All language subtitles for Timmy Failure-Mistakes Were Made.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,756 Moram biti jaz, moram biti jaz 2 00:00:06,235 --> 00:00:07,778 Lep pozdrav, soljudje. 3 00:00:09,613 --> 00:00:12,408 Kar boste kmalu videli, je zgodovinski 4 00:00:12,533 --> 00:00:14,743 zapis mojega detektivskega �ivljenja. 5 00:00:15,786 --> 00:00:17,872 Bilo je natan�no preverjeno. 6 00:00:18,789 --> 00:00:20,791 Prav tako je zelo zaupno. 7 00:00:22,084 --> 00:00:26,172 Toda strinjal sem se, da ga dokumentiram, ker je moje strokovno 8 00:00:26,255 --> 00:00:28,591 znanje neprecenljivo za vsakogar, ki je kdaj hotel biti detektiv. 9 00:00:29,467 --> 00:00:31,010 Kar so verjetno vsi. 10 00:00:32,511 --> 00:00:36,223 Kljub temu ne posku�ajte ni�esar od tega, kar boste kmalu videli doma. 11 00:00:37,892 --> 00:00:41,854 Svet profesionalnih detektivov 12 00:00:41,937 --> 00:00:44,023 je nevaren, hiter in nepredvidljiv. 13 00:00:45,232 --> 00:00:49,570 �e posebej del, ki vklju�uje tovornjak, okno in polarnega medveda. 14 00:00:53,908 --> 00:00:56,660 Svet uspeha 15 00:00:58,287 --> 00:01:01,123 �aka me 16 00:01:01,790 --> 00:01:05,920 �e upo�tevam klic 17 00:01:07,338 --> 00:01:10,466 Ne bom se ustalil 18 00:01:11,634 --> 00:01:13,135 Ne bom se strinjal z manj... 19 00:01:19,892 --> 00:01:21,310 Napake so nastale. 20 00:01:25,231 --> 00:01:26,356 Ampak moral bi nazaj. 21 00:01:27,441 --> 00:01:29,235 V zgodbi, ne s tovornjakom. 22 00:01:30,528 --> 00:01:31,779 Tukaj �ivim. 23 00:01:32,738 --> 00:01:35,449 No, ne tam, ampak tukaj. 24 00:01:36,784 --> 00:01:39,870 v Severnem Portlandu, v senci tega vodnega stolpa. 25 00:01:40,663 --> 00:01:42,790 Moje ime je Failure, Timmy Failure. 26 00:01:43,666 --> 00:01:45,292 Moje ime se je v�asih pisalo tako. 27 00:01:46,794 --> 00:01:50,089 A nekdo ga je spremenil. In zdaj se pi�e takole. 28 00:01:51,715 --> 00:01:54,510 Ime je zavajajo�e, ker sem vse prej kot. 29 00:01:55,844 --> 00:01:57,763 Skrbi me samo ena stvar... 30 00:01:58,556 --> 00:01:59,557 veli�ina. 31 00:02:00,808 --> 00:02:05,729 Sem ustanovitelj, predsednik in izvr�ni direktor lastne detektivske agencije. 32 00:02:05,896 --> 00:02:07,982 Je najbolj�a detektivska agencija v mestu. 33 00:02:08,774 --> 00:02:09,858 Mogo�e, v svetu. 34 00:02:10,818 --> 00:02:14,905 To je moj zadnji primer. Mogo�e najve�ji v moji karieri. 35 00:02:20,744 --> 00:02:23,622 In to je moj partner. Njegovo ime je Total. 36 00:02:24,915 --> 00:02:27,001 Je 1500 kilogramov te�ak severni medved. 37 00:02:28,043 --> 00:02:32,673 Uvr��en je med ranljive vrste, ker se njegov arkti�ni dom topi. 38 00:02:32,840 --> 00:02:35,718 Tako se je v 50 letih umaknil 39 00:02:35,801 --> 00:02:37,428 ve� kot v prej�njih 200 letih. 40 00:02:38,470 --> 00:02:40,014 Torej je taval za hrano. 41 00:02:41,849 --> 00:02:42,933 Najprej po morju... 42 00:02:49,023 --> 00:02:50,172 in nato po kopnem. 43 00:02:54,111 --> 00:02:56,026 Dokler ni pri�el v Portland. 44 00:02:56,238 --> 00:02:58,991 Stumptown, mesto na koncu poti. 45 00:02:59,074 --> 00:03:01,327 - Odhaja�? - Moram �iveti svoje �ivljenje. 46 00:03:01,410 --> 00:03:03,774 Zakaj ne more� �iveti tukaj z nami, kot si obljubil? 47 00:03:04,043 --> 00:03:05,643 �al mi je, v redu? 48 00:03:05,748 --> 00:03:07,583 Oprosti, v redu. �al luzer! 49 00:03:08,792 --> 00:03:10,961 Kraj, kjer stvari postanejo �udne. 50 00:03:16,467 --> 00:03:18,052 In na�el je na�o hi�o... 51 00:03:22,056 --> 00:03:23,140 in moja �ita. 52 00:03:28,562 --> 00:03:29,920 Kupujemo dobre �itarice. 53 00:03:37,655 --> 00:03:42,242 Sprva je izkazoval precej skrbnosti in odgovornosti. 54 00:03:42,910 --> 00:03:45,871 Tako sem spremenil uradno licenco svoje agencije. 55 00:03:46,205 --> 00:03:48,624 In se strinjal, da ga bo postal polnopravni partner. 56 00:03:50,334 --> 00:03:51,627 Kar je bila napaka. 57 00:03:55,297 --> 00:03:57,841 Pridnost in odgovornost sta bila prevara. 58 00:03:58,759 --> 00:04:00,219 To po�nejo polarni medvedi. 59 00:04:17,986 --> 00:04:20,973 Moj na�in prevoza je klju� do mojega uspeha. 60 00:04:21,748 --> 00:04:23,409 Imenuje se Failure Mobile. 61 00:04:24,785 --> 00:04:28,247 Je mogo�en stroj, ki mi omogo�a 62 00:04:28,330 --> 00:04:29,623 neomejen dostop do celotnega mesta. 63 00:04:30,374 --> 00:04:32,584 In zagotavllja da me drugi spo�tujejo. 64 00:04:33,752 --> 00:04:37,464 Ker je na ulicah Portlanda spo�tovanje klju�nega pomena. 65 00:04:38,424 --> 00:04:41,260 Omeniti je treba tudi, da pripada moji 66 00:04:41,415 --> 00:04:43,011 mami, ki ga je osvojila na cerkveni tomboli. 67 00:04:43,178 --> 00:04:48,142 Zmagala sem! Zmagala sem; Nikoli ne zmagam v tem sranju. Bum! 68 00:04:50,728 --> 00:04:52,646 Pravi, da jo laj�a stresa. 69 00:04:53,939 --> 00:04:58,360 Tako je dolo�ila nekatere omejitve glede tega, kdaj in kako jo lahko uporabim. 70 00:04:58,902 --> 00:05:00,320 Nikoli, nikoli, nikoli! 71 00:05:00,988 --> 00:05:02,406 Mislil sem, da je to nejasno... 72 00:05:03,240 --> 00:05:04,283 zato ga uporabljam. 73 00:05:07,828 --> 00:05:11,832 Moj odnos z lokalnimi organi pregona je problemati�en. 74 00:05:13,417 --> 00:05:18,172 Ob�udujejo moj talent, vendar mi zamerijo dejstvo, da no�em sodelovati. 75 00:05:19,089 --> 00:05:22,176 Vendar mi ni treba, ker posel cveti. 76 00:05:24,011 --> 00:05:26,472 Portland je mesto, polno kriminala, 77 00:05:27,055 --> 00:05:28,056 korupcije... 78 00:05:29,266 --> 00:05:30,350 in Rusov. 79 00:05:43,405 --> 00:05:44,406 To je slabost. 80 00:05:47,242 --> 00:05:49,912 - Pozdravljeni, Gunnar. - Hej, Timmy. Kaj ho�e�? 81 00:05:50,788 --> 00:05:52,664 Razumem, da ti je nekdo ukradel nahrbtnik. 82 00:05:54,082 --> 00:05:55,125 Ja, torej? 83 00:05:56,084 --> 00:05:57,586 Morda se spra�uje�, kako to vem. 84 00:05:58,837 --> 00:06:00,839 Po celi �oli sem postavil napise. 85 00:06:01,882 --> 00:06:04,676 �elim, da ve�, da smo profesionalni in diskretni. 86 00:06:10,682 --> 00:06:11,975 Najdemo va� nahrbtnik. 