Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,756
Moram biti jaz, moram biti jaz
2
00:00:06,235 --> 00:00:07,778
Lep pozdrav, soljudje.
3
00:00:09,613 --> 00:00:12,408
Kar boste kmalu
videli, je zgodovinski
4
00:00:12,533 --> 00:00:14,743
zapis mojega
detektivskega �ivljenja.
5
00:00:15,786 --> 00:00:17,872
Bilo je natan�no preverjeno.
6
00:00:18,789 --> 00:00:20,791
Prav tako je zelo zaupno.
7
00:00:22,084 --> 00:00:26,172
Toda strinjal sem se, da ga
dokumentiram, ker je moje strokovno
8
00:00:26,255 --> 00:00:28,591
znanje neprecenljivo za vsakogar,
ki je kdaj hotel biti detektiv.
9
00:00:29,467 --> 00:00:31,010
Kar so verjetno vsi.
10
00:00:32,511 --> 00:00:36,223
Kljub temu ne posku�ajte ni�esar
od tega, kar boste kmalu videli doma.
11
00:00:37,892 --> 00:00:41,854
Svet profesionalnih
detektivov
12
00:00:41,937 --> 00:00:44,023
je nevaren, hiter in nepredvidljiv.
13
00:00:45,232 --> 00:00:49,570
�e posebej del, ki vklju�uje
tovornjak, okno in polarnega medveda.
14
00:00:53,908 --> 00:00:56,660
Svet uspeha
15
00:00:58,287 --> 00:01:01,123
�aka me
16
00:01:01,790 --> 00:01:05,920
�e upo�tevam klic
17
00:01:07,338 --> 00:01:10,466
Ne bom se ustalil
18
00:01:11,634 --> 00:01:13,135
Ne bom se strinjal z manj...
19
00:01:19,892 --> 00:01:21,310
Napake so nastale.
20
00:01:25,231 --> 00:01:26,356
Ampak moral bi nazaj.
21
00:01:27,441 --> 00:01:29,235
V zgodbi, ne s tovornjakom.
22
00:01:30,528 --> 00:01:31,779
Tukaj �ivim.
23
00:01:32,738 --> 00:01:35,449
No, ne tam, ampak tukaj.
24
00:01:36,784 --> 00:01:39,870
v Severnem Portlandu, v
senci tega vodnega stolpa.
25
00:01:40,663 --> 00:01:42,790
Moje ime je Failure, Timmy Failure.
26
00:01:43,666 --> 00:01:45,292
Moje ime se je v�asih pisalo tako.
27
00:01:46,794 --> 00:01:50,089
A nekdo ga je spremenil.
In zdaj se pi�e takole.
28
00:01:51,715 --> 00:01:54,510
Ime je zavajajo�e,
ker sem vse prej kot.
29
00:01:55,844 --> 00:01:57,763
Skrbi me samo ena stvar...
30
00:01:58,556 --> 00:01:59,557
veli�ina.
31
00:02:00,808 --> 00:02:05,729
Sem ustanovitelj, predsednik in izvr�ni
direktor lastne detektivske agencije.
32
00:02:05,896 --> 00:02:07,982
Je najbolj�a detektivska agencija v mestu.
33
00:02:08,774 --> 00:02:09,858
Mogo�e, v svetu.
34
00:02:10,818 --> 00:02:14,905
To je moj zadnji primer.
Mogo�e najve�ji v moji karieri.
35
00:02:20,744 --> 00:02:23,622
In to je moj partner.
Njegovo ime je Total.
36
00:02:24,915 --> 00:02:27,001
Je 1500 kilogramov te�ak severni medved.
37
00:02:28,043 --> 00:02:32,673
Uvr��en je med ranljive vrste,
ker se njegov arkti�ni dom topi.
38
00:02:32,840 --> 00:02:35,718
Tako se je v 50 letih umaknil
39
00:02:35,801 --> 00:02:37,428
ve� kot v prej�njih 200 letih.
40
00:02:38,470 --> 00:02:40,014
Torej je taval za hrano.
41
00:02:41,849 --> 00:02:42,933
Najprej po morju...
42
00:02:49,023 --> 00:02:50,172
in nato po kopnem.
43
00:02:54,111 --> 00:02:56,026
Dokler ni pri�el v Portland.
44
00:02:56,238 --> 00:02:58,991
Stumptown, mesto na koncu poti.
45
00:02:59,074 --> 00:03:01,327
- Odhaja�?
- Moram �iveti svoje �ivljenje.
46
00:03:01,410 --> 00:03:03,774
Zakaj ne more� �iveti
tukaj z nami, kot si obljubil?
47
00:03:04,043 --> 00:03:05,643
�al mi je, v redu?
48
00:03:05,748 --> 00:03:07,583
Oprosti, v redu. �al luzer!
49
00:03:08,792 --> 00:03:10,961
Kraj, kjer stvari postanejo �udne.
50
00:03:16,467 --> 00:03:18,052
In na�el je na�o hi�o...
51
00:03:22,056 --> 00:03:23,140
in moja �ita.
52
00:03:28,562 --> 00:03:29,920
Kupujemo dobre �itarice.
53
00:03:37,655 --> 00:03:42,242
Sprva je izkazoval precej
skrbnosti in odgovornosti.
54
00:03:42,910 --> 00:03:45,871
Tako sem spremenil
uradno licenco svoje agencije.
55
00:03:46,205 --> 00:03:48,624
In se strinjal, da ga bo
postal polnopravni partner.
56
00:03:50,334 --> 00:03:51,627
Kar je bila napaka.
57
00:03:55,297 --> 00:03:57,841
Pridnost in odgovornost
sta bila prevara.
58
00:03:58,759 --> 00:04:00,219
To po�nejo polarni medvedi.
59
00:04:17,986 --> 00:04:20,973
Moj na�in prevoza je
klju� do mojega uspeha.
60
00:04:21,748 --> 00:04:23,409
Imenuje se Failure Mobile.
61
00:04:24,785 --> 00:04:28,247
Je mogo�en stroj, ki mi omogo�a
62
00:04:28,330 --> 00:04:29,623
neomejen dostop
do celotnega mesta.
63
00:04:30,374 --> 00:04:32,584
In zagotavllja da me drugi spo�tujejo.
64
00:04:33,752 --> 00:04:37,464
Ker je na ulicah Portlanda
spo�tovanje klju�nega pomena.
65
00:04:38,424 --> 00:04:41,260
Omeniti je treba
tudi, da pripada moji
66
00:04:41,415 --> 00:04:43,011
mami, ki ga je osvojila
na cerkveni tomboli.
67
00:04:43,178 --> 00:04:48,142
Zmagala sem! Zmagala sem;
Nikoli ne zmagam v tem sranju. Bum!
68
00:04:50,728 --> 00:04:52,646
Pravi, da jo laj�a stresa.
69
00:04:53,939 --> 00:04:58,360
Tako je dolo�ila nekatere omejitve
glede tega, kdaj in kako jo lahko uporabim.
70
00:04:58,902 --> 00:05:00,320
Nikoli, nikoli, nikoli!
71
00:05:00,988 --> 00:05:02,406
Mislil sem, da je to nejasno...
72
00:05:03,240 --> 00:05:04,283
zato ga uporabljam.
73
00:05:07,828 --> 00:05:11,832
Moj odnos z lokalnimi organi
pregona je problemati�en.
74
00:05:13,417 --> 00:05:18,172
Ob�udujejo moj talent, vendar mi
zamerijo dejstvo, da no�em sodelovati.
75
00:05:19,089 --> 00:05:22,176
Vendar mi ni treba,
ker posel cveti.
76
00:05:24,011 --> 00:05:26,472
Portland je mesto,
polno kriminala,
77
00:05:27,055 --> 00:05:28,056
korupcije...
78
00:05:29,266 --> 00:05:30,350
in Rusov.
79
00:05:43,405 --> 00:05:44,406
To je slabost.
80
00:05:47,242 --> 00:05:49,912
- Pozdravljeni, Gunnar.
- Hej, Timmy. Kaj ho�e�?
81
00:05:50,788 --> 00:05:52,664
Razumem, da ti je nekdo ukradel nahrbtnik.
82
00:05:54,082 --> 00:05:55,125
Ja, torej?
83
00:05:56,084 --> 00:05:57,586
Morda se spra�uje�, kako to vem.
84
00:05:58,837 --> 00:06:00,839
Po celi �oli sem postavil napise.
85
00:06:01,882 --> 00:06:04,676
�elim, da ve�, da smo
profesionalni in diskretni.
86
00:06:10,682 --> 00:06:11,975
Najdemo va� nahrbtnik.
87
00:06:13,644 --> 00:06:14,645
Kdo je to smo?
88
00:06:21,276 --> 00:06:22,778
Zapravljava dragocen �as.
89
00:06:23,737 --> 00:06:25,697
Obi�ajno nahrbtnik spravljam sem.
90
00:06:26,031 --> 00:06:28,992
Toda vse, kar res pogre�am,
je moj �vicarski no�.
91
00:06:29,701 --> 00:06:30,869
Bil je v sprednjem �epu.
92
00:06:31,411 --> 00:06:33,080
Torej, si �vicar? - Ne.
93
00:06:33,622 --> 00:06:34,665
Se pa bori� z no�i?
94
00:06:35,207 --> 00:06:36,601
Dobil sem ga za
skavte. Posku�am si
95
00:06:36,613 --> 00:06:38,335
prislu�iti zna�ko
"sposobnost pre�ivetja".
96
00:06:38,752 --> 00:06:42,214
V gozdu mora� pre�iveti
dva dni samo z no�em.
97
00:06:43,048 --> 00:06:44,383
Pre�iveti kaj to�no?
98
00:06:45,551 --> 00:06:46,677
Karkoli pride.
99
00:06:47,928 --> 00:06:49,972
Ja, ja!
100
00:06:59,565 --> 00:07:00,566
Sre�no, sin.
101
00:07:03,777 --> 00:07:05,821
Mogo�e si raje prislu�i
zna�ko za opazovanje ptic.
102
00:07:11,159 --> 00:07:12,703
Zdaj moram narediti doma�o nalogo, Timmy.
103
00:07:13,537 --> 00:07:14,872
Je to za nadzor sovra�nikov ?
104
00:07:15,831 --> 00:07:17,249
Namenjen je gledanju zvezd.
105
00:07:18,667 --> 00:07:20,961
Dobra krinka. Mislim, da sva tu kon�ala.
106
00:07:22,004 --> 00:07:24,339
- Ni� �e nisi naredil.
- Narobe.
107
00:07:24,673 --> 00:07:28,051
Ogledal sem si kraj zlo�ina in
pri�el do celovitega zaklju�ka.
108
00:07:29,970 --> 00:07:31,597
Nahrbtnik, ni ga ve�.
109
00:07:32,514 --> 00:07:33,932
Sam bom na�el ven.
110
00:07:38,353 --> 00:07:41,148
To je omara.
111
00:07:42,316 --> 00:07:43,317
Pravilno.
112
00:08:00,792 --> 00:08:04,087
- Kdo si ti?
- Timmy. Kdo si ti?
113
00:08:04,838 --> 00:08:05,839
-Gabe.
114
00:08:06,423 --> 00:08:07,277
-�ivi� tukaj?
115
00:08:07,289 --> 00:08:09,885
Ne, nekdo je samo
postavil moje ime na steno.
116
00:08:10,928 --> 00:08:12,008
Kaj je s tem neumim �alom?
117
00:08:14,222 --> 00:08:15,432
Da sem prepoznaven.
118
00:08:16,183 --> 00:08:17,768
Ja in to ni normalno.
119
00:08:19,186 --> 00:08:20,687
Normalno je za normalne ljudi.
120
00:08:23,106 --> 00:08:24,107
Zapri vrata, �udak.
121
00:08:27,945 --> 00:08:29,404
Tako, da si ti zunaj.
122
00:08:32,741 --> 00:08:34,952
Pojdi ven, sicer te bom tr��il!
123
00:08:46,797 --> 00:08:50,801
Timmy, nor si, da gre� tja.
Gabe je v srednji �oli.
124
00:08:50,926 --> 00:08:52,344
Ima "razrahljane vijake".
125
00:08:52,886 --> 00:08:54,012
Iskal sem namige.
126
00:08:54,972 --> 00:08:57,432
- Si jih na�el?
- Seveda.
127
00:08:57,891 --> 00:08:59,476
Gabe, zelo nesramen.
128
00:09:05,983 --> 00:09:07,651
Nahrbtnik, ni ga ve�.
129
00:09:08,443 --> 00:09:10,070
Gabe, zelo nesramen.
130
00:09:13,240 --> 00:09:14,241
Kaj pogre�am?
131
00:09:16,076 --> 00:09:17,285
Ko pade tema,
132
00:09:17,661 --> 00:09:21,039
�e naprej se borim s
kompleksnostjo primera Gunnar.
133
00:09:21,498 --> 00:09:24,376
Dobra novica je, da ima
moja mama dve slu�bi.
134
00:09:25,085 --> 00:09:28,171
Tako sem ostal sam,
da delam v miru in ti�ini.
135
00:09:28,839 --> 00:09:32,342
Slaba novica so moje
utesnjene pisarni�ke razmere.
136
00:09:33,051 --> 00:09:36,346
Timmy, doma sem.
137
00:09:38,140 --> 00:09:39,141
To je ne�love�ko.
138
00:09:39,224 --> 00:09:40,225
Timmy?
139
00:09:41,601 --> 00:09:45,689
V na�rtu imam prenovo, zato
sem na�rtoval telekonferenco.
140
00:09:46,481 --> 00:09:47,691
- Mati. Ja?
141
00:09:47,941 --> 00:09:50,402
Koristno bi bilo, �e bi
se znebili vseh obla�il.
142
00:09:50,736 --> 00:09:52,154
Rabim ve� pisarni�kih prostorov.
143
00:09:52,529 --> 00:09:53,989
Ne bom se znebila obla�il.
144
00:09:54,328 --> 00:09:56,509
�e potrebuje� ve�jo pisarno,
si jo poi��i kje drugje.
145
00:09:56,533 --> 00:09:57,534
Pojej svoj hamburger.
146
00:09:58,410 --> 00:09:59,619
- Stre�nica.
- Ja?
147
00:09:59,703 --> 00:10:01,288
Potrebujem kataloge nepremi�nin.
148
00:10:01,997 --> 00:10:03,457
Oh, resno misli�?
149
00:10:03,623 --> 00:10:05,167
- Ne.
- Ja.
150
00:10:05,292 --> 00:10:06,918
Ne. To je... hvala. Ne
151
00:10:08,003 --> 00:10:09,588
- V redu.
- Jej.
152
00:10:09,796 --> 00:10:13,175
Verjetno bom svojo pisarno preselil
v sredi��e mesta. Ve� presti�a.
153
00:10:13,675 --> 00:10:15,177
Zakaj se omejiti na sredi��e mesta?
154
00:10:15,641 --> 00:10:17,899
To je tvoj svetovni sede�,
razmi�ljati mora� �ir�e.
155
00:10:18,138 --> 00:10:19,264
- �ir�e?
- Ja.
156
00:10:19,514 --> 00:10:22,017
Vedno sem si �elela
�iveti v New Yorku.
157
00:10:22,642 --> 00:10:25,187
Glasbena scena, muzeji,
predstave na Broadwayu, Broadway
158
00:10:25,270 --> 00:10:29,316
bi ti bil v�e�, kolega. Tam
bi morali imeti svojo pisarno.
159
00:10:50,462 --> 00:10:51,838
Neuspeh!
160
00:11:01,681 --> 00:11:02,891
Ostal bom v Portlandu.
161
00:11:04,768 --> 00:11:06,853
Povem ti, ko bova
pojedela, bova
162
00:11:07,017 --> 00:11:09,177
nepremi�ninske kataloge
pobrala na poti domov.
163
00:11:09,689 --> 00:11:10,982
Komercialne nepremi�nine?
164
00:11:11,817 --> 00:11:13,568
Seveda. Ve� presti�a.
165
00:11:16,613 --> 00:11:20,659
Opomba; razmisli o zaposlitvi
mame na polo�aj globalnega na�rtovanja.
166
00:11:21,326 --> 00:11:22,327
Hvala kolega.
167
00:11:28,250 --> 00:11:32,879
In tako sem si zamislil
nov svetovni sede�,
168
00:11:33,171 --> 00:11:34,881
kot se spodobi za mojo agencijo.
169
00:11:43,932 --> 00:11:44,932
Psst!
170
00:11:46,017 --> 00:11:47,769
Najemnine so vi�je od predvidenih.
171
00:11:48,895 --> 00:11:50,438
Nujno moramo razre�iti primer Gunnar.
172
00:12:01,158 --> 00:12:03,034
Timmy, vstani.
173
00:12:07,831 --> 00:12:10,917
In ko enkrat razre�imo
primer Gunnar, bingo bango.
174
00:12:11,001 --> 00:12:12,502
Zaslu�ili bomo milijarde.
175
00:12:15,088 --> 00:12:17,924
In z vso to gotovino bomo
lahko odprli na�o novo pisarno.
176
00:12:18,675 --> 00:12:19,676
V centru mesta.
177
00:12:20,760 --> 00:12:22,637
Po pouku se bomo vrnili k Gunnarju.
178
00:12:23,680 --> 00:12:24,764
Prah za prstne odtise,
179
00:12:25,432 --> 00:12:27,434
- vzemite nekaj vzorcev las.
