All language subtitles for Why Women Kill s02e04 Scene of the Crime.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:06,073 NARRATOR: Previously on Why Women Kill... 2 00:00:06,072 --> 00:00:07,642 -(panting) -Oh! 3 00:00:09,376 --> 00:00:11,576 We tell the neighbors that Mrs. Yost went away. 4 00:00:11,578 --> 00:00:13,578 Or better still, we could arrange 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,180 for some of them to see her leave. 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,781 ALMA: They'll start to look for her, 7 00:00:16,783 --> 00:00:19,653 miles and miles away from our front yard. 8 00:00:19,652 --> 00:00:21,552 RITA: He put a codicil in his will 9 00:00:21,554 --> 00:00:23,264 saying that if I would embarrass him 10 00:00:23,256 --> 00:00:24,756 with any men he didn't approve of, 11 00:00:24,758 --> 00:00:26,428 he would disinherit me. 12 00:00:26,426 --> 00:00:29,056 She'd be disinherited if she was caught in a compromising 13 00:00:29,062 --> 00:00:30,802 -position. -You're asking me to screw her? 14 00:00:30,797 --> 00:00:33,067 -So, that's her? -Well, you got your answer. 15 00:00:33,066 --> 00:00:34,496 -Now, let's go. -Wait. 16 00:00:34,501 --> 00:00:35,771 God, I am so stupid. 17 00:00:35,769 --> 00:00:36,799 Hey. Hey! 18 00:00:36,803 --> 00:00:37,843 I'm his lover. 19 00:00:37,837 --> 00:00:40,267 You cheated on me with that? 20 00:00:40,273 --> 00:00:41,373 You deserve each other. 21 00:00:41,374 --> 00:00:44,114 It's over. 22 00:00:44,110 --> 00:00:46,280 We have an opening for a new member. 23 00:00:46,279 --> 00:00:48,079 I nominate Alma Fillcot. 24 00:00:48,081 --> 00:00:50,481 She is very, very nice. 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,989 ♪ ♪ 26 00:01:00,293 --> 00:01:03,203 (phone ringing) 27 00:01:03,196 --> 00:01:05,326 NARRATOR: From the moment the phone rang, 28 00:01:05,331 --> 00:01:08,671 Alma Fillcot knew she was in trouble. 29 00:01:08,668 --> 00:01:11,168 As every housewife knows, 30 00:01:11,171 --> 00:01:12,511 good news... 31 00:01:12,505 --> 00:01:14,535 never calls before 9:00. 32 00:01:15,575 --> 00:01:17,805 -Hello? -GRACE: Thank God you're home. 33 00:01:17,811 --> 00:01:19,251 It's Grace. I... 34 00:01:19,245 --> 00:01:21,105 I called you ten times yesterday. 35 00:01:21,114 --> 00:01:22,854 I was out of town. 36 00:01:22,849 --> 00:01:24,319 What's wrong? 37 00:01:24,317 --> 00:01:25,617 Oh, nothing much. 38 00:01:25,618 --> 00:01:27,488 Except you're about to be ambushed. 39 00:01:27,487 --> 00:01:29,057 Ambushed? 40 00:01:29,055 --> 00:01:31,215 As you know, I have been campaigning for you 41 00:01:31,224 --> 00:01:33,064 to get the open spot in the Garden Club. 42 00:01:33,059 --> 00:01:34,359 But... 43 00:01:34,360 --> 00:01:36,360 well, Rita Castillo is not convinced 44 00:01:36,362 --> 00:01:38,672 that you'll be a, um... 45 00:01:38,665 --> 00:01:40,295 a good fit. 46 00:01:40,300 --> 00:01:42,100 Oh, she... she's not? 47 00:01:42,101 --> 00:01:43,501 I begged her to give you a chance. 48 00:01:43,503 --> 00:01:45,713 So, she's decided to drop by your home 49 00:01:45,705 --> 00:01:48,135 for a surprise inspection. 50 00:01:48,141 --> 00:01:50,281 Rita is coming to my home? 51 00:01:50,276 --> 00:01:52,346 With the entire nominating committee. 52 00:01:52,345 --> 00:01:53,775 Today at 3:00. 53 00:01:53,780 --> 00:01:55,550 My house is a mess. 54 00:01:55,548 --> 00:01:58,548 Well, then don't spend another second talking to me. 55 00:01:59,652 --> 00:02:02,192 Grace, you-you are, you are a true pal. 56 00:02:02,188 --> 00:02:03,458 Happy to help. 57 00:02:03,456 --> 00:02:05,056 But if you tell Rita I warned you, 58 00:02:05,058 --> 00:02:06,288 I will denounce you as a liar. 59 00:02:06,292 --> 00:02:08,192 Oh, I understand completely. 60 00:02:08,194 --> 00:02:09,804 I'm so glad. 61 00:02:09,796 --> 00:02:12,366 Well, good luck. 62 00:02:16,469 --> 00:02:18,299 ♪ ♪ 63 00:02:18,304 --> 00:02:20,144 NARRATOR: Alma raced into her living room, 64 00:02:20,139 --> 00:02:23,739 determined to clean like she'd never cleaned before. 65 00:02:25,378 --> 00:02:27,748 But as she looked around at the worn sofa 66 00:02:27,747 --> 00:02:31,647 and chipped knickknacks that filled her modest home, 67 00:02:31,651 --> 00:02:35,521 Alma realized hasty housework 68 00:02:35,522 --> 00:02:38,662 wouldn't be enough to impress the chic ladies 69 00:02:38,658 --> 00:02:40,628 of the Garden Club. 70 00:02:43,530 --> 00:02:45,770 What she really needed was to fill her home 71 00:02:45,765 --> 00:02:47,425 with lovely things. 72 00:02:47,433 --> 00:02:49,843 And with no time to go shopping, 73 00:02:49,836 --> 00:02:53,106 Alma did the next best thing. 74 00:02:53,106 --> 00:02:56,406 She went to a dead woman's home, 75 00:02:56,409 --> 00:02:58,309 and began borrowing. 76 00:03:00,780 --> 00:03:02,320 ♪ ♪ 77 00:03:04,617 --> 00:03:06,647 ♪ ♪ 78 00:03:25,471 --> 00:03:29,741 NARRATOR: While Alma was busy committing theft in Los Angeles, 79 00:03:29,742 --> 00:03:32,682 her previous crime was being discovered 80 00:03:32,679 --> 00:03:35,149 hundreds of miles away. 81 00:03:35,148 --> 00:03:37,218 Who found it? 82 00:03:37,216 --> 00:03:40,516 Well, some kid went fishing this morning hoping to catch a trout. 83 00:03:40,520 --> 00:03:42,260 Hooked a Dodge instead. 84 00:03:44,324 --> 00:03:46,364 So, what do we think happened here? 85 00:03:46,359 --> 00:03:48,629 Car's registered to a Carol Yost in L.A. 86 00:03:48,628 --> 00:03:50,228 My guess? 87 00:03:50,229 --> 00:03:52,269 She was on a road trip, fell asleep at the wheel, 88 00:03:52,265 --> 00:03:53,725 then drove into the lake. 89 00:03:54,701 --> 00:03:56,841 Any sign of a body? 90 00:03:56,836 --> 00:03:58,536 Not yet. 91 00:03:58,538 --> 00:04:00,168 Guys. 92 00:04:00,173 --> 00:04:02,113 Come here. 93 00:04:06,112 --> 00:04:07,952 Look at this. 94 00:04:09,449 --> 00:04:11,349 ♪ ♪ 95 00:04:15,088 --> 00:04:17,658 Looks like she had company. 96 00:04:22,795 --> 00:04:24,925 -(barking) -Rocco, come-- Hey! 97 00:04:24,931 --> 00:04:26,401 Rocco. 98 00:04:26,399 --> 00:04:27,629 Hey. 99 00:04:27,634 --> 00:04:29,604 -God. Not in Alma's flowers. -(barks) 100 00:04:29,602 --> 00:04:31,602 She'll lose her mind. 101 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 (door closes) 102 00:04:37,110 --> 00:04:39,010 Alma? 103 00:04:41,047 --> 00:04:42,917 -Rocco, come on. -(whimpers) 104 00:04:43,883 --> 00:04:46,023 (keys jingle) 105 00:04:46,019 --> 00:04:48,049 -Alma. -(yelps) 106 00:04:48,054 --> 00:04:49,764 Lord. You scared me. 107 00:04:49,756 --> 00:04:51,986 -Is that Mrs. Yost's lamp? -Yes. 108 00:04:51,991 --> 00:04:53,831 But I don't have time to explain. 109 00:04:53,826 --> 00:04:54,956 We're under attack! 110 00:04:56,496 --> 00:04:57,926 What? By who? 111 00:04:58,931 --> 00:05:00,471 Alma. 112 00:05:00,466 --> 00:05:01,896 -Stop. -(scoffs) 113 00:05:01,901 --> 00:05:03,141 Hey. 114 00:05:03,136 --> 00:05:05,466 I insist you tell me what's going on. 115 00:05:05,471 --> 00:05:07,641 If you must know, 116 00:05:07,640 --> 00:05:09,680 the ladies from the Garden Club are coming over today. 117 00:05:09,676 --> 00:05:10,876 To judge us. 118 00:05:10,877 --> 00:05:12,807 (scoffs) 119 00:05:12,812 --> 00:05:14,382 Alma... 120 00:05:14,380 --> 00:05:16,750 (panting) 121 00:05:16,749 --> 00:05:18,349 (door closes) 122 00:05:20,053 --> 00:05:22,863 (panting): What does that got to do with Mrs. Yost's things? 123 00:05:22,855 --> 00:05:24,455 Our house is drab. 124 00:05:24,457 --> 00:05:26,387 It's filled to the rafters with shoddy bric-a-brac. 125 00:05:26,392 --> 00:05:29,032 But Mrs. Yost, on the other hand, 126 00:05:29,028 --> 00:05:31,098 she had lovely things. 127 00:05:31,097 --> 00:05:32,667 She possessed the kind of taste 128 00:05:32,665 --> 00:05:34,625 that the Garden Club ladies will respect. 129 00:05:34,634 --> 00:05:36,704 That's your excuse to steal? 130 00:05:36,703 --> 00:05:38,103 To impress a bunch of snobs? 131 00:05:38,104 --> 00:05:39,844 Bertram. 