> 01:20:54,684
Did you make it with your magic?
806
01:20:55,226 --> 01:20:57,854
Only a little, to help the flowers
807
01:21:07,196 --> 01:21:09,407
Thank you, Howl!
808
01:21:09,824 --> 01:21:11,409
It's like I'm dreaming
809
01:21:34,307 --> 01:21:35,600
Sophie
810
01:21:36,934 --> 01:21:41,022
How mysterious
I feel I've been here before
811
01:21:41,522 --> 01:21:43,441
I could cry with happiness
812
01:21:43,691 --> 01:21:44,692
Come
813
01:21:53,284 --> 01:21:54,285
Look
814
01:21:59,957 --> 01:22:01,208
A sweet little house
815
01:22:01,459 --> 01:22:03,461
My favorite hideaway
816
01:22:03,961 --> 01:22:07,423
When I was little I spent
my summers there alone
817
01:22:09,300 --> 01:22:10,426
Alone?
818
01:22:11,218 --> 01:22:15,056
My Uncle, the Wizard,
left it to me in secret
819
01:22:15,306 --> 01:22:17,892
Make yourself at home there, Sophie
820
01:22:21,646 --> 01:22:22,772
What's wrong?
821
01:22:23,314 --> 01:22:24,523
I'm scared
822
01:22:24,523 --> 01:22:27,652
I'm afraid you'll go off and disappear
somewhere, once I'm inside
823
01:22:30,321 --> 01:22:32,657
Howl, tell me the truth
824
01:22:32,657 --> 01:22:35,660
I don't mind if you're a monster
825
01:22:41,165 --> 01:22:44,877
I want to make sure that
you'll all live comfortably
826
01:22:45,169 --> 01:22:49,173
Why not a flower shop,
with all these flowers?
827
01:22:49,632 --> 01:22:52,176
You'd be good at it, Sophie
828
01:22:52,176 --> 01:22:54,345
And then, you'd go away?
829
01:22:56,180 --> 01:22:59,058
I want to help you, Howl
830
01:22:59,517 --> 01:23:03,396
I'm not beautiful
and I'm only good at cleaning...
831
01:23:03,813 --> 01:23:06,440
Sophie, you are beautiful
832
01:23:10,528 --> 01:23:14,198
The good thing about being old
is that you've so little to lose...
833
01:23:27,795 --> 01:23:29,797
Why's that flying here?
834
01:23:29,797 --> 01:23:30,756
A battleship?
835
01:23:30,756 --> 01:23:32,341
On its way to burn cities and people
836
01:23:32,675 --> 01:23:33,968
The enemy's'? Ours?
837
01:23:33,968 --> 01:23:36,053
What difference does it make?
838
01:23:48,566 --> 01:23:49,859
Murderers
839
01:23:57,241 --> 01:24:00,202
Look at all those bombs
840
01:24:16,135 --> 01:24:17,553
It stopped
841
01:24:17,553 --> 01:24:18,804
Did you do that?
842
01:24:19,138 --> 01:24:21,807
I'm just tinkering
It won't crash
843
01:24:25,227 --> 01:24:26,353
HOWL!
844
01:24:26,353 --> 01:24:28,981
Oops, looks like they're onto us
845
01:24:38,616 --> 01:24:41,786
Madam Suliman's deputies
Let's go back
846
01:24:41,786 --> 01:24:43,788
Run! Move those legs
847
01:24:58,219 --> 01:24:59,595
Hurry on in!
848
01:24:59,595 --> 01:25:01,222
No! Don't let go!
849
01:25:10,856 --> 01:25:12,525
What happened, Sophie?
850
01:25:13,734 --> 01:25:15,486
I've had it with this place!
851
01:25:25,329 --> 01:25:26,914
Good night, Sophie
852
01:25:27,206 --> 01:25:28,624
Good night
853
01:25:30,501 --> 01:25:35,131
Don't worry about Master Howl, Sophie
Sometimes, he's gone for days on end
854
01:25:35,923 --> 01:25:37,633
Thank you, Markl
855
01:25:37,842 --> 01:25:38,968
Need the toilet?