- Ljubim te, kolega!
180
00:12:28,143 --> 00:12:31,021
Hej, Timmy. Daj no, pozno bo�.
181
00:12:34,065 --> 00:12:35,817
Znova se bomo sestali v odmoru.
182
00:12:40,739 --> 00:12:41,865
Tudi meni ni v�e�.
183
00:12:42,574 --> 00:12:43,658
�olska politika.
184
00:12:43,909 --> 00:12:45,941
�olska pravila so proti medvedom.
185
00:12:51,458 --> 00:12:52,709
Hinavci.
186
00:12:56,588 --> 00:12:58,001
Zamuja�, Failure.
187
00:12:58,840 --> 00:13:02,093
- Ponovno.
- Gospod Crocus. Je problemati�en.
188
00:13:02,302 --> 00:13:05,305
Oh, Failure, vi ste na vrsti,
da poskrbite za Hammyja Hama.
189
00:13:05,972 --> 00:13:08,350
Pojdi ga jutri po
�oli pri Maxine.
190
00:13:09,226 --> 00:13:10,227
Ne morem. Zaseden.
191
00:13:10,560 --> 00:13:14,272
Ne moti me, da bi skrbela za
Hammyja Ham �e en teden ali dlje.
192
00:13:14,731 --> 00:13:16,399
Ne. Failure...
193
00:13:17,067 --> 00:13:19,778
pobere� hr�ka ali
ostane� na �oli po pouku.
194
00:13:24,241 --> 00:13:26,326
- Za kaj si tukaj?
- Umor.
195
00:13:27,494 --> 00:13:30,830
- Ti?
- Nisem skrbel za razrednega hr�ka.
196
00:13:32,123 --> 00:13:34,251
- Izberem glodalca.
- Dobra izbira.
197
00:13:37,504 --> 00:13:41,383
Tudi ljudje, s katerimi sedim,
so problemati�ni. Kot ona.
198
00:13:41,591 --> 00:13:43,593
- �ivjo, Timmy. Molly Moskins.
199
00:13:44,427 --> 00:13:47,555
Preve� se smehlja
in di�i po mandarini.
200
00:13:47,847 --> 00:13:51,643
Pospravite mize,
imeli bomo kviz.
201
00:13:51,851 --> 00:13:54,104
In on, Charles Tookus.
202
00:13:54,437 --> 00:13:57,983
Raje se imenuje Rollo, je
nekdanji uslu�benec moje agencije.
203
00:13:58,066 --> 00:14:01,319
- Je to kviz presene�enja?
- Ste vedeli za to?
204
00:14:01,528 --> 00:14:03,238
- Ne.
- Potem...
205
00:14:04,364 --> 00:14:05,657
presene�enje!
206
00:14:07,033 --> 00:14:08,952
Jaz... Sem popolnoma nepripravljen.
207
00:14:09,828 --> 00:14:12,455
Preve� je nervozen, zato sem
ga moral odpustiti.
208
00:14:13,248 --> 00:14:17,585
Je pa najbolj problemati�na.
Kli�em jo Brezimna.
209
00:14:17,877 --> 00:14:21,798
Ker nikoli ne bom
govoril o njej. Nikoli.
210
00:14:22,299 --> 00:14:25,135
Zdaj lahko pri�akujete
�e �tiri od teh kvizov
211
00:14:25,302 --> 00:14:28,054
- pred koncem leta.
- Je to sploh zakonito?
212
00:14:28,555 --> 00:14:32,851
V�asih sem mislil, da so bili Scantronovi
testi formulativni in demoralizirajo�i.
213
00:14:33,018 --> 00:14:35,562
Zdaj jih vidim kot obliko
umetni�kega izra�anja.
214
00:14:36,146 --> 00:14:37,814
Hmmm.
215
00:14:44,863 --> 00:14:46,406
Ah!
216
00:14:46,614 --> 00:14:49,951
�e zadnja stvar: vsi
preostali kvizi bodo
217
00:14:50,035 --> 00:14:52,620
razvr��eni po skupnem
povpre�ju va�ega omizja.
218
00:14:53,246 --> 00:14:54,289
Kaj, zakaj?
219
00:14:55,248 --> 00:14:58,251
Posku�am spodbuditi
sodelovanje, gospod Tookus.
220
00:14:58,918 --> 00:15:02,380
Sodelovanje, morda
edina mo�nost, ki jo imate
221
00:15:02,630 --> 00:15:05,258
pre�ivite srednjo �olo naslednje leto.
222
00:15:05,759 --> 00:15:07,969
- Oh, mrtvi smo.
- Zakaj?
223
00:15:08,636 --> 00:15:11,306
Timmy se ne u�i, zni�al nam bo oceno.
224
00:15:11,806 --> 00:15:14,559
Ocene so moja najmanj�a
skrb, Rollo Tookus.
225
00:15:14,976 --> 00:15:16,478
Kaj te skrbi, Timmy?
226
00:15:21,191 --> 00:15:22,984
Ne morem sodelovati
z Brezimno.
227
00:15:24,194 --> 00:15:26,738
No, ne vem, kaj to
natan�no pomeni,
228
00:15:26,946 --> 00:15:29,115
vendar sem prepri�ana,
da lahko te�avo re�imo.
229
00:15:29,574 --> 00:15:32,494
Molly Moskins, bi rad kaj delil?
230
00:15:34,287 --> 00:15:37,916
Ne, ampak Timmy.
In mislim, da bi ga bilo treba sli�ati.
231
00:15:38,750 --> 00:15:40,460
No, no
232
00:15:40,919 --> 00:15:44,672
�e vas kaj moti,
gospod Failure,
233
00:15:44,756 --> 00:15:47,092
vsekakor vstanite
in delite z nami. Vstani.
234
00:15:52,138 --> 00:15:53,390
No, govori, Failure.
235
00:15:54,432 --> 00:15:56,434
Vsi �akamo.
236
00:16:01,231 --> 00:16:04,025
- Zmore�, Timmy.
- Povej kaj, Timmy.
237
00:16:05,151 --> 00:16:08,154
Kot sem pri�akoval. Sedi, Failure.
238
00:16:08,613 --> 00:16:11,032
Toda posedanje z
Brezimno ni bilo mogo�e.
239
00:16:11,908 --> 00:16:12,992
Sedi...
240
00:16:13,785 --> 00:16:15,412
ali pojdite v pisarno ravnatelja.
241
00:16:15,954 --> 00:16:18,039
Tako sem bil prisiljen improvizirati.
242
00:16:20,708 --> 00:16:21,709
Kaj po�ne� zdaj?
243
00:16:22,710 --> 00:16:24,671
Sedel sem, ampak tukaj.
244
00:16:25,130 --> 00:16:28,383
V redu. To je to. Pojdi ven.
Pojdi iz mojega razreda.
245
00:16:31,386 --> 00:16:33,012
Brez mize!
246
00:16:43,982 --> 00:16:48,027
Odmor je edina
prilo�nost za globalno
247
00:16:48,153 --> 00:16:49,279
na�rtovanje
strategije za agencijo.
248
00:16:51,281 --> 00:16:53,908
Torej, sedim na edinem
mestu, ki mojemu
249
00:16:54,075 --> 00:16:55,076
poslovnemu partnerju
omogo�a sodelovanje.
250
00:16:56,536 --> 00:17:00,123
In kjer nih�e drug ne more prisluhniti
najinim zelo zaupnim sestankom.
251
00:17:00,832 --> 00:17:02,041
Kot drugi otroci...
252
00:17:03,960 --> 00:17:05,170
ali Brezimno.
253
00:17:09,048 --> 00:17:10,049
Ali Rusi.
254
00:17:21,436 --> 00:17:23,730
- Ne bi se pribli�al ograji.
- Zakaj ne?
255
00:17:24,522 --> 00:17:25,690
Zaradi lastne varnosti.
256
00:17:28,526 --> 00:17:29,569
Karkoli, �udak.
257
00:17:31,571 --> 00:17:34,365
Prezri ga. Ljubosumen.
258
00:17:36,326 --> 00:17:38,828
Po �oli se boste morali vrniti k Gunnarju
brez mene.
259
00:17:40,163 --> 00:17:41,289
Zamujal bom.
260
00:17:43,458 --> 00:17:46,252
Po moji oceni smo imeli
261
00:17:46,336 --> 00:17:50,798
letos doslej 11 sestankov,
262
00:17:51,216 --> 00:17:55,887
toda niti Timmyjeve ocene niti
njegovo vedenje se ne izbolj�ujeta.
263
00:17:56,554 --> 00:17:59,807
In �e huje, zdi se, da mu je vseeno.
264
00:18:00,433 --> 00:18:03,311
Vem, da se v�asih morda ne zdi
tako, ampak Timmyju ni vseeno.
265
00:18:04,354 --> 00:18:08,483
Samo... mar mu je na...
druga�en na�in.
266
00:18:10,235 --> 00:18:12,654
Hmm, no, pa naj bo kakorkoli �e,
267
00:18:13,112 --> 00:18:15,406
�e se bo to nadaljevalo,
ga bomo morali suspendirati.
268
00:18:16,032 --> 00:18:18,117
Ne, to... to ne bo potrebno.
269
00:18:18,535 --> 00:18:21,913
- On... bo bolje. Obljubim.
- Gospa Failure, kot veste,
270
00:18:22,121 --> 00:18:25,208
to je Timmyjevo zadnje leto na Carverette.
271
00:18:25,917 --> 00:18:30,213
V srednjo �olo naj bi pre�el prihodnje
leto s preostankom svojega razreda.
272
00:18:30,964 --> 00:18:34,509
En, dva, tri, �tiri, pet,
�est, sedem, osem.
273
00:18:34,592 --> 00:18:38,638
Ena dve tri �tiri Pet �est...
274
00:18:38,972 --> 00:18:43,893
Ni treba posebej poudarjati, da bo to
za va�ega sina pomembna sprememba.
275
00:18:44,435 --> 00:18:47,981
Srednja �ola je veliko ve�ji kraj.
276
00:18:49,899 --> 00:18:52,026
Lahko je precej zastra�ujo�e.
277
00:18:54,237 --> 00:18:56,281
Razredi so ve�ji.
278
00:19:02,245 --> 00:19:05,164
Razmerje med u�itelji
in �tudenti je ekstremno.
279
00:19:07,458 --> 00:19:11,546
In koli�ina �olskih nalog
se bo znatno pove�ala.
280
00:19:16,342 --> 00:19:19,429
To bo izjemno velika obremenitev.
281
00:19:25,101 --> 00:19:28,479
Bistvo je, gospa
Failure, da smo storili
282
00:19:28,605 --> 00:19:31,774
napako, ker smo va�ega sina predolgo
crkljali.
283
00:19:32,483 --> 00:19:36,321
In ko pride v srednjo �olo,
je tega konec. Dokon�ano.
284
00:19:37,280 --> 00:19:40,908
Nehati bo moral
�iveti v svojem svetu.
285
00:19:42,368 --> 00:19:43,953
Razumem, popolnoma.
286
00:19:45,413 --> 00:19:47,957
Timmy, povej gospodu Crocusu, da ti je �al.
287
00:19:48,916 --> 00:19:50,001
Za kaj to�no?
288
00:19:51,628 --> 00:19:53,254
Za motenje pouka.
289
00:19:54,297 --> 00:19:56,257
Posku�am se osredoto�iti
na svoj kviz, mati.
290
00:19:56,883 --> 00:19:58,593
Moja klop je odvisna od mene.
291
00:19:59,260 --> 00:20:00,303
Timmy!
292
00:20:02,347 --> 00:20:03,723
Napake so nastale.
293
00:20:11,397 --> 00:20:12,482
Ne morem verjeti.
294
00:20:13,107 --> 00:20:16,736
�e bo� suspendiran, imam te�avo.
Resno mislim, Timmy.
295
00:20:17,362 --> 00:20:20,531
Ne morem si privo��iti otro�kega varstva in
ne morem ostati doma s tabo.
296
00:20:20,782 --> 00:20:22,575
Komaj pla�ujem najemnino, kakr�na je.
297
00:20:22,909 --> 00:20:25,703
Pomagati mi mora�, kolega, v redu?
Resno mislim.
298
00:20:26,954 --> 00:20:29,916
Mati je bila razburjena,
vendar ji ni bilo treba.
299
00:20:30,500 --> 00:20:31,709
Re�itev je bila o�itna.
300
00:20:32,543 --> 00:20:35,963
Peti razred bo zadnji letnik
mojega formalnega izobra�evanja.
301
00:20:43,012 --> 00:20:45,515
V redu, torej, katere sledi
ste na�li v primeru Gunnar?
302
00:20:47,016 --> 00:20:49,394
Kaj misli�? Ni� niste dosegli?
303
00:20:50,478 --> 00:20:53,690
Razbiti moramo primer Gunnar, da bomo lahko
svoje pisarne preselili v sredi��e mesta.
304
00:20:57,694 --> 00:20:59,987
Timmy, nehaj. Kaj dela�?
305
00:21:00,613 --> 00:21:03,324
Ni moja krivda. Nezadovoljni uslu�benec.
306
00:21:03,950 --> 00:21:05,910
No, nehaj. Posku�am pla�ati nekaj ra�unov.
307
00:21:06,786 --> 00:21:10,123
In pripraviti se mora� na spanje.
Splezaj ven, prosim.
308
00:21:16,129 --> 00:21:18,965
Ti ra�uni niso ni�.
Ko se moja agencija raz�iri...
309
00:21:19,882 --> 00:21:22,593
Izpla�al ti bom lahko
desetkratnik trenutne pla�e.
310
00:21:25,722 --> 00:21:27,598
Ni ti treba skrbeti za mojo pla�o.
311
00:21:28,349 --> 00:21:30,226
Vse, kar te mora skrbeti, je �ola.
312
00:21:31,561 --> 00:21:34,564
- Obljubi mi, da se bo� bolj potrudil.
- pritrdilno.
313
00:21:36,149 --> 00:21:39,485
Nau�iti se morate re�i, da vam je
v�asih �al, tako kot danes. V redu?
314
00:21:40,778 --> 00:21:41,779
Pritrdilno.
315
00:21:42,488 --> 00:21:44,073
Pritrdilno. Pritrdilno.
316
00:21:45,491 --> 00:21:47,660
- To ni normalno.
- Dobro.
317
00:21:48,035 --> 00:21:50,663
Normalno je za normalne ljudi.
318
00:21:54,375 --> 00:21:56,252
Nehaj s tem. Je nestrokovno.
319
00:21:58,421 --> 00:21:59,422
Naredi �e enkrat.
320
00:22:11,100 --> 00:22:13,770
Za detektiva je �as enak denarju.
321
00:22:14,854 --> 00:22:19,025
Torej, zelo mote�e je, ko sem
prisiljen po�eti tak�ne nepomembnosti.
322
00:22:19,567 --> 00:22:21,360
Kot prevzem razrednega hr�ka.
323
00:22:30,244 --> 00:22:31,370
Pazi na stvari.
324
00:22:37,710 --> 00:22:39,712
�ivjo, Timmy. Si pri�el
po Hammyja Hama?
325
00:22:40,713 --> 00:22:41,714
Pritrdilno.
326
00:22:44,091 --> 00:22:45,176
Zna� zadr�ati skrivnost zase?
327
00:22:49,472 --> 00:22:50,473
Si prepri�ana, da je mrtev?
328
00:22:51,432 --> 00:22:53,184
Tri dni se ni premaknil.
329
00:22:54,477 --> 00:22:56,562
Opomba k datoteki, mo�en umor.
330
00:22:57,939 --> 00:23:01,609
- Potreboval bom �katlo za �evlje.
- Zakaj? Kaj bo� naredil?
331
00:23:02,193 --> 00:23:03,319
Odnesel telo v laboratorij...
332
00:23:04,111 --> 00:23:05,321
odprl preiskavo.
333
00:23:05,947 --> 00:23:07,490
To bo verjetno pri�lo v zapisnik.
334
00:23:07,907 --> 00:23:10,409
Nisem kriva. Jaz... imam rada �ivali.
335
00:23:10,785 --> 00:23:13,204
Sem �lanica odbora za na�rtovanje
meseca ozave��anja �ivali.
336
00:23:13,871 --> 00:23:16,082
Razmisli o odstopu,
dokler se to ne pole�e.
337
00:23:17,542 --> 00:23:18,668
Kar se verjetno ne bo kmalu.
338
00:23:27,009 --> 00:23:29,262
Papa Bear, prihajam ven s truplom.
339
00:23:41,983 --> 00:23:43,442
Tako nestrokovno.
340
00:23:48,739 --> 00:23:52,827
Pri sumih na umor je
pomembno, da truplo �im prej
341
00:23:52,952 --> 00:23:56,330
odpeljemo v mrtva�nico
za forenzi�no analizo.
342
00:23:58,541 --> 00:24:00,001
Kar bi naredil takoj...
343
00:24:00,668 --> 00:24:02,378
�e je bil tu Failure Mobile.
344
00:24:03,254 --> 00:24:04,255
Ampak ni.
345
00:24:04,714 --> 00:24:07,967
Tako sem mirno razmi�ljal o
posledicah za moje podjetje...
346
00:24:09,969 --> 00:24:11,220
in moje doma�e �ivljenje.