132 00:05:39,839 --> 00:05:43,579 If you will help me through this very trying day, 133 00:05:43,576 --> 00:05:45,646 I promise... 134 00:05:45,645 --> 00:05:48,475 I will stop complaining about all those people you've killed. 135 00:05:48,481 --> 00:05:49,821 Think about it. 136 00:05:49,816 --> 00:05:52,016 From this moment on, 137 00:05:52,018 --> 00:05:53,988 we'll be even. 138 00:05:56,723 --> 00:05:59,033 What a lovely vase. 139 00:05:59,025 --> 00:06:00,485 Okay. 140 00:06:01,694 --> 00:06:03,064 (furniture thumping) 141 00:06:03,062 --> 00:06:05,302 Hey. What's going on? 142 00:06:06,099 --> 00:06:08,429 N-No, stop. You can't take my sofa. 143 00:06:08,434 --> 00:06:10,074 It's not your sofa. 144 00:06:10,069 --> 00:06:11,599 It's mine, remember? 145 00:06:11,604 --> 00:06:13,514 I paid for everything in this apartment, 146 00:06:13,506 --> 00:06:15,676 which you are leaving. Today. 147 00:06:15,675 --> 00:06:17,375 Oh, you're still mad, huh? 148 00:06:17,376 --> 00:06:18,576 Just a skosh. 149 00:06:19,579 --> 00:06:20,749 Take these bottles to the truck. 150 00:06:20,747 --> 00:06:22,977 And, you, take the suits. 151 00:06:22,982 --> 00:06:24,722 You're taking my suits? 152 00:06:24,717 --> 00:06:27,017 Oh, come on, Rita. Have a heart. 153 00:06:27,019 --> 00:06:28,619 I do have a heart. 154 00:06:28,621 --> 00:06:30,591 It's a shame you had to find out by breaking it. 155 00:06:30,590 --> 00:06:32,760 Oh, wait, wait, wait. Now, I... 156 00:06:32,759 --> 00:06:34,489 I know I messed up, 157 00:06:34,494 --> 00:06:36,764 but if you get rid of these guys, 158 00:06:36,763 --> 00:06:37,903 then I'll make it up to you. 159 00:06:39,398 --> 00:06:42,368 You want to screw your way out of this jam? Fine. 160 00:06:42,368 --> 00:06:44,838 But I'm not the one you need to seduce. 161 00:06:45,805 --> 00:06:48,635 You're still trying to get me in bed with Carlo's daughter? 162 00:06:48,641 --> 00:06:51,981 If you can pretend to be interested in a fat girl, 163 00:06:51,978 --> 00:06:54,878 you can fake a bit of passion for a middle-aged woman. 164 00:06:54,881 --> 00:06:56,951 I never faked it with you, baby. 165 00:06:56,949 --> 00:06:57,979 Ah! 166 00:06:57,984 --> 00:06:59,954 Oh, you meant Catherine. 167 00:06:59,952 --> 00:07:01,852 Leave nothing! 168 00:07:02,855 --> 00:07:03,885 No, wait. 169 00:07:05,858 --> 00:07:07,858 Rita, please. 170 00:07:07,860 --> 00:07:08,930 Don't do this. 171 00:07:08,928 --> 00:07:10,928 Catherine is out to destroy me. 172 00:07:10,930 --> 00:07:12,800 And she'll succeed, unless I get some leverage. 173 00:07:12,799 --> 00:07:14,929 And you are the only one who can help me do that. 174 00:07:14,934 --> 00:07:16,474 But do I have to sleep with her? 175 00:07:16,469 --> 00:07:18,969 A photo of Catherine in bed with a young buck 176 00:07:18,971 --> 00:07:20,571 would disinherit her. 177 00:07:20,573 --> 00:07:22,813 That's how I'll blackmail her out of my life. 178 00:07:22,809 --> 00:07:24,609 And you can have your suits back. 179 00:07:24,610 --> 00:07:25,710 What could be simpler? 180 00:07:25,711 --> 00:07:28,011 But I'm an actor, not a whore. 181 00:07:28,014 --> 00:07:29,784 Scooter, I've seen your acting. 182 00:07:29,782 --> 00:07:32,422 I wouldn't be so quick to rule out a more viable career. 183 00:07:34,554 --> 00:07:35,894 Go to hell. 184 00:07:35,888 --> 00:07:37,558 I don't need you. 185 00:07:37,557 --> 00:07:39,627 We'll see about that. 186 00:07:39,625 --> 00:07:40,825 Oh. 187 00:07:40,827 --> 00:07:42,827 And I paid for this, too. 188 00:07:42,829 --> 00:07:43,929 SCOOTER: Hey! 189 00:07:48,935 --> 00:07:51,465 Hey, Mrs. Ayashi. 190 00:07:53,105 --> 00:07:55,735 (phone rings) 191 00:07:55,741 --> 00:07:56,941 Hello. 192 00:07:56,943 --> 00:07:58,143 MAN: Is this Vern Loomis? 193 00:07:58,144 --> 00:07:59,714 Sure. Who's this? 194 00:07:59,712 --> 00:08:01,412 The guy whose life you ruined. 195 00:08:01,414 --> 00:08:03,024 You'll have to be more specific. 196 00:08:03,015 --> 00:08:04,775 You think this is funny? 197 00:08:04,784 --> 00:08:06,094 Sophie's going to divorce me. 198 00:08:06,085 --> 00:08:07,645 Ah... 199 00:08:07,653 --> 00:08:09,563 This must be Mr. Hemple. 200 00:08:09,555 --> 00:08:11,615 And she told my boss. 201 00:08:11,624 --> 00:08:13,734 Then he fired me because of you. 202 00:08:13,726 --> 00:08:15,086 No, Sid. 203 00:08:15,094 --> 00:08:16,734 He fired you because you were knocking boots 204 00:08:16,729 --> 00:08:18,459 with his secretary. 205 00:08:18,464 --> 00:08:20,134 You're going to pay for what you did to me, Loomis. 206 00:08:20,132 --> 00:08:21,502 Oh, so dearly. 207 00:08:21,500 --> 00:08:22,940 (laughs) 208 00:08:22,935 --> 00:08:24,435 "Oh, so dearly"? 209 00:08:24,437 --> 00:08:25,967 Who taught you how to make death threats? 210 00:08:25,972 --> 00:08:27,472 -Noël Coward? -(line clicks) 211 00:08:29,041 --> 00:08:30,541 Hello? 212 00:08:30,543 --> 00:08:32,453 Sid? 213 00:08:32,445 --> 00:08:34,005 (scoffs) 214 00:08:36,015 --> 00:08:37,545 (sighs) 215 00:08:41,687 --> 00:08:43,757 (door bells jingle) 216 00:08:45,358 --> 00:08:46,558 DEE: Scooter. 217 00:08:46,559 --> 00:08:48,459 What's with the getup? 218 00:08:48,461 --> 00:08:50,401 Long story. 219 00:08:50,396 --> 00:08:51,896 Come on. 220 00:08:54,100 --> 00:08:56,000 So, what do you want? 221 00:08:56,002 --> 00:08:58,372 Rita threw me out of my apartment. 222 00:08:58,371 --> 00:08:59,371 Huh. 223 00:08:59,372 --> 00:09:01,172 Was it something I said? 224 00:09:01,173 --> 00:09:02,743 -That's not funny. -Hey. 225 00:09:02,742 --> 00:09:03,982 You lied to me. 226 00:09:03,976 --> 00:09:05,846 You can't blame me for getting sore. 227 00:09:05,845 --> 00:09:07,545 Okay. 228 00:09:07,546 --> 00:09:08,976 It's all my fault. 229 00:09:11,017 --> 00:09:12,747 So, what do you need? 230 00:09:12,752 --> 00:09:14,022 Money. 231 00:09:15,087 --> 00:09:17,417 I'm down to my last 22 cents. 232 00:09:17,423 --> 00:09:18,793 Boy. 233 00:09:18,791 --> 00:09:20,031 You got some nerve. 234 00:09:20,026 --> 00:09:21,626 I know. 235 00:09:21,627 --> 00:09:23,557 But I'm desperate. 236 00:09:23,562 --> 00:09:25,772 I could end up on the streets. 237 00:09:27,466 --> 00:09:29,396 (sighs) 238 00:09:30,569 --> 00:09:32,839 That's all I got. Take it. 239 00:09:38,744 --> 00:09:41,784 Thank you. (sniffling) 240 00:09:41,781 --> 00:09:43,521 Scooter, don't. 241 00:09:43,516 --> 00:09:45,346 I never meant to upset you. 242 00:09:46,452 --> 00:09:48,092 I just thought we were having fun. 243 00:09:48,087 --> 00:09:50,357 You were having fun. 244 00:09:50,356 --> 00:09:51,856 I was falling in love. 245 00:09:53,826 --> 00:09:55,286 I didn't know. 246 00:09:57,563 --> 00:09:59,003 I'm sorry. 247 00:10:01,701 --> 00:10:03,871 Maybe this turned out for the best. 248 00:10:03,869 --> 00:10:05,599 There's got to be someone out there 249 00:10:05,604 --> 00:10:06,914 who'll treat you better than I did. 250 00:10:08,574 --> 00:10:10,544 Yeah. You may be onto something. 251 00:10:13,579 --> 00:10:15,919 BERTRAM: What on earth? 252 00:10:15,915 --> 00:10:18,675 Did you take another one of her dresses? 253 00:10:18,684 --> 00:10:21,594 Our house isn't the only thing that needs to look good today. 254 00:10:21,587 --> 00:10:24,357 (sighs) Such a difference in this room. 255 00:10:24,357 --> 00:10:26,957 Do you want me to take the rest of our things to the attic? 256 00:10:26,959 --> 00:10:28,859 Hmm? 257 00:10:30,396 --> 00:10:31,696 -Alma? -Yes. 258 00:10:31,697 --> 00:10:33,027 Take it to the attic. 259 00:10:33,032 --> 00:10:34,432 But... 260 00:10:35,368 --> 00:10:37,068 That should go, too. 261 00:10:37,069 --> 00:10:39,769 BERTRAM: The portrait of our family? 262 00:10:39,772 --> 00:10:41,572 -Why? -The woman in that picture 263 00:10:41,574 --> 00:10:43,784 is not Garden Club material. 264 00:10:43,776 --> 00:10:45,106 (Bertram scoffs) 265 00:10:45,111 --> 00:10:47,111 Take it down. 266 00:10:47,113 --> 00:10:48,913 (stammers) 267 00:10:48,914 --> 00:10:51,024 It's just for one night. 