856
01:25:38,968 --> 01:25:40,511
I'm fine
857
01:25:40,511 --> 01:25:42,179
Good night
858
01:25:42,721 --> 01:25:43,722
You're in love
859
01:25:46,600 --> 01:25:50,020
Sighing away like that
860
01:26:01,657 --> 01:26:03,576
I thought so
861
01:26:03,576 --> 01:26:06,120
Were you ever in love?
862
01:26:06,120 --> 01:26:09,081
Of course I was
I'm still in love
863
01:26:09,081 --> 01:26:10,207
What?
864
01:26:10,499 --> 01:26:13,544
Men, why ever should we went them...
865
01:26:13,878 --> 01:26:16,213
But a young man's heart is so delicious!
866
01:26:16,714 --> 01:26:18,215
Unbelievable
867
01:26:18,632 --> 01:26:20,801
And so adorable, too
868
01:26:24,555 --> 01:26:25,931
What is that?
869
01:26:26,140 --> 01:26:27,558
Air raid siren
870
01:26:28,559 --> 01:26:29,435
Air raid?
871
01:26:30,853 --> 01:26:34,940
It's not for here
But best not go out tonight
872
01:26:36,442 --> 01:26:41,071
Suliman's creatures are searching
high and low for our house
873
01:26:43,908 --> 01:26:48,078
What a good fire,
hiding us so well
874
01:27:23,280 --> 01:27:25,783
Sophie, a stranger got in!
875
01:27:33,290 --> 01:27:34,333
Mother
876
01:27:34,625 --> 01:27:36,794
Sophie!
877
01:27:38,963 --> 01:27:42,091
Where have you been!
I searched for you everywhere!
878
01:27:42,424 --> 01:27:45,094
But, oh, look how you've aged!
879
01:27:45,552 --> 01:27:47,513
It's all my fault
880
01:27:49,473 --> 01:27:52,059
I'm so sorry, Sophie!
881
01:27:52,643 --> 01:27:54,186
Mother...
882
01:27:56,563 --> 01:27:58,816
I barely recognize the house
883
01:27:59,024 --> 01:28:00,484
Who is that?
884
01:28:00,859 --> 01:28:02,653
Oh, your landlady
885
01:28:03,070 --> 01:28:06,323
Sophie, I've got a new husband!
886
01:28:06,615 --> 01:28:09,493
He's such a wonderful man
And he's rich, too!
887
01:28:09,493 --> 01:28:11,161
We can all live together again
888
01:28:11,370 --> 01:28:13,956
You'll never have to clean again
889
01:28:14,498 --> 01:28:17,334
But I'm happy here...
890
01:28:17,751 --> 01:28:19,336
Really?
891
01:28:19,336 --> 01:28:20,629
Oops, I forgot
892
01:28:20,629 --> 01:28:23,048
My car's waiting
I've got to run
893
01:28:27,553 --> 01:28:31,181
I'm so glad I found you again
894
01:28:31,181 --> 01:28:33,350
We'll really catch up next time
895
01:28:33,350 --> 01:28:35,644
In the meantime, you take care
896
01:28:41,191 --> 01:28:45,154
A peeping-bug, eh?
The oldest trick in the book, Suliman
897
01:28:45,362 --> 01:28:47,031
All yours, Cal
898
01:28:56,540 --> 01:28:59,043
May you find happiness, Mother
899
01:28:59,043 --> 01:29:01,337
Thank you
You too, Sophie
900
01:29:05,674 --> 01:29:08,594
I've done what I was told
Take me back to my husband
901
01:29:09,011 --> 01:29:11,930
Yes, I'm sure Madam Suliman
will be pleased
902
01:29:14,099 --> 01:29:15,934
Forgive me, Sophie...
903
01:29:19,938 --> 01:29:21,398
Look at all these people
904
01:29:22,024 --> 01:29:25,444
They're all running away
The town will be empty
905
01:29:25,444 --> 01:29:27,237
Do you wish to run, too?
906
01:29:28,697 --> 01:29:30,908
That's what that lady spoke of...
907
01:29:31,325 --> 01:29:34,703
So, she did
I'm glad we made up
908
01:29:34,953 --> 01:29:36,663
Don't go, Sophie!
909
01:29:37,915 --> 01:29:40,918
I love you, Sophie
Please stay
910
01:29:42,586 --> 01:29:45,589
I love you, too, Markl
Don't worry, I won't go
911
01:29:45,589 --> 01:29:46,757
Really!