87 00:06:13,644 --> 00:06:14,645 Kdo je to smo? 88 00:06:21,276 --> 00:06:22,778 Zapravljava dragocen �as. 89 00:06:23,737 --> 00:06:25,697 Obi�ajno nahrbtnik spravljam sem. 90 00:06:26,031 --> 00:06:28,992 Toda vse, kar res pogre�am, je moj �vicarski no�. 91 00:06:29,701 --> 00:06:30,869 Bil je v sprednjem �epu. 92 00:06:31,411 --> 00:06:33,080 Torej, si �vicar? - Ne. 93 00:06:33,622 --> 00:06:34,665 Se pa bori� z no�i? 94 00:06:35,207 --> 00:06:36,601 Dobil sem ga za skavte. Posku�am si 95 00:06:36,613 --> 00:06:38,335 prislu�iti zna�ko "sposobnost pre�ivetja". 96 00:06:38,752 --> 00:06:42,214 V gozdu mora� pre�iveti dva dni samo z no�em. 97 00:06:43,048 --> 00:06:44,383 Pre�iveti kaj to�no? 98 00:06:45,551 --> 00:06:46,677 Karkoli pride. 99 00:06:47,928 --> 00:06:49,972 Ja, ja! 100 00:06:59,565 --> 00:07:00,566 Sre�no, sin. 101 00:07:03,777 --> 00:07:05,821 Mogo�e si raje prislu�i zna�ko za opazovanje ptic. 102 00:07:11,159 --> 00:07:12,703 Zdaj moram narediti doma�o nalogo, Timmy. 103 00:07:13,537 --> 00:07:14,872 Je to za nadzor sovra�nikov ? 104 00:07:15,831 --> 00:07:17,249 Namenjen je gledanju zvezd. 105 00:07:18,667 --> 00:07:20,961 Dobra krinka. Mislim, da sva tu kon�ala. 106 00:07:22,004 --> 00:07:24,339 - Ni� �e nisi naredil. - Narobe. 107 00:07:24,673 --> 00:07:28,051 Ogledal sem si kraj zlo�ina in pri�el do celovitega zaklju�ka. 108 00:07:29,970 --> 00:07:31,597 Nahrbtnik, ni ga ve�. 109 00:07:32,514 --> 00:07:33,932 Sam bom na�el ven. 110 00:07:38,353 --> 00:07:41,148 To je omara. 111 00:07:42,316 --> 00:07:43,317 Pravilno. 112 00:08:00,792 --> 00:08:04,087 - Kdo si ti? - Timmy. Kdo si ti? 113 00:08:04,838 --> 00:08:05,839 -Gabe. 114 00:08:06,423 --> 00:08:07,277 -�ivi� tukaj? 115 00:08:07,289 --> 00:08:09,885 Ne, nekdo je samo postavil moje ime na steno. 116 00:08:10,928 --> 00:08:12,008 Kaj je s tem neumim �alom? 117 00:08:14,222 --> 00:08:15,432 Da sem prepoznaven. 118 00:08:16,183 --> 00:08:17,768 Ja in to ni normalno. 119 00:08:19,186 --> 00:08:20,687 Normalno je za normalne ljudi. 120 00:08:23,106 --> 00:08:24,107 Zapri vrata, �udak. 121 00:08:27,945 --> 00:08:29,404 Tako, da si ti zunaj. 122 00:08:32,741 --> 00:08:34,952 Pojdi ven, sicer te bom tr��il! 123 00:08:46,797 --> 00:08:50,801 Timmy, nor si, da gre� tja. Gabe je v srednji �oli. 124 00:08:50,926 --> 00:08:52,344 Ima "razrahljane vijake". 125 00:08:52,886 --> 00:08:54,012 Iskal sem namige. 126 00:08:54,972 --> 00:08:57,432 - Si jih na�el? - Seveda. 127 00:08:57,891 --> 00:08:59,476 Gabe, zelo nesramen. 128 00:09:05,983 --> 00:09:07,651 Nahrbtnik, ni ga ve�. 129 00:09:08,443 --> 00:09:10,070 Gabe, zelo nesramen. 130 00:09:13,240 --> 00:09:14,241 Kaj pogre�am? 131 00:09:16,076 --> 00:09:17,285 Ko pade tema, 132 00:09:17,661 --> 00:09:21,039 �e naprej se borim s kompleksnostjo primera Gunnar. 133 00:09:21,498 --> 00:09:24,376 Dobra novica je, da ima moja mama dve slu�bi. 134 00:09:25,085 --> 00:09:28,171 Tako sem ostal sam, da delam v miru in ti�ini. 135 00:09:28,839 --> 00:09:32,342 Slaba novica so moje utesnjene pisarni�ke razmere. 136 00:09:33,051 --> 00:09:36,346 Timmy, doma sem. 137 00:09:38,140 --> 00:09:39,141 To je ne�love�ko. 138 00:09:39,224 --> 00:09:40,225 Timmy? 139 00:09:41,601 --> 00:09:45,689 V na�rtu imam prenovo, zato sem na�rtoval telekonferenco. 140 00:09:46,481 --> 00:09:47,691 - Mati. Ja? 141 00:09:47,941 --> 00:09:50,402 Koristno bi bilo, �e bi se znebili vseh obla�il. 142 00:09:50,736 --> 00:09:52,154 Rabim ve� pisarni�kih prostorov. 143 00:09:52,529 --> 00:09:53,989 Ne bom se znebila obla�il. 144 00:09:54,328 --> 00:09:56,509 �e potrebuje� ve�jo pisarno, si jo poi��i kje drugje. 145 00:09:56,533 --> 00:09:57,534 Pojej svoj hamburger. 146 00:09:58,410 --> 00:09:59,619 - Stre�nica. - Ja? 147 00:09:59,703 --> 00:10:01,288 Potrebujem kataloge nepremi�nin. 148 00:10:01,997 --> 00:10:03,457 Oh, resno misli�? 149 00:10:03,623 --> 00:10:05,167 - Ne. - Ja. 150 00:10:05,292 --> 00:10:06,918 Ne. To je... hvala. Ne 151 00:10:08,003 --> 00:10:09,588 - V redu. - Jej. 152 00:10:09,796 --> 00:10:13,175 Verjetno bom svojo pisarno preselil v sredi��e mesta. Ve� presti�a. 153 00:10:13,675 --> 00:10:15,177 Zakaj se omejiti na sredi��e mesta? 154 00:10:15,641 --> 00:10:17,899 To je tvoj svetovni sede�, razmi�ljati mora� �ir�e. 155 00:10:18,138 --> 00:10:19,264 - �ir�e? - Ja. 156 00:10:19,514 --> 00:10:22,017 Vedno sem si �elela �iveti v New Yorku. 157 00:10:22,642 --> 00:10:25,187 Glasbena scena, muzeji, predstave na Broadwayu, Broadway 158 00:10:25,270 --> 00:10:29,316 bi ti bil v�e�, kolega. Tam bi morali imeti svojo pisarno. 159 00:10:50,462 --> 00:10:51,838 Neuspeh! 160 00:11:01,681 --> 00:11:02,891 Ostal bom v Portlandu. 161 00:11:04,768 --> 00:11:06,853 Povem ti, ko bova pojedela, bova 162 00:11:07,017 --> 00:11:09,177 nepremi�ninske kataloge pobrala na poti domov. 163 00:11:09,689 --> 00:11:10,982 Komercialne nepremi�nine? 164 00:11:11,817 --> 00:11:13,568 Seveda. Ve� presti�a. 165 00:11:16,613 --> 00:11:20,659 Opomba; razmisli o zaposlitvi mame na polo�aj globalnega na�rtovanja. 166 00:11:21,326 --> 00:11:22,327 Hvala kolega. 167 00:11:28,250 --> 00:11:32,879 In tako sem si zamislil nov svetovni sede�, 168 00:11:33,171 --> 00:11:34,881 kot se spodobi za mojo agencijo. 169 00:11:43,932 --> 00:11:44,932 Psst! 170 00:11:46,017 --> 00:11:47,769 Najemnine so vi�je od predvidenih. 171 00:11:48,895 --> 00:11:50,438 Nujno moramo razre�iti primer Gunnar. 172 00:12:01,158 --> 00:12:03,034 Timmy, vstani. 173 00:12:07,831 --> 00:12:10,917 In ko enkrat razre�imo primer Gunnar, bingo bango. 174 00:12:11,001 --> 00:12:12,502 Zaslu�ili bomo milijarde. 175 00:12:15,088 --> 00:12:17,924 In z vso to gotovino bomo lahko odprli na�o novo pisarno. 176 00:12:18,675 --> 00:12:19,676 V centru mesta. 177 00:12:20,760 --> 00:12:22,637 Po pouku se bomo vrnili k Gunnarju. 178 00:12:23,680 --> 00:12:24,764 Prah za prstne odtise, 179 00:12:25,432 --> 00:12:27,434 - vzemite nekaj vzorcev las. - Ljubim te, kolega! 180 00:12:28,143 --> 00:12:31,021 Hej, Timmy. Daj no, pozno bo�. 181 00:12:34,065 --> 00:12:35,817 Znova se bomo sestali v odmoru. 