347
00:24:11,762 --> 00:24:13,097
Nikoli, nikoli, nikoli.
348
00:24:13,598 --> 00:24:15,558
- In moji prihodnosti.
- Gospod Failure...
349
00:24:16,809 --> 00:24:18,936
�al dol.
350
00:24:22,273 --> 00:24:24,567
In na kratko napi�em v
svoj dnevnik detektiva.
351
00:24:25,902 --> 00:24:27,111
Timmy, mrtev.
352
00:24:29,030 --> 00:24:31,407
O tem smo �e govorili.
Nikoli ne smete plavati,
353
00:24:31,532 --> 00:24:34,160
ko ste v slu�bi. Morali
bi paziti na stvari.
354
00:24:34,911 --> 00:24:35,912
�ivjo, Timmy.
355
00:24:36,412 --> 00:24:38,706
Za to prejemate
�rno piko.
356
00:24:39,457 --> 00:24:43,541
Danes je odpu��en.
- Vem, tako vznemirljivo je.
357
00:24:43,641 --> 00:24:46,341
Iskanje Failure Mobile je zdaj
na�a glavna prednostna naloga.
358
00:24:49,884 --> 00:24:51,344
Prekli�i vse druge primere.
359
00:24:52,303 --> 00:24:53,541
�ivjo, Timmy.
360
00:24:54,305 --> 00:24:57,058
- �ivjo, gospa Tookus.
- Je vse v redu?
361
00:24:58,059 --> 00:25:00,144
Moram videti Rollo, nujne zadeve.
362
00:25:01,020 --> 00:25:04,002
Oh, ni ga tukaj.
Je pri svojem te�aju ma�evanja.
363
00:25:06,567 --> 00:25:08,986
Piket, veri�ni �len...
364
00:25:10,363 --> 00:25:11,364
mre�a.
365
00:25:13,282 --> 00:25:14,283
Imate naslov?
366
00:25:20,998 --> 00:25:23,125
V redu, fantje. Stoj.
Poglejte me za trenutek.
367
00:25:23,668 --> 00:25:26,295
Posku�ajte se osredoto�iti na
upogibanje kolen in dobro ravnanje.
368
00:25:26,587 --> 00:25:28,227
Poleg tega se pri tem
osredoto�ite na delo z nogami.
369
00:25:28,589 --> 00:25:29,757
Peter, super ti gre.
370
00:25:29,937 --> 00:25:32,218
Anton, malo ve� hitrosti.
Bodite malo hitrej�i.
371
00:25:32,760 --> 00:25:35,346
Ne, ne, Sophia, ve�
akcije, bolj dinami�no.
372
00:25:35,554 --> 00:25:36,847
Rollo, se lahko osredoto�i� prosim?
373
00:25:37,071 --> 00:25:39,767
Rose, posku�aj postaviti svoj
koti�ek, dobre akcije znotraj in zunaj.
374
00:25:41,769 --> 00:25:44,522
Opomba k primeru,
Rollo se je izu�il za morilca.
375
00:25:44,772 --> 00:25:47,191
Mo�na izdaja, bodite pozorni.
376
00:25:58,035 --> 00:25:59,078
To je pomankljivost.
377
00:26:01,622 --> 00:26:04,125
O�itno gre za
industrijsko sabota�o.
378
00:26:04,625 --> 00:26:07,420
Gotovo so vedeli, da je Failure
Mobile klju� do mojega uspeha.
379
00:26:07,784 --> 00:26:11,340
V redu. Ampak moram se domov
u�it, ti mora� u�it.
380
00:26:11,465 --> 00:26:14,844
- Zdaj nas ocenjujejo skupaj.
- Preve� si �iv�en, Rollo Tookus.
381
00:26:15,177 --> 00:26:17,680
- Zato sem te odpustil.
- Nisi me odpustil, nehal sem.
382
00:26:18,139 --> 00:26:22,059
Napa�no. Bistvo pa je, da sem
te bil pripravljen najeti za vi�jo pla�o.
383
00:26:22,518 --> 00:26:25,396
- Glede na va� nov nabor spretnosti.
- Kateri nov nabor spretnosti?
384
00:26:25,646 --> 00:26:28,816
- To je atentator.
- Ne �olam se za morilca.
385
00:26:29,025 --> 00:26:31,610
Moj o�e misli, da mi bo sabljanje
pomagalo priti na Stanford.
386
00:26:32,069 --> 00:26:34,572
�port je zapravljanje
tvojih talentov, Rollo Tookus.
387
00:26:34,989 --> 00:26:38,576
- Govoril bom z tvojim o�etom.
- Ni �ans. Vedno me spravi� v te�ave.
388
00:26:38,701 --> 00:26:41,078
- Absurdno.
- Kaj pa operacija Sumo?
389
00:26:44,457 --> 00:26:45,791
Kje si? Kon�ano.
390
00:26:46,751 --> 00:26:48,711
- Zunaj, konec.
- Zunaj?
391
00:26:49,128 --> 00:26:52,298
- Zakaj si zunaj? Konec.
- Ti lahko pomagam?
392
00:26:52,923 --> 00:26:54,508
Zaseda, te�i! Konec!
393
00:26:57,344 --> 00:27:00,556
- Potrebovala sva preobleko.
- En mesec sem bil "zaprt".
394
00:27:01,348 --> 00:27:02,349
Kaj dela�?
395
00:27:03,976 --> 00:27:07,313
Odpri. Potem bo� morda
razumel resnost situacije.
396
00:27:11,233 --> 00:27:15,654
- Je to Hammy Ham?
- Pravilno. Umorjen je.
397
00:27:16,363 --> 00:27:18,032
Je to storila Maxine Schellenberger?
398
00:27:18,741 --> 00:27:20,618
Ne bomo vedeli, dokler
ne naredimo obdukcije.
399
00:27:20,743 --> 00:27:23,621
Toda vse primere sem zadr�al,
dokler ne najdemo Failure Mobile.
400
00:27:24,163 --> 00:27:27,083
Hej, mogo�e je
ista oseba, ki je ubila
401
00:27:27,166 --> 00:27:28,209
Hammyja Ham,
ukradla Failure Mobile.
402
00:27:29,210 --> 00:27:31,587
Dobra opazka.
To pomeni, da ne bi mogla biti Maxine
403
00:27:31,837 --> 00:27:33,756
ker je bila z mano,
ko je bila ukradena.
404
00:27:34,632 --> 00:27:36,842
To pomeni, da je bila
profesionalna uspe�nica.
405
00:27:38,385 --> 00:27:40,721
- To pomeni, Rusi!
- Rusi!
406
00:27:41,055 --> 00:27:44,016
V redu, sem notri. Pomagal
vam bom najti Failure
407
00:27:44,141 --> 00:27:45,976
Mobile, vendar mi mora�
obljubiti, da se bo� u�il.
408
00:27:46,310 --> 00:27:47,478
- Dogovor?
- Dogovor.
409
00:27:48,604 --> 00:27:50,397
- Grem k Flo.
- Zakaj?
410
00:27:50,898 --> 00:27:53,984
- Zberite podatke.
- To ni u�enje.
411
00:28:05,287 --> 00:28:08,499
�e moti� samoto
tega svetega kraja,
412
00:28:08,791 --> 00:28:12,336
Te bom na�la in uti�ala.
Hvala vam.
413
00:28:27,518 --> 00:28:28,561
To je pomanjkljivost.
414
00:28:31,981 --> 00:28:33,023
Oh, ne.
415
00:28:35,943 --> 00:28:37,862
Potrebujem tvojo pomo�
pri nujni zadevi, Flo.
416
00:28:39,029 --> 00:28:41,365
Seveda.
Pri tebi je vedno nujno, Timmy.
417
00:28:42,199 --> 00:28:44,785
- Kaj je v tej �katli?
- No�e� vedeti.
418
00:28:44,952 --> 00:28:46,036
V redu.
419
00:28:48,581 --> 00:28:51,292
Preberi to. Potrebujem vse
informacije, ki jih imate o njih.
420
00:28:52,585 --> 00:28:53,627
Rusi?
421
00:28:54,420 --> 00:28:56,020
Ne bi smela povedati na glas.
422
00:28:57,047 --> 00:29:01,427
V redu. Ruska potovanja,
ruska kuhinja, ruski avtorji?
423
00:29:01,760 --> 00:29:02,761
Negativno.
424
00:29:03,554 --> 00:29:05,806
Potem bi bili lahko nekoliko bolj natan�ni?
425
00:29:09,727 --> 00:29:10,769
Ruski operativci.
426
00:29:11,770 --> 00:29:13,189
Spet si rekla na glas.
427
00:29:15,198 --> 00:29:17,526
V redu, torej �elite ruski vohunski roman?
428
00:29:17,623 --> 00:29:21,155
Ne. �elim informacije o
dejanskih vohunih, ki �ivijo lokalno.
429
00:29:22,573 --> 00:29:23,866
V redu, Timmy. Poslu�aj.
430
00:29:24,491 --> 00:29:29,580
Vso zimo smo pre�iveli tukaj zaprti.
Zunaj je lepo. Samo pojdi in se igraj.
431
00:29:29,955 --> 00:29:32,541
- Nisem tvoja varu�ka.
- �ivjo, Timmy.
432
00:29:34,251 --> 00:29:35,252
Zdravo.
433
00:29:35,336 --> 00:29:37,456
- Kon�ala sem z letaki, Flo.
- Dobro, Molly.
434
00:29:38,464 --> 00:29:41,258
Se �eli� pridru�iti na�emu shodu, Timmy?
Je za mesec ozave��anja �ivali.
435
00:29:41,759 --> 00:29:44,637
Ali veste, da ima ta �ola
politiko naperjeno proti medvedom?
436
00:29:45,304 --> 00:29:48,390
- Res?
- Ja, �olo lahko raztrga.
437
00:29:49,183 --> 00:29:51,936
O tem nisem vedela ni�esar.
Povej mi ve�.
438
00:29:52,728 --> 00:29:55,773
Trenutno o tem ne morem
razpravljati, sodelujem s Flo.
439
00:29:56,190 --> 00:29:57,858
Oh, kon�ala sva s sodelovanjem.
440
00:29:58,234 --> 00:30:00,361
Ne poznam nobenega Rusa, Timmy.
441
00:30:00,819 --> 00:30:02,196
- Jaz ga.
- Ali veste?
442
00:30:02,446 --> 00:30:04,073
- Ja, ga.
- Po�akaj.
443
00:30:06,450 --> 00:30:08,327
Molly Moskins, vir.
444
00:30:09,161 --> 00:30:10,162
Nadaljujte.
445
00:30:10,454 --> 00:30:14,166
Hm, Boris, delal je v
na�i cerkvi, vendar je umrl.
446
00:30:14,875 --> 00:30:16,085
Verjetno ne Boris.
447
00:30:17,127 --> 00:30:19,046
In Corrina Corrina je del Rusije.
448
00:30:19,922 --> 00:30:21,757
Brezimena je del rusije?
449
00:30:22,383 --> 00:30:25,719
Zakaj jo kli�ete Brezimena?
Vam je v�e� ali kaj podobnega?
450
00:30:26,679 --> 00:30:27,846
Ne bodi neumna, Flo.
451
00:30:28,686 --> 00:30:31,225
- Pojdi, Molly.
- No, njena babica je iz Rusije.
452
00:30:31,411 --> 00:30:33,227
Torej je delno Rusinja.
453
00:30:34,812 --> 00:30:38,649
Kon�no sem lahko videl
Brezimno, kdo je v resnici.
454
00:30:39,316 --> 00:30:40,484
Ruski operativec.
455
00:30:42,403 --> 00:30:44,863
- Kako zanesljiv je ta intel?
- Zelo.
456
00:30:45,197 --> 00:30:48,117
Lani je naredila predstavo
457
00:30:48,200 --> 00:30:49,285
z ruskimi lutkami, ki ji
jih je podarila Baba.
458
00:30:49,910 --> 00:30:51,453
To jv ru��ini pomeni babica.
459
00:30:53,414 --> 00:30:54,415
Mislim, da smo tu kon�ali.
460
00:30:55,291 --> 00:30:57,334
- Pridem nazaj, Flo.
- Ni potrebno.
461
00:31:00,212 --> 00:31:01,630
Papa Bear, pripravljen za premik.
462
00:31:06,093 --> 00:31:07,761
Tako je fascinanten.
463
00:31:10,973 --> 00:31:13,976
Timmy! Si videl moj kompakt?
464
00:31:14,476 --> 00:31:16,729
- Malo ogledalo?
- Negativno.
465
00:31:17,730 --> 00:31:20,524
- Ali si prepri�an?
- pritrdilno.
466
00:31:22,818 --> 00:31:24,820
Ustreli. Lahko odpre� vrata?
467
00:31:26,071 --> 00:31:27,072
Ne morem.
468
00:31:27,323 --> 00:31:29,992
- Deam na primeru.
- Timmy, prosim. Moj prijatelj je tukaj.
469
00:31:34,663 --> 00:31:35,831
Zakaj?
470
00:31:36,957 --> 00:31:38,876
Povabila sem ga na ve�erjo.
471
00:31:39,418 --> 00:31:41,754
- Si preverila njegovo ozadje?
- Ne. Poznam ga.
472
00:31:41,962 --> 00:31:43,682
Poleg tega dela
za policijo.
473
00:31:48,135 --> 00:31:50,471
Spoznala sva ga v lekarni. Se spomni�?
474
00:31:51,263 --> 00:31:52,473
Redar za parkirno uro?
475
00:31:53,349 --> 00:31:54,975
Njegovo ime je Crispin in je prijazen.
476
00:31:55,768 --> 00:31:56,935
Je premalo uspe�en.
477
00:31:57,603 --> 00:31:58,687
Samo pojdi. Pojdi, prosim.
478
00:32:02,858 --> 00:32:05,402
- Ampak napisal nama je kazrn.
- Vzel jo je nazaj.
479
00:32:06,820 --> 00:32:10,783
- Zaradi �esar je pokvarjen neuspe�ne�.
- Timmy, bi �el zdaj?
480
00:32:19,458 --> 00:32:20,501
Absurdno.
481
00:32:25,964 --> 00:32:28,884
Hej, Timmy. Kaj je, �lovek?
Jaz sem Crispin. Spomni� se me?
482
00:32:29,676 --> 00:32:32,054
Vsega se spomnim.
483
00:32:33,347 --> 00:32:35,015
To je v redu. Jaz se ne, �lovek.
484
00:32:35,891 --> 00:32:37,768
Vse pozabim.
Imam grozljiv spomin.
485
00:32:38,310 --> 00:32:39,353
Sploh z imeni.
486
00:32:40,187 --> 00:32:43,107
Ja. Slab z imeni. Dober
z ljudmi, slab z imeni.
487
00:32:44,733 --> 00:32:47,444
- Je tvoja mama doma?
- Potencialno.
488
00:32:48,654 --> 00:32:51,407
- Kaj je to?
- Kupil sem �okolado za tvojo mamo.
489
00:32:51,490 --> 00:32:53,158
Oh, tudi zate imam nekaj , stari.
490
00:32:54,785 --> 00:32:57,746
To je sre�na zaj�ja noga.
Imam zbirko le-teh.
491
00:32:59,832 --> 00:33:02,084
- Kaj imamo?
- �e eno, zdravnik.
492
00:33:02,292 --> 00:33:04,169
Zadnja leva noga, ni ve�.
493
00:33:06,463 --> 00:33:09,341
Tega ne morem sprejeti.
Je mesec ozave��anja �ivali.
494
00:33:09,925 --> 00:33:12,469
Oh Oprosti, tega nisem vedel.
495
00:33:13,053 --> 00:33:16,014
To je pa super.
Torej bi se moral dr�ati tega ali...
496
00:33:16,265 --> 00:33:17,516
Hranil jo bom kot dokaz.
497
00:33:19,351 --> 00:33:20,561
- �ivjo.
- Zdravo.
498
00:33:22,062 --> 00:33:23,897
Timmy, si prosil
Crispina, naj vstopi noter?
499
00:33:24,440 --> 00:33:25,441
Negativno.
500
00:33:26,775 --> 00:33:29,111
No, bi lahko prosim? Zdaj.
501
00:33:31,447 --> 00:33:33,949
Lahko vstopite... v na� dom.
502
00:33:34,825 --> 00:33:36,201
Hvala kolega. Cenim, da.
503
00:33:36,410 --> 00:33:39,329
- To so zate.
- Oh, to je zelo lepo, hvala.
504
00:33:40,038 --> 00:33:41,598
- No... vstopi. Vstopi.
- V redu.
505
00:33:42,082 --> 00:33:43,917
- Mi... jedli bomo zadaj.
- Super.
506
00:33:48,705 --> 00:33:50,305
Po�koduje svoje zajce.
507
00:33:52,926 --> 00:33:54,595
To je dobro. Odli�na kuharica si.
508
00:33:55,012 --> 00:33:57,473
Hvala, jaz... tega nisem
naredila sama.
509
00:33:57,556 --> 00:34:00,219
Jaz... nameravala sem kuhati,
potem pa mi je zmanjkalo �asa.
510
00:34:01,602 --> 00:34:02,728
A vseeno, res dobro.
511
00:34:05,898 --> 00:34:07,399
- Mami.
- Ne zdaj, Timmy.
512
00:34:07,941 --> 00:34:10,027
- Mislim, da bi morali kon�ati ta obrok.