912
01:29:47,800 --> 01:29:49,593
Are we a family?
913
01:29:49,593 --> 01:29:51,428
Yes, we're family
914
01:29:51,887 --> 01:29:53,055
Oh, good!
915
01:30:01,605 --> 01:30:04,274
I'll never let Suliman
get hold of Howl
916
01:30:21,125 --> 01:30:23,502
But the paper says we won
917
01:30:23,502 --> 01:30:26,338
Only fools swallow such lies
918
01:30:27,381 --> 01:30:31,009
How strange
I can't get Calcifer going
919
01:30:31,593 --> 01:30:33,637
Grandma, will you stop that?
920
01:30:33,637 --> 01:30:35,305
Such an awful stink
921
01:30:35,305 --> 01:30:38,308
Why deny an old lady her pleasures
922
01:30:38,892 --> 01:30:40,477
Open the window, Markl
923
01:30:44,606 --> 01:30:46,984
I wouldn't open that now...
924
01:30:48,610 --> 01:30:53,323
In Calcifer's present state,
he can't possibly keep them out
925
01:30:55,200 --> 01:30:56,410
Markl!
926
01:31:07,171 --> 01:31:08,505
Close it quick!
927
01:31:14,887 --> 01:31:17,681
Look after Grandma, Markl
I'll check on the shop
928
01:31:36,492 --> 01:31:40,245
How dare you, now? If you've
energy to spare, put out the fires
929
01:32:05,020 --> 01:32:05,896
HOWL!
930
01:32:19,576 --> 01:32:21,078
Dramatic as usual...
931
01:32:34,424 --> 01:32:35,259
HOWL!
932
01:32:37,427 --> 01:32:39,805
I'm sorry
I had too many enemies, tonight
933
01:32:40,597 --> 01:32:43,475
Howl, oh, Howl
934
01:33:00,325 --> 01:33:02,369
Master Howl!
Sophie!
935
01:33:05,122 --> 01:33:08,250
Calcifer, be strong
936
01:33:12,879 --> 01:33:17,092
Madam, was that a gift
from Suliman?
937
01:33:17,551 --> 01:33:20,637
That granny fed me something nasty
938
01:33:21,221 --> 01:33:23,640
Why, if it isn't HOWL
939
01:33:24,141 --> 01:33:27,853
I feel we need a nice long chat
940
01:33:28,478 --> 01:33:32,232
Likewise, Madam
But we've no time, now
941
01:33:32,774 --> 01:33:37,070
How unlike you
You're not running away
942
01:33:37,070 --> 01:33:38,572
Until later, then
943
01:33:39,698 --> 01:33:42,826
Stay here, Sophie
Calcifer will protect you
944
01:33:42,826 --> 01:33:44,620
I'll see to things outside
945
01:33:46,413 --> 01:33:47,831
Wait, Howl!
946
01:33:47,831 --> 01:33:50,208
Don't go! Please stay
947
01:33:50,917 --> 01:33:54,379
Another round of bombs is coming
Even Calcifer can't stop those
948
01:33:54,755 --> 01:33:56,715
Let's run away
Don't fight
949
01:33:57,090 --> 01:33:59,718
I'm through running away
950
01:34:00,302 --> 01:34:03,055
I've finally found someone
I want to protect...
951
01:34:03,513 --> 01:34:04,765
You
952
01:34:09,519 --> 01:34:10,562
HOWL!
953
01:35:35,188 --> 01:35:36,606
That's our town
954
01:35:41,194 --> 01:35:42,404
There's Howl
955
01:35:51,788 --> 01:35:52,831
HOWL!
956
01:36:02,799 --> 01:36:04,676
Sophie!
Turnip...
957
01:36:08,472 --> 01:36:10,265
Markl, come inside!
958
01:36:10,474 --> 01:36:13,602
Move? You're nuts
There's nothing there
959
01:36:13,602 --> 01:36:16,980
No, as long as we stay here,
Howl will keep fighting
960
01:36:17,314 --> 01:36:18,857
He's better off a coward
961
01:36:19,065 --> 01:36:20,484
Grandma, get up
962
01:36:20,776 --> 01:36:22,319
Going for a stroll?