182 00:12:40,739 --> 00:12:41,865 Tudi meni ni v�e�. 183 00:12:42,574 --> 00:12:43,658 �olska politika. 184 00:12:43,909 --> 00:12:45,941 �olska pravila so proti medvedom. 185 00:12:51,458 --> 00:12:52,709 Hinavci. 186 00:12:56,588 --> 00:12:58,001 Zamuja�, Failure. 187 00:12:58,840 --> 00:13:02,093 - Ponovno. - Gospod Crocus. Je problemati�en. 188 00:13:02,302 --> 00:13:05,305 Oh, Failure, vi ste na vrsti, da poskrbite za Hammyja Hama. 189 00:13:05,972 --> 00:13:08,350 Pojdi ga jutri po �oli pri Maxine. 190 00:13:09,226 --> 00:13:10,227 Ne morem. Zaseden. 191 00:13:10,560 --> 00:13:14,272 Ne moti me, da bi skrbela za Hammyja Ham �e en teden ali dlje. 192 00:13:14,731 --> 00:13:16,399 Ne. Failure... 193 00:13:17,067 --> 00:13:19,778 pobere� hr�ka ali ostane� na �oli po pouku. 194 00:13:24,241 --> 00:13:26,326 - Za kaj si tukaj? - Umor. 195 00:13:27,494 --> 00:13:30,830 - Ti? - Nisem skrbel za razrednega hr�ka. 196 00:13:32,123 --> 00:13:34,251 - Izberem glodalca. - Dobra izbira. 197 00:13:37,504 --> 00:13:41,383 Tudi ljudje, s katerimi sedim, so problemati�ni. Kot ona. 198 00:13:41,591 --> 00:13:43,593 - �ivjo, Timmy. Molly Moskins. 199 00:13:44,427 --> 00:13:47,555 Preve� se smehlja in di�i po mandarini. 200 00:13:47,847 --> 00:13:51,643 Pospravite mize, imeli bomo kviz. 201 00:13:51,851 --> 00:13:54,104 In on, Charles Tookus. 202 00:13:54,437 --> 00:13:57,983 Raje se imenuje Rollo, je nekdanji uslu�benec moje agencije. 203 00:13:58,066 --> 00:14:01,319 - Je to kviz presene�enja? - Ste vedeli za to? 204 00:14:01,528 --> 00:14:03,238 - Ne. - Potem... 205 00:14:04,364 --> 00:14:05,657 presene�enje! 206 00:14:07,033 --> 00:14:08,952 Jaz... Sem popolnoma nepripravljen. 207 00:14:09,828 --> 00:14:12,455 Preve� je nervozen, zato sem ga moral odpustiti. 208 00:14:13,248 --> 00:14:17,585 Je pa najbolj problemati�na. Kli�em jo Brezimna. 209 00:14:17,877 --> 00:14:21,798 Ker nikoli ne bom govoril o njej. Nikoli. 210 00:14:22,299 --> 00:14:25,135 Zdaj lahko pri�akujete �e �tiri od teh kvizov 211 00:14:25,302 --> 00:14:28,054 - pred koncem leta. - Je to sploh zakonito? 212 00:14:28,555 --> 00:14:32,851 V�asih sem mislil, da so bili Scantronovi testi formulativni in demoralizirajo�i. 213 00:14:33,018 --> 00:14:35,562 Zdaj jih vidim kot obliko umetni�kega izra�anja. 214 00:14:36,146 --> 00:14:37,814 Hmmm. 215 00:14:44,863 --> 00:14:46,406 Ah! 216 00:14:46,614 --> 00:14:49,951 �e zadnja stvar: vsi preostali kvizi bodo 217 00:14:50,035 --> 00:14:52,620 razvr��eni po skupnem povpre�ju va�ega omizja. 218 00:14:53,246 --> 00:14:54,289 Kaj, zakaj? 219 00:14:55,248 --> 00:14:58,251 Posku�am spodbuditi sodelovanje, gospod Tookus. 220 00:14:58,918 --> 00:15:02,380 Sodelovanje, morda edina mo�nost, ki jo imate 221 00:15:02,630 --> 00:15:05,258 pre�ivite srednjo �olo naslednje leto. 222 00:15:05,759 --> 00:15:07,969 - Oh, mrtvi smo. - Zakaj? 223 00:15:08,636 --> 00:15:11,306 Timmy se ne u�i, zni�al nam bo oceno. 224 00:15:11,806 --> 00:15:14,559 Ocene so moja najmanj�a skrb, Rollo Tookus. 225 00:15:14,976 --> 00:15:16,478 Kaj te skrbi, Timmy? 226 00:15:21,191 --> 00:15:22,984 Ne morem sodelovati z Brezimno. 227 00:15:24,194 --> 00:15:26,738 No, ne vem, kaj to natan�no pomeni, 228 00:15:26,946 --> 00:15:29,115 vendar sem prepri�ana, da lahko te�avo re�imo. 229 00:15:29,574 --> 00:15:32,494 Molly Moskins, bi rad kaj delil? 230 00:15:34,287 --> 00:15:37,916 Ne, ampak Timmy. In mislim, da bi ga bilo treba sli�ati. 231 00:15:38,750 --> 00:15:40,460 No, no 232 00:15:40,919 --> 00:15:44,672 �e vas kaj moti, gospod Failure, 233 00:15:44,756 --> 00:15:47,092 vsekakor vstanite in delite z nami. Vstani. 234 00:15:52,138 --> 00:15:53,390 No, govori, Failure. 235 00:15:54,432 --> 00:15:56,434 Vsi �akamo. 236 00:16:01,231 --> 00:16:04,025 - Zmore�, Timmy. - Povej kaj, Timmy. 237 00:16:05,151 --> 00:16:08,154 Kot sem pri�akoval. Sedi, Failure. 238 00:16:08,613 --> 00:16:11,032 Toda posedanje z Brezimno ni bilo mogo�e. 239 00:16:11,908 --> 00:16:12,992 Sedi... 240 00:16:13,785 --> 00:16:15,412 ali pojdite v pisarno ravnatelja. 241 00:16:15,954 --> 00:16:18,039 Tako sem bil prisiljen improvizirati. 242 00:16:20,708 --> 00:16:21,709 Kaj po�ne� zdaj? 243 00:16:22,710 --> 00:16:24,671 Sedel sem, ampak tukaj. 244 00:16:25,130 --> 00:16:28,383 V redu. To je to. Pojdi ven. Pojdi iz mojega razreda. 245 00:16:31,386 --> 00:16:33,012 Brez mize! 246 00:16:43,982 --> 00:16:48,027 Odmor je edina prilo�nost za globalno 247 00:16:48,153 --> 00:16:49,279 na�rtovanje strategije za agencijo. 248 00:16:51,281 --> 00:16:53,908 Torej, sedim na edinem mestu, ki mojemu 249 00:16:54,075 --> 00:16:55,076 poslovnemu partnerju omogo�a sodelovanje. 250 00:16:56,536 --> 00:17:00,123 In kjer nih�e drug ne more prisluhniti najinim zelo zaupnim sestankom. 251 00:17:00,832 --> 00:17:02,041 Kot drugi otroci... 252 00:17:03,960 --> 00:17:05,170 ali Brezimno. 253 00:17:09,048 --> 00:17:10,049 Ali Rusi. 254 00:17:21,436 --> 00:17:23,730 - Ne bi se pribli�al ograji. - Zakaj ne? 255 00:17:24,522 --> 00:17:25,690 Zaradi lastne varnosti. 256 00:17:28,526 --> 00:17:29,569 Karkoli, �udak. 257 00:17:31,571 --> 00:17:34,365 Prezri ga. Ljubosumen. 258 00:17:36,326 --> 00:17:38,828 Po �oli se boste morali vrniti k Gunnarju brez mene. 259 00:17:40,163 --> 00:17:41,289 Zamujal bom. 260 00:17:43,458 --> 00:17:46,252 Po moji oceni smo imeli 261 00:17:46,336 --> 00:17:50,798 letos doslej 11 sestankov, 262 00:17:51,216 --> 00:17:55,887 toda niti Timmyjeve ocene niti njegovo vedenje se ne izbolj�ujeta. 263 00:17:56,554 --> 00:17:59,807 In �e huje, zdi se, da mu je vseeno. 264 00:18:00,433 --> 00:18:03,311 Vem, da se v�asih morda ne zdi tako, ampak Timmyju ni vseeno. 265 00:18:04,354 --> 00:18:08,483 Samo... mar mu je na... druga�en na�in. 266 00:18:10,235 --> 00:18:12,654 Hmm, no, pa naj bo kakorkoli �e, 267 00:18:13,112 --> 00:18:15,406 �e se bo to nadaljevalo, ga bomo morali suspendirati. 268 00:18:16,032 --> 00:18:18,117 Ne, to... to ne bo potrebno. 