- Nehaj.
513
00:34:11,153 --> 00:34:12,488
Nima ustreznega dovoljenja.
514
00:34:13,906 --> 00:34:15,616
Vau, dovoljenje za kaj?
515
00:34:15,991 --> 00:34:18,535
- Ne, ni�. Samo pretvarja se.
- Ne, se ne.
516
00:34:19,119 --> 00:34:21,633
Ste prepri�ani, da ni �lo za redarsko
�alo? Teh veliko sli�im.
517
00:34:21,955 --> 00:34:25,459
Ne. Ne, to ni bila redarska �ala.
Je bila, Timmy?
518
00:34:26,460 --> 00:34:27,711
Je v redu. Razumem.
519
00:34:27,986 --> 00:34:29,826
Veste, ljudje res
ne marajo redarjev.
520
00:34:30,172 --> 00:34:31,412
Pravzaprav sem zato to tudi postal.
521
00:34:32,341 --> 00:34:33,550
Da te ne bi marali?
522
00:34:33,926 --> 00:34:36,220
Ne, zato bi lahko
spremenil dojemanje ljudi.
523
00:34:36,720 --> 00:34:37,930
Negativno spremenil v pozitivno.
524
00:34:38,639 --> 00:34:40,224
Na primer, �e dam listek,
525
00:34:40,329 --> 00:34:41,534
- kar sovra�im...
- Prav.
526
00:34:41,558 --> 00:34:42,713
Ljudje se resni�no razburijo.
527
00:34:42,893 --> 00:34:44,978
Obi�ajno bom napisal majhno opombo.
Kot, "�al mi je"
528
00:34:45,062 --> 00:34:47,940
ali "Vem, da je to resni�no zoprno."
In �e se razjezijo...
529
00:34:48,857 --> 00:34:50,943
Samo posku�am poslu�ati. Jih sli�ati.
530
00:34:51,693 --> 00:34:52,694
Huh!
531
00:34:53,028 --> 00:34:54,780
- Ali lahko zdaj dobim svoj telefon nazaj?
- Ne.
532
00:34:54,910 --> 00:34:56,716
Veste, Timmy, �e te
zanima, ti lahko razka�em
533
00:34:56,740 --> 00:34:58,534
- delo na terenu.
- Negativno.
534
00:34:59,201 --> 00:35:01,286
Ne sodelujem z
lokalnimi organi pregona.
535
00:35:01,411 --> 00:35:03,664
- Oh, kako to?
- Imam partnerja.
536
00:35:04,122 --> 00:35:05,290
Oh, to je v redu, kdo je to?
537
00:35:06,422 --> 00:35:08,585
Redar, ki se bli�a
koncu na jugozahodnem
538
00:35:08,710 --> 00:35:10,590
vogalu Albine in Websterja,
ima Blue Dodge Neon
539
00:35:10,629 --> 00:35:12,910
v obmo�ju samo za vstop potnikov,
nobenega potnika za vstop...
540
00:35:17,094 --> 00:35:21,014
- Te bom predstavil.
- Super. Se veselim.
541
00:35:34,611 --> 00:35:36,400
Ali ve�, zakaj si tukaj, Timmy?
542
00:35:36,486 --> 00:35:37,486
Negativno.
543
00:35:38,699 --> 00:35:42,077
No, zdi se, da ti ni dobro pri pouku, zato
544
00:35:42,202 --> 00:35:44,002
je �ola menila, da bi se
morala o tem pogovoriti.
545
00:35:45,414 --> 00:35:46,540
Napake so nastale.
546
00:35:48,500 --> 00:35:51,920
Lahko pa se pogovoriva o
�em drugem, kar te zanima.
547
00:35:54,464 --> 00:35:56,216
Lepa pisarna. Kolik�na je najemnina?
548
00:35:57,134 --> 00:35:59,720
Prihaja z delom.
I��e� pisarni�ke prostore?
549
00:36:00,178 --> 00:36:02,097
Pritrdilno, vendar v sredi��u mesta.
550
00:36:03,265 --> 00:36:04,808
Za kaj potrebuje� pisarni�ki prostor?
551
00:36:06,560 --> 00:36:07,739
Mislim, da sva kon�ala.
552
00:36:10,814 --> 00:36:12,389
Pravzaprav imamo �e 20 minut.
553
00:36:15,694 --> 00:36:16,820
Je to neprobojno?
554
00:36:17,696 --> 00:36:18,822
Mislim, da je samo kovina.
555
00:36:20,699 --> 00:36:22,784
Timmy, samo da ve�...
556
00:36:24,250 --> 00:36:26,663
karkoli deli� z mano v
tej sobi, ostane v tej sobi.
557
00:36:27,080 --> 00:36:29,499
- To je varen prostor.
Torej, brez hro��kov?
558
00:36:30,334 --> 00:36:32,377
- Hro��ki?
- Poslu�alne naprave.
559
00:36:32,878 --> 00:36:35,672
Oh Ne. Ni hro��kov.
560
00:36:36,214 --> 00:36:37,853
- Va�e naro�ilo.
- Hvala vam.
561
00:36:49,936 --> 00:36:54,316
Dvomim. Moje delo je zelo pomembno.
Veliko ljudi se zana�a name.
562
00:36:54,733 --> 00:36:57,736
- Kot kdo?
- Moja mama, moj partner...
563
00:36:58,695 --> 00:36:59,780
mesto Portland.
564
00:37:01,823 --> 00:37:02,908
To je velik pritisk.
565
00:37:04,409 --> 00:37:05,494
Koliko �asa �e zdaj?
566
00:37:07,621 --> 00:37:08,747
Osemnajst minut.
567
00:37:12,334 --> 00:37:14,544
Ja, zagotovo ni neprobojen.
568
00:37:21,885 --> 00:37:24,262
Ne morem verjeti, da je
Corrina Corrina ruska agentka.
569
00:37:24,638 --> 00:37:27,349
Res je.
Molly Moskins je to potrdila.
570
00:37:27,933 --> 00:37:31,645
- Do vseh je le tako prijazna.
- To je njena krinka, sem si videl.
571
00:37:32,270 --> 00:37:33,689
Te hi�e so ogromne.
572
00:37:34,981 --> 00:37:36,066
Zlo�in se pla�a.
573
00:37:36,692 --> 00:37:38,735
Zanima me, kako izgleda
hi�a Corrine Corrine.
574
00:37:39,528 --> 00:37:40,737
Imam kar dobro idejo.
575
00:37:46,952 --> 00:37:49,705
Zakaj mislite, da si Rusi
vseeno �elijo Failure Mobile?
576
00:37:50,247 --> 00:37:52,290
�elijo samo sabotirati agencijo.
577
00:37:52,624 --> 00:37:55,393
Tako bodo lahko
izvedli svoj glavni na�rt.
578
00:37:55,405 --> 00:37:57,754
Ja. Rusi imajo
vedno glavni na�rt.
579
00:37:58,088 --> 00:38:00,298
Tu je, 2495.
580
00:38:02,968 --> 00:38:05,512
Tako kot sem si predstavljal. �isto zlo.
581
00:38:12,894 --> 00:38:13,937
�isto.
582
00:38:14,980 --> 00:38:18,066
- Zelo previdna morava biti, kam stopiva.
- Kako to?
583
00:38:18,358 --> 00:38:20,569
Nepremi�nina je verjetno
opremljena z odklopnimi �icami.
584
00:38:22,988 --> 00:38:23,989
Dol!
585
00:38:24,361 --> 00:38:26,401
- Oboro�eni so.
- Mislim, da so samo brizgalne pi�tole.
586
00:38:26,491 --> 00:38:29,327
Pravilno, verjetno
brizga jedko kislino.
587
00:38:29,411 --> 00:38:30,829
Nikakor, saj se smejijo.
588
00:38:31,371 --> 00:38:33,331
Nekatere kisline vam
za�gejo ko�o in te nasmejijo.
589
00:38:34,040 --> 00:38:35,751
�ivjo, Rollo. �ivjo, Timmy.
590
00:38:37,627 --> 00:38:38,628
�ivjo, Corrina.
591
00:38:39,671 --> 00:38:40,672
Zdravo.
592
00:38:41,548 --> 00:38:42,716
Kaj po�nete?
593
00:38:43,383 --> 00:38:44,426
Samo stojim.
594
00:38:46,094 --> 00:38:47,721
Na tem javnem plo�niku.
595
00:38:52,934 --> 00:38:54,603
To je moj o�e. Adijo, fantje.
596
00:38:58,231 --> 00:39:00,442
Joj! Poglej ta avto.
597
00:39:01,443 --> 00:39:02,444
Tako kul je.
598
00:39:03,236 --> 00:39:06,323
- Verjetno je ukraden.
- Nikakor, bogati so.
599
00:39:06,656 --> 00:39:07,741
Njen o�e je lastnik banke.
600
00:39:08,241 --> 00:39:09,618
- Kaj?
- Ja.
601
00:39:09,993 --> 00:39:12,370
Na dan kariere se je pogovarjal
z na�im razredom. Se spomni�?
602
00:39:13,079 --> 00:39:14,581
Namerno nisem poslu�al.
603
00:39:16,208 --> 00:39:19,169
No, je. In zelo je prijazen.
604
00:39:20,170 --> 00:39:21,713
Vsem nam je dal brezpla�ne pisala.
605
00:39:23,215 --> 00:39:25,842
- Vsem je bil v�e�.
- Pojdiva.
606
00:39:27,761 --> 00:39:29,971
- Kaj je narobe s tabo?
- Prevarana sva.
607
00:39:30,722 --> 00:39:32,933
- Failure Mobile ni tukaj.
Torej, kje je?
608
00:39:33,517 --> 00:39:36,311
�e bi �eleli nekaj
za��ititi, kje bi ga hranili?
609
00:39:36,728 --> 00:39:39,272
- Pod vzmetnico.
- Napa�no. Banka.
610
00:39:39,439 --> 00:39:42,984
Ne moreva vdreti v banko. V
zapor bova �la do konca �ivljenja.
611
00:39:43,735 --> 00:39:46,530
Rollo Tookus je �e vedno �iv�en.
612
00:39:49,449 --> 00:39:52,369
Obstaja veliko grozljivih
krajev, kjer si ne bi �elel biti.
613
00:39:53,328 --> 00:39:54,538
Obkro�en z bobri...
614
00:39:58,291 --> 00:40:00,210
drseti po slapovih Multnomah.
615
00:40:06,424 --> 00:40:08,677
Stati na goli kolesarski vo�nji...
616
00:40:13,265 --> 00:40:15,100
in pr tem videti gospoda Crocusa.
617
00:40:19,813 --> 00:40:21,565
Toda to mesto je na vrhu seznama.
618
00:40:22,190 --> 00:40:23,233
Kje je moj Segway?
619
00:40:25,068 --> 00:40:26,194
Odgovori mi, Timmy.
620
00:40:28,864 --> 00:40:29,906
Napake so nastale.
621
00:40:31,116 --> 00:40:33,201
Timmy!
622
00:40:34,369 --> 00:40:37,539
To je bila edina lepa stvar, ki
sem jo imela, edina lepa stvar!
623
00:40:37,706 --> 00:40:39,749
Rekel sem ti, da ga nikoli ne uporabljaj!
624
00:40:40,250 --> 00:40:43,795
To stvar sem priigrala v cerkvi in
??povedala sem ti, kako mi je v�e�.
625
00:40:45,970 --> 00:40:49,259
Soo�enje z rde�o kodo.
Improviziral sem.
626
00:40:49,551 --> 00:40:51,052
Posodil sem ga Molly Moskins.
627
00:40:52,220 --> 00:40:53,680
Uh, kdo je Molly Moskins?
628
00:40:54,806 --> 00:40:55,932
Deklica iz mojega razreda.
629
00:40:56,975 --> 00:40:59,436
Potrebovala ga je za svoj neumni shod.
630
00:41:01,438 --> 00:41:03,690
Timmy, ki je bil...
ni bil tvoj, da bi ga posodil.
631
00:41:04,774 --> 00:41:07,360
Jaz nisem kriv.
Di�i po mandarini.
632
00:41:08,111 --> 00:41:10,113
Kdo? Molly Moskins?
633
00:41:10,906 --> 00:41:11,948
Pritrdilno.
634
00:41:12,198 --> 00:41:15,577
Timmy, rekla sem ti, da se nikoli ne
dotakne� mojega Segwaya, kajne?
635
00:41:16,041 --> 00:41:18,472
In... in... vesela sem,
da se vklju�uje� v
636
00:41:18,496 --> 00:41:20,206
�olo, vendar se mora
tovrstno vedenje ustaviti.
637
00:41:20,332 --> 00:41:24,210
Ok, to je delo. To moram prevzeti.
638
00:41:24,336 --> 00:41:27,422
�elim svoj Segway nazaj,
tisti trenutek, ko bo shod kon�an.
639
00:41:31,509 --> 00:41:33,428
In poklicala bom mami Molly Moskins.
640
00:41:36,723 --> 00:41:38,600
In nikamor ne hodi.
641
00:41:39,351 --> 00:41:41,311
�e je klicala mamo
Molly Moskins,
642
00:41:41,394 --> 00:41:43,229
Sem moral do Molly priti prej...
643
00:41:47,651 --> 00:41:48,735
in se dogovoriti.
644
00:41:53,949 --> 00:41:55,492
Nenavaden dogovor.
645
00:41:57,285 --> 00:41:58,286
�aj?
646
00:41:59,621 --> 00:42:00,956
Se lahko dr�iva posla?
647
00:42:02,079 --> 00:42:03,082
V redu.
648
00:42:03,708 --> 00:42:06,169
Torej, ho�e�, da mami
povem, da pove tvoji
649
00:42:06,294 --> 00:42:08,129
mami, da uporabljamo
tvoj Segway na shodu?
650
00:42:08,546 --> 00:42:09,673
Pravilno.
651
00:42:10,340 --> 00:42:11,633
Zakaj si me izbrali?
652
00:42:12,884 --> 00:42:14,302
Moja agencija je izbrala tebe.
653
00:42:15,053 --> 00:42:16,096
Agencija za talente?
654
00:42:17,252 --> 00:42:19,963
- Detektivska agencija.
- Oh!
655
00:42:20,225 --> 00:42:23,311
Si �e sli�al za ugrabitve torbic?
Videla sem v novicah.
656
00:42:23,603 --> 00:42:25,689
Ukvarjam se z ve�jimi primeri...
sveti dim!
657
00:42:26,439 --> 00:42:28,650
To je moja ma�ka, se?or Burrito.
658
00:42:29,150 --> 00:42:30,151
Je izurjen?
659
00:42:30,799 --> 00:42:34,948
Joj, v�e� si ji. Verjetno zato,
ker ste �uden in skrivnosten.
660
00:42:35,615 --> 00:42:37,659
Naj gre dol, preden me spraska.
661
00:42:38,368 --> 00:42:40,495
Se?or Burrito, vamonos, vamonos.
662
00:42:43,206 --> 00:42:45,542
- Ali ni to zabavno?
- To je posel.
663
00:42:46,126 --> 00:42:48,211
Prihodnost moje agencije je ogro�ena.
664
00:42:49,170 --> 00:42:51,881
Prav prav.
Torej, ho�e�, da sem jaz tvoja krinka.
665
00:42:52,716 --> 00:42:53,758
Pritrdilno.
666
00:42:54,676 --> 00:42:57,012
No, moj odgovor je pritrdilen.
667
00:42:57,679 --> 00:42:59,639
Pokrila te bom kadar koli, Timmy.
668
00:43:03,226 --> 00:43:04,561
Bodi profesionalna, Molly.
669
00:43:06,730 --> 00:43:07,731
V redu.
670
00:43:09,607 --> 00:43:10,734
Bom profesionalna.
671
00:43:11,776 --> 00:43:15,405
�e �eli� mojo pomo�, se mora�
prijaviti na miting ozave��anja �ivali.
672
00:43:16,072 --> 00:43:17,574
- Negativno.
- In...
673
00:43:23,621 --> 00:43:26,124
- mora� mi pobarvati nohte.
- Absurdno!
674
00:43:26,507 --> 00:43:28,968
In ko bova kon�ala, ti
bom pobarvala nohte.
675
00:43:29,794 --> 00:43:31,212
Mislim, da si popila preve� �aja.
676
00:43:32,235 --> 00:43:34,060
Saj ho�e�, da sem tvoja krinka, kajne?
677
00:43:34,340 --> 00:43:37,510
No, zdaj se tvoja krinka
ne po�uti preve� zakrinkana.
678
00:43:42,515 --> 00:43:46,644
Izsiljevanje je v �tevilnih odtenkih.
Vklju�no z vro�o roza.
679
00:43:55,361 --> 00:43:57,989
- Si se u�il?
- Negativno.
680
00:43:59,282 --> 00:44:00,450
Dogovorila sva se.
681
00:44:05,622 --> 00:44:08,333
Bi mi pomagal pri banki?
- Ni �ans.
682
00:44:09,667 --> 00:44:11,336
Brez banke, brez dogovora.
683
00:44:11,586 --> 00:44:12,629
Failure...
684
00:44:14,005 --> 00:44:15,548
brez govorjenja.
685
00:44:16,758 --> 00:44:19,177
Nisem govoril, ampak sem momljal.
686
00:44:20,261 --> 00:44:22,388
Tudi brez momljanja.