963
01:36:22,694 --> 01:36:24,696
Suliman will find us, right away
964
01:36:24,988 --> 01:36:28,492
She already has. At this rate,
Howl will never make it back alive
965
01:36:28,492 --> 01:36:29,826
Sophie!
966
01:36:29,826 --> 01:36:31,369
The castle's falling apart
967
01:36:31,369 --> 01:36:33,580
That's all right
Markl, take Grandma
968
01:36:33,580 --> 01:36:34,581
Sure
969
01:36:36,833 --> 01:36:38,335
You, too, hop up now
970
01:36:38,710 --> 01:36:42,339
I can't! My contract says
I can't leave the fireplace
971
01:36:42,756 --> 01:36:45,342
If you two can't solve this,
I'll do it for you
972
01:36:46,384 --> 01:36:47,302
Watch it!
973
01:36:47,552 --> 01:36:49,679
Cut it out! Cut it out!
974
01:36:50,639 --> 01:36:52,974
If I leave, the house will collapse
975
01:36:52,974 --> 01:36:53,850
Fine!
976
01:36:57,729 --> 01:36:59,272
We're out
977
01:36:59,272 --> 01:37:01,358
I'd better go last
978
01:37:02,400 --> 01:37:05,695
Even I don't know what'll happen...
979
01:37:34,516 --> 01:37:36,893
I told you, it would collapse
980
01:37:36,893 --> 01:37:38,228
Rain!
981
01:37:40,814 --> 01:37:42,482
Is that heading for town?
982
01:37:42,482 --> 01:37:44,192
Look after Grandma, Markl
983
01:37:44,192 --> 01:37:46,111
Turnip, find us a way in
984
01:37:47,153 --> 01:37:49,573
Don't worry, Grandma
I'll take care of you
985
01:37:52,450 --> 01:37:54,661
Markl, we can get in here
986
01:38:04,421 --> 01:38:07,090
The roof's leaking
I'll go out
987
01:38:07,507 --> 01:38:08,884
Wait here
988
01:38:08,884 --> 01:38:10,218
It's wet here...
989
01:38:17,058 --> 01:38:18,351
Hurry
990
01:38:20,520 --> 01:38:22,147
Too damp
991
01:38:25,775 --> 01:38:27,611
Bring Grandma here, Markl
992
01:38:27,903 --> 01:38:29,571
The castle's empty
993
01:38:30,030 --> 01:38:33,408
I told you, if we'd stayed put,
Howl and I could've handled it
994
01:38:35,785 --> 01:38:38,455
Calcifer, please
You're my last hope
995
01:38:39,039 --> 01:38:41,625
I want to go to Howl
Move the castle
996
01:38:42,959 --> 01:38:46,588
I know you can do it
You're so strong
997
01:38:46,963 --> 01:38:49,799
But there's no chimney here...
998
01:38:50,467 --> 01:38:51,927
And the wood's damp...
999
01:38:52,594 --> 01:38:56,973
As the saying goes, “The best
blaze brightest in adversity”
1000
01:38:56,973 --> 01:38:59,309
I've heard that, but...
1001
01:38:59,809 --> 01:39:01,102
You really think so?
1002
01:39:01,102 --> 01:39:03,229
You're so pretty, Cal
1003
01:39:03,229 --> 01:39:04,481
Sit here, Grandma
1004
01:39:04,981 --> 01:39:07,734
Then, give me something of yours,
Sophie
1005
01:39:07,734 --> 01:39:08,777
Of mine?
1006
01:39:08,777 --> 01:39:11,488
I can't do it alone
How about your eyes?
1007
01:39:11,488 --> 01:39:12,822
My eyes?
1008
01:39:12,822 --> 01:39:13,907
This?
1009
01:40:19,723 --> 01:40:22,434
Amazing, Calcifer!
You are the best!
1010
01:40:23,059 --> 01:40:25,937
Imagine what I could do with
your eyes and your heart
1011
01:40:25,937 --> 01:40:28,898
Heart! You have a heart?
1012
01:40:31,693 --> 01:40:33,403
Oh, my!
1013
01:40:45,749 --> 01:40:48,293
There's Howl
He's trapped
1014
01:40:53,590 --> 01:40:55,425
Hurry, Calcifer!
1015
01:40:56,009 --> 01:40:57,427
Don't!