269 00:18:18,535 --> 00:18:21,913 - On... bo bolje. Obljubim. - Gospa Failure, kot veste, 270 00:18:22,121 --> 00:18:25,208 to je Timmyjevo zadnje leto na Carverette. 271 00:18:25,917 --> 00:18:30,213 V srednjo �olo naj bi pre�el prihodnje leto s preostankom svojega razreda. 272 00:18:30,964 --> 00:18:34,509 En, dva, tri, �tiri, pet, �est, sedem, osem. 273 00:18:34,592 --> 00:18:38,638 Ena dve tri �tiri Pet �est... 274 00:18:38,972 --> 00:18:43,893 Ni treba posebej poudarjati, da bo to za va�ega sina pomembna sprememba. 275 00:18:44,435 --> 00:18:47,981 Srednja �ola je veliko ve�ji kraj. 276 00:18:49,899 --> 00:18:52,026 Lahko je precej zastra�ujo�e. 277 00:18:54,237 --> 00:18:56,281 Razredi so ve�ji. 278 00:19:02,245 --> 00:19:05,164 Razmerje med u�itelji in �tudenti je ekstremno. 279 00:19:07,458 --> 00:19:11,546 In koli�ina �olskih nalog se bo znatno pove�ala. 280 00:19:16,342 --> 00:19:19,429 To bo izjemno velika obremenitev. 281 00:19:25,101 --> 00:19:28,479 Bistvo je, gospa Failure, da smo storili 282 00:19:28,605 --> 00:19:31,774 napako, ker smo va�ega sina predolgo crkljali. 283 00:19:32,483 --> 00:19:36,321 In ko pride v srednjo �olo, je tega konec. Dokon�ano. 284 00:19:37,280 --> 00:19:40,908 Nehati bo moral �iveti v svojem svetu. 285 00:19:42,368 --> 00:19:43,953 Razumem, popolnoma. 286 00:19:45,413 --> 00:19:47,957 Timmy, povej gospodu Crocusu, da ti je �al. 287 00:19:48,916 --> 00:19:50,001 Za kaj to�no? 288 00:19:51,628 --> 00:19:53,254 Za motenje pouka. 289 00:19:54,297 --> 00:19:56,257 Posku�am se osredoto�iti na svoj kviz, mati. 290 00:19:56,883 --> 00:19:58,593 Moja klop je odvisna od mene. 291 00:19:59,260 --> 00:20:00,303 Timmy! 292 00:20:02,347 --> 00:20:03,723 Napake so nastale. 293 00:20:11,397 --> 00:20:12,482 Ne morem verjeti. 294 00:20:13,107 --> 00:20:16,736 �e bo� suspendiran, imam te�avo. Resno mislim, Timmy. 295 00:20:17,362 --> 00:20:20,531 Ne morem si privo��iti otro�kega varstva in ne morem ostati doma s tabo. 296 00:20:20,782 --> 00:20:22,575 Komaj pla�ujem najemnino, kakr�na je. 297 00:20:22,909 --> 00:20:25,703 Pomagati mi mora�, kolega, v redu? Resno mislim. 298 00:20:26,954 --> 00:20:29,916 Mati je bila razburjena, vendar ji ni bilo treba. 299 00:20:30,500 --> 00:20:31,709 Re�itev je bila o�itna. 300 00:20:32,543 --> 00:20:35,963 Peti razred bo zadnji letnik mojega formalnega izobra�evanja. 301 00:20:43,012 --> 00:20:45,515 V redu, torej, katere sledi ste na�li v primeru Gunnar? 302 00:20:47,016 --> 00:20:49,394 Kaj misli�? Ni� niste dosegli? 303 00:20:50,478 --> 00:20:53,690 Razbiti moramo primer Gunnar, da bomo lahko svoje pisarne preselili v sredi��e mesta. 304 00:20:57,694 --> 00:20:59,987 Timmy, nehaj. Kaj dela�? 305 00:21:00,613 --> 00:21:03,324 Ni moja krivda. Nezadovoljni uslu�benec. 306 00:21:03,950 --> 00:21:05,910 No, nehaj. Posku�am pla�ati nekaj ra�unov. 307 00:21:06,786 --> 00:21:10,123 In pripraviti se mora� na spanje. Splezaj ven, prosim. 308 00:21:16,129 --> 00:21:18,965 Ti ra�uni niso ni�. Ko se moja agencija raz�iri... 309 00:21:19,882 --> 00:21:22,593 Izpla�al ti bom lahko desetkratnik trenutne pla�e. 310 00:21:25,722 --> 00:21:27,598 Ni ti treba skrbeti za mojo pla�o. 311 00:21:28,349 --> 00:21:30,226 Vse, kar te mora skrbeti, je �ola. 312 00:21:31,561 --> 00:21:34,564 - Obljubi mi, da se bo� bolj potrudil. - pritrdilno. 313 00:21:36,149 --> 00:21:39,485 Nau�iti se morate re�i, da vam je v�asih �al, tako kot danes. V redu? 314 00:21:40,778 --> 00:21:41,779 Pritrdilno. 315 00:21:42,488 --> 00:21:44,073 Pritrdilno. Pritrdilno. 316 00:21:45,491 --> 00:21:47,660 - To ni normalno. - Dobro. 317 00:21:48,035 --> 00:21:50,663 Normalno je za normalne ljudi. 318 00:21:54,375 --> 00:21:56,252 Nehaj s tem. Je nestrokovno. 319 00:21:58,421 --> 00:21:59,422 Naredi �e enkrat. 320 00:22:11,100 --> 00:22:13,770 Za detektiva je �as enak denarju. 321 00:22:14,854 --> 00:22:19,025 Torej, zelo mote�e je, ko sem prisiljen po�eti tak�ne nepomembnosti. 322 00:22:19,567 --> 00:22:21,360 Kot prevzem razrednega hr�ka. 323 00:22:30,244 --> 00:22:31,370 Pazi na stvari. 324 00:22:37,710 --> 00:22:39,712 �ivjo, Timmy. Si pri�el po Hammyja Hama? 325 00:22:40,713 --> 00:22:41,714 Pritrdilno. 326 00:22:44,091 --> 00:22:45,176 Zna� zadr�ati skrivnost zase? 327 00:22:49,472 --> 00:22:50,473 Si prepri�ana, da je mrtev? 328 00:22:51,432 --> 00:22:53,184 Tri dni se ni premaknil. 329 00:22:54,477 --> 00:22:56,562 Opomba k datoteki, mo�en umor. 330 00:22:57,939 --> 00:23:01,609 - Potreboval bom �katlo za �evlje. - Zakaj? Kaj bo� naredil? 331 00:23:02,193 --> 00:23:03,319 Odnesel telo v laboratorij... 332 00:23:04,111 --> 00:23:05,321 odprl preiskavo. 333 00:23:05,947 --> 00:23:07,490 To bo verjetno pri�lo v zapisnik. 334 00:23:07,907 --> 00:23:10,409 Nisem kriva. Jaz... imam rada �ivali. 335 00:23:10,785 --> 00:23:13,204 Sem �lanica odbora za na�rtovanje meseca ozave��anja �ivali. 336 00:23:13,871 --> 00:23:16,082 Razmisli o odstopu, dokler se to ne pole�e. 337 00:23:17,542 --> 00:23:18,668 Kar se verjetno ne bo kmalu. 338 00:23:27,009 --> 00:23:29,262 Papa Bear, prihajam ven s truplom. 339 00:23:41,983 --> 00:23:43,442 Tako nestrokovno. 340 00:23:48,739 --> 00:23:52,827 Pri sumih na umor je pomembno, da truplo �im prej 341 00:23:52,952 --> 00:23:56,330 odpeljemo v mrtva�nico za forenzi�no analizo. 342 00:23:58,541 --> 00:24:00,001 Kar bi naredil takoj... 343 00:24:00,668 --> 00:24:02,378 �e je bil tu Failure Mobile. 344 00:24:03,254 --> 00:24:04,255 Ampak ni. 345 00:24:04,714 --> 00:24:07,967 Tako sem mirno razmi�ljal o posledicah za moje podjetje... 346 00:24:09,969 --> 00:24:11,220 in moje doma�e �ivljenje. 347 00:24:11,762 --> 00:24:13,097 Nikoli, nikoli, nikoli. 348 00:24:13,598 --> 00:24:15,558 - In moji prihodnosti. - Gospod Failure... 349 00:24:16,809 --> 00:24:18,936 �al dol. 350 00:24:22,273 --> 00:24:24,567 In na kratko napi�em v svoj dnevnik detektiva. 351 00:24:25,902 --> 00:24:27,111 Timmy, mrtev. 352 00:24:29,030 --> 00:24:31,407 O tem smo �e govorili. Nikoli ne smete plavati, 353 00:24:31,532 --> 00:24:34,160 ko ste v slu�bi. Morali bi paziti na stvari. 