687
00:44:28,978 --> 00:44:31,106
�e mama ugotovi,
da sem �el v center,
688
00:44:31,481 --> 00:44:33,525
- Mrtev sem.
- Ne bo.
689
00:44:33,983 --> 00:44:36,820
To samo re�e�, ker tvoja
mama nima pojma, kje si.
690
00:44:37,153 --> 00:44:38,321
Ves �as dela.
691
00:44:38,822 --> 00:44:41,783
Negativno. Pravim, ker
je to poslanstvo zelo tajno.
692
00:44:42,242 --> 00:44:44,702
To je slaba ideja. Preprosto vem.
693
00:44:45,286 --> 00:44:47,330
Nehajte pani�ariti.
Imamo varnostno podporo.
694
00:44:58,049 --> 00:45:02,011
To je velik kompleks.
�tevilne to�ke vstopa in izstopa.
695
00:45:02,720 --> 00:45:05,223
Ogromno je. To je noro.
696
00:45:06,099 --> 00:45:07,142
Si prinesel frnikole?
697
00:45:08,560 --> 00:45:09,561
Da.
698
00:45:19,487 --> 00:45:21,114
Za kaj sploh gre?
699
00:45:22,157 --> 00:45:24,784
Varnostni na�rt. Natakniva si maske.
700
00:45:26,536 --> 00:45:28,413
Ti so, mimogrede, samo sposojeni.
701
00:45:42,927 --> 00:45:45,531
- Kaj pa zdaj?
- Sledi mi.
702
00:45:47,807 --> 00:45:50,185
Failure Mobile je
nedvomno v trezorju.
703
00:45:52,353 --> 00:45:53,938
Ljudje strmijo vame.
704
00:45:54,480 --> 00:45:56,149
Ljubosumni, ignoriraj jih.
705
00:46:01,905 --> 00:46:04,324
- Kaj dela�?
- Zbiranje informacij.
706
00:46:04,866 --> 00:46:06,117
Dobra ideja.
707
00:46:07,827 --> 00:46:08,828
Vama lahko pomagam?
708
00:46:10,246 --> 00:46:14,042
Uh, radi bi pregledali va� trezor.
Zelo pomembno je, gospod.
709
00:46:15,084 --> 00:46:16,628
Bojim se, da vam tega ne morem dovoliti.
710
00:46:17,086 --> 00:46:20,381
V redu. Potem se bomo pa�
odpravili domov. Kajne, Timmy?
711
00:46:21,090 --> 00:46:23,259
- Negativno.
- Bi lahko odstranili maske?
712
00:46:23,718 --> 00:46:26,304
- Zakaj?
- Ban�na politika. Brez mask.
713
00:46:27,931 --> 00:46:29,474
Videti moramo obraz vseh.
714
00:46:30,391 --> 00:46:32,518
- Opazujejo naju.
- Seveda naju!
715
00:46:32,602 --> 00:46:35,480
Sva v banki.
In nosiva maske za sabljanje.
716
00:46:37,690 --> 00:46:38,942
Takrat me je zadelo...
717
00:46:40,610 --> 00:46:41,611
bila je past.
718
00:46:44,739 --> 00:46:45,865
Bila sva obkoljena.
719
00:46:47,700 --> 00:46:49,077
Toda od kod so dobili namig?
720
00:46:50,787 --> 00:46:53,623
Seveda je �lo za dru�insko zadevo.
721
00:46:55,291 --> 00:46:58,378
- Oh, ne.
- Zdaj morata sneti maske.
722
00:46:58,920 --> 00:47:00,838
Timmy, odstraniti morava maski.
723
00:47:01,089 --> 00:47:03,675
- Nikoli. Pripravi se.
- Pripravi se na kaj?
724
00:47:04,050 --> 00:47:05,051
Preusmeritev.
725
00:47:06,719 --> 00:47:09,180
- Plastika?
- Ja, varneje je.
726
00:47:13,393 --> 00:47:14,644
Zaseda je, be�i!
727
00:47:15,033 --> 00:47:17,188
- Hej, nehaj!
- Zakaj si to naredil?
728
00:47:17,272 --> 00:47:19,065
- Hvala kasneje.
- Ne morem dihati.
729
00:47:19,148 --> 00:47:21,317
- Naj bo maska ??na tebi.
- du�im se!
730
00:47:22,110 --> 00:47:25,488
O�ka medved! O�ka medved!
O�ka medved! Potrebujeva podporo.
731
00:47:26,531 --> 00:47:27,865
Ponovljam, potrebujeva podporo.
732
00:47:29,450 --> 00:47:34,163
V redu, Timmy. Tajni
podatki, hro��i, oklepne mize.
733
00:47:34,914 --> 00:47:36,269
Moram vpra�ati.
734
00:47:36,791 --> 00:47:37,834
Ste vohun?
735
00:47:38,710 --> 00:47:40,420
- Negativno.
- Ne skrbi.
736
00:47:40,920 --> 00:47:43,756
Preiskal sem sobo za hro��ke.
Lahko se svobodno pogovarjamo.
737
00:47:45,508 --> 00:47:46,551
Jaz sem detektiv.
738
00:47:47,885 --> 00:47:50,680
Ah! Ja, to je smiselno.
739
00:47:52,395 --> 00:47:54,075
Torej ima� te�ave
s svojo agencijo.
740
00:47:54,475 --> 00:47:56,394
- pritrdilno.
- Kako to?
741
00:47:57,353 --> 00:47:59,063
Nekdo jo posku�a sabotirati.
742
00:48:00,148 --> 00:48:02,649
- Ali ve� kdo?
- Ne morem se pogovarjati z vami.
743
00:48:03,109 --> 00:48:04,485
dokler je preiskava v teku.
744
00:48:05,069 --> 00:48:07,196
Toda v igri je uspeh moje agencije.
745
00:48:07,905 --> 00:48:08,906
Oh, ja?
746
00:48:09,991 --> 00:48:11,284
Kak�na je tvoja ideja o uspehu?
747
00:48:12,201 --> 00:48:13,202
Veli�ina.
748
00:48:15,035 --> 00:48:17,010
Si se o tem pogovarjal
s svojo mamo?
749
00:48:18,750 --> 00:48:19,751
Zakaj ne?
750
00:48:20,501 --> 00:48:23,004
Sodeluje z lokalnimi
organi pregona.
751
00:48:33,389 --> 00:48:35,683
Mati, lahko dobim rob�ek?
752
00:48:42,815 --> 00:48:44,525
Je mala riba, a zelo pokvarjen.
753
00:48:46,069 --> 00:48:47,403
In pohablja zajce.
754
00:48:48,363 --> 00:48:49,405
Hmm.
755
00:48:50,448 --> 00:48:53,368
No, vem, da to verjetno ni
najbolj�i �as za vpra�anje, ampak...
756
00:48:54,869 --> 00:48:56,412
ali obstaja kak�na mo�nost,
da te lahko najamem?
757
00:48:57,163 --> 00:48:58,247
Kak�en je primer?
758
00:48:59,070 --> 00:49:01,220
�elel bi, da zame
naredi� malo tajno delo,
759
00:49:01,459 --> 00:49:02,794
v razredu gospoda Crocusa.
760
00:49:05,088 --> 00:49:07,548
- Ho�e� informacije.
- Ja, �elim informacije.
761
00:49:08,091 --> 00:49:09,092
Kako poglobljeno?
762
00:49:09,258 --> 00:49:11,219
Za�nimo z doma�o
nalogo, ki vam jo dodeli.
763
00:49:11,399 --> 00:49:13,359
�elim se prepri�ati, da je odprt in iskren.
764
00:49:13,763 --> 00:49:15,807
- opravljene doma�e naloge?
- Da, kon�ano.
765
00:49:16,224 --> 00:49:17,600
To bo zagotovo stalo ve�.
766
00:49:23,189 --> 00:49:26,609
V redu, ljudje.
Utihnite!
767
00:49:27,568 --> 00:49:30,196
Hej, na�rtujemo
shod in ozave��anje.
768
00:49:30,321 --> 00:49:33,199
Kdo so moje udoma�ene �ivali?
Dvignite roke.
769
00:49:34,242 --> 00:49:37,036
Dobro. Kdo so moje divje �ivali?
770
00:49:38,538 --> 00:49:40,289
V redu, ali so to vsi?
771
00:49:41,624 --> 00:49:42,625
Ja, ti.
772
00:49:42,875 --> 00:49:46,504
Ne vem, za katero skupino
je to to�no, vendar bi se
773
00:49:46,587 --> 00:49:48,297
rada poklonila Hammyju Hamu,
na�emu razrednemu hr�ku.
774
00:49:49,424 --> 00:49:50,425
Mrtev je...
775
00:49:54,679 --> 00:49:55,972
iz naravnih vzrokov.
776
00:49:57,014 --> 00:49:59,851
V�e� mi je. Zelo premi�ljeno.
Molly, zabele�i si.
777
00:50:00,184 --> 00:50:01,185
Zapisano.
778
00:50:01,769 --> 00:50:04,021
Timmy, v kateri skupini si?
779
00:50:04,605 --> 00:50:07,191
- Nisem v nobeni skupini.
- Morate biti v skupini.
780
00:50:08,067 --> 00:50:09,861
- Ne, ne vem.
- Ja, ve�.
781
00:50:10,319 --> 00:50:11,946
Ne, �e protestira.
782
00:50:12,613 --> 00:50:13,781
Kaj protestira?
783
00:50:14,532 --> 00:50:16,284
Verjetno proti politiki proti medvedom.
784
00:50:17,076 --> 00:50:18,870
Obstaja politika proti medvedom?
785
00:50:19,370 --> 00:50:21,497
Absolutno, tudi jaz sem �e sli�ala za to.
786
00:50:21,914 --> 00:50:23,458
- Od koga?
- Timmy.
787
00:50:24,417 --> 00:50:28,254
V redu. Timmy, nam lahko
pove� o politiki proti medvedom?
788
00:50:30,882 --> 00:50:31,883
Timmy?
789
00:50:32,592 --> 00:50:35,761
Poslu�ajte, �e vas kaj
mo�no moti, morate spregovoriti.
790
00:50:35,887 --> 00:50:37,388
Prav? Zakaj misli�, da sem tukaj?
791
00:50:38,014 --> 00:50:41,017
Ker ste mi v�e�? Ne. Vsekakor ne.
792
00:50:41,559 --> 00:50:45,146
To je zato, ker vas �elim
nau�iti vplivati ??na svet.
793
00:50:45,396 --> 00:50:50,026
Ker, �e tega ne storite, smo
skupaj zajebani. Razumete?
794
00:50:51,361 --> 00:50:52,403
Timmy.
795
00:50:55,072 --> 00:50:57,617
Daj no.
Prijatelj, povej mi kaj.
796
00:50:59,952 --> 00:51:00,953
Pritrdilno.
797
00:51:01,579 --> 00:51:03,289
V redu, prav.
798
00:51:03,748 --> 00:51:06,556
V redu, ljudje, vstanimo.
Lotimo se dela! Veliko moramo narediti.
799
00:51:06,681 --> 00:51:08,377
Dajmo, pojdite za mize.
800
00:51:08,794 --> 00:51:10,634
Imamo dva tedna, da zdru�imo
801
00:51:10,755 --> 00:51:12,089
ta shod, kar ni veliko �asa.
802
00:51:12,590 --> 00:51:16,010
Toda to je bilo globoko
podcenjevanje. �as je tekel.
803
00:51:16,552 --> 00:51:19,931
Nocoj sem moral sprostiti
Failure Mobile iz banke.
804
00:51:20,890 --> 00:51:24,644
In to je pomenilo, da sem poslal svojega
medveda, ki je bil pogosto nezanesljiv.
805
00:51:25,353 --> 00:51:27,772
Rekel sem mu, naj se izogiba
dobro osvetljenim krajem.
806
00:51:28,940 --> 00:51:30,024
Ni poslu�al.
807
00:51:31,609 --> 00:51:35,238
Svetoval sem mu, naj se
izogiba o�itnim vhodom.
808
00:51:36,906 --> 00:51:38,115
Ni poslu�al.
809
00:51:39,158 --> 00:51:42,578
In pozval sem ga, naj se izogiba motenj.
810
00:51:43,788 --> 00:51:45,706
�e enkrat, ni poslu�al.
811
00:51:47,750 --> 00:51:51,170
Najpomembneje pa je, da sem mu
rekel, naj najde Failure Mobile
812
00:51:51,379 --> 00:51:53,714
previdno in z najve�jo ob�utljivostjo.
813
00:51:58,219 --> 00:51:59,679
Toda bil je predebel.
814
00:52:18,114 --> 00:52:20,783
Papa Bear. O�ka medved.
Morava popraviti na�rt.
815
00:52:21,075 --> 00:52:23,953
- Strop banke ni dovolj mo�an.
- Hej, Timmy.
816
00:52:25,746 --> 00:52:26,914
Kako si, kolega?
817
00:52:29,083 --> 00:52:30,126
Kaj po�ne� tukaj?
818
00:52:30,657 --> 00:52:33,418
No, jaz sem delal v okolici, mislil
sem, da bo� potreboval prevoz domov.
819
00:52:34,380 --> 00:52:37,091
Dober detektiv svoje
sovra�nike vedno dr�i blizu.
820
00:52:37,717 --> 00:52:40,469
- V�asih preblizu.
- Kako je bilo v �oli?
821
00:52:42,305 --> 00:52:43,306
Zabavno?
822
00:52:45,224 --> 00:52:46,225
Dobri �asi?
823
00:52:47,393 --> 00:52:50,855
Hej, ali imate radi medvedje kremplje?
Danes sem jih nekaj pobral v pekarni.
824
00:52:51,397 --> 00:52:52,440
V�e�ni so.
825
00:52:52,857 --> 00:52:54,859
- Kaj zdaj?
- Njegove kremplje.
826
00:52:55,401 --> 00:52:57,778
Vsi so bili... odrezani.
827
00:53:01,282 --> 00:53:02,408
Nemogo�e.
828
00:53:04,619 --> 00:53:06,829
Balina�? Si �e kdaj balinal?
829
00:53:07,246 --> 00:53:09,081
Lahko bi te odpeljal na
balinanje, ti dal nekaj nasvetov.
830
00:53:13,919 --> 00:53:16,922
Hej, Timmy, ve�, vem,
�udno je, da hodim z mamo.
831
00:53:17,715 --> 00:53:20,217
�udno je, da mi �elite
dati nasvete o balinanju.
832
00:53:21,886 --> 00:53:22,887
Dovolj po�teno.
833
00:53:23,596 --> 00:53:26,076
Jaz... samo �elim, da
ve�, da mi je... res v�e�.
834
00:53:26,599 --> 00:53:30,519
Tako pametna je,
kul, sme�na in lepa.
835
00:53:31,901 --> 00:53:34,357
Pravzaprav sem nekako presene�en,
da rada pre�ivlja �as z mano.
836
00:53:34,607 --> 00:53:36,692
Saj ne, da sem slab �lovek.
837
00:53:37,234 --> 00:53:39,111
Nisem, pravkar imam
nekaj stvari, ki jih delam.
838
00:53:39,820 --> 00:53:42,031
Celo hodim na terapijo,
ki gre odli�no.
839
00:53:42,823 --> 00:53:45,451
Preprosto se mi zdi, da ljudje
mislijo, ker pi�emo kazni
840
00:53:45,868 --> 00:53:50,373
da je redarjem vseeno.
Ampak nas... zelo skrbi.
841
00:53:50,831 --> 00:53:52,750
Glede tega nisem robot.
842
00:53:53,042 --> 00:53:54,482
- Hmm.
- Pravzaprav sem razmi�ljal
843
00:53:54,543 --> 00:53:57,797
o robotih v zadnjem �asu.
O tem, kako bi lahko vse prevzeli.
844
00:53:58,255 --> 00:54:01,008
Veste, Timmy.
Ko se ti nekdo tako odpre...
845
00:54:02,051 --> 00:54:03,691
potem lahko kaj re�e�.
846
00:54:04,845 --> 00:54:06,806
- Kot kaj?
- Oh, kot,
847
00:54:06,931 --> 00:54:09,294
veste, "Hvala, ker
ste delili," kaj takega.
848
00:54:09,767 --> 00:54:12,895
- Hvala, ker ste delili.
- Ja, to je normalno po�etje.
849
00:54:14,355 --> 00:54:16,607
- Normalno je za normale ljudi.
- Kaj to pomeni?
850
00:54:17,274 --> 00:54:20,486
Pomeni, da ste normalni.
In moja mama ne mara normalnih ljudi.
851
00:54:22,780 --> 00:54:24,865
V redu. V redu.
852
00:54:30,955 --> 00:54:34,667
Torej, najprej, samo da
ve�, nisem tako normalen.
853
00:54:35,167 --> 00:54:37,378
Sem dober mestni
policist, kar je redko.
854
00:54:37,962 --> 00:54:41,674
In drugi�, kar si rekel,
je bilo nekako zlobno.
855
00:54:42,216 --> 00:54:44,677
- Nikoli nisem bil hudoben do tebe.
- Ja, �e ste.
856
00:54:45,386 --> 00:54:46,429
Kaj? Kdaj?
857
00:54:47,179 --> 00:54:49,432
- Pravkar ste me ugrabili.
- Oh!