1016
01:40:58,219 --> 01:40:59,304
Grandma!
1017
01:40:59,929 --> 01:41:01,222
Stop it!
1018
01:41:02,057 --> 01:41:04,017
Howl's heart
1019
01:41:05,268 --> 01:41:06,936
Cut it out!
1020
01:41:16,112 --> 01:41:17,113
Grandma!
1021
01:41:19,324 --> 01:41:21,159
It's hot, hot!
1022
01:41:21,618 --> 01:41:22,952
Let go!
1023
01:41:23,453 --> 01:41:24,996
You'll die, Grandma
1024
01:41:24,996 --> 01:41:27,290
No, it's mine!
1025
01:41:45,517 --> 01:41:47,060
Sophie!
1026
01:41:50,772 --> 01:41:52,023
Sophie!
1027
01:41:52,732 --> 01:41:56,069
She's so mean
That's mine
1028
01:42:39,320 --> 01:42:42,991
Oh, no, Heen, look what I've done
I poured water on Calcifer
1029
01:42:45,994 --> 01:42:48,872
What if I've killed Howl, too...
1030
01:43:15,356 --> 01:43:17,775
It's moving...
Is Howl alive?
1031
01:43:18,151 --> 01:43:19,652
Show me where he is
1032
01:43:41,841 --> 01:43:43,259
The castle door...
1033
01:45:01,671 --> 01:45:02,672
Heen...
1034
01:45:38,249 --> 01:45:39,208
Howl...
1035
01:45:57,852 --> 01:46:00,396
This must be Howl's childhood...
1036
01:47:19,434 --> 01:47:21,310
Howl!
Calcifer!
1037
01:47:23,396 --> 01:47:26,941
It's Sophie! Wait for me!
I promise I'll come back for you
1038
01:47:28,443 --> 01:47:30,445
Wait for me in the future!
1039
01:48:03,436 --> 01:48:06,105
I'll walk there
Heen, I'll walk
1040
01:48:06,772 --> 01:48:08,483
I can't stop crying
1041
01:48:32,840 --> 01:48:33,883
Howl
1042
01:48:40,723 --> 01:48:43,351
I'm sorry I took so long
1043
01:48:43,893 --> 01:48:46,187
You've been waiting all this time
1044
01:48:51,150 --> 01:48:53,903
Take me to Calcifer
1045
01:49:56,882 --> 01:49:57,967
Is he dead?
1046
01:49:57,967 --> 01:49:59,468
No, he's fine
1047
01:50:04,140 --> 01:50:05,516
Grandma...
1048
01:50:05,516 --> 01:50:08,769
Don't look at me
I don't have anything
1049
01:50:09,645 --> 01:50:10,646
Please
1050
01:50:13,065 --> 01:50:14,525
Grandma
1051
01:50:17,320 --> 01:50:19,989
You want it that badly?
1052
01:50:19,989 --> 01:50:21,157
Yes
1053
01:50:21,991 --> 01:50:25,578
Oh, well, in that case...
You'd better take good care of it
1054
01:50:26,495 --> 01:50:27,705
There
1055
01:50:29,165 --> 01:50:31,334
Thank you, Grandma
1056
01:50:47,516 --> 01:50:49,018
Calcifer
1057
01:50:50,186 --> 01:50:53,022
Sophie...
I'm all worn out
1058
01:50:53,022 --> 01:50:56,192
If I give Howl's heart back,
will it kill you?
1059
01:50:56,525 --> 01:50:59,070
Probably not, if you do it, Sophie
1060
01:50:59,779 --> 01:51:04,033
After all, we both survived
the water you dumped on me
1061
01:51:04,033 --> 01:51:05,618
I'd better try, then
1062
01:51:08,913 --> 01:51:12,333
It's all warm and fluttery
like a little bird
1063
01:51:12,333 --> 01:51:14,585
It's still only a child's heart
1064
01:51:15,544 --> 01:51:18,714
May Calcifer live a thousand years,
1065
01:51:18,714 --> 01:51:21,759
and may Howl recover his heart...
1066
01:51:33,479 --> 01:51:34,605
I'm alive!
1067
01:51:34,605 --> 01:51:36,273
I'm free!
1068
01:51:42,738 --> 01:51:44,490
He moved, he's alive!