268 00:10:51,017 --> 00:10:53,547 Fine. 269 00:10:53,552 --> 00:10:55,392 It just seems ridiculous. 270 00:10:56,822 --> 00:10:59,492 Oh, shoot. I forgot about that. 271 00:10:59,492 --> 00:11:00,632 Too bad. 272 00:11:00,626 --> 00:11:02,526 -Back it goes. -No, wait. 273 00:11:03,763 --> 00:11:05,133 I've got a better idea. 274 00:11:05,131 --> 00:11:06,771 Come with me. 275 00:11:09,135 --> 00:11:12,095 ♪ ♪ 276 00:11:12,104 --> 00:11:15,514 Now, this is a painting. 277 00:11:15,508 --> 00:11:18,808 -I like our picture better. -How can you compare them? 278 00:11:18,811 --> 00:11:21,051 Well, our portrait says you value family. 279 00:11:21,047 --> 00:11:23,377 Uh, you have a loving husband and daughter. 280 00:11:23,382 --> 00:11:26,422 I doubt that's going to impress the ladies of the Garden Club. 281 00:11:26,419 --> 00:11:27,949 But this... 282 00:11:27,953 --> 00:11:31,393 This will help convince them that we're sophisticates, 283 00:11:31,390 --> 00:11:33,460 that we've been to Paris. 284 00:11:33,459 --> 00:11:35,829 Why do you want to join a club you can only get into 285 00:11:35,828 --> 00:11:37,898 by pretending to be someone you're not? 286 00:11:37,897 --> 00:11:40,427 This painting may not be who I am, 287 00:11:40,433 --> 00:11:42,643 but it's who I yearn to be. 288 00:11:42,635 --> 00:11:45,695 Which is a healthier dream than some I could mention. 289 00:11:45,704 --> 00:11:47,074 You said you'd stop bringing that up. 290 00:11:47,073 --> 00:11:48,913 If you helped me. 291 00:11:48,908 --> 00:11:51,438 Will you take the painting down or not? 292 00:11:52,578 --> 00:11:54,948 Fine. I just hope it's all worth it. 293 00:11:54,947 --> 00:11:56,417 Yes, of course. 294 00:11:57,516 --> 00:11:59,046 It's the one touch the room needs. 295 00:11:59,051 --> 00:12:01,391 It was a stroke of genius to come back for it. 296 00:12:01,387 --> 00:12:04,417 (vehicle approaching) 297 00:12:07,126 --> 00:12:09,526 ♪ ♪ 298 00:12:13,566 --> 00:12:15,296 Oh, dear. 299 00:12:23,609 --> 00:12:25,409 Good God. Why are the police here? 300 00:12:25,411 --> 00:12:26,851 ALMA: I don't know. 301 00:12:26,846 --> 00:12:28,946 But let's not discuss it in front of the window. 302 00:12:30,683 --> 00:12:33,153 Maybe they're investigating Mrs. Yost's disappearance. 303 00:12:33,152 --> 00:12:34,722 Of course. 304 00:12:34,720 --> 00:12:35,920 You're right. This is good. 305 00:12:35,921 --> 00:12:37,491 This is what we wanted to happen. 306 00:12:37,490 --> 00:12:38,920 Not while we're robbing her house. 307 00:12:38,924 --> 00:12:40,664 Right. 308 00:12:40,659 --> 00:12:41,929 -(doorbell rings) -(gasps) 309 00:12:48,501 --> 00:12:50,301 -(knocking) -LAPD! 310 00:12:52,104 --> 00:12:53,474 You see anything? 311 00:12:53,472 --> 00:12:54,812 Nope. 312 00:13:00,946 --> 00:13:02,776 (knocking on door) 313 00:13:02,781 --> 00:13:04,881 -Psst. -Shh! 314 00:13:04,884 --> 00:13:06,554 (whispering): Let's head out the back, all right? 315 00:13:06,552 --> 00:13:08,492 Grab the painting first. 316 00:13:08,487 --> 00:13:09,757 You want me to steal it with the police 317 00:13:09,755 --> 00:13:11,115 literally on the doorstep? 318 00:13:11,123 --> 00:13:13,033 We're not stealing it. We're just borrowing it. 319 00:13:13,025 --> 00:13:15,025 Yes, I'm sure they'll understand the distinction. 320 00:13:15,027 --> 00:13:17,457 -Regardless, I need it. -(doorbell rings) 321 00:13:17,463 --> 00:13:19,403 Okay. 322 00:13:19,398 --> 00:13:20,828 Just give me two minutes. All right? 323 00:13:20,833 --> 00:13:22,433 I'll help you get out of here. 324 00:13:22,434 --> 00:13:24,744 -What are you going to do? -Shh. 325 00:13:29,708 --> 00:13:30,908 Alma. 326 00:13:33,779 --> 00:13:35,649 Check that window. 327 00:13:39,485 --> 00:13:41,915 ♪ ♪ 328 00:13:53,999 --> 00:13:55,599 Yoo-hoo! 329 00:13:55,601 --> 00:13:56,871 Officers. 330 00:13:56,869 --> 00:13:57,999 Hello. 331 00:13:59,138 --> 00:14:01,168 Yes. Hi. 332 00:14:01,173 --> 00:14:02,543 Can I help you? 333 00:14:02,541 --> 00:14:03,981 Well... 334 00:14:03,976 --> 00:14:05,776 Maybe. Do you know the lady who lives here? 335 00:14:05,778 --> 00:14:08,008 Which, this? Yes, this one. 336 00:14:08,013 --> 00:14:10,383 Oh, yes. Mrs. Yost. Of course, yes. 337 00:14:10,382 --> 00:14:11,752 Why do you ask? 338 00:14:11,750 --> 00:14:13,590 Well, when was the last time you saw her? 339 00:14:14,620 --> 00:14:16,620 Um, two days ago. 340 00:14:16,622 --> 00:14:18,422 She was leaving on a trip. 341 00:14:18,424 --> 00:14:19,964 Somewhere up north, I think. 342 00:14:21,427 --> 00:14:22,927 Was she traveling by herself? 343 00:14:22,928 --> 00:14:24,658 Yes. Yes. 344 00:14:24,663 --> 00:14:27,503 My-my husband, um, saw her leave, actually. 345 00:14:27,499 --> 00:14:30,139 And so did our neighbor across the street. 346 00:14:30,135 --> 00:14:32,395 Is-is everything... 347 00:14:32,404 --> 00:14:33,974 Is everything all right? 348 00:14:33,973 --> 00:14:35,513 Well, we're not sure. 349 00:14:35,507 --> 00:14:37,677 Her car was found near San Luis Obispo, in a lake. 350 00:14:40,579 --> 00:14:42,579 A lake?! Oh, the news... 351 00:14:42,581 --> 00:14:44,821 It's just... (mumbling hysterically) 352 00:14:44,817 --> 00:14:45,877 (screams) 353 00:14:45,884 --> 00:14:48,794 Terrible. Lakes are so... 354 00:14:48,787 --> 00:14:50,057 deep, it's-- I'm okay. 355 00:14:50,055 --> 00:14:51,985 -You-you sure? -Yes. 356 00:14:51,991 --> 00:14:53,061 I'm so sorry. (chuckles) 357 00:14:53,058 --> 00:14:54,828 You seem pretty emotional. 358 00:14:54,827 --> 00:14:58,657 Oh, yes. Well, I am... 359 00:14:58,664 --> 00:15:01,474 going through the change. You know? 360 00:15:04,637 --> 00:15:06,607 So, was Mrs. Yost 361 00:15:06,605 --> 00:15:08,805 planning to meet anyone up north? 362 00:15:08,807 --> 00:15:09,907 No. 363 00:15:10,976 --> 00:15:12,576 Why? Was she seen with someone? 364 00:15:12,578 --> 00:15:13,878 -Not that we know of. -No. 365 00:15:13,879 --> 00:15:15,709 But there were footprints on the riverbank. 366 00:15:15,714 --> 00:15:16,984 Two sets. 367 00:15:17,983 --> 00:15:19,123 Really? 368 00:15:19,118 --> 00:15:20,818 So, she might still be alive. 369 00:15:20,819 --> 00:15:22,119 Don't worry. We'll keep looking for her. 370 00:15:22,121 --> 00:15:23,661 Oh. (chuckles) 371 00:15:23,656 --> 00:15:25,416 Aren't you dedicated? 372 00:15:25,424 --> 00:15:27,434 (chuckles nervously) 373 00:15:27,426 --> 00:15:29,856 If you gentlemen will excuse me, 374 00:15:29,862 --> 00:15:32,102 -I'm expecting guests shortly. -Of course. 375 00:15:32,097 --> 00:15:34,467 Here's my card. If you should hear from Mrs. Yost, 376 00:15:34,466 --> 00:15:36,566 -give me a call. -Of course. Thank you. 377 00:15:36,568 --> 00:15:37,838 And, uh, ma'am. 378 00:15:37,836 --> 00:15:39,096 Don't be embarrassed. 379 00:15:39,104 --> 00:15:42,114 Hey, my mom is going through the change. 380 00:15:42,107 --> 00:15:44,537 She sweats even more than you do. 381 00:15:45,511 --> 00:15:47,311 How gallant of you. 382 00:15:51,083 --> 00:15:53,823 (phone rings) 383 00:15:53,819 --> 00:15:55,849 -Hello? -DEE: Hey. It's me. 384 00:15:55,854 --> 00:15:58,664 -Got plans for lunch? -Yeah. 385 00:15:58,657 --> 00:16:01,087 I thought I'd leave here at 1:00 and head over to your diner. 386 00:16:01,093 --> 00:16:02,563 My shift ends at 12:30. 387 00:16:02,561 --> 00:16:03,861 Well, that's too bad. You know? 388 00:16:03,862 --> 00:16:05,432 I was looking forward to seeing you. 389 00:16:05,431 --> 00:16:08,701 Well, I could always stay and have lunch with you. 390 00:16:08,701 --> 00:16:10,741 I'd like that, very much. 391 00:16:10,736 --> 00:16:12,866 It's sort of romantic, when you think about it. 392 00:16:12,871 --> 00:16:15,071 Having our first date at the place we met. 393 00:16:15,074 --> 00:16:17,084 Hey, what now? 394 00:16:17,076 --> 00:16:19,106 See you at 1:00. 395 00:16:19,111 --> 00:16:20,751 Did-did you say date? 396 00:16:20,746 --> 00:16:23,416 Hello? 397 00:16:23,415 --> 00:16:24,875 You son of a bitch. 398 00:16:24,883 --> 00:16:27,793 This day just keeps getting better and better. 