354 00:24:34,911 --> 00:24:35,912 �ivjo, Timmy. 355 00:24:36,412 --> 00:24:38,706 Za to prejemate �rno piko. 356 00:24:39,457 --> 00:24:43,541 Danes je odpu��en. - Vem, tako vznemirljivo je. 357 00:24:43,641 --> 00:24:46,341 Iskanje Failure Mobile je zdaj na�a glavna prednostna naloga. 358 00:24:49,884 --> 00:24:51,344 Prekli�i vse druge primere. 359 00:24:52,303 --> 00:24:53,541 �ivjo, Timmy. 360 00:24:54,305 --> 00:24:57,058 - �ivjo, gospa Tookus. - Je vse v redu? 361 00:24:58,059 --> 00:25:00,144 Moram videti Rollo, nujne zadeve. 362 00:25:01,020 --> 00:25:04,002 Oh, ni ga tukaj. Je pri svojem te�aju ma�evanja. 363 00:25:06,567 --> 00:25:08,986 Piket, veri�ni �len... 364 00:25:10,363 --> 00:25:11,364 mre�a. 365 00:25:13,282 --> 00:25:14,283 Imate naslov? 366 00:25:20,998 --> 00:25:23,125 V redu, fantje. Stoj. Poglejte me za trenutek. 367 00:25:23,668 --> 00:25:26,295 Posku�ajte se osredoto�iti na upogibanje kolen in dobro ravnanje. 368 00:25:26,587 --> 00:25:28,227 Poleg tega se pri tem osredoto�ite na delo z nogami. 369 00:25:28,589 --> 00:25:29,757 Peter, super ti gre. 370 00:25:29,937 --> 00:25:32,218 Anton, malo ve� hitrosti. Bodite malo hitrej�i. 371 00:25:32,760 --> 00:25:35,346 Ne, ne, Sophia, ve� akcije, bolj dinami�no. 372 00:25:35,554 --> 00:25:36,847 Rollo, se lahko osredoto�i� prosim? 373 00:25:37,071 --> 00:25:39,767 Rose, posku�aj postaviti svoj koti�ek, dobre akcije znotraj in zunaj. 374 00:25:41,769 --> 00:25:44,522 Opomba k primeru, Rollo se je izu�il za morilca. 375 00:25:44,772 --> 00:25:47,191 Mo�na izdaja, bodite pozorni. 376 00:25:58,035 --> 00:25:59,078 To je pomankljivost. 377 00:26:01,622 --> 00:26:04,125 O�itno gre za industrijsko sabota�o. 378 00:26:04,625 --> 00:26:07,420 Gotovo so vedeli, da je Failure Mobile klju� do mojega uspeha. 379 00:26:07,784 --> 00:26:11,340 V redu. Ampak moram se domov u�it, ti mora� u�it. 380 00:26:11,465 --> 00:26:14,844 - Zdaj nas ocenjujejo skupaj. - Preve� si �iv�en, Rollo Tookus. 381 00:26:15,177 --> 00:26:17,680 - Zato sem te odpustil. - Nisi me odpustil, nehal sem. 382 00:26:18,139 --> 00:26:22,059 Napa�no. Bistvo pa je, da sem te bil pripravljen najeti za vi�jo pla�o. 383 00:26:22,518 --> 00:26:25,396 - Glede na va� nov nabor spretnosti. - Kateri nov nabor spretnosti? 384 00:26:25,646 --> 00:26:28,816 - To je atentator. - Ne �olam se za morilca. 385 00:26:29,025 --> 00:26:31,610 Moj o�e misli, da mi bo sabljanje pomagalo priti na Stanford. 386 00:26:32,069 --> 00:26:34,572 �port je zapravljanje tvojih talentov, Rollo Tookus. 387 00:26:34,989 --> 00:26:38,576 - Govoril bom z tvojim o�etom. - Ni �ans. Vedno me spravi� v te�ave. 388 00:26:38,701 --> 00:26:41,078 - Absurdno. - Kaj pa operacija Sumo? 389 00:26:44,457 --> 00:26:45,791 Kje si? Kon�ano. 390 00:26:46,751 --> 00:26:48,711 - Zunaj, konec. - Zunaj? 391 00:26:49,128 --> 00:26:52,298 - Zakaj si zunaj? Konec. - Ti lahko pomagam? 392 00:26:52,923 --> 00:26:54,508 Zaseda, te�i! Konec! 393 00:26:57,344 --> 00:27:00,556 - Potrebovala sva preobleko. - En mesec sem bil "zaprt". 394 00:27:01,348 --> 00:27:02,349 Kaj dela�? 395 00:27:03,976 --> 00:27:07,313 Odpri. Potem bo� morda razumel resnost situacije. 396 00:27:11,233 --> 00:27:15,654 - Je to Hammy Ham? - Pravilno. Umorjen je. 397 00:27:16,363 --> 00:27:18,032 Je to storila Maxine Schellenberger? 398 00:27:18,741 --> 00:27:20,618 Ne bomo vedeli, dokler ne naredimo obdukcije. 399 00:27:20,743 --> 00:27:23,621 Toda vse primere sem zadr�al, dokler ne najdemo Failure Mobile. 400 00:27:24,163 --> 00:27:27,083 Hej, mogo�e je ista oseba, ki je ubila 401 00:27:27,166 --> 00:27:28,209 Hammyja Ham, ukradla Failure Mobile. 402 00:27:29,210 --> 00:27:31,587 Dobra opazka. To pomeni, da ne bi mogla biti Maxine 403 00:27:31,837 --> 00:27:33,756 ker je bila z mano, ko je bila ukradena. 404 00:27:34,632 --> 00:27:36,842 To pomeni, da je bila profesionalna uspe�nica. 405 00:27:38,385 --> 00:27:40,721 - To pomeni, Rusi! - Rusi! 406 00:27:41,055 --> 00:27:44,016 V redu, sem notri. Pomagal vam bom najti Failure 407 00:27:44,141 --> 00:27:45,976 Mobile, vendar mi mora� obljubiti, da se bo� u�il. 408 00:27:46,310 --> 00:27:47,478 - Dogovor? - Dogovor. 409 00:27:48,604 --> 00:27:50,397 - Grem k Flo. - Zakaj? 410 00:27:50,898 --> 00:27:53,984 - Zberite podatke. - To ni u�enje. 411 00:28:05,287 --> 00:28:08,499 �e moti� samoto tega svetega kraja, 412 00:28:08,791 --> 00:28:12,336 Te bom na�la in uti�ala. Hvala vam. 413 00:28:27,518 --> 00:28:28,561 To je pomanjkljivost. 414 00:28:31,981 --> 00:28:33,023 Oh, ne. 415 00:28:35,943 --> 00:28:37,862 Potrebujem tvojo pomo� pri nujni zadevi, Flo. 416 00:28:39,029 --> 00:28:41,365 Seveda. Pri tebi je vedno nujno, Timmy. 417 00:28:42,199 --> 00:28:44,785 - Kaj je v tej �katli? - No�e� vedeti. 418 00:28:44,952 --> 00:28:46,036 V redu. 419 00:28:48,581 --> 00:28:51,292 Preberi to. Potrebujem vse informacije, ki jih imate o njih. 420 00:28:52,585 --> 00:28:53,627 Rusi? 421 00:28:54,420 --> 00:28:56,020 Ne bi smela povedati na glas. 422 00:28:57,047 --> 00:29:01,427 V redu. Ruska potovanja, ruska kuhinja, ruski avtorji? 423 00:29:01,760 --> 00:29:02,761 Negativno. 424 00:29:03,554 --> 00:29:05,806 Potem bi bili lahko nekoliko bolj natan�ni? 425 00:29:09,727 --> 00:29:10,769 Ruski operativci. 426 00:29:11,770 --> 00:29:13,189 Spet si rekla na glas. 427 00:29:15,198 --> 00:29:17,526 V redu, torej �elite ruski vohunski roman? 428 00:29:17,623 --> 00:29:21,155 Ne. �elim informacije o dejanskih vohunih, ki �ivijo lokalno. 429 00:29:22,573 --> 00:29:23,866 V redu, Timmy. Poslu�aj. 430 00:29:24,491 --> 00:29:29,580 Vso zimo smo pre�iveli tukaj zaprti. Zunaj je lepo. Samo pojdi in se igraj. 431 00:29:29,955 --> 00:29:32,541 - Nisem tvoja varu�ka. - �ivjo, Timmy. 432 00:29:34,251 --> 00:29:35,252 Zdravo. 433 00:29:35,336 --> 00:29:37,456 - Kon�ala sem z letaki, Flo. - Dobro, Molly. 434 00:29:38,464 --> 00:29:41,258 Se �eli� pridru�iti na�emu shodu, Timmy? Je za mesec ozave��anja �ivali. 