1069
01:51:49,245 --> 01:51:51,080
You broke Calcifer's spell!
1070
01:52:05,928 --> 01:52:06,929
Turnip!
1071
01:52:19,942 --> 01:52:21,485
Turnip, are you OK?
1072
01:52:21,485 --> 01:52:23,446
I'll get you a new stick, right away
1073
01:52:26,073 --> 01:52:27,616
Thank you, Turnip
1074
01:52:36,083 --> 01:52:37,626
Thank you, Sophie
1075
01:52:38,753 --> 01:52:40,963
I'm a prince from the next kingdom
1076
01:52:40,963 --> 01:52:43,466
A cruel spell turned me
into a Scarecrow
1077
01:52:43,466 --> 01:52:44,508
A spell that only your beloved's
kiss could break
1078
01:52:44,508 --> 01:52:46,719
“beyond these fears ” A spell that
only your beloved's kiss could break
1079
01:52:46,719 --> 01:52:46,844
“beyond these fears ”
1080
01:52:46,844 --> 01:52:49,889
“beyond these fears ” Exactly.
And if Sophie hadn't saved me, I would have died
1081
01:52:49,889 --> 01:52:51,515
Exactly. And if Sophie hadn't saved me,
I would have died
1082
01:52:51,807 --> 01:52:54,101
“my flickering smile”
My, you're good-looking
1083
01:52:54,101 --> 01:52:54,268
“my flickering smile”
1084
01:52:54,268 --> 01:52:56,979
“my flickering smile” What
a racket What's the fuss?
1085
01:52:57,855 --> 01:52:58,564
I feel terrible
Like I'm trapped under a stone
1086
01:52:58,564 --> 01:53:00,316
“holds the promise of love”
I feel terrible
Like I'm trapped under a stone
1087
01:53:00,316 --> 01:53:00,691
“holds the promise of love”
1088
01:53:00,691 --> 01:53:03,027
“holds the promise of love”
Oh, yes, a heart's a heavy burden
1089
01:53:03,402 --> 01:53:05,488
Oh, Sophie, your hair is
just like starlight
1090
01:53:05,488 --> 01:53:06,906
“from the beginning of time” Oh, Sophie,
your hair is just like starlight
1091
01:53:07,239 --> 01:53:08,365
“from the beginning of time”
It's so beautiful
1092
01:53:08,365 --> 01:53:08,491
“from the beginning of time”
1093
01:53:08,491 --> 01:53:10,868
“from the beginning of time” I
love you, Howl! How wonderful
1094
01:53:13,204 --> 01:53:15,539
“even though I'm alone now”
So, now you see how Sophie feels
1095
01:53:15,539 --> 01:53:15,748
“even though I'm alone now”
1096
01:53:18,667 --> 01:53:18,959
You'd best go home and
make them stop this war
1097
01:53:18,959 --> 01:53:19,668
“this day is born aglow” You'd best
go home and make them stop this war
1098
01:53:19,668 --> 01:53:19,794
“this day is born aglow”
1099
01:53:19,794 --> 01:53:21,337
this day is born aglow”
That's exactly what I shall do
1100
01:53:21,337 --> 01:53:21,837
“this day is born aglow”
1101
01:53:21,837 --> 01:53:24,924
“this day is born aglow”
When the war is over, I shall return
1102
01:53:24,924 --> 01:53:25,591
“A fickle heart is the only constant
in this world”
1103
01:53:25,591 --> 01:53:27,551
“with the light of our yesterdays” “A fickle
heart is the only constant in this world”
1104
01:53:27,551 --> 01:53:28,177
“with the light of our yesterdays ”
1105
01:53:28,177 --> 01:53:30,304
“with the light of our yesterdays ”
My, you have a way with words
1106
01:53:30,304 --> 01:53:30,513
“with the light of our yesterdays”
1107
01:53:30,513 --> 01:53:32,014
“like the first time we spoke”
I'll wait for your return, then
1108
01:53:32,014 --> 01:53:32,264
I'll wait for your return, then
1109
01:53:32,264 --> 01:53:32,973
“like the first time we spoke”
I'll wait for your return, then
1110
01:53:32,973 --> 01:53:39,480
“like the first time we spoke”
1111
01:53:39,897 --> 01:53:43,192
“somehow I lost you ” Why
should you Contact me now?