399 00:16:27,786 --> 00:16:30,386 You call yourself a detective? 400 00:16:30,389 --> 00:16:32,589 You know who Scooter's cleaning lady was? 401 00:16:33,625 --> 00:16:35,455 She was a 20-year-old in a wig. 402 00:16:35,461 --> 00:16:36,731 You knew? 403 00:16:36,729 --> 00:16:38,959 Why didn't you tell me? 404 00:16:38,964 --> 00:16:40,974 I talked to the girl. 405 00:16:40,966 --> 00:16:43,036 Told her she could do better than a pretty boy 406 00:16:43,035 --> 00:16:45,095 who makes her dress up like Ma Kettle. 407 00:16:45,104 --> 00:16:47,474 She got the message and dumped him. 408 00:16:47,473 --> 00:16:48,873 What's her name? 409 00:16:50,042 --> 00:16:51,142 Why do you want to know? 410 00:16:51,143 --> 00:16:53,113 She humiliated me. 411 00:16:53,112 --> 00:16:55,482 I want to see her punished. 412 00:16:55,481 --> 00:16:56,651 She's a good kid. 413 00:16:56,648 --> 00:16:58,918 Leave her alone. 414 00:16:58,917 --> 00:17:00,547 Mr. Loomis. 415 00:17:00,552 --> 00:17:02,452 Tell me her name, 416 00:17:02,454 --> 00:17:04,364 and I'll make it worth your while. 417 00:17:04,356 --> 00:17:06,556 Nice try, but I can't be bought. 418 00:17:06,558 --> 00:17:07,828 Please. 419 00:17:07,826 --> 00:17:10,756 Everyone has a price. 420 00:17:11,797 --> 00:17:14,097 So how much did Mr. Castillo pay for you? 421 00:17:14,099 --> 00:17:16,099 I beg your pardon. 422 00:17:16,101 --> 00:17:18,971 It's obvious, you never loved him. 423 00:17:18,971 --> 00:17:20,571 You only married him because you knew 424 00:17:20,572 --> 00:17:22,442 he'd buy you pretty things. 425 00:17:22,441 --> 00:17:25,981 But that didn't fill up that hole in your soul. 426 00:17:25,978 --> 00:17:28,078 So, you got yourself a gigolo. 427 00:17:28,080 --> 00:17:31,680 Fooled yourself into thinking that he loved you. 428 00:17:31,683 --> 00:17:33,723 Now, you know he didn't. 429 00:17:33,719 --> 00:17:37,119 And so, you're starting to panic because you finally learned 430 00:17:37,122 --> 00:17:39,322 that the real thing ain't for sale. 431 00:17:40,092 --> 00:17:42,462 And the guys who might have loved you back in the day 432 00:17:42,461 --> 00:17:44,601 are now only interested in... 433 00:17:44,596 --> 00:17:46,896 fresher produce. 434 00:17:47,966 --> 00:17:50,836 You can't speak to me that way. 435 00:17:50,836 --> 00:17:53,866 No one speaks to me that way. 436 00:17:53,872 --> 00:17:56,442 Well then, no one's been telling you the truth. 437 00:18:00,379 --> 00:18:02,309 ♪ ♪ 438 00:18:03,549 --> 00:18:04,819 What did the police say? 439 00:18:05,818 --> 00:18:07,388 They found Mrs. Yost's car. 440 00:18:07,386 --> 00:18:08,916 That's all? 441 00:18:08,921 --> 00:18:10,691 You were talking to them for a very long time. 442 00:18:10,689 --> 00:18:11,759 You looked upset. 443 00:18:11,757 --> 00:18:13,527 Of course I looked upset. 444 00:18:13,525 --> 00:18:15,585 I just found out that my neighbor is missing. 445 00:18:15,594 --> 00:18:17,104 Well, I mean, we almost left your purse in the car. 446 00:18:17,095 --> 00:18:18,755 I was wondering if we'd forgotten anything else. 447 00:18:18,764 --> 00:18:20,074 If they were onto us. 448 00:18:20,065 --> 00:18:21,965 They're not onto us. Just calm down. 449 00:18:21,967 --> 00:18:23,437 Sorry. Yes. 450 00:18:24,503 --> 00:18:26,543 I'll just go and take the rest of our family 451 00:18:26,538 --> 00:18:27,568 up to the attic. 452 00:18:27,573 --> 00:18:29,113 Bertie? 453 00:18:29,107 --> 00:18:30,637 Yes, dear? 454 00:18:30,642 --> 00:18:32,782 I was right about the painting. 455 00:18:33,745 --> 00:18:36,415 It really does bring the whole room together. 456 00:18:37,382 --> 00:18:38,782 Yes, dear. 457 00:18:41,720 --> 00:18:45,420 So I was thinking after this, we could go to a movie. 458 00:18:45,424 --> 00:18:47,894 The new Abbott and Costello is playing down the street. 459 00:18:49,394 --> 00:18:50,564 That sound good? 460 00:18:52,564 --> 00:18:54,374 Sure. (clears throat) 461 00:18:55,133 --> 00:18:56,843 Okay. What gives? 462 00:18:56,835 --> 00:18:58,465 What do you mean? 463 00:18:58,470 --> 00:19:00,810 Ever since you got here, I've been doing all the talking. 464 00:19:00,806 --> 00:19:02,366 Where's the sarcasm? 465 00:19:02,374 --> 00:19:03,584 The snide banter? 466 00:19:03,575 --> 00:19:05,505 Guess I'm a... 467 00:19:05,511 --> 00:19:07,111 I'm a little nervous. 468 00:19:07,112 --> 00:19:09,112 On the phone, you said this was a date. 469 00:19:09,114 --> 00:19:11,154 Yeah. So? 470 00:19:11,149 --> 00:19:13,849 Yeah. So, it-it's been a while for me. 471 00:19:13,852 --> 00:19:15,892 That doesn't make sense. 472 00:19:15,888 --> 00:19:17,618 You're such a nice guy. 473 00:19:17,623 --> 00:19:19,533 There must be tons of girls wanting to snap you up. 474 00:19:19,525 --> 00:19:21,585 Yeah, well... (chuckles) 475 00:19:21,593 --> 00:19:25,303 Surely, you must have had someone special. 476 00:19:26,064 --> 00:19:27,574 There was this one girl. 477 00:19:27,566 --> 00:19:29,366 We were engaged. 478 00:19:30,636 --> 00:19:31,896 What happened? 479 00:19:34,006 --> 00:19:35,806 I went to war, 480 00:19:35,807 --> 00:19:37,907 and she didn't like the guy who came back. 481 00:19:39,878 --> 00:19:41,808 You must have seen a lot of death, huh? 482 00:19:43,549 --> 00:19:45,379 Well, it was a war. 483 00:19:45,384 --> 00:19:48,054 If there's no death, it's just guys in helmets on vacation. 484 00:19:48,053 --> 00:19:49,523 There we go. 485 00:19:49,521 --> 00:19:50,991 There's my snide banter. 486 00:19:51,990 --> 00:19:54,430 (both laughing) 487 00:19:54,426 --> 00:19:57,326 (indistinct chatter) 488 00:19:58,897 --> 00:20:00,627 JUDY: Here you go, mister. 489 00:20:00,632 --> 00:20:03,472 One chuck steak, very rare. 490 00:20:03,468 --> 00:20:05,438 Thanks. 491 00:20:05,437 --> 00:20:06,607 Oh, and, miss? 492 00:20:06,605 --> 00:20:08,565 Yeah? 493 00:20:09,541 --> 00:20:11,881 -I'm gonna need a knife. -Sure. 494 00:20:20,619 --> 00:20:22,419 (tires squeal) 495 00:20:28,427 --> 00:20:30,497 ♪ ♪ 496 00:20:31,964 --> 00:20:33,474 (barking) 497 00:20:34,933 --> 00:20:37,503 Bertram, they're here. 498 00:20:38,470 --> 00:20:40,540 Put the kettle on and get your jacket. 499 00:20:40,539 --> 00:20:42,639 You weren't this nervous when the police showed up. 500 00:20:42,641 --> 00:20:43,981 There's not a cop alive who scares me 501 00:20:43,976 --> 00:20:45,976 as much as Rita Castillo does. 502 00:20:46,979 --> 00:20:48,649 What a shabby little house. 503 00:20:48,647 --> 00:20:50,547 Oh, but the garden's lovely. Don't you think? 504 00:20:52,484 --> 00:20:55,094 Daisies, ferns and poppies? 505 00:20:55,087 --> 00:20:56,557 God. 506 00:20:56,555 --> 00:20:58,455 Why doesn't she just hang a sign saying, 507 00:20:58,457 --> 00:20:59,627 "We're middle class"? 508 00:20:59,625 --> 00:21:01,555 Someone's in a mood. 509 00:21:01,560 --> 00:21:04,130 Sorry. It's been one of those days. 510 00:21:04,129 --> 00:21:06,999 Well, just don't take it out on Alma. All right? 511 00:21:06,999 --> 00:21:10,499 It's bad enough we're showing up here unannounced. 512 00:21:10,502 --> 00:21:12,302 -(doorbell rings) -Okay. 513 00:21:13,872 --> 00:21:15,812 Ladies. 514 00:21:15,807 --> 00:21:17,977 ALL: Hello. 515 00:21:17,976 --> 00:21:19,436 What a surprise. 516 00:21:19,444 --> 00:21:21,914 I know you expected a formal interview 517 00:21:21,913 --> 00:21:25,053 with the membership committee, but Rita decided... 518 00:21:25,050 --> 00:21:29,150 We decided to just drop by. 519 00:21:29,154 --> 00:21:31,894 Get a sense of your home, and how you live. 520 00:21:31,890 --> 00:21:33,960 You know? See the real you. 521 00:21:33,959 --> 00:21:36,929 (chuckling): Well, here I am. 522 00:21:36,928 --> 00:21:38,628 Do come in. 523 00:21:38,630 --> 00:21:40,630 Please make yourselves comfortable. Hello. 524 00:21:40,632 --> 00:21:42,932 (chuckling): Right. Hello. 525 00:21:42,934 --> 00:21:45,504 Did we catch you at a bad time? 526 00:21:45,504 --> 00:21:47,914 Oh, no. I-I-I was... 527 00:21:47,906 --> 00:21:49,406 just cleaning. 