435 00:29:41,759 --> 00:29:44,637 Ali veste, da ima ta �ola politiko naperjeno proti medvedom? 436 00:29:45,304 --> 00:29:48,390 - Res? - Ja, �olo lahko raztrga. 437 00:29:49,183 --> 00:29:51,936 O tem nisem vedela ni�esar. Povej mi ve�. 438 00:29:52,728 --> 00:29:55,773 Trenutno o tem ne morem razpravljati, sodelujem s Flo. 439 00:29:56,190 --> 00:29:57,858 Oh, kon�ala sva s sodelovanjem. 440 00:29:58,234 --> 00:30:00,361 Ne poznam nobenega Rusa, Timmy. 441 00:30:00,819 --> 00:30:02,196 - Jaz ga. - Ali veste? 442 00:30:02,446 --> 00:30:04,073 - Ja, ga. - Po�akaj. 443 00:30:06,450 --> 00:30:08,327 Molly Moskins, vir. 444 00:30:09,161 --> 00:30:10,162 Nadaljujte. 445 00:30:10,454 --> 00:30:14,166 Hm, Boris, delal je v na�i cerkvi, vendar je umrl. 446 00:30:14,875 --> 00:30:16,085 Verjetno ne Boris. 447 00:30:17,127 --> 00:30:19,046 In Corrina Corrina je del Rusije. 448 00:30:19,922 --> 00:30:21,757 Brezimena je del rusije? 449 00:30:22,383 --> 00:30:25,719 Zakaj jo kli�ete Brezimena? Vam je v�e� ali kaj podobnega? 450 00:30:26,679 --> 00:30:27,846 Ne bodi neumna, Flo. 451 00:30:28,686 --> 00:30:31,225 - Pojdi, Molly. - No, njena babica je iz Rusije. 452 00:30:31,411 --> 00:30:33,227 Torej je delno Rusinja. 453 00:30:34,812 --> 00:30:38,649 Kon�no sem lahko videl Brezimno, kdo je v resnici. 454 00:30:39,316 --> 00:30:40,484 Ruski operativec. 455 00:30:42,403 --> 00:30:44,863 - Kako zanesljiv je ta intel? - Zelo. 456 00:30:45,197 --> 00:30:48,117 Lani je naredila predstavo 457 00:30:48,200 --> 00:30:49,285 z ruskimi lutkami, ki ji jih je podarila Baba. 458 00:30:49,910 --> 00:30:51,453 To jv ru��ini pomeni babica. 459 00:30:53,414 --> 00:30:54,415 Mislim, da smo tu kon�ali. 460 00:30:55,291 --> 00:30:57,334 - Pridem nazaj, Flo. - Ni potrebno. 461 00:31:00,212 --> 00:31:01,630 Papa Bear, pripravljen za premik. 462 00:31:06,093 --> 00:31:07,761 Tako je fascinanten. 463 00:31:10,973 --> 00:31:13,976 Timmy! Si videl moj kompakt? 464 00:31:14,476 --> 00:31:16,729 - Malo ogledalo? - Negativno. 465 00:31:17,730 --> 00:31:20,524 - Ali si prepri�an? - pritrdilno. 466 00:31:22,818 --> 00:31:24,820 Ustreli. Lahko odpre� vrata? 467 00:31:26,071 --> 00:31:27,072 Ne morem. 468 00:31:27,323 --> 00:31:29,992 - Deam na primeru. - Timmy, prosim. Moj prijatelj je tukaj. 469 00:31:34,663 --> 00:31:35,831 Zakaj? 470 00:31:36,957 --> 00:31:38,876 Povabila sem ga na ve�erjo. 471 00:31:39,418 --> 00:31:41,754 - Si preverila njegovo ozadje? - Ne. Poznam ga. 472 00:31:41,962 --> 00:31:43,682 Poleg tega dela za policijo. 473 00:31:48,135 --> 00:31:50,471 Spoznala sva ga v lekarni. Se spomni�? 474 00:31:51,263 --> 00:31:52,473 Redar za parkirno uro? 475 00:31:53,349 --> 00:31:54,975 Njegovo ime je Crispin in je prijazen. 476 00:31:55,768 --> 00:31:56,935 Je premalo uspe�en. 477 00:31:57,603 --> 00:31:58,687 Samo pojdi. Pojdi, prosim. 478 00:32:02,858 --> 00:32:05,402 - Ampak napisal nama je kazrn. - Vzel jo je nazaj. 479 00:32:06,820 --> 00:32:10,783 - Zaradi �esar je pokvarjen neuspe�ne�. - Timmy, bi �el zdaj? 480 00:32:19,458 --> 00:32:20,501 Absurdno. 481 00:32:25,964 --> 00:32:28,884 Hej, Timmy. Kaj je, �lovek? Jaz sem Crispin. Spomni� se me? 482 00:32:29,676 --> 00:32:32,054 Vsega se spomnim. 483 00:32:33,347 --> 00:32:35,015 To je v redu. Jaz se ne, �lovek. 484 00:32:35,891 --> 00:32:37,768 Vse pozabim. Imam grozljiv spomin. 485 00:32:38,310 --> 00:32:39,353 Sploh z imeni. 486 00:32:40,187 --> 00:32:43,107 Ja. Slab z imeni. Dober z ljudmi, slab z imeni. 487 00:32:44,733 --> 00:32:47,444 - Je tvoja mama doma? - Potencialno. 488 00:32:48,654 --> 00:32:51,407 - Kaj je to? - Kupil sem �okolado za tvojo mamo. 489 00:32:51,490 --> 00:32:53,158 Oh, tudi zate imam nekaj , stari. 490 00:32:54,785 --> 00:32:57,746 To je sre�na zaj�ja noga. Imam zbirko le-teh. 491 00:32:59,832 --> 00:33:02,084 - Kaj imamo? - �e eno, zdravnik. 492 00:33:02,292 --> 00:33:04,169 Zadnja leva noga, ni ve�. 493 00:33:06,463 --> 00:33:09,341 Tega ne morem sprejeti. Je mesec ozave��anja �ivali. 494 00:33:09,925 --> 00:33:12,469 Oh Oprosti, tega nisem vedel. 495 00:33:13,053 --> 00:33:16,014 To je pa super. Torej bi se moral dr�ati tega ali... 496 00:33:16,265 --> 00:33:17,516 Hranil jo bom kot dokaz. 497 00:33:19,351 --> 00:33:20,561 - �ivjo. - Zdravo. 498 00:33:22,062 --> 00:33:23,897 Timmy, si prosil Crispina, naj vstopi noter? 499 00:33:24,440 --> 00:33:25,441 Negativno. 500 00:33:26,775 --> 00:33:29,111 No, bi lahko prosim? Zdaj. 501 00:33:31,447 --> 00:33:33,949 Lahko vstopite... v na� dom. 502 00:33:34,825 --> 00:33:36,201 Hvala kolega. Cenim, da. 503 00:33:36,410 --> 00:33:39,329 - To so zate. - Oh, to je zelo lepo, hvala. 504 00:33:40,038 --> 00:33:41,598 - No... vstopi. Vstopi. - V redu. 505 00:33:42,082 --> 00:33:43,917 - Mi... jedli bomo zadaj. - Super. 506 00:33:48,705 --> 00:33:50,305 Po�koduje svoje zajce. 507 00:33:52,926 --> 00:33:54,595 To je dobro. Odli�na kuharica si. 508 00:33:55,012 --> 00:33:57,473 Hvala, jaz... tega nisem naredila sama. 509 00:33:57,556 --> 00:34:00,219 Jaz... nameravala sem kuhati, potem pa mi je zmanjkalo �asa. 510 00:34:01,602 --> 00:34:02,728 A vseeno, res dobro. 511 00:34:05,898 --> 00:34:07,399 - Mami. - Ne zdaj, Timmy. 512 00:34:07,941 --> 00:34:10,027 - Mislim, da bi morali kon�ati ta obrok. - Nehaj. 513 00:34:11,153 --> 00:34:12,488 Nima ustreznega dovoljenja. 514 00:34:13,906 --> 00:34:15,616 Vau, dovoljenje za kaj? 515 00:34:15,991 --> 00:34:18,535 - Ne, ni�. Samo pretvarja se. - Ne, se ne. 516 00:34:19,119 --> 00:34:21,633 Ste prepri�ani, da ni �lo za redarsko �alo? Teh veliko sli�im. 517 00:34:21,955 --> 00:34:25,459 Ne. Ne, to ni bila redarska �ala. Je bila, Timmy? 518 00:34:26,460 --> 00:34:27,711 Je v redu. Razumem. 519 00:34:27,986 --> 00:34:29,826 Veste, ljudje res ne marajo redarjev. 520 00:34:30,172 --> 00:34:31,412 Pravzaprav sem zato to tudi postal. 521 00:34:32,341 --> 00:34:33,550 Da te ne bi marali? 522 00:34:33,926 --> 00:34:36,220 Ne, zato bi lahko spremenil dojemanje ljudi. 523 00:34:36,720 --> 00:34:37,930 Negativno spremenil v pozitivno. 