1112
01:53:43,192 --> 01:53:43,359
“somehow I lost you”
1113
01:53:43,359 --> 01:53:45,486
“somehow I lost you”
What on earth have you been up to?
1114
01:53:48,739 --> 01:53:50,908
“among all my memories”
A happy ending, I see
1115
01:53:50,908 --> 01:53:51,075
"among all my memories”
1116
01:53:51,075 --> 01:53:52,868
“among all my memories”
You two-timer
1117
01:53:53,577 --> 01:53:59,375
you brush past my face”
1118
01:53:59,667 --> 01:54:00,251
Well, there it is
1119
01:54:00,251 --> 01:54:01,544
“softly as the breeze ”
Well, there it is
1120
01:54:01,544 --> 01:54:01,919
“softly as the breeze ”
1121
01:54:01,919 --> 01:54:05,422
“softly as the breeze ” Bring the Prime
Minister and the Minister of Defense
1122
01:54:06,131 --> 01:54:09,134
Let's put an end to this foolish war
1123
01:54:10,553 --> 01:54:11,887
It's Calcifer!
1124
01:54:12,763 --> 01:54:14,849
You didn't have to come back
1125
01:54:17,852 --> 01:54:21,146
I really missed you all
Besides, it looks like rain...
1126
01:54:21,397 --> 01:54:23,232
Thank you, Calcifer
1127
01:54:39,248 --> 01:54:44,795
“though we slipped apart”
1128
01:54:46,255 --> 01:54:51,677
“like sunlight through the leaves”
1129
01:54:52,887 --> 01:54:58,517
“the promise of love”
1130
01:54:59,602 --> 01:55:04,023
“will live on eternally”
1131
01:55:06,317 --> 01:55:12,615
“even though I'm alone now”
1132
01:55:12,948 --> 01:55:18,621
“my tomorrows are boundless”
1133
01:55:19,538 --> 01:55:25,711
“like the kindness you showed me”
1134
01:55:26,170 --> 01:55:34,845
“hidden in the night”
1135
01:55:35,554 --> 01:55:41,560
“somehow I lost you ”
1136
01:55:42,436 --> 01:55:47,816
"among all my memories”
1137
01:55:48,943 --> 01:55:54,865
“in a brook's gentle laughter”
1138
01:55:55,658 --> 01:55:59,828
“in the scent of a flower'”
1139
01:56:00,079 --> 01:56:04,458
“in the depth of the sky”
1140
01:56:05,125 --> 01:56:13,008
“you will live on eternally”
1141
01:56:33,529 --> 01:56:36,532
Voices
1142
01:56:36,991 --> 01:56:41,996
Chieko Baisho
1143
01:56:42,496 --> 01:56:47,501
Takuya Kimura
1144
01:56:48,002 --> 01:56:53,007
Akihiro Miwa
1145
01:56:53,507 --> 01:56:58,512
Tatsuya Gashuin
Ryunosuke Kamiki
1146
01:56:59,013 --> 01:57:04,018
Mitsunori Isaki, Yo Oizumi
Akio Otsuka
1147
01:57:04,518 --> 01:57:09,523
Daijiro Harada
Haruko Kato
1148
01:57:11,984 --> 01:57:16,989
From the Novel by
Diana Wynne Jones
1149
01:57:17,489 --> 01:57:22,494
Music by
Joe Hisaishi
1150
01:57:22,995 --> 01:57:28,000
Theme Song Performed by
Chieko Baisho
1151
01:57:28,500 --> 01:57:33,505
English Translation by Linda Hoaglund
with Judith Aley
1152
01:57:33,839 --> 01:57:38,844
Rieko Izutsu-Vajirasaran
Nao Amisaki & Steve Alpert
1153
01:57:39,178 --> 01:57:44,183
English Lyrics by
Jeff Knutsen
1154
01:57:44,516 --> 01:57:49,521
English Subtitles by Aura
1155
01:58:40,989 --> 01:58:45,160
Production
Studio Ghibli
1156
01:58:46,370 --> 01:58:52,626
Producer
Toshio Suzuki
1157
01:58:55,087 --> 01:59:01,718
Written and Directed by
Hayao Miyazaki
1158
01:59:02,344 --> 01:59:06,807
The End
78977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.