528 00:21:49,408 --> 00:21:50,578 In that? 529 00:21:50,575 --> 00:21:52,405 Oh. (stammers) Yes. 530 00:21:52,411 --> 00:21:55,581 I, uh, well, I'm stopping by my church later 531 00:21:55,580 --> 00:21:57,980 with some homemade scones for their bake sale. 532 00:21:57,983 --> 00:22:01,123 When they're out of the oven, perhaps you'd like to try some. 533 00:22:01,119 --> 00:22:02,449 (bell dings) 534 00:22:02,454 --> 00:22:04,624 And they're done. 535 00:22:04,623 --> 00:22:06,633 What perfect timing. 536 00:22:06,625 --> 00:22:09,455 -A little too perfect. -(clears throat) 537 00:22:14,399 --> 00:22:16,739 Now that we have our beverages, 538 00:22:16,735 --> 00:22:18,735 can I offer you a tour in my garden? 539 00:22:18,737 --> 00:22:21,007 No need. We saw it on our way in. 540 00:22:21,006 --> 00:22:23,506 Are you sure you saw the whole garden? 541 00:22:23,508 --> 00:22:24,738 It's not a large property. 542 00:22:24,743 --> 00:22:28,553 Alma. What a nice piano. 543 00:22:28,547 --> 00:22:30,417 You know, I used to play. 544 00:22:30,415 --> 00:22:32,145 -Oh. -But my manicurist told me to stop. 545 00:22:32,150 --> 00:22:33,720 I kept breaking my nails. 546 00:22:33,719 --> 00:22:35,019 ALMA: Speaking of nails, 547 00:22:35,020 --> 00:22:37,160 how do you ladies keep your hands so lovely 548 00:22:37,155 --> 00:22:38,885 and tend to your gardens? 549 00:22:38,890 --> 00:22:42,030 Mine are just a fright from all the weeding and thorns. 550 00:22:42,027 --> 00:22:44,857 (all laughing) 551 00:22:45,997 --> 00:22:47,797 Did I say something funny? 552 00:22:47,799 --> 00:22:48,769 Oh. (chuckles) 553 00:22:48,767 --> 00:22:50,037 They're just amused 554 00:22:50,035 --> 00:22:51,895 because you think we do our own gardening. 555 00:22:51,903 --> 00:22:55,313 (chuckling): Oh. I get it. 556 00:22:56,041 --> 00:22:57,681 I just, I just assumed 557 00:22:57,676 --> 00:22:59,976 because you're all so fond of flowers... 558 00:22:59,978 --> 00:23:01,648 I'm also fond of roast chickens. 559 00:23:01,646 --> 00:23:03,876 Doesn't mean I want to chop their heads off. 560 00:23:03,882 --> 00:23:05,682 Why not? You'd be so good at it. 561 00:23:06,685 --> 00:23:08,985 Alma, I love all of your knickknacks. 562 00:23:08,987 --> 00:23:10,387 ALMA: Oh. 563 00:23:10,388 --> 00:23:11,918 Especially that painting of Paris. 564 00:23:11,923 --> 00:23:13,963 You know, it's my favorite city. 565 00:23:13,959 --> 00:23:14,989 Have you ever been? 566 00:23:14,993 --> 00:23:17,703 Oh, yes. Oh... 567 00:23:17,696 --> 00:23:18,856 Many times. 568 00:23:19,965 --> 00:23:22,365 Many times? 569 00:23:22,367 --> 00:23:25,537 Tell me, where do you like to stay when you're in Paris? 570 00:23:26,505 --> 00:23:27,805 Oh, we-- Oh... 571 00:23:27,806 --> 00:23:29,536 Well, we always... 572 00:23:29,541 --> 00:23:30,741 Bertram, help me. 573 00:23:30,742 --> 00:23:33,612 Where do we stay in Paris? 574 00:23:33,612 --> 00:23:36,482 Hotel? Pied-à-terre? 575 00:23:36,481 --> 00:23:37,921 Oh, that's it. Yes. 576 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 That's the one. The Hotel Pied-à-Terre. 577 00:23:39,584 --> 00:23:41,554 It's so charming. 578 00:23:44,923 --> 00:23:47,433 The "Hotel Pied-à-Terre." 579 00:23:49,795 --> 00:23:51,125 I think that's the name. 580 00:23:51,129 --> 00:23:52,729 -(laughter) -(doorbell rings) 581 00:23:52,731 --> 00:23:53,901 Oh. 582 00:23:53,899 --> 00:23:55,129 More guests. 583 00:23:55,133 --> 00:23:58,003 -Uh, Bertram. Shall we? -On my way. 584 00:23:58,003 --> 00:23:59,973 (whispering): You might have been more helpful back there. 585 00:23:59,971 --> 00:24:01,971 I don't lie as nimbly as you. 586 00:24:01,973 --> 00:24:04,413 -Hello. -Joan. 587 00:24:04,409 --> 00:24:06,679 I hope you don't mind me bringing my Aunt Martha. 588 00:24:06,678 --> 00:24:08,108 Her doctor's appointment ran late, 589 00:24:08,113 --> 00:24:09,983 and there wasn't time to get her home first. 590 00:24:09,981 --> 00:24:11,721 I don't have to come in. 591 00:24:11,716 --> 00:24:13,516 I can wait in the car. 592 00:24:13,518 --> 00:24:15,418 JOAN: Then complain all the way home I abandoned you? 593 00:24:15,420 --> 00:24:17,460 I'm not falling for that again. 594 00:24:19,157 --> 00:24:20,887 The more the merrier. So... (chuckles) 595 00:24:20,892 --> 00:24:22,092 Please come in. 596 00:24:22,093 --> 00:24:24,603 This way. Yes. You, too. 597 00:24:24,596 --> 00:24:26,496 Welcome. Welcome. 598 00:24:26,498 --> 00:24:28,728 (both laughing nervously) 599 00:24:28,733 --> 00:24:30,573 Take the old woman to the dining room. 600 00:24:30,569 --> 00:24:32,099 She's clearly in a foul mood. 601 00:24:32,103 --> 00:24:34,143 I don't want her ruining my party for the nice ladies. 602 00:24:34,139 --> 00:24:35,869 When do they arrive? 603 00:24:39,911 --> 00:24:41,911 Think, uh, think that's enough tip? 604 00:24:41,913 --> 00:24:44,153 Sure. I'll take it over to Judy. 605 00:24:44,149 --> 00:24:45,979 We need to hurry if we're going to make that movie. 606 00:24:47,085 --> 00:24:49,545 All right. (grunts) 607 00:24:52,757 --> 00:24:54,957 ♪ ♪ 608 00:25:00,799 --> 00:25:02,699 Sid Hemple. 609 00:25:02,701 --> 00:25:03,971 What're you doing here? 610 00:25:03,969 --> 00:25:06,099 What do you think, Mr. Loomis? 611 00:25:06,104 --> 00:25:07,614 I think you're following me. 612 00:25:07,606 --> 00:25:09,066 Doesn't feel good, does it? 613 00:25:09,074 --> 00:25:11,044 Knowing you're being watched. 614 00:25:15,680 --> 00:25:18,020 Is there another way out of this place? 615 00:25:18,016 --> 00:25:19,816 Through the kitchen. Why? 616 00:25:19,818 --> 00:25:22,148 We got a situation. There's no time to explain. 617 00:25:22,153 --> 00:25:24,723 Okay. Follow me. 618 00:25:36,134 --> 00:25:37,574 Vern, who is that creep? 619 00:25:37,569 --> 00:25:38,869 The husband of one of my clients. 620 00:25:38,870 --> 00:25:40,410 -He looks angry. -Yeah, well, 621 00:25:40,405 --> 00:25:41,865 I know what she'll be getting in alimony. 622 00:25:41,873 --> 00:25:43,843 Trust me, he's furious. 623 00:25:43,842 --> 00:25:45,142 Where do you think you're going, Loomis? 624 00:25:45,143 --> 00:25:46,883 Look, just calm down, Sid. 625 00:25:46,878 --> 00:25:48,748 All right? We-we don't want any trouble. 626 00:25:48,747 --> 00:25:50,917 That's too bad because you got it. 627 00:25:50,916 --> 00:25:52,046 In buckets. 628 00:25:52,050 --> 00:25:53,490 Dee. 629 00:25:53,485 --> 00:25:54,785 -Go back into the diner. -The hell I will. 630 00:25:54,786 --> 00:25:55,886 VERN: Do what I'm telling you! 631 00:25:55,887 --> 00:25:57,017 Vern! 632 00:25:57,989 --> 00:26:00,059 (grunting) 633 00:26:02,093 --> 00:26:03,363 DEE: Hey! 634 00:26:03,361 --> 00:26:05,031 Don't you touch him! 635 00:26:05,997 --> 00:26:08,467 (groaning, grunting) 636 00:26:13,505 --> 00:26:14,605 -Ah! -OFFICER: Hey! 637 00:26:14,606 --> 00:26:15,636 What are you doing? 638 00:26:15,640 --> 00:26:18,480 Help! This man just attacked us! 639 00:26:18,476 --> 00:26:19,876 Stop! 640 00:26:19,878 --> 00:26:21,948 Vern, did he cut you? 641 00:26:21,947 --> 00:26:23,477 Your leg. How bad is it? 642 00:26:23,481 --> 00:26:24,781 -Let me see. -Okay. I'm fine. 643 00:26:26,551 --> 00:26:27,991 I said I was fine. 644 00:26:34,459 --> 00:26:37,099 Oh. You're kind to look after me. 645 00:26:37,095 --> 00:26:39,125 And I'm sorry I spoiled your party. 646 00:26:39,130 --> 00:26:41,000 Oh, it's not my party. 647 00:26:40,999 --> 00:26:42,429 I'm delighted you're here. 648 00:26:43,535 --> 00:26:44,965 Well, you're the only one. 649 00:26:44,970 --> 00:26:48,870 I don't fit in with my niece's fancy friends. 650 00:26:48,873 --> 00:26:50,113 Well, do you want to know a secret? 651 00:26:50,108 --> 00:26:51,378 Neither do I. 652 00:26:51,376 --> 00:26:52,606 (chuckles) 653 00:26:52,610 --> 00:26:54,080 And I'm not sure my wife does either. 654 00:26:54,079 --> 00:26:56,049 -Refills. -MARTHA: Oh. 655 00:26:56,047 --> 00:26:58,877 -Martha? Are you all right? -Uh... 656 00:26:58,883 --> 00:27:01,023 Never get old, Bertram. 