858
00:54:49,765 --> 00:54:51,642
Ti dis... Ne, nisem te ugrabil, kolega.
859
00:54:51,767 --> 00:54:54,270
Ne, to ni... Pravkar te
peljem domov iz �ole.
860
00:54:54,400 --> 00:54:55,760
Izstopi� lahko kadar koli �eli�.
861
00:54:56,230 --> 00:54:57,523
Nikoli te nisem silil...
862
00:54:58,232 --> 00:54:59,483
Timmy, oh!
863
00:55:01,694 --> 00:55:02,778
Timmy!
864
00:55:03,696 --> 00:55:05,072
Oh, ne. Daj no, kolega!
865
00:55:07,700 --> 00:55:10,202
Po prepre�itvi
poskusa ugrabitve,
866
00:55:10,578 --> 00:55:14,457
Osamil sem se v svoji pisarni, da bi
se osredoto�il na primer Jenkins.
867
00:55:18,294 --> 00:55:20,546
- Zdravo.
- Zdravo mama.
868
00:55:22,381 --> 00:55:23,966
Dela� doma�o nalogo, super.
869
00:55:24,967 --> 00:55:26,886
Delam na primeru. Nova stranka.
870
00:55:33,184 --> 00:55:35,644
Sli�ala sem, kaj se je
danes zgodilo s Crispinom.
871
00:55:36,187 --> 00:55:38,105
- Bi se rad pogovoril o tem?
- Negativno.
872
00:55:39,815 --> 00:55:43,027
Timmy, vem, da ti ni
lahko, �e ima� nekoga
873
00:55:43,110 --> 00:55:44,278
novega, ampak
Crispin mi je zelo v�e�.
874
00:55:45,362 --> 00:55:47,740
On je... dober fant in
skupaj se zabavava.
875
00:55:48,324 --> 00:55:51,452
Tako kot v�eraj, sva se �la vozit.
Lepo je bilo.
876
00:56:00,753 --> 00:56:02,755
Upam, da nista delala ni� neumnega.
877
00:56:03,631 --> 00:56:06,634
Ne, ne, nisem. Jaz... obljubim.
878
00:56:10,179 --> 00:56:14,391
Timmy, s teboj se moram pogovoriti
o ne�em drugem. Je pomembno.
879
00:56:17,061 --> 00:56:18,521
Moramo se preseliti, Timmy.
880
00:56:19,688 --> 00:56:22,274
- Nemogo�e.
- Ne ni.
881
00:56:22,733 --> 00:56:25,653
Spet nam zvi�ujejo najemnino,
jaz pa... Ne morem si privo��iti.
882
00:56:26,487 --> 00:56:27,571
Kaj pa moja pisarna?
883
00:56:28,294 --> 00:56:30,119
Vi... No, moral
bo� narediti novo.
884
00:56:30,574 --> 00:56:31,617
Tega ne morem storiti!
885
00:56:31,951 --> 00:56:33,151
Imam zelo veliko primer,
886
00:56:33,244 --> 00:56:35,724
- zame ni pravi �as.
- Ampak nimamo izbire.
887
00:56:35,871 --> 00:56:37,957
Poleg tega sem
v bli�ini na�la lepo
888
00:56:38,082 --> 00:56:39,500
stanovanje in �e vedno
lahko hodi� do �ole.
889
00:56:39,880 --> 00:56:41,780
Kaj ima �ola s tem?
890
00:56:41,961 --> 00:56:45,297
- Govorim o svoji agenciji!
- Timmy, vem, da ni lahko...
891
00:56:45,422 --> 00:56:48,801
Svojega podjetja ne morem premakniti tako
kot bi spustil klobuk.
892
00:56:49,093 --> 00:56:51,933
Da ne omenjam, narediti bom
moral nove vizitke. Te bodo neuporabne.
893
00:56:52,513 --> 00:56:54,723
- Ne bom se selil. Ne pride v po�tev!
- Timmy.
894
00:56:55,349 --> 00:56:58,477
Opomba k primeru, ne zaposli mame.
Nezanesljiva.
895
00:57:04,483 --> 00:57:07,194
Nih�e razen mojega medveda ni
razumel pritiska, pod katerim sem bil.
896
00:57:08,237 --> 00:57:10,823
Ne moja mama... ne moji vrstniki.
897
00:57:12,408 --> 00:57:15,870
Niso vsi poznali resni�ne
vrednosti moje agencije.
898
00:57:17,162 --> 00:57:21,750
�e bi, bi mi prizanesli
z mote�imi motnjami.
899
00:57:22,376 --> 00:57:25,129
Kot selitev. In razredni izleti.
900
00:57:26,881 --> 00:57:29,675
- Failure.
- Pozdravljeni, gospod Crocus.
901
00:57:30,509 --> 00:57:35,264
�elim, da me zelo pozorno poslu�a�,
danes ne �elim nobenih te�av.
902
00:57:35,848 --> 00:57:38,142
En napa�en korak in suspendirani si.
903
00:57:39,268 --> 00:57:41,937
Brez sodnika, brez porote. Ni� upanja.
904
00:57:42,535 --> 00:57:43,535
Capisce?
905
00:57:44,356 --> 00:57:48,485
- Kaj pomeni "capisce"?
- Pomeni, razume�?
906
00:57:49,987 --> 00:57:51,113
Te capiscam.
907
00:57:52,114 --> 00:57:57,119
Hej, tukaj je! Poglej, jez.
908
00:57:57,286 --> 00:58:00,623
Zapornica in jez Bonneville sta
nacionalna zgodovinska znamenitost.
909
00:58:01,248 --> 00:58:04,668
Gradnja na njem se je za�ela leta 1933.
910
00:58:05,210 --> 00:58:08,839
Te turbine proizvajajo
1200 megavatov mo�i.
911
00:58:09,882 --> 00:58:13,802
To je dovolj elektri�ne energije
za napajanje 900.000 domov...
912
00:58:14,386 --> 00:58:16,055
ali mesto velikosti Portlanda.
913
00:58:16,388 --> 00:58:17,473
Kul.
914
00:58:18,599 --> 00:58:20,142
Kak�no vpra�anje?
915
00:58:20,684 --> 00:58:23,312
- Ja?
- Ali imate varovanje?
916
00:58:24,063 --> 00:58:28,776
Varnost? Ja. Va� avtobus se
je ustavil pri na�i stra�i na poti.
917
00:58:29,693 --> 00:58:31,570
- Je to vse?
- No...
918
00:58:32,446 --> 00:58:34,865
Bojim se, da o tem ne morem
razpravljati preve� poglobljeno,
919
00:58:35,115 --> 00:58:36,742
iz varnostnih razlogov.
920
00:58:38,118 --> 00:58:40,204
Zakaj jo tako skrbi varnost?
921
00:58:40,454 --> 00:58:43,415
Moj o�e pravi, da sta njegovi pesti
edina varnost, ki jo potrebujemo.
922
00:58:44,083 --> 00:58:45,793
Moja babica je kupila ogromnega psa.
923
00:58:46,543 --> 00:58:49,004
- Lahko ugrizne vsiljivca.
- Oh.
924
00:58:49,343 --> 00:58:51,340
Ste �e sli�ali za
kradljivce torbic?
925
00:58:51,465 --> 00:58:54,818
Jaz sem, videla sem v novicah.
926
00:58:54,893 --> 00:58:59,014
Tiho! Ali pa vas vse
odpeljem na avtobus in domov.
927
00:58:59,765 --> 00:59:02,685
- Imamo res to mo�nost?
- Ne zate, Failure.
928
00:59:03,060 --> 00:59:05,270
Ostal bo� tukaj, dokler se ne upokojim.
929
00:59:07,815 --> 00:59:11,026
�e eno zanimivo dejstvo o
tem jezu je, da je bil zgrajen
930
00:59:11,235 --> 00:59:13,237
- v �asu velike depresije.
- Oh, ne.
931
00:59:13,362 --> 00:59:15,030
Takrat so ljudje
potrebovali slu�bo...
932
00:59:15,489 --> 00:59:17,366
Izvaja glavni na�rt.
933
00:59:33,946 --> 00:59:35,676
Tri, dve, ena.
934
00:59:36,291 --> 00:59:37,761
Tu sem v temi, fantje.
935
00:59:40,055 --> 00:59:41,265
Rollo, rabim pomo�.
936
00:59:41,724 --> 00:59:43,809
Ne, nehal sem. Pusti me pri miru.
937
00:59:44,935 --> 00:59:47,187
Rusi nam �elijo
uni�iti na�in �ivljenja.
938
00:59:48,063 --> 00:59:51,483
- Potopili nas bodo v temo.
- Ne skrbi me za na� na�in �ivljenja.
939
00:59:51,734 --> 00:59:53,652
Skrbi me, da bom obdr�al oceno.
940
00:59:55,863 --> 00:59:57,865
Naredi to in obljubim, da se bom u�il.
941
01:00:00,993 --> 01:00:03,704
- Prise�e�?
- Prisegam na mojega medveda.
942
01:00:08,792 --> 01:00:12,588
Gremo, gremo. Nadaljujte
se, nadaljujte, nadaljujte
943
01:00:12,796 --> 01:00:16,842
- Pojdimo.
- Gospod Crocus, hotel sem samo povedati
944
01:00:17,301 --> 01:00:20,387
Tak�ni izleti so mi v
veliko pomo� pri razvoju.
945
01:00:21,388 --> 01:00:25,434
- Kaj je narobe s tabo?
- Ni�. Samo cenim.
946
01:00:26,143 --> 01:00:29,938
No, �e s hvale�nostjo mislite �udno,
se strinjam. Zdaj pa pojdi. Pojdi.
947
01:00:30,731 --> 01:00:32,983
Hej, otrok. Ustavite se tam!
948
01:00:37,096 --> 01:00:38,126
Failure.
949
01:00:48,207 --> 01:00:49,249
Corrina!
950
01:00:58,592 --> 01:00:59,593
Corrina!
951
01:01:04,431 --> 01:01:05,599
Kje je ta fant?
952
01:01:06,391 --> 01:01:07,392
Tukaj je.
953
01:01:15,484 --> 01:01:16,485
Kje je?
954
01:01:22,658 --> 01:01:23,659
Corrina!
955
01:01:27,287 --> 01:01:29,456
- Kje je Timmy?
- Ne vem.
956
01:01:36,713 --> 01:01:37,714
Failure?
957
01:01:45,139 --> 01:01:47,349
Papa Bear, Papa Bear.
Izgubil sem tar�o.
958
01:01:48,142 --> 01:01:49,977
Zahtevaj varnostno kopiranje.
959
01:01:50,519 --> 01:01:51,687
Ali razume�?
960
01:01:53,188 --> 01:01:54,690
Ponovite. Ali razume�?
961
01:01:57,442 --> 01:01:58,569
Spet pomanjkljivost.
962
01:02:10,455 --> 01:02:11,665
To je veliko vrat.
963
01:02:19,506 --> 01:02:20,674
Ubil ga bom.
964
01:02:29,766 --> 01:02:32,853
Cilj je vstopiti v obmo�je
z omejitvami. Grem noter.
965
01:02:33,312 --> 01:02:35,689
Failure! Pridi sem, mala podgana.
966
01:02:36,565 --> 01:02:37,566
Opozarjam te.
967
01:02:37,858 --> 01:02:41,612
�e gre� skozi ta
vrata, ti zagotavljam,
968
01:02:41,737 --> 01:02:42,905
da ne bo� nikoli
pri�el v �esti razred.
969
01:02:47,367 --> 01:02:48,452
Za ljubezen do...
970
01:02:49,077 --> 01:02:50,204
Joj!
971
01:03:00,380 --> 01:03:04,134
Corrina!
972
01:03:06,470 --> 01:03:10,933
Odmev!
973
01:03:16,563 --> 01:03:18,899
Naslednji� ga bom imel na povodcu.
974
01:03:24,613 --> 01:03:25,614
huh!
975
01:03:26,949 --> 01:03:31,203
- Failure, vrni se sem. Zdaj.
- Ne morem. Zataknil sem se.
976
01:03:32,287 --> 01:03:33,372
Torej, odtakni ga.
977
01:03:35,457 --> 01:03:39,127
- �e vedno sem zataknjen.
- Snemi ga in pusti tam.
978
01:03:39,836 --> 01:03:40,879
Je edinstven.
979
01:03:53,725 --> 01:03:56,186
To je zadnja slamica, Failure.
980
01:03:56,770 --> 01:03:59,481
Ni� ve� gro�enj, ni�
ve� pridr�anj po pouku.
981
01:04:00,232 --> 01:04:03,986
Temu poklicu sem dal 43 let
982
01:04:04,861 --> 01:04:06,863
in nikoli nisem pustil nobenega �tudenta.
983
01:04:07,739 --> 01:04:10,742
Ampak obupal sem nad tabo, si me sli�al?
984
01:04:10,826 --> 01:04:13,036
obupal sem nad tabo, Failure.
985
01:04:13,870 --> 01:04:14,871
To je Dan.
986
01:04:15,664 --> 01:04:18,834
Odprl bo preliv in
izpustil veliko vode.
987
01:04:19,543 --> 01:04:20,544
Zakrijte si u�esa.
988
01:04:21,670 --> 01:04:23,505
Kmalu bo postalo zelo glasno.
989
01:04:25,215 --> 01:04:28,260
Oh, ne!
990
01:04:30,053 --> 01:04:32,639
- Kaj se dogaja?
- Ne vem!
991
01:04:33,473 --> 01:04:36,143
- Snemi �al, snemi ga!
- Nikoli!
992
01:04:36,226 --> 01:04:38,520
Umrla bova!
993
01:04:39,104 --> 01:04:40,272
Moj �al!
994
01:04:40,772 --> 01:04:43,525
- Raztrgali ste ga!
- Pojdi. Pojdi. Pojdi!
995
01:04:49,740 --> 01:04:51,325
- Zaklenjeno.
- Kaj?
996
01:04:52,326 --> 01:04:53,702
Ne! Ne!
997
01:04:54,286 --> 01:04:57,497
Prihaja voda! Vlezi se!
998
01:04:57,789 --> 01:05:01,043
- Zakaj?
- Ker naju bo druga�e odplaknilo!
999
01:05:02,878 --> 01:05:05,380
- Kaj dela�?
- Re�ujem te.
1000
01:05:10,677 --> 01:05:13,180
Bila sva dva strokovnjaka,
pogosto v sporu.
1001
01:05:14,056 --> 01:05:15,766
Zdaj naju ve�ejo stiske.
1002
01:05:16,600 --> 01:05:18,769
Toda naredili smo en napa�en izra�un.
1003
01:05:19,644 --> 01:05:21,355
Voda. Midva.
1004
01:05:26,735 --> 01:05:28,779
Mislim, da je konec, gospod Crocus.
1005
01:05:31,865 --> 01:05:33,075
G. Crocus?
1006
01:05:34,868 --> 01:05:37,204
Ste v redu, gospod Crocus?
1007
01:05:39,873 --> 01:05:42,876
Posledice operacije
so bile zapletene.
1008
01:05:43,835 --> 01:05:46,421
Najprej so mojo mamo
seznanili z rusko zaroto.
1009
01:05:47,464 --> 01:05:50,217
Potem je obvestila �efa.
- Daj no, rabim to slu�bo, �lovek.
1010
01:05:56,181 --> 01:05:58,433
Toda operacija
je bila tako tajna...
1011
01:05:59,309 --> 01:06:01,728
da me mama ni hotela z njo seznaniti.
1012
01:06:05,816 --> 01:06:06,983
Dokler nismo pri�li domov.
1013
01:06:08,944 --> 01:06:12,989
Za tri dni si suspendiran,
Timmy, tri dni.
1014
01:06:13,532 --> 01:06:15,117
�eleli so te izklju�iti.
1015
01:06:16,201 --> 01:06:19,538
�e tvoj svetovalec ne bi
posegel vmes, bi iskala novo �olo.
1016
01:06:20,330 --> 01:06:22,165
- Ali me poslu�a�?
- Seveda.
1017
01:06:22,437 --> 01:06:24,317
Ampak, ali se ne bi morala
vrniti v slu�bo, mati?
1018
01:06:24,543 --> 01:06:27,838
Ja, morala bi. Ampak nisem.
�eli� vedeti, zakaj?
1019
01:06:28,255 --> 01:06:30,507
Ko sem �efu rekla,
da moram naslednje
1020
01:06:30,590 --> 01:06:32,592
tri dni ostati doma
in skrbeti zate,
1021
01:06:32,759 --> 01:06:35,971
mi je rekel, naj se sploh ne
trudim. Odpustil me je.
1022
01:06:36,680 --> 01:06:38,765
Lahko ti pla�am desetkrat ve� kot on.
1023
01:06:38,890 --> 01:06:41,935
Ne, ne more�. To... to se mora ustaviti.
1024
01:06:42,978 --> 01:06:45,730
- Naslednje leto gre� v srednjo �olo.
- Ne ne grem.
1025
01:06:45,897 --> 01:06:50,277
Ne grem v srednjo �olo.
Svojo agencijo selim v sredi��e mesta.
1026
01:06:50,902 --> 01:06:52,173
O tem sva �e govorila.
1027
01:06:53,280 --> 01:06:55,490
Nima� agencije, Timmy. Ne ve�.
1028
01:07:04,555 --> 01:07:05,750
Kaj dela�?