524 00:34:38,639 --> 00:34:40,224 Na primer, �e dam listek, 525 00:34:40,329 --> 00:34:41,534 - kar sovra�im... - Prav. 526 00:34:41,558 --> 00:34:42,713 Ljudje se resni�no razburijo. 527 00:34:42,893 --> 00:34:44,978 Obi�ajno bom napisal majhno opombo. Kot, "�al mi je" 528 00:34:45,062 --> 00:34:47,940 ali "Vem, da je to resni�no zoprno." In �e se razjezijo... 529 00:34:48,857 --> 00:34:50,943 Samo posku�am poslu�ati. Jih sli�ati. 530 00:34:51,693 --> 00:34:52,694 Huh! 531 00:34:53,028 --> 00:34:54,780 - Ali lahko zdaj dobim svoj telefon nazaj? - Ne. 532 00:34:54,910 --> 00:34:56,716 Veste, Timmy, �e te zanima, ti lahko razka�em 533 00:34:56,740 --> 00:34:58,534 - delo na terenu. - Negativno. 534 00:34:59,201 --> 00:35:01,286 Ne sodelujem z lokalnimi organi pregona. 535 00:35:01,411 --> 00:35:03,664 - Oh, kako to? - Imam partnerja. 536 00:35:04,122 --> 00:35:05,290 Oh, to je v redu, kdo je to? 537 00:35:06,422 --> 00:35:08,585 Redar, ki se bli�a koncu na jugozahodnem 538 00:35:08,710 --> 00:35:10,590 vogalu Albine in Websterja, ima Blue Dodge Neon 539 00:35:10,629 --> 00:35:12,910 v obmo�ju samo za vstop potnikov, nobenega potnika za vstop... 540 00:35:17,094 --> 00:35:21,014 - Te bom predstavil. - Super. Se veselim. 541 00:35:34,611 --> 00:35:36,400 Ali ve�, zakaj si tukaj, Timmy? 542 00:35:36,486 --> 00:35:37,486 Negativno. 543 00:35:38,699 --> 00:35:42,077 No, zdi se, da ti ni dobro pri pouku, zato 544 00:35:42,202 --> 00:35:44,002 je �ola menila, da bi se morala o tem pogovoriti. 545 00:35:45,414 --> 00:35:46,540 Napake so nastale. 546 00:35:48,500 --> 00:35:51,920 Lahko pa se pogovoriva o �em drugem, kar te zanima. 547 00:35:54,464 --> 00:35:56,216 Lepa pisarna. Kolik�na je najemnina? 548 00:35:57,134 --> 00:35:59,720 Prihaja z delom. I��e� pisarni�ke prostore? 549 00:36:00,178 --> 00:36:02,097 Pritrdilno, vendar v sredi��u mesta. 550 00:36:03,265 --> 00:36:04,808 Za kaj potrebuje� pisarni�ki prostor? 551 00:36:06,560 --> 00:36:07,739 Mislim, da sva kon�ala. 552 00:36:10,814 --> 00:36:12,389 Pravzaprav imamo �e 20 minut. 553 00:36:15,694 --> 00:36:16,820 Je to neprobojno? 554 00:36:17,696 --> 00:36:18,822 Mislim, da je samo kovina. 555 00:36:20,699 --> 00:36:22,784 Timmy, samo da ve�... 556 00:36:24,250 --> 00:36:26,663 karkoli deli� z mano v tej sobi, ostane v tej sobi. 557 00:36:27,080 --> 00:36:29,499 - To je varen prostor. Torej, brez hro��kov? 558 00:36:30,334 --> 00:36:32,377 - Hro��ki? - Poslu�alne naprave. 559 00:36:32,878 --> 00:36:35,672 Oh Ne. Ni hro��kov. 560 00:36:36,214 --> 00:36:37,853 - Va�e naro�ilo. - Hvala vam. 561 00:36:49,936 --> 00:36:54,316 Dvomim. Moje delo je zelo pomembno. Veliko ljudi se zana�a name. 562 00:36:54,733 --> 00:36:57,736 - Kot kdo? - Moja mama, moj partner... 563 00:36:58,695 --> 00:36:59,780 mesto Portland. 564 00:37:01,823 --> 00:37:02,908 To je velik pritisk. 565 00:37:04,409 --> 00:37:05,494 Koliko �asa �e zdaj? 566 00:37:07,621 --> 00:37:08,747 Osemnajst minut. 567 00:37:12,334 --> 00:37:14,544 Ja, zagotovo ni neprobojen. 568 00:37:21,885 --> 00:37:24,262 Ne morem verjeti, da je Corrina Corrina ruska agentka. 569 00:37:24,638 --> 00:37:27,349 Res je. Molly Moskins je to potrdila. 570 00:37:27,933 --> 00:37:31,645 - Do vseh je le tako prijazna. - To je njena krinka, sem si videl. 571 00:37:32,270 --> 00:37:33,689 Te hi�e so ogromne. 572 00:37:34,981 --> 00:37:36,066 Zlo�in se pla�a. 573 00:37:36,692 --> 00:37:38,735 Zanima me, kako izgleda hi�a Corrine Corrine. 574 00:37:39,528 --> 00:37:40,737 Imam kar dobro idejo. 575 00:37:46,952 --> 00:37:49,705 Zakaj mislite, da si Rusi vseeno �elijo Failure Mobile? 576 00:37:50,247 --> 00:37:52,290 �elijo samo sabotirati agencijo. 577 00:37:52,624 --> 00:37:55,393 Tako bodo lahko izvedli svoj glavni na�rt. 578 00:37:55,405 --> 00:37:57,754 Ja. Rusi imajo vedno glavni na�rt. 579 00:37:58,088 --> 00:38:00,298 Tu je, 2495. 580 00:38:02,968 --> 00:38:05,512 Tako kot sem si predstavljal. �isto zlo. 581 00:38:12,894 --> 00:38:13,937 �isto. 582 00:38:14,980 --> 00:38:18,066 - Zelo previdna morava biti, kam stopiva. - Kako to? 583 00:38:18,358 --> 00:38:20,569 Nepremi�nina je verjetno opremljena z odklopnimi �icami. 584 00:38:22,988 --> 00:38:23,989 Dol! 585 00:38:24,361 --> 00:38:26,401 - Oboro�eni so. - Mislim, da so samo brizgalne pi�tole. 586 00:38:26,491 --> 00:38:29,327 Pravilno, verjetno brizga jedko kislino. 587 00:38:29,411 --> 00:38:30,829 Nikakor, saj se smejijo. 588 00:38:31,371 --> 00:38:33,331 Nekatere kisline vam za�gejo ko�o in te nasmejijo. 589 00:38:34,040 --> 00:38:35,751 �ivjo, Rollo. �ivjo, Timmy. 590 00:38:37,627 --> 00:38:38,628 �ivjo, Corrina. 591 00:38:39,671 --> 00:38:40,672 Zdravo. 592 00:38:41,548 --> 00:38:42,716 Kaj po�nete? 593 00:38:43,383 --> 00:38:44,426 Samo stojim. 594 00:38:46,094 --> 00:38:47,721 Na tem javnem plo�niku. 595 00:38:52,934 --> 00:38:54,603 To je moj o�e. Adijo, fantje. 596 00:38:58,231 --> 00:39:00,442 Joj! Poglej ta avto. 597 00:39:01,443 --> 00:39:02,444 Tako kul je. 598 00:39:03,236 --> 00:39:06,323 - Verjetno je ukraden. - Nikakor, bogati so. 599 00:39:06,656 --> 00:39:07,741 Njen o�e je lastnik banke. 600 00:39:08,241 --> 00:39:09,618 - Kaj? - Ja. 601 00:39:09,993 --> 00:39:12,370 Na dan kariere se je pogovarjal z na�im razredom. Se spomni�? 602 00:39:13,079 --> 00:39:14,581 Namerno nisem poslu�al. 603 00:39:16,208 --> 00:39:19,169 No, je. In zelo je prijazen. 604 00:39:20,170 --> 00:39:21,713 Vsem nam je dal brezpla�ne pisala. 605 00:39:23,215 --> 00:39:25,842 - Vsem je bil v�e�. - Pojdiva. 606 00:39:27,761 --> 00:39:29,971 - Kaj je narobe s tabo? - Prevarana sva. 607 00:39:30,722 --> 00:39:32,933 - Failure Mobile ni tukaj. Torej, kje je? 608 00:39:33,517 --> 00:39:36,311 �e bi �eleli nekaj za��ititi, kje bi ga hranili? 609 00:39:36,728 --> 00:39:39,272 - Pod vzmetnico. - Napa�no. Banka. 610 00:39:39,439 --> 00:39:42,984 Ne moreva vdreti v banko. V zapor bova �la do konca �ivljenja. 