657 00:27:01,019 --> 00:27:03,459 Oh, you lose so much. 658 00:27:03,455 --> 00:27:06,885 Your home, your freedom, your health. 659 00:27:06,891 --> 00:27:08,431 Your health? 660 00:27:08,426 --> 00:27:09,786 Are you ill? 661 00:27:09,794 --> 00:27:12,034 I'm falling apart. 662 00:27:12,030 --> 00:27:15,000 Oh, but you don't want to hear how sick I am. 663 00:27:15,000 --> 00:27:17,840 Oh, but I do. 664 00:27:17,836 --> 00:27:19,766 I really do. 665 00:27:19,771 --> 00:27:21,041 ALMA: Does anyone else need wine? 666 00:27:21,039 --> 00:27:22,939 Well, I could certainly use some. 667 00:27:22,941 --> 00:27:24,711 The week I have had. 668 00:27:24,709 --> 00:27:28,379 Well, first, my sister dumps Aunt Martha on my doorstep. 669 00:27:28,380 --> 00:27:30,720 Then I met my 24-year-old son's 670 00:27:30,715 --> 00:27:33,075 new girlfriend, Myra. 671 00:27:33,084 --> 00:27:36,624 Chip is dating a twice-divorced fry cook and-- 672 00:27:36,621 --> 00:27:39,991 get this-- she's 36. 673 00:27:39,991 --> 00:27:41,861 -No. -Yes, so... 674 00:27:41,860 --> 00:27:44,100 So, pour like there's no tomorrow. 675 00:27:44,095 --> 00:27:46,055 Thirty-six? 676 00:27:46,064 --> 00:27:48,134 (chuckles) That's what? 677 00:27:48,133 --> 00:27:49,133 12 years older? 678 00:27:49,134 --> 00:27:50,474 I know. 679 00:27:50,468 --> 00:27:52,568 He is tossing his life away. 680 00:27:52,570 --> 00:27:54,440 No, no, no. What I'm saying is, 681 00:27:54,439 --> 00:27:57,309 it's not that much of an age difference. 682 00:27:59,844 --> 00:28:01,784 Right? 683 00:28:03,681 --> 00:28:05,421 Grace, you're out of tea. I'll make some more. 684 00:28:05,417 --> 00:28:06,677 JOAN: Maybe I didn't make this clear. 685 00:28:06,684 --> 00:28:09,154 Chip wants to marry Myra. 686 00:28:09,154 --> 00:28:11,124 -(all gasping) -Ah. I mean, 687 00:28:11,122 --> 00:28:12,822 how can I get grandchildren when this dame 688 00:28:12,824 --> 00:28:14,394 is five minutes away from menopause? 689 00:28:14,392 --> 00:28:15,962 I hate cradle robbers. 690 00:28:15,960 --> 00:28:18,560 MAVIS: Oh. You just want to shake them and say, 691 00:28:18,563 --> 00:28:20,903 "Honey, that kid on your arm who makes you feel so young, 692 00:28:20,899 --> 00:28:23,099 is making you look really old." 693 00:28:23,101 --> 00:28:24,901 -GRACE: It's so sad. -JOAN: It's sad. 694 00:28:24,903 --> 00:28:26,103 -MAVIS: Yes, it is sad. -JOAN: It's sad. 695 00:28:26,104 --> 00:28:28,044 Excuse me. 696 00:28:31,543 --> 00:28:33,383 -Do you need more wine? -Actually, 697 00:28:33,378 --> 00:28:35,378 I was wondering if you had anything stronger. 698 00:28:35,380 --> 00:28:37,050 Oh, you mean like spirits? 699 00:28:37,048 --> 00:28:38,878 Yes. 700 00:28:38,883 --> 00:28:40,123 (chuckling): Of course. 701 00:28:40,118 --> 00:28:41,518 (clears throat) 702 00:28:42,587 --> 00:28:43,887 Is everything all right? 703 00:28:43,888 --> 00:28:47,428 -Oh, I'm just having a bad day. -Oh. 704 00:28:47,425 --> 00:28:49,785 Oh. Rye whiskey? 705 00:28:49,794 --> 00:28:51,134 Oh... 706 00:28:51,129 --> 00:28:53,469 Well, I guess beggars can't be choosers. 707 00:28:53,465 --> 00:28:55,125 (Alma chuckles nervously) 708 00:28:55,133 --> 00:28:58,073 It's hard for me to imagine Rita Castillo having a bad day. 709 00:28:58,069 --> 00:29:00,509 Why? Because I'm rich? 710 00:29:00,505 --> 00:29:02,605 Because you're so beautiful. 711 00:29:02,607 --> 00:29:05,777 -(gasps) Ooh. That hurt. -Oh. 712 00:29:05,777 --> 00:29:07,507 Do you have any ginger ale? 713 00:29:07,512 --> 00:29:10,522 Yes. (clears throat) 714 00:29:12,117 --> 00:29:14,117 You probably take your looks for granted. 715 00:29:14,119 --> 00:29:16,589 But believe me, 716 00:29:16,588 --> 00:29:18,418 you're breathtaking. 717 00:29:18,423 --> 00:29:19,993 (laughs) 718 00:29:19,991 --> 00:29:21,691 Well, I used to be. 719 00:29:21,693 --> 00:29:23,833 Beauty like yours doesn't fade. 720 00:29:23,828 --> 00:29:26,798 You'll be stunning until your dying day. 721 00:29:26,798 --> 00:29:29,868 You don't know what I would give to look in the mirror, 722 00:29:29,868 --> 00:29:33,138 just once, and see a face like yours gazing back at me. 723 00:29:33,138 --> 00:29:36,108 Why, even standing here now, 724 00:29:36,107 --> 00:29:37,737 talking to you like we're two old friends, 725 00:29:37,742 --> 00:29:39,142 I... 726 00:29:39,144 --> 00:29:40,714 I feel like I've won the lottery. 727 00:29:40,712 --> 00:29:42,852 I'm babbling, aren't I? 728 00:29:42,847 --> 00:29:44,847 I always seem to do that with you. 729 00:29:44,849 --> 00:29:46,579 (chuckles) 730 00:29:46,584 --> 00:29:48,524 What you must think of me. 731 00:29:51,456 --> 00:29:53,786 I think you're a very nice lady. 732 00:29:53,791 --> 00:29:55,131 (laughs) 733 00:29:55,126 --> 00:29:57,896 Probably too nice for this club. 734 00:29:57,896 --> 00:30:01,426 Though you do seem to have a few tricks up your sleeve. 735 00:30:02,467 --> 00:30:03,697 How do you mean? 736 00:30:03,701 --> 00:30:07,611 Alma, if you've been to Paris, 737 00:30:07,605 --> 00:30:09,705 I've been to the moon. 738 00:30:10,675 --> 00:30:12,575 I'm so embarrassed about that. 739 00:30:12,577 --> 00:30:15,107 I-I do, I know better than to put on airs. 740 00:30:15,113 --> 00:30:17,123 Oh, you weren't putting on airs. 741 00:30:17,115 --> 00:30:19,115 You were putting on armor. 742 00:30:19,117 --> 00:30:21,447 -Armor? -Mm-hmm. 743 00:30:21,452 --> 00:30:23,522 Like that dress. 744 00:30:23,521 --> 00:30:25,791 Now, come on. That's never been in your closet. 745 00:30:26,758 --> 00:30:28,788 No. You're right. I, um... 746 00:30:28,793 --> 00:30:30,033 borrowed it. 747 00:30:30,028 --> 00:30:32,398 Well, good for you. 748 00:30:32,397 --> 00:30:35,427 I admire women who try to remake themselves. 749 00:30:35,433 --> 00:30:37,703 Reject the hand they were dealt, 750 00:30:37,702 --> 00:30:39,372 become someone new. 751 00:30:39,370 --> 00:30:42,740 Smarter, prettier, stronger. 752 00:30:43,708 --> 00:30:45,878 When women like us do it well enough, 753 00:30:45,877 --> 00:30:49,507 no one can imagine we were ever anyone else. 754 00:30:50,682 --> 00:30:52,382 (giggles) 755 00:30:53,718 --> 00:30:55,848 I feel like you have so much to teach me. 756 00:30:57,822 --> 00:30:59,722 Well, maybe I will. 757 00:30:59,724 --> 00:31:01,864 My time has freed up a bit. 758 00:31:01,859 --> 00:31:03,799 I can use a new project. 759 00:31:03,795 --> 00:31:06,055 That mean you'll let me be in the club? 760 00:31:06,064 --> 00:31:07,134 Sure. 761 00:31:07,131 --> 00:31:09,001 Under one condition. 762 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 You got to start stocking better booze. 763 00:31:15,106 --> 00:31:16,606 (doorbell rings) 764 00:31:19,110 --> 00:31:20,810 Oh, hey. 765 00:31:20,812 --> 00:31:22,682 I-I really need to see Rita. 766 00:31:22,680 --> 00:31:25,480 She told me you cheated on her with a fat girl. 767 00:31:25,483 --> 00:31:27,753 She doesn't want to ever see you again. 768 00:31:27,752 --> 00:31:29,552 I know she's mad. 769 00:31:29,554 --> 00:31:31,124 But I don't got a cent. 770 00:31:31,122 --> 00:31:32,992 And I need a place to sleep tonight. 771 00:31:32,991 --> 00:31:34,891 Uh, is there any way you could give me ten bucks? 772 00:31:34,892 --> 00:31:36,862 I-I'm begging. 773 00:31:37,795 --> 00:31:40,365 For God's sake. Wait here. 774 00:31:40,365 --> 00:31:41,525 (sighs) 775 00:31:48,039 --> 00:31:49,439 Do I know you? 776 00:31:50,808 --> 00:31:51,978 Uh... 777 00:31:51,976 --> 00:31:53,506 I don't think so. 778 00:31:53,511 --> 00:31:54,811 I do. 779 00:31:54,812 --> 00:31:56,752 You work for the dry cleaner. 780 00:31:57,982 --> 00:31:59,552 Oh. 781 00:32:00,618 --> 00:32:01,818 Yeah. That's me. 782 00:32:01,819 --> 00:32:05,519 I'm Catherine, Mr. Castillo's daughter. 783 00:32:05,523 --> 00:32:07,063 Don't move. 784 00:32:14,132 --> 00:32:16,572 I took this out of my household account. 785 00:32:16,567 --> 00:32:18,537 But I'm on a budget, so don't ask for more. 786 00:32:18,536 --> 00:32:19,536 How much is it? 787 00:32:19,537 --> 00:32:21,267 Six dollars and 52 cents. 