1029
01:07:05,834 --> 01:07:07,514
Nekaj, kar bi �e
zdavnaj moral storiti.
1030
01:07:07,544 --> 01:07:11,006
Kon�ujem z vsem tem pretvarjanjem.
Vse bom izklopila.
1031
01:07:11,095 --> 01:07:12,095
- Nehaj!
- Ne!
1032
01:07:12,757 --> 01:07:15,385
Razumeti mora�,
da obstajajo posledice.
1033
01:07:16,636 --> 01:07:20,223
Hej! To je moja uradna licenca.
To rabim.
1034
01:07:20,307 --> 01:07:22,559
- Imam odprte primere.
- Ne, ne. Si otrok.
1035
01:07:22,642 --> 01:07:24,227
Otroci nimajo odprtih primerov.
1036
01:07:24,311 --> 01:07:26,521
Brez licence ne morem
upravljati svoje agencije.
1037
01:07:26,605 --> 01:07:29,524
To�no tako! Nehal
bo� voditi svojo agencijo,
1038
01:07:29,608 --> 01:07:31,818
in se za�el obna�ati
kot obi�ajen otrok.
1039
01:07:32,277 --> 01:07:34,905
In normalno je za normalne
ljudi, to si mi rekla.
1040
01:07:35,197 --> 01:07:37,282
Motila sem se! Motila sem se, Timmy!
1041
01:07:38,366 --> 01:07:41,703
Mora� se prilagoditi,
odrasti mora�.
1042
01:07:43,747 --> 01:07:44,873
Ali razume�?
1043
01:07:46,875 --> 01:07:49,002
- Pritrdilno.
- Nisem te sli�ala!
1044
01:07:52,664 --> 01:07:53,832
Da.
1045
01:08:04,309 --> 01:08:05,685
In kar tako...
1046
01:08:06,228 --> 01:08:07,437
Izgubil sem agencijo.
1047
01:08:12,651 --> 01:08:13,902
To je pomenilo: ni� strank.
1048
01:08:16,988 --> 01:08:18,114
Ni� pisarne.
1049
01:08:21,076 --> 01:08:22,244
Ni� hi�e.
1050
01:08:27,874 --> 01:08:32,420
�lovek brez svoje agencije
je kot �elva brez lupine.
1051
01:08:42,622 --> 01:08:44,015
Odvzet s svojega mesta...
1052
01:08:46,184 --> 01:08:47,482
in njegov namen...
1053
01:08:49,312 --> 01:08:51,314
posve�en povpre�nosti.
1054
01:08:54,901 --> 01:08:58,697
Tako mi ni preostalo drugega,
kot da se predam svoji usodi.
1055
01:09:02,576 --> 01:09:05,704
Brezumna monotonost
obi�ajnega �ivljenja.
1056
01:09:09,165 --> 01:09:11,251
- Hej, Timmy.
- Dobrodo�el nazaj, Timmy.
1057
01:09:14,629 --> 01:09:17,048
- Kje je tvoj �al?
- Zdravo vsi.
1058
01:09:17,674 --> 01:09:19,009
- �ivjo, Corrina.
- Zdravo.
1059
01:09:19,259 --> 01:09:21,636
- �ivjo.
- Dobro jutro vsem.
1060
01:09:21,761 --> 01:09:24,097
�al mi je, ker zamujam.
Budilka mi ni zvonila.
1061
01:09:24,306 --> 01:09:25,432
Ali lahko verjame�?
1062
01:09:25,807 --> 01:09:27,017
Crocusa ni ve�.
1063
01:09:27,684 --> 01:09:30,854
- To je njegova zamenjava.
- Rekla je, da je na po�itnicah.
1064
01:09:31,438 --> 01:09:34,190
Ampak mislim, da je to zaradi
tega, kar se je zgodilo s teboj na jezu.
1065
01:09:34,441 --> 01:09:36,860
Moj o�e je rekel, da je Crocus
izgubil kontrolo nad seboj.
1066
01:09:38,211 --> 01:09:41,823
Dodaj �alitev k po�kodbi,
izguba Fredricka Crocusa.
1067
01:09:43,700 --> 01:09:45,452
Mo�ki, ki sem ga globoko ob�udoval.
1068
01:09:46,453 --> 01:09:49,414
Timmy, doma sem.
1069
01:09:49,539 --> 01:09:51,583
- Zdravo.
- �ivjo.
1070
01:09:52,959 --> 01:09:54,794
- Kako je bilo v �oli?
- Dobro.
1071
01:09:56,671 --> 01:09:57,756
Imate kak�no doma�o nalogo?
1072
01:09:58,632 --> 01:09:59,633
Uspelo mi je.
1073
01:10:00,258 --> 01:10:02,343
Oh? Dobro.
1074
01:10:04,346 --> 01:10:05,568
Pripravila bom ve�erjo.
1075
01:10:06,473 --> 01:10:07,474
V redu.
1076
01:10:10,101 --> 01:10:11,144
Timmy...
1077
01:10:12,312 --> 01:10:13,730
vse bo v redu.
1078
01:10:15,190 --> 01:10:16,524
Na�la sem novo slu�bo.
1079
01:10:17,609 --> 01:10:18,610
V redu.
1080
01:10:23,239 --> 01:10:25,279
Dobra novica o
materini novi zaposlitvi
1081
01:10:25,492 --> 01:10:26,826
bi mi morala dvigniti razpolo�enje.
1082
01:10:27,786 --> 01:10:29,829
Ko pa se je njena zaposlitveno
bogastvo pove�alo...
1083
01:10:30,497 --> 01:10:31,956
moja je �e naprej padala.
1084
01:10:32,874 --> 01:10:35,085
Brez strank in agencije,
1085
01:10:35,585 --> 01:10:38,672
Ni mi preostalo drugega, kot da
odpustim svojega edinega zaposlenega.
1086
01:10:41,716 --> 01:10:45,679
Tako sva se s Totalom dogovorila,
da se bova raz�la kot dva strokovnjaka.
1087
01:11:14,999 --> 01:11:18,878
Toda v�asih ima tudi strokovnjak
osebne ob�utke.
1088
01:11:27,554 --> 01:11:30,306
In �e ste normalni, se
zagotovo po�utite osamljene.
1089
01:11:33,601 --> 01:11:37,021
Da o uganki sploh ne govorimo.
1090
01:11:42,277 --> 01:11:45,447
�ivjo, Timmy, �eli� kupiti pi�kotke
za podporo ozave��enosti �ivali?
1091
01:11:46,614 --> 01:11:47,741
Nimam denarja.
1092
01:11:48,908 --> 01:11:50,910
Samo vzemite eno. Res so dobri.
1093
01:11:55,165 --> 01:11:57,542
Bo� pojedrl ta pi�kot
ali ga bo� le gledal?
1094
01:11:58,376 --> 01:11:59,878
Nisem la�en.
1095
01:12:09,179 --> 01:12:11,598
Imam va�e podatke. Zelo je dobro.
1096
01:12:12,599 --> 01:12:15,935
- Zakaj si zamudil najino sre�anje?
- Ni mi treba ve� iti.
1097
01:12:16,519 --> 01:12:17,854
Zdaj sem normalen.
1098
01:12:18,980 --> 01:12:19,981
Razumem.
1099
01:12:20,857 --> 01:12:21,858
Torej, kak�en je na�rt?
1100
01:12:23,526 --> 01:12:24,652
Iti v srednjo �olo.
1101
01:12:25,570 --> 01:12:26,612
Obna�ati se kot oni.
1102
01:12:28,795 --> 01:12:30,237
Ne more� biti tak�en kot oni.
1103
01:12:30,775 --> 01:12:31,845
Zakaj ne?
1104
01:12:32,994 --> 01:12:34,078
Ker si druga�en.
1105
01:12:35,455 --> 01:12:38,458
Tako je. Va�e �ivljenje je veliko...
1106
01:12:39,083 --> 01:12:43,546
in izvirno, in �udno, in ti.
1107
01:12:46,174 --> 01:12:47,425
Nimam izbire.
1108
01:12:48,384 --> 01:12:49,886
Moral sem zapreti agencijo.
1109
01:12:50,720 --> 01:12:53,139
To je slab premor.
1110
01:12:53,681 --> 01:12:56,241
Mislim, da je to imelo nekaj
opraviti z jezom in suspenzijo.
1111
01:12:57,894 --> 01:13:00,939
- Napake so bile.
- Ti si jih naredil.
1112
01:13:03,399 --> 01:13:06,861
Ta del si izpustil.
Agencija ali nobena agencija,
1113
01:13:07,445 --> 01:13:09,155
naredi� napako, tvoja je.
1114
01:13:09,823 --> 01:13:11,950
Potem se iz tega nau�i� in prilagodi�.
1115
01:13:13,076 --> 01:13:14,828
- Prilagodi�?
- Vsekakor.
1116
01:13:15,662 --> 01:13:18,331
Ve�, strokovnjaki vse, kar jim svet ponuja
1117
01:13:18,581 --> 01:13:20,917
uporabijo, da
postanejo bolj�a razli�ica sebe.
1118
01:13:21,417 --> 01:13:23,419
Kot sem storil, ko so mi ukradli avto.
1119
01:13:24,587 --> 01:13:25,588
Tako je.
1120
01:13:25,797 --> 01:13:27,882
Od tik pred mojo hi�o. Zoprno.
1121
01:13:28,842 --> 01:13:30,885
Moral bi stopiti v stik z mojo agencijo.
1122
01:13:31,761 --> 01:13:32,929
Takrat te nisem poznal.
1123
01:13:33,346 --> 01:13:34,389
Bistvo je,
1124
01:13:34,931 --> 01:13:37,350
po kraji avtomobila
nisem ve� mogel na delo.
1125
01:13:37,934 --> 01:13:39,269
Obo�ujem pa svoje delo.
1126
01:13:39,978 --> 01:13:41,855
Kot ti. Tak�en sem.
1127
01:13:43,022 --> 01:13:44,524
Tako, sem se prilagodil.
1128
01:13:45,233 --> 01:13:46,985
Za�el sem se v �olo voziti s kolesom.
1129
01:13:48,069 --> 01:13:50,321
Nisem dovolil, da me ukradeni avto ustavi.
1130
01:13:51,656 --> 01:13:54,200
In izgubil sem deset kilogramov
zaradi vo�nje s kolesom, tako da...
1131
01:13:54,990 --> 01:13:56,077
vse je dobro.
1132
01:13:57,036 --> 01:14:00,206
- Izgubili ste deset kilogramov?
- Ja, izgubil sem deset kilogramov.
1133
01:14:02,458 --> 01:14:04,961
Torej, ne bom ti govoril,
kako voditi svoje podjetje, v redu?
1134
01:14:05,837 --> 01:14:08,423
Vem pa, �e ima� rad to, kar po�ne�...
1135
01:14:09,132 --> 01:14:10,425
za to se mora� boriti.
1136
01:14:11,301 --> 01:14:13,181
In �e nekaj ne deluje,
se morate prilagoditi.
1137
01:14:13,970 --> 01:14:15,138
Naredi to,
1138
01:14:15,471 --> 01:14:19,142
potem vam nih�e ne more vzeti agencije.
Ne tvoja mati, ne gospod Crocus.
1139
01:14:20,602 --> 01:14:21,853
Ne odhod v srednjo �olo.
1140
01:14:31,404 --> 01:14:32,405
U�ivaj v svojem pi�kotku.
1141
01:14:48,588 --> 01:14:49,631
�ica?
1142
01:14:58,511 --> 01:14:59,765
In takrat me je zadelo.
1143
01:15:01,601 --> 01:15:02,858
Rusi nikoli ne prenehajo.
1144
01:15:03,770 --> 01:15:04,771
In tudi jaz ne.
1145
01:15:21,746 --> 01:15:23,915
To je pomenilo, da bom
potreboval svojega partnerja.
1146
01:15:35,635 --> 01:15:38,096
Toda iskanje Total je
bilo zastra�ujo�a naloga.
1147
01:15:38,930 --> 01:15:41,808
Kar je pomenilo, da je napo�il �as za
sodelovanje z lokalnimi organi pregona.
1148
01:15:42,558 --> 01:15:43,977
Tudi �e je bil majhna riba.
1149
01:15:44,268 --> 01:15:45,311
Ostani na varnem, Roy.
1150
01:15:52,110 --> 01:15:54,696
- Zdravo.
- Hej, Timmy.
1151
01:15:56,781 --> 01:15:58,616
Prestra�il si me. Vse v redu?
1152
01:15:59,450 --> 01:16:00,939
Bi stal tukaj, �e bi bilo?
1153
01:16:01,953 --> 01:16:04,372
Ne, verjetno ne. Uh, gre za tvojo mamo?
1154
01:16:05,540 --> 01:16:07,125
Negativno. O �ivalskem vrtu.
1155
01:16:07,583 --> 01:16:09,293
Potrebujem sprejem. Nujno je.
1156
01:16:10,670 --> 01:16:12,338
V redu. Zakaj?
1157
01:16:17,427 --> 01:16:20,388
Hej, �lovek, lahko mi zaupa�. Res.
1158
01:16:21,264 --> 01:16:22,306
Sem soliden tip.
1159
01:16:25,935 --> 01:16:28,021
Ruski agent je ukradel Failure Mobile,
1160
01:16:28,563 --> 01:16:31,733
da bi lahko uni�il mojo agencijo
in dosegel svoj glavni na�rt.
1161
01:16:32,442 --> 01:16:35,028
To me je prisililo, da sem se
lo�il od poslovnega partnerja.
1162
01:16:35,695 --> 01:16:36,821
�elim ga nazaj.
1163
01:16:38,114 --> 01:16:40,491
- In je v �ivalskem vrtu?
- Pravilno.
1164
01:16:43,036 --> 01:16:44,120
Je polarni medved.
1165
01:16:45,997 --> 01:16:46,998
Resno misli�?
1166
01:16:48,963 --> 01:16:52,086
V redu. No, najprej
hvala, ker si delil to z mano.
1167
01:16:52,420 --> 01:16:53,421
Res cenim.
1168
01:16:54,505 --> 01:16:56,841
Drugi�, to je super.
1169
01:16:59,761 --> 01:17:00,762
Pritrdilno.
1170
01:17:02,077 --> 01:17:04,348
Tu so va�e vstopnice.
Prosim, u�ivajte v �ivalskem vrtu.
1171
01:17:04,557 --> 01:17:06,517
V redu, kje je ograja
za polarnega medveda?
1172
01:17:06,893 --> 01:17:09,896
Tukaj je, vendar je zaprto.
1173
01:17:10,730 --> 01:17:12,482
- Kako to?
- Prenova.
1174
01:17:12,899 --> 01:17:16,110
- Kje so polarni medvedi?
- Utah. �ivalski vrt Hogle.
1175
01:17:16,360 --> 01:17:18,654
- Utah.
- Absurdno.
1176
01:17:19,155 --> 01:17:21,199
- To ni absurdno.
- Tudi je.
1177
01:17:21,449 --> 01:17:22,950
- Ti si absurden.
- Hej, hej.
1178
01:17:23,826 --> 01:17:24,911
Ravno tam, kolega.
1179
01:17:25,116 --> 01:17:27,036
Je le otrok in je
resni�no vznemirjen?
1180
01:17:27,205 --> 01:17:28,372
Ampak on je nesramen otrok, zato...
1181
01:17:28,656 --> 01:17:31,826
No, misli, da je njegov
partner v tem �ivalskem vrtu.
1182
01:17:31,915 --> 01:17:34,605
Naj pojasnim to situacijo
in to bomo ugotovili, v redu?
1183
01:17:34,629 --> 01:17:35,838
Po�akajte. Timmy...
1184
01:17:37,131 --> 01:17:38,132
Timmy?
1185
01:17:39,967 --> 01:17:40,968
Timmy!
1186
01:17:48,434 --> 01:17:51,687
Papa Bear, Papa Bear.
Operacija Extract je v polni veljavi.
1187
01:18:27,140 --> 01:18:29,600
O�ka medved, �as je, da pridem domov.
1188
01:18:30,977 --> 01:18:33,855
Ponavljam, �as je, da pridemo domov.
1189
01:18:36,023 --> 01:18:37,024
Papa Bear?
1190
01:18:41,362 --> 01:18:42,446
Total!
1191
01:18:47,577 --> 01:18:48,744
Total!
1192
01:18:51,455 --> 01:18:52,456
Total!?
1193
01:19:13,186 --> 01:19:14,187
Total!
1194
01:19:50,806 --> 01:19:52,770
Ko sem ga nazadnje videl,
smo bili pri prodajalni vozovnic.
1195
01:19:52,850 --> 01:19:54,977
On... pribli�no je tak�ne
vi�ine, ima rjave lase,
1196
01:19:55,228 --> 01:19:57,438
oble�en je v kratke
hla�e, �rtasto majico in...
1197
01:19:57,688 --> 01:19:58,689
Rde� �al.
1198
01:19:58,814 --> 01:20:01,525
- Timmy, si v redu?
- Pritrdilno.
1199
01:20:01,651 --> 01:20:03,527
- Kam si �el?
- Da najdem svojega medveda.
1200
01:20:04,695 --> 01:20:06,906
- In?
- Osvobojeno.
1201
01:20:09,242 --> 01:20:10,243
Kar tako naprej.
1202
01:20:18,364 --> 01:20:19,462
Ah, kli�e tvoja mama.
1203
01:20:19,474 --> 01:20:21,985
Vrzi ga stran, morda
ima prislu�kovalno napravo.
1204
01:20:22,296 --> 01:20:23,960
Poklical jo bom nazaj, ko bomo parkirali.
1205
01:20:24,715 --> 01:20:26,550
In Timmy, hvala, ker
si mi dovolil pomagati.
1206
01:20:26,884 --> 01:20:29,720
Res. Veliko pomeni, da si
mi zaupal, �elim, da to ve�.
1207
01:20:31,138 --> 01:20:32,181
Hvala, ker ste delili.
1208
01:20:32,974 --> 01:20:34,350
- Ha!
- Nehaj!
1209
01:20:39,146 --> 01:20:40,273
Zdravo!
1210
01:20:40,898 --> 01:20:43,442
Vzel mi je torbico! Hej!
1211
01:20:44,318 --> 01:20:45,569
To je bil kradljivec torbic.
1212
01:20:45,903 --> 01:20:48,072
- Vem.
- Ali ga ne bi morala ustaviti?
1213
01:20:48,823 --> 01:20:51,659
Ja. Ja, vem.
Ja, verjetno bi ga moral, ja, v redu.
1214
01:20:57,854 --> 01:21:00,179
- �el je po tisti ulici!
- Prav prav. Razumem!
1215
01:21:04,505 --> 01:21:06,549
- Tu gre.
- Prav prav. Razumem.
1216
01:21:07,883 --> 01:21:08,968
Po�akaj tukaj. Nikamor ne hodi.
1217
01:21:28,559 --> 01:21:30,489
- Zamrzni, �lovek.
- Kdo si ti?
1218
01:21:30,573 --> 01:21:32,116
- Policija.
- Si policaj?
1219
01:21:32,783 --> 01:21:35,453
- Izvedba parkiranja.
- Redar.
1220
01:21:35,953 --> 01:21:37,872
V redu. Samo daj torbico, kolega.
1221
01:21:39,457 --> 01:21:42,335
- Seveda. Izvoli.
- Hvala vam.
1222
01:21:43,875 --> 01:21:46,088
Resni�no cenim, da
si tukaj naredil prav.
1223
01:21:46,214 --> 01:21:49,133
Hvala. Toda dejansko
bom naredil napa�no stvar.
1224
01:21:52,386 --> 01:21:54,388
Ojoj!
1225
01:21:55,639 --> 01:21:56,640
Pojdi z mene!
1226
01:21:59,477 --> 01:22:01,937
Potrebuje podporo.
1227
01:22:08,194 --> 01:22:11,489
- Kaj je tvoj problem?
- Nih�e nima rad redarjev, stari.
1228
01:22:11,572 --> 01:22:14,211
Vem. To pa posku�am
spremeniti tako, da sodelujem v...
1229
01:22:15,701 --> 01:22:16,786
Nikomur ni mar!
1230
01:22:17,578 --> 01:22:19,080
Tu smo. Po�akaj.
1231
01:22:29,065 --> 01:22:30,132
Prihaja podpora.
1232
01:22:38,474 --> 01:22:39,517
Timmy!
1233
01:22:47,942 --> 01:22:49,652
Pripravite se na udar!
1234
01:23:40,453 --> 01:23:41,704
Napake so nastale.
1235
01:23:44,165 --> 01:23:45,249
Danes pa ne.
1236
01:23:45,958 --> 01:23:47,835
Danes bi se obna�al kot profesionalec.
1237
01:23:48,586 --> 01:23:49,712
Pravi profesionalec.
1238
01:23:50,087 --> 01:23:52,506
In naj lokalni organi
pregona opravljajo svoje delo.
1239
01:23:55,676 --> 01:23:56,969
Ti, v tovornjaku.
1240
01:23:57,845 --> 01:23:59,013
Ne morem mimo.
1241
01:23:59,847 --> 01:24:04,685
Umakni se ti in tvoj
velik, debel pes.
1242
01:24:08,147 --> 01:24:09,148
Tako sem tudi storil.
1243
01:24:10,357 --> 01:24:11,484
In bolelo je.
1244
01:24:21,035 --> 01:24:24,288
Timmy! �ivjo! �ivjo, si v redu?
Povej mi, da si v redu.
1245
01:24:25,122 --> 01:24:27,082
- Jaz sem v redu.
- V redu si? V redu.
1246
01:24:27,541 --> 01:24:29,835
- Je v redu?
- V redu je in ima veliko sre�o.
1247
01:24:30,324 --> 01:24:32,204
- Dala vam bom trenutek.
- V redu. Hvala vam.
1248
01:24:33,494 --> 01:24:35,140
�al mi je, da sem tako
pozna.
1249
01:24:35,152 --> 01:24:36,774
Pri�la sem takoj, ko
me je poklical Crispin.
1250
01:24:37,009 --> 01:24:39,261
- Kje je Crispin?
- Govori s policijo.
1251
01:24:39,970 --> 01:24:42,932
- prijeli so kradljivca torbic.
- So? To je dobro.
1252
01:24:43,779 --> 01:24:45,859
Oh, bog! Sem samo...
vesela sem, da si na varnem.
1253
01:24:46,227 --> 01:24:47,394
Mislila sem, da nekaj...
1254
01:24:49,980 --> 01:24:51,899
Mislila sem, da se ti
je zgodilo kaj hudega.
1255
01:24:52,858 --> 01:24:55,319
In niso... niso mi
povedali, kaj se je zgodilo.
1256
01:24:55,402 --> 01:24:56,529
Torej, jaz... nisem vedela...
1257
01:24:58,447 --> 01:24:59,949
- Oh. Bog!
- �al mi je.
1258
01:25:03,577 --> 01:25:04,703
Ti... si?
1259
01:25:05,579 --> 01:25:08,582
Da. Samo posku�al
sem vrniti svojo agencijo.
1260
01:25:09,416 --> 01:25:10,459
Rabim jo.
1261
01:25:11,377 --> 01:25:13,442
Sploh, �e moram v srednjo �olo.
1262
01:25:30,563 --> 01:25:32,856
�elim, da dobi� nazaj svojo agencijo.
1263
01:25:34,358 --> 01:25:36,068
- Ampak rekla si...
- Vem, kaj sem rekla.
1264
01:25:39,530 --> 01:25:41,991
Bila sem razburjena, naredila sem napako.
1265
01:25:43,200 --> 01:25:44,201
Si?
1266
01:25:45,369 --> 01:25:46,370
Ja.
1267
01:25:47,788 --> 01:25:50,833
Ja. Naredim... Naredim jih veliko.
1268
01:25:52,126 --> 01:25:53,127
Tudi jaz.
1269
01:25:55,462 --> 01:25:56,505
No...
1270
01:25:57,631 --> 01:25:59,197
oba se bova pobolj�ala.
1271
01:25:59,842 --> 01:26:02,219
- Skupaj, v redu?
- pritrdilno.
1272
01:26:04,930 --> 01:26:06,348
Oprostite.
1273
01:26:09,184 --> 01:26:12,479
Opomba; Ponovno
razmisli o zaposlitvi mame.
1274
01:26:23,866 --> 01:26:26,410
- Zdravo.
- Joj. Zdravo!
1275
01:26:26,910 --> 01:26:29,330
Timmy! Kako si, kolega?
1276
01:26:30,103 --> 01:26:31,623
Tu sem zaradi poklicnih zadev.
1277
01:26:36,170 --> 01:26:39,048
Relly za mesec ozave��anja �ivali.
Kar tako naprej!
1278
01:26:39,923 --> 01:26:42,426
- Posku�al bom priti.
- Lahko bi uporabil podporo.
1279
01:26:43,099 --> 01:26:45,387
Hej, ve� kaj?
Naletel sem na nekaj,
1280
01:26:45,471 --> 01:26:47,431
kar bi te morda
zanimalo. To je...
1281
01:26:49,391 --> 01:26:50,643
To je povezano z Rusijo.
1282
01:26:53,395 --> 01:26:55,939
Moja mama bo na
shodu, za va�o informacijo.
1283
01:26:56,065 --> 01:26:57,066
Oh, ja?
1284
01:26:57,232 --> 01:26:59,276
- Je �e vedno jezna name?
- pritrdilno.
1285
01:26:59,985 --> 01:27:02,988
- Toda led se lomi.
- Ja. Res sem zajebal.
1286
01:27:03,697 --> 01:27:06,265
- Napake so bile.
- Ja. Zgodba mojega �ivljenja.
1287
01:27:06,625 --> 01:27:07,626
Moja tudi.
1288
01:27:11,080 --> 01:27:12,289
Bilo je nepravilno parkirano.
1289
01:27:13,332 --> 01:27:14,333
Nemogo�e.
1290
01:27:15,376 --> 01:27:17,211
- Si povedal moji mami?
- Ne.
1291
01:27:17,294 --> 01:27:19,171
Pravkar sem ga videl
danes zjutraj med popisom.
1292
01:27:19,902 --> 01:27:21,202
Kako narediva?
1293
01:27:22,800 --> 01:27:26,428
Opomba; Mo�no
policijsko dogovarjanje z Rusi.
1294
01:27:30,724 --> 01:27:35,229
Zlo�in se je kopi�il.
Gunnarjev nahrbtnik, mrtev hr�ek,
1295
01:27:35,452 --> 01:27:36,672
in dvojni policisti.
1296
01:27:37,314 --> 01:27:39,817
Toda ali sem bil presene�en? Negativno.
1297
01:27:40,150 --> 01:27:41,735
Navsezadnje je bil to Portland.
1298
01:27:42,361 --> 01:27:45,114
Stumptown. Kraj, poln kriminala...
1299
01:27:45,823 --> 01:27:48,283
korupcije in Rusov.
1300
01:28:01,338 --> 01:28:03,799
Hvala u�iteljski godbi
u�encev Carverette.
1301
01:28:04,007 --> 01:28:06,385
In hvala vsem, da ste danes tukaj.
1302
01:28:06,844 --> 01:28:10,639
Na�i mladi aktivisti so si zelo
prizadevali, da bi vse to zdru�ili.
1303
01:28:10,764 --> 01:28:12,015
In prekleto sem ponosna nanje.
1304
01:28:12,558 --> 01:28:13,767
In tudi vi bi morali biti.
1305
01:28:15,227 --> 01:28:16,228
Resna sem.
1306
01:28:16,729 --> 01:28:17,730
Ploskajte.
1307
01:28:21,317 --> 01:28:22,318
Dobro.
1308
01:28:23,277 --> 01:28:26,780
Zdaj pa pozdravite na�o �tudentsko
organizatorko Molly Moskins.
1309
01:28:30,024 --> 01:28:31,118
Ja, Molly!
1310
01:28:32,161 --> 01:28:34,455
- Kje je Timmy?
- Ne vidim ga.
1311
01:28:34,621 --> 01:28:36,957
- Hvala vam.
- Ali moj Segway.
1312
01:28:37,624 --> 01:28:39,042
- Oh, ja.
- Dobrodo�li vsi.
1313
01:28:39,168 --> 01:28:40,294
- Kaj?
- Ni�.
1314
01:28:40,841 --> 01:28:44,423
Mi, u�enci osnovne
�ole Carverette,
1315
01:28:44,840 --> 01:28:49,595
pozivamo vas, da se nam pridru�ite
pri praznovanju slave, ki je �ivalski svet,
1316
01:28:49,928 --> 01:28:52,848
v na�i zavezi k ohranjanju
prosto �ive�ih �ivali.
1317
01:28:54,057 --> 01:28:57,269
Ta shod posve�amo na�emu
1318
01:28:57,394 --> 01:28:59,146
hr�ku, ljubljenemu Hammy Hamu.
1319
01:28:59,467 --> 01:29:01,148
Naj njegova du�a po�iva v miru.
1320
01:29:03,256 --> 01:29:07,946
In zdaj, prosim, dobrodo�li
na odru, Timmy Failure.
1321
01:29:08,864 --> 01:29:09,865
Ne
1322
01:29:13,160 --> 01:29:15,701
Tam je Timmy. In on ima va�ega Segwaya.
1323
01:29:16,530 --> 01:29:17,531
Ima.
1324
01:29:28,008 --> 01:29:29,593
Lep pozdrav, soljudje.
1325
01:29:33,931 --> 01:29:34,932
O fant.
1326
01:29:36,767 --> 01:29:41,063
Prosimo, upo�tevajte, da ta �ola v kampusu
ima politiko "brez polarnega medveda".
1327
01:29:41,647 --> 01:29:43,273
To ni samo.
1328
01:29:43,982 --> 01:29:44,983
Ubil ga bom.
1329
01:29:45,526 --> 01:29:47,778
Ti si mu rekla, naj
vstane da se ga sli�i.
1330
01:29:48,987 --> 01:29:51,907
Polarni medved je lahko druga�en.
Morda je len.
1331
01:29:52,574 --> 01:29:56,245
Morda je smeti
in ima slab odnos.
1332
01:29:57,079 --> 01:30:00,123
Je pa tudi ranljiva vrsta
1333
01:30:00,666 --> 01:30:02,125
ki jo je vredno za��ititi.
1334
01:30:05,087 --> 01:30:09,758
Kajti polarni medved je zvest,
plemenit in sposoben veli�ine.
1335
01:30:11,677 --> 01:30:16,265
Pravzaprav so vse �ivali v
tem shodu so sposobne za veli�ino.
1336
01:30:20,978 --> 01:30:23,313
- Kar tako naprej.
- Oh, tako je okusen.
1337
01:30:24,690 --> 01:30:27,359
Torej, morda je �as, da
preidemo na srednjo �olo.
1338
01:30:27,860 --> 01:30:31,113
Morda je �as, da se prilagodimo
novemu na�inu �ivljenja.
1339
01:30:31,752 --> 01:30:35,325
Nikoli pa ne bo
�as, da nehamo biti mi.
1340
01:30:39,329 --> 01:30:42,916
To lahko poveste na�im
star�em, lahko tudi na�im u�iteljem,
1341
01:30:43,542 --> 01:30:45,062
in to lahko poveste Rusom.
1342
01:30:47,254 --> 01:30:48,547
Pojdi, Timmy!
1343
01:30:50,215 --> 01:30:53,719
Bog blagoslovi Carverette
Elementary, Bog blagoslovi Portland,
1344
01:30:54,052 --> 01:30:56,388
in Bog blagoslovi Fredricka Crocusa!
1345
01:31:23,747 --> 01:31:25,947
Bil je trenutek
neomajnega zmagoslavja.
1346
01:31:31,340 --> 01:31:32,966
�elim si le, da bi Fredrick Crocus,
1347
01:31:33,622 --> 01:31:36,595
vzgojitelj brez konkurence, bi
lahko bil tu, da bi bil temu pri�a.
1348
01:31:43,268 --> 01:31:44,899
Potem pa sem videl, zakaj ga ni.
1349
01:31:50,567 --> 01:31:55,906
Re�i me!
1350
01:32:02,860 --> 01:32:04,485
Na�rtovala je ve� zla...
1351
01:32:06,583 --> 01:32:08,835
in mi bi bili tam, da bi to ustavili.
1352
01:32:18,220 --> 01:32:22,516
Obstaja �lovek, ki vodi nevarno �ivljenje
1353
01:32:23,850 --> 01:32:28,563
Vsakdo, ki ga sre�a, ostane tujec
1354
01:32:29,690 --> 01:32:35,237
Z vsakim premikom
naredi �e eno prilo�nost
1355
01:32:36,113 --> 01:32:39,950
Verjetno je, da jutri ne bo do�akal
1356
01:32:41,284 --> 01:32:47,165
Tajni agent,
Tajni agent
1357
01:32:47,582 --> 01:32:52,921
Dali so vam �tevilko
in vam odvzeli ime
1358
01:32:58,468 --> 01:33:02,264
Pazite se lepih obrazov, ki jih najdete
1359
01:33:04,391 --> 01:33:09,479
Lep obraz lahko skrije zlobni um
1360
01:33:09,813 --> 01:33:15,736
Ah, previdno, kaj
govori�, ali pa se bo� dal
1361
01:33:16,778 --> 01:33:20,657
Verjetno je, da jutri ne boste do�akali
1362
01:33:21,950 --> 01:33:27,873
Tajni agent,
Tajni agent
1363
01:33:28,248 --> 01:33:33,837
Dali so vam �tevilko
in vam odvzeli ime
1364
01:34:02,699 --> 01:34:08,747
Tajni agent,
Tajni agent
1365
01:34:08,955 --> 01:34:14,461
Dali so vam �tevilko
in vam odvzeli ime
1366
01:34:19,966 --> 01:34:24,012
Nekega dne se zibam na rivieri
1367
01:34:25,305 --> 01:34:30,685
In potem le�al v
Bombajski ulici naslednji dan
1368
01:34:31,144 --> 01:34:34,491
O ne, pustil si, da je
napa�na beseda zdrsnila,
1369
01:34:34,503 --> 01:34:37,442
medtem ko poljublja�
prepri�ljive ustnice
1370
01:34:37,734 --> 01:34:41,905
Verjetnost je, da
jutri ne bo� do�akal
1371
01:34:43,281 --> 01:34:49,287
Tajni agent,
Tajni agent
1372
01:34:49,538 --> 01:34:55,210
Dali so vam �tevilko
in vam odvzeli ime
1373
01:35:05,053 --> 01:35:07,556
Tajni agent
103728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.