788 00:32:21,272 --> 00:32:23,912 -Well... (scoffs) -(footsteps approaching) 789 00:32:24,942 --> 00:32:26,882 I'm so glad I caught you. 790 00:32:26,878 --> 00:32:29,408 I don't know if these pants can be salvaged. 791 00:32:29,414 --> 00:32:32,554 You see, my papa, he's not well. 792 00:32:32,550 --> 00:32:34,890 So, he has his "accidents." 793 00:32:34,886 --> 00:32:37,956 Just clean them as best as you can. 794 00:32:41,359 --> 00:32:43,259 Don't you worry, ma'am. 795 00:32:43,261 --> 00:32:45,331 We'll get your father's pants as good as new. 796 00:32:47,598 --> 00:32:49,298 I forgot. 797 00:32:49,300 --> 00:32:52,440 You still owe me 20, for those linens last week. 798 00:32:57,608 --> 00:32:59,278 Thanks. 799 00:33:01,913 --> 00:33:05,353 If it's not too forward of me to say, ma'am, 800 00:33:05,350 --> 00:33:07,950 that scarf looks lovely on you. 801 00:33:09,454 --> 00:33:11,264 Thank you. 802 00:33:13,925 --> 00:33:15,955 What a charming young man. 803 00:33:15,960 --> 00:33:17,500 Hmm. 804 00:33:19,097 --> 00:33:21,567 So, you're sure that it's cancer? 805 00:33:21,566 --> 00:33:22,596 Yes. 806 00:33:22,600 --> 00:33:25,570 And the pain is intolerable. 807 00:33:25,570 --> 00:33:30,010 But I've gone on about my suffering long enough. 808 00:33:30,007 --> 00:33:31,907 How bored you must be. 809 00:33:31,909 --> 00:33:33,539 No, it's fine. 810 00:33:33,544 --> 00:33:35,384 In fact, if you ever want some company... 811 00:33:35,380 --> 00:33:36,950 (gasps) 812 00:33:36,948 --> 00:33:40,518 You would come visit an old windbag like me? 813 00:33:40,518 --> 00:33:44,488 Oh. What a dear man you are. 814 00:33:44,489 --> 00:33:45,789 (both chuckling) 815 00:33:47,492 --> 00:33:49,892 -(laughter) -And then, after all that, 816 00:33:49,894 --> 00:33:51,634 I had to put up all the ornaments myself. 817 00:33:51,629 --> 00:33:53,199 (laughter) 818 00:33:54,565 --> 00:33:56,495 Why didn't your husband help you? 819 00:33:56,501 --> 00:33:58,601 Oh, don't get me started on my husband. 820 00:33:58,603 --> 00:33:59,973 RITA: Oh, Joan. 821 00:33:59,971 --> 00:34:02,171 No one has to get you started. 822 00:34:02,173 --> 00:34:03,943 You're self-winding. 823 00:34:03,941 --> 00:34:05,511 (laughter) 824 00:34:05,510 --> 00:34:06,940 Is that your way of saying 825 00:34:06,944 --> 00:34:08,014 I've been dominating the conversation? 826 00:34:09,080 --> 00:34:10,420 (laughter) 827 00:34:10,415 --> 00:34:11,615 Fine. 828 00:34:11,616 --> 00:34:13,546 Alma, the powder room is...? 829 00:34:13,551 --> 00:34:16,521 -Just down the hall. -Thank you. 830 00:34:19,891 --> 00:34:21,991 (scoffs) Honestly? 831 00:34:21,993 --> 00:34:25,103 A ten-minute story about hanging Christmas decorations? 832 00:34:25,096 --> 00:34:26,126 Don't be mean, Rita. 833 00:34:26,130 --> 00:34:28,600 I-I adore Joan. I do. 834 00:34:28,599 --> 00:34:31,539 It's just, she's such a damn chatterbox. 835 00:34:31,536 --> 00:34:33,166 (chuckles) 836 00:34:33,171 --> 00:34:35,411 Don't you agree, Alma? 837 00:34:36,407 --> 00:34:38,107 ALMA: Oh, um... 838 00:34:39,143 --> 00:34:42,953 Well, I-I-I could listen to Joan talk about herself all day. 839 00:34:44,849 --> 00:34:46,579 And... 840 00:34:46,584 --> 00:34:49,924 if I get into the club, I suppose I will. 841 00:34:49,921 --> 00:34:51,821 (laughter) 842 00:34:55,927 --> 00:34:59,597 You said your wife didn't fit in with my niece's friends. 843 00:34:59,597 --> 00:35:03,397 Sounds to me, she's fitting in just fine. 844 00:35:04,402 --> 00:35:05,842 (laughter) 845 00:35:05,837 --> 00:35:07,267 Alma. 846 00:35:07,271 --> 00:35:08,911 Do you have a dog? 847 00:35:08,906 --> 00:35:10,876 We're taking care of our neighbor's. Why? 848 00:35:10,875 --> 00:35:12,135 You better put it on a leash. 849 00:35:12,143 --> 00:35:13,513 It's in your garden, digging like mad. 850 00:35:16,047 --> 00:35:17,247 (gasps) 851 00:35:22,053 --> 00:35:24,123 (growling) 852 00:35:34,899 --> 00:35:37,069 -(growling) -What are we going to do? 853 00:35:37,068 --> 00:35:39,398 (panting): Tie up the dog. 854 00:35:39,403 --> 00:35:42,313 Get a shovel and some fertilizer from the toolshed. 855 00:35:42,306 --> 00:35:43,906 Cover the body. 856 00:35:43,908 --> 00:35:45,378 I'll keep the ladies inside until you're done. 857 00:35:45,376 --> 00:35:47,006 JOAN: Come, Aunt Martha. It's time to go. 858 00:35:47,979 --> 00:35:49,849 And hurry. 859 00:35:52,116 --> 00:35:53,516 Alma, there you are. 860 00:35:53,518 --> 00:35:55,548 We were just saying our goodbyes. 861 00:35:55,553 --> 00:35:58,023 You're leaving? So soon? 862 00:35:58,022 --> 00:35:59,292 Well, you've been very gracious, 863 00:35:59,290 --> 00:36:00,560 but we don't want to overstay our welcome. 864 00:36:00,558 --> 00:36:01,588 No. You can't leave. 865 00:36:01,592 --> 00:36:04,462 Oh. Why? 866 00:36:05,463 --> 00:36:06,803 It's not safe. 867 00:36:09,333 --> 00:36:12,043 We're-we're looking after our-our neighbor's dog. 868 00:36:12,036 --> 00:36:13,436 Vicious little beast, 869 00:36:13,437 --> 00:36:15,037 it's already bitten several people this week. 870 00:36:15,039 --> 00:36:17,039 We had him tied up out back, but he got loose. 871 00:36:17,041 --> 00:36:18,581 Bertram is subduing him. 872 00:36:18,576 --> 00:36:20,946 But while he does, let's just stay safe and sound. 873 00:36:20,945 --> 00:36:24,445 It's been too nice a party to end in shrieks and ankle bites. 874 00:36:24,448 --> 00:36:26,278 Just how dangerous is he? 875 00:36:26,284 --> 00:36:29,154 Ah, you know what would help pass the time is music. 876 00:36:29,153 --> 00:36:32,393 (chuckles) Mavis, I know that your manicurist will scold you, 877 00:36:32,390 --> 00:36:34,330 but would you play something for us? 878 00:36:34,325 --> 00:36:35,785 -Play? Sure. -Oh. 879 00:36:37,562 --> 00:36:39,462 -You know, I sing as well. -Oh. 880 00:36:39,463 --> 00:36:41,233 As well as who? 881 00:36:41,232 --> 00:36:44,042 Oh, Rita. I'm sure she sings marvelously. 882 00:36:44,035 --> 00:36:45,435 Ladies, gather round now. 883 00:36:45,436 --> 00:36:48,106 Mavis is going to dazzle us. All right. 884 00:36:48,105 --> 00:36:51,975 Now, this is a little something I used to sing in college. 885 00:36:52,944 --> 00:36:54,554 (plays ascending scale) 886 00:36:55,913 --> 00:36:58,053 ♪ In olden days a glimpse of stocking ♪ 887 00:36:58,049 --> 00:37:00,179 ♪ Was looked on as something shocking ♪ 888 00:37:00,184 --> 00:37:01,524 ♪ Now heaven knows ♪ 889 00:37:01,519 --> 00:37:02,989 Everybody sing. 890 00:37:02,987 --> 00:37:05,557 ALL: ♪ Anything goes... ♪ 891 00:37:05,556 --> 00:37:08,526 Rocco. Rocco! 892 00:37:08,526 --> 00:37:10,256 Come here! 893 00:37:10,261 --> 00:37:12,961 ♪ Writing prose... ♪ 894 00:37:12,964 --> 00:37:15,034 -(barking) -What are you doing? No. 895 00:37:15,032 --> 00:37:17,232 ♪ The world has gone mad today ♪ 896 00:37:17,234 --> 00:37:19,074 ♪ And good's bad today ♪ 897 00:37:19,070 --> 00:37:20,200 ♪ And black's white today ♪ 898 00:37:20,204 --> 00:37:21,314 ♪ And day's night today ♪ 899 00:37:21,305 --> 00:37:22,505 ♪ When most guys today ♪ 900 00:37:22,506 --> 00:37:24,136 ♪ That women prize today ♪ 901 00:37:24,141 --> 00:37:25,981 ♪ Are just silly gigolos ♪ 902 00:37:25,977 --> 00:37:28,077 ♪ So though I'm not a great romancer... ♪ 903 00:37:28,079 --> 00:37:30,249 -(barking) -Oh, shush! 904 00:37:30,247 --> 00:37:32,947 ♪ When I propose ♪ 905 00:37:32,950 --> 00:37:36,220 ♪ Anything goes ♪ 906 00:37:36,220 --> 00:37:38,490 ♪ Anything goes ♪ 907 00:37:38,489 --> 00:37:41,429 ♪ Anything goes. ♪ 908 00:37:44,629 --> 00:37:46,159 So how's he doing? 909 00:37:46,163 --> 00:37:47,603 He refuses to go to the hospital. 910 00:37:47,598 --> 00:37:49,228 Vern. 911 00:37:49,233 --> 00:37:51,343 I'm fine. I just needed a few stitches. 912 00:37:51,335 --> 00:37:52,895 I need you to stay put for a sec. 913 00:37:52,903 --> 00:37:54,573 You still got to sign a release form. 914 00:37:54,572 --> 00:37:57,212 (indistinct chatter) 915 00:37:59,377 --> 00:38:01,107 So... 916 00:38:01,112 --> 00:38:02,912 Why didn't you tell me about your leg? 917 00:38:02,913 --> 00:38:05,523 You mean the one that looks like a charred piece of barbecue? 918 00:38:05,516 --> 00:38:07,816 Golly. I'm not sure. 919 00:38:08,986 --> 00:38:10,916 Is that why your girl dumped you? 920 00:38:12,590 --> 00:38:15,060 I wrote her from a hospital bed in France, 921 00:38:15,059 --> 00:38:17,429 and I told her I got hurt real bad. 922 00:38:17,428 --> 00:38:21,368 She wrote back saying I served my country, 923 00:38:21,365 --> 00:38:23,365 and she was proud of me. 924 00:38:23,367 --> 00:38:25,467 That it didn't matter to her. 925 00:38:27,838 --> 00:38:31,078 But when I got back home and she saw... 926 00:38:33,911 --> 00:38:36,181 The look on her face was... 927 00:38:37,214 --> 00:38:38,424 She didn't handle it well? 928 00:38:38,416 --> 00:38:40,146 No. 929 00:38:40,151 --> 00:38:42,791 She broke up with me a week later. 930 00:38:43,554 --> 00:38:46,364 That's why you haven't dated anyone else? 931 00:38:46,357 --> 00:38:48,187 You just gave up on love? 932 00:38:48,192 --> 00:38:51,932 I couldn't stand to see that look on another woman's face. 933 00:38:52,930 --> 00:38:54,170 Besides, there's... 934 00:38:54,165 --> 00:38:56,425 there's worse things than being alone. 935 00:38:56,434 --> 00:38:57,844 Hey. 936 00:38:59,170 --> 00:39:01,340 I'm right here, 937 00:39:01,338 --> 00:39:03,508 and I'm not going anywhere. 938 00:39:05,142 --> 00:39:07,242 ROHBIN: Now, what is going on here? 939 00:39:07,244 --> 00:39:08,914 Rohbin. 940 00:39:08,913 --> 00:39:11,123 You know, I thought I smelled cheap cologne. 941 00:39:11,115 --> 00:39:12,545 (chuckles) 942 00:39:12,550 --> 00:39:14,850 That's Detective Rohbin to you now, Loomis. 943 00:39:16,220 --> 00:39:17,320 Mike and I, we used to work together 944 00:39:17,321 --> 00:39:18,491 back when I was on the force. 945 00:39:18,489 --> 00:39:20,889 This here is Dee Fillcot. 946 00:39:20,891 --> 00:39:22,161 Is this guy bothering you, ma'am? 947 00:39:22,159 --> 00:39:23,289 Because I can arrest him right now. 948 00:39:23,294 --> 00:39:25,904 No. You don't need to do that. 949 00:39:25,896 --> 00:39:27,296 See... 950 00:39:27,298 --> 00:39:28,968 I'm his girl. 951 00:39:29,900 --> 00:39:31,240 Is that so? 952 00:39:35,072 --> 00:39:36,612 Yeah. 953 00:39:36,607 --> 00:39:38,937 She's my girl. 954 00:39:40,578 --> 00:39:42,578 (laughing) 955 00:39:42,580 --> 00:39:44,280 ALMA: It was lovely having you. 956 00:39:44,281 --> 00:39:46,121 I think we should sing at every party, don't you? 957 00:39:46,117 --> 00:39:49,317 -(laughter) -Oh, my goodness. 958 00:39:49,320 --> 00:39:51,560 (sighs) Thanks again, Alma. 959 00:39:51,555 --> 00:39:53,315 I can't remember when I've had a better time. 960 00:39:53,324 --> 00:39:54,994 It was truly my pleasure. 961 00:39:54,992 --> 00:39:56,432 I do hope I'll see you all again soon. 962 00:39:56,427 --> 00:39:59,127 I'm absolutely sure you will. 963 00:40:03,134 --> 00:40:04,474 (both giggling) 964 00:40:06,403 --> 00:40:08,143 Bye. 965 00:40:16,080 --> 00:40:17,520 ALMA: Oh, Bertie. 966 00:40:17,515 --> 00:40:19,515 It was a triumph. 967 00:40:19,517 --> 00:40:21,987 The last thing Rita said to me was... 968 00:40:21,986 --> 00:40:23,146 What're you doing? 969 00:40:24,321 --> 00:40:26,391 The party's over. 970 00:40:26,390 --> 00:40:29,260 The sooner we return Mrs. Yost's things, the better. 971 00:40:29,260 --> 00:40:31,300 I'm not sure I agree. 972 00:40:31,295 --> 00:40:32,325 What? 973 00:40:32,329 --> 00:40:34,029 We can't keep these things. 974 00:40:34,031 --> 00:40:35,401 Well... 975 00:40:35,399 --> 00:40:37,569 It's not as if Mrs. Yost is going to miss them. 976 00:40:37,568 --> 00:40:39,868 And today was such a success. 977 00:40:39,870 --> 00:40:42,110 If, by some miracle, I... 978 00:40:42,106 --> 00:40:43,366 I do get into the club, 979 00:40:43,374 --> 00:40:45,114 I'll be expected to host the ladies again. 980 00:40:45,109 --> 00:40:46,909 How will I explain the disappearance 981 00:40:46,911 --> 00:40:48,581 of all of our nicest things? 982 00:40:48,579 --> 00:40:50,109 You'll make something up. 983 00:40:50,114 --> 00:40:51,784 Apparently, you're quite good at that. 984 00:40:52,883 --> 00:40:54,123 I don't like your tone. 985 00:40:54,118 --> 00:40:55,518 I don't like yours. 986 00:40:55,519 --> 00:40:57,089 I want our things back. 987 00:40:57,087 --> 00:40:59,017 I liked my home the way it was. 988 00:40:59,023 --> 00:41:00,933 I like you the way you were. 989 00:41:00,925 --> 00:41:02,155 I love the woman in this photograph. 990 00:41:02,159 --> 00:41:03,789 Well, I don't! 991 00:41:05,329 --> 00:41:06,929 In fact, I hate her. 992 00:41:06,931 --> 00:41:09,531 She wanted so much out of life. 993 00:41:09,533 --> 00:41:12,543 Others convinced her that she wasn't worthy. 994 00:41:12,536 --> 00:41:15,336 So, she told herself to be happy with the scraps 995 00:41:15,339 --> 00:41:16,609 that were thrown her way. 996 00:41:16,607 --> 00:41:18,777 She gobbled them up with gratitude. 997 00:41:19,577 --> 00:41:21,477 One day, she realized that... 998 00:41:22,479 --> 00:41:24,149 ...she deserved more. 999 00:41:24,148 --> 00:41:27,278 That's what Dee and I are to you, is it? Scraps? 1000 00:41:27,284 --> 00:41:29,194 Of course not. 1001 00:41:30,621 --> 00:41:32,521 My family is my heart. 1002 00:41:32,523 --> 00:41:36,593 And I have been happy within these four walls. 1003 00:41:36,594 --> 00:41:39,534 But there's a big, beautiful world out there 1004 00:41:39,530 --> 00:41:41,200 I've never been a part of. 1005 00:41:42,566 --> 00:41:45,166 The women in-in this Garden Club, 1006 00:41:45,169 --> 00:41:47,869 they can be my tour guides. 1007 00:41:47,872 --> 00:41:51,182 They can introduce me to everything life has to offer. 1008 00:41:54,278 --> 00:41:56,178 Bertie... 1009 00:41:57,348 --> 00:41:59,848 Help me be the woman I want to be. 1010 00:42:01,518 --> 00:42:03,418 Let's bury the old Alma. 1011 00:42:09,026 --> 00:42:10,826 Whatever you want, my love. 1012 00:42:14,598 --> 00:42:17,028 I know some of the girls want to nominate Ada Coy 1013 00:42:17,034 --> 00:42:20,104 for the new spot, but I think we have to consider Alma. 1014 00:42:20,104 --> 00:42:22,314 Mm. She'd be an unusual choice. 1015 00:42:22,306 --> 00:42:23,606 But I really like her. 1016 00:42:23,607 --> 00:42:25,177 Me, too. 1017 00:42:25,175 --> 00:42:27,075 Rita, what do you think? 1018 00:42:30,514 --> 00:42:32,584 I think Alma is absolutely 1019 00:42:32,583 --> 00:42:34,453 Elysian Park Garden Club material. 1020 00:42:34,451 --> 00:42:36,251 Lovely. 1021 00:42:36,253 --> 00:42:39,023 I will schedule a vote with the whole club. 1022 00:42:39,023 --> 00:42:41,493 Um, I'll call Sue, and I'll make sure that... 1023 00:42:41,492 --> 00:42:43,392 Well, we could have it at my house. 1024 00:42:43,394 --> 00:42:45,334 NARRATOR: As Rita watched the Fillcots kiss, 1025 00:42:45,329 --> 00:42:47,969 she had the strangest sensation. 1026 00:42:47,965 --> 00:42:50,365 She actually envied Alma. 1027 00:42:50,367 --> 00:42:52,537 For her happy marriage, 1028 00:42:52,536 --> 00:42:56,206 her crooked little home, and her simple little life. 1029 00:42:57,141 --> 00:42:59,011 And for a moment, 1030 00:42:59,009 --> 00:43:02,009 she wondered if maybe Alma had something to teach her 1031 00:43:02,012 --> 00:43:04,282 about attaining true happiness. 1032 00:43:04,281 --> 00:43:07,151 But that thought vanished with the arrival 1033 00:43:07,151 --> 00:43:09,151 of an oddly familiar face. 1034 00:43:11,989 --> 00:43:14,489 ♪ ♪ 1035 00:43:18,028 --> 00:43:20,458 When Rita realized who this girl was, 1036 00:43:20,464 --> 00:43:22,934 her envy was washed away, 1037 00:43:22,933 --> 00:43:26,303 and replaced with an emotion 1038 00:43:26,303 --> 00:43:29,143 far more insidious. 1039 00:43:36,347 --> 00:43:39,317 Captioning sponsored by CBS 1040 00:43:39,316 --> 00:43:42,316 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1041 00:43:42,366 --> 00:43:46,916 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.