611 00:39:43,735 --> 00:39:46,530 Rollo Tookus je �e vedno �iv�en. 612 00:39:49,449 --> 00:39:52,369 Obstaja veliko grozljivih krajev, kjer si ne bi �elel biti. 613 00:39:53,328 --> 00:39:54,538 Obkro�en z bobri... 614 00:39:58,291 --> 00:40:00,210 drseti po slapovih Multnomah. 615 00:40:06,424 --> 00:40:08,677 Stati na goli kolesarski vo�nji... 616 00:40:13,265 --> 00:40:15,100 in pr tem videti gospoda Crocusa. 617 00:40:19,813 --> 00:40:21,565 Toda to mesto je na vrhu seznama. 618 00:40:22,190 --> 00:40:23,233 Kje je moj Segway? 619 00:40:25,068 --> 00:40:26,194 Odgovori mi, Timmy. 620 00:40:28,864 --> 00:40:29,906 Napake so nastale. 621 00:40:31,116 --> 00:40:33,201 Timmy! 622 00:40:34,369 --> 00:40:37,539 To je bila edina lepa stvar, ki sem jo imela, edina lepa stvar! 623 00:40:37,706 --> 00:40:39,749 Rekel sem ti, da ga nikoli ne uporabljaj! 624 00:40:40,250 --> 00:40:43,795 To stvar sem priigrala v cerkvi in ??povedala sem ti, kako mi je v�e�. 625 00:40:45,970 --> 00:40:49,259 Soo�enje z rde�o kodo. Improviziral sem. 626 00:40:49,551 --> 00:40:51,052 Posodil sem ga Molly Moskins. 627 00:40:52,220 --> 00:40:53,680 Uh, kdo je Molly Moskins? 628 00:40:54,806 --> 00:40:55,932 Deklica iz mojega razreda. 629 00:40:56,975 --> 00:40:59,436 Potrebovala ga je za svoj neumni shod. 630 00:41:01,438 --> 00:41:03,690 Timmy, ki je bil... ni bil tvoj, da bi ga posodil. 631 00:41:04,774 --> 00:41:07,360 Jaz nisem kriv. Di�i po mandarini. 632 00:41:08,111 --> 00:41:10,113 Kdo? Molly Moskins? 633 00:41:10,906 --> 00:41:11,948 Pritrdilno. 634 00:41:12,198 --> 00:41:15,577 Timmy, rekla sem ti, da se nikoli ne dotakne� mojega Segwaya, kajne? 635 00:41:16,041 --> 00:41:18,472 In... in... vesela sem, da se vklju�uje� v 636 00:41:18,496 --> 00:41:20,206 �olo, vendar se mora tovrstno vedenje ustaviti. 637 00:41:20,332 --> 00:41:24,210 Ok, to je delo. To moram prevzeti. 638 00:41:24,336 --> 00:41:27,422 �elim svoj Segway nazaj, tisti trenutek, ko bo shod kon�an. 639 00:41:31,509 --> 00:41:33,428 In poklicala bom mami Molly Moskins. 640 00:41:36,723 --> 00:41:38,600 In nikamor ne hodi. 641 00:41:39,351 --> 00:41:41,311 �e je klicala mamo Molly Moskins, 642 00:41:41,394 --> 00:41:43,229 Sem moral do Molly priti prej... 643 00:41:47,651 --> 00:41:48,735 in se dogovoriti. 644 00:41:53,949 --> 00:41:55,492 Nenavaden dogovor. 645 00:41:57,285 --> 00:41:58,286 �aj? 646 00:41:59,621 --> 00:42:00,956 Se lahko dr�iva posla? 647 00:42:02,079 --> 00:42:03,082 V redu. 648 00:42:03,708 --> 00:42:06,169 Torej, ho�e�, da mami povem, da pove tvoji 649 00:42:06,294 --> 00:42:08,129 mami, da uporabljamo tvoj Segway na shodu? 650 00:42:08,546 --> 00:42:09,673 Pravilno. 651 00:42:10,340 --> 00:42:11,633 Zakaj si me izbrali? 652 00:42:12,884 --> 00:42:14,302 Moja agencija je izbrala tebe. 653 00:42:15,053 --> 00:42:16,096 Agencija za talente? 654 00:42:17,252 --> 00:42:19,963 - Detektivska agencija. - Oh! 655 00:42:20,225 --> 00:42:23,311 Si �e sli�al za ugrabitve torbic? Videla sem v novicah. 656 00:42:23,603 --> 00:42:25,689 Ukvarjam se z ve�jimi primeri... sveti dim! 657 00:42:26,439 --> 00:42:28,650 To je moja ma�ka, se?or Burrito. 658 00:42:29,150 --> 00:42:30,151 Je izurjen? 659 00:42:30,799 --> 00:42:34,948 Joj, v�e� si ji. Verjetno zato, ker ste �uden in skrivnosten. 660 00:42:35,615 --> 00:42:37,659 Naj gre dol, preden me spraska. 661 00:42:38,368 --> 00:42:40,495 Se?or Burrito, vamonos, vamonos. 662 00:42:43,206 --> 00:42:45,542 - Ali ni to zabavno? - To je posel. 663 00:42:46,126 --> 00:42:48,211 Prihodnost moje agencije je ogro�ena. 664 00:42:49,170 --> 00:42:51,881 Prav prav. Torej, ho�e�, da sem jaz tvoja krinka. 665 00:42:52,716 --> 00:42:53,758 Pritrdilno. 666 00:42:54,676 --> 00:42:57,012 No, moj odgovor je pritrdilen. 667 00:42:57,679 --> 00:42:59,639 Pokrila te bom kadar koli, Timmy. 668 00:43:03,226 --> 00:43:04,561 Bodi profesionalna, Molly. 669 00:43:06,730 --> 00:43:07,731 V redu. 670 00:43:09,607 --> 00:43:10,734 Bom profesionalna. 671 00:43:11,776 --> 00:43:15,405 �e �eli� mojo pomo�, se mora� prijaviti na miting ozave��anja �ivali. 672 00:43:16,072 --> 00:43:17,574 - Negativno. - In... 673 00:43:23,621 --> 00:43:26,124 - mora� mi pobarvati nohte. - Absurdno! 674 00:43:26,507 --> 00:43:28,968 In ko bova kon�ala, ti bom pobarvala nohte. 675 00:43:29,794 --> 00:43:31,212 Mislim, da si popila preve� �aja. 676 00:43:32,235 --> 00:43:34,060 Saj ho�e�, da sem tvoja krinka, kajne? 677 00:43:34,340 --> 00:43:37,510 No, zdaj se tvoja krinka ne po�uti preve� zakrinkana. 678 00:43:42,515 --> 00:43:46,644 Izsiljevanje je v �tevilnih odtenkih. Vklju�no z vro�o roza. 679 00:43:55,361 --> 00:43:57,989 - Si se u�il? - Negativno. 680 00:43:59,282 --> 00:44:00,450 Dogovorila sva se. 681 00:44:05,622 --> 00:44:08,333 Bi mi pomagal pri banki? - Ni �ans. 682 00:44:09,667 --> 00:44:11,336 Brez banke, brez dogovora. 683 00:44:11,586 --> 00:44:12,629 Failure... 684 00:44:14,005 --> 00:44:15,548 brez govorjenja. 685 00:44:16,758 --> 00:44:19,177 Nisem govoril, ampak sem momljal. 686 00:44:20,261 --> 00:44:22,388 Tudi brez momljanja. 687 00:44:28,978 --> 00:44:31,106 �e mama ugotovi, da sem �el v center, 688 00:44:31,481 --> 00:44:33,525 - Mrtev sem. - Ne bo. 689 00:44:33,983 --> 00:44:36,820 To samo re�e�, ker tvoja mama nima pojma, kje si. 690 00:44:37,153 --> 00:44:38,321 Ves �as dela. 691 00:44:38,822 --> 00:44:41,783 Negativno. Pravim, ker je to poslanstvo zelo tajno. 692 00:44:42,242 --> 00:44:44,702 To je slaba ideja. Preprosto vem. 693 00:44:45,286 --> 00:44:47,330 Nehajte pani�ariti. Imamo varnostno podporo. 694 00:44:58,049 --> 00:45:02,011 To je velik kompleks. �tevilne to�ke vstopa in izstopa. 695 00:45:02,720 --> 00:45:05,223 Ogromno je. To je noro. 696 00:45:06,099 --> 00:45:07,142 Si prinesel frnikole? 697 00:45:08,560 --> 00:45:09,561 Da. 698 00:45:19,487 --> 00:45:21,114 Za kaj sploh gre? 699 00:45:22,157 --> 00:45:24,784 Varnostni na�rt. Natakniva si maske. 700 00:45:26,536 --> 00:45:28,413 Ti so, mimogrede, samo sposojeni. 701 00:45:42,927 --> 00:45:45,531 - Kaj pa zdaj? - Sledi mi. 702 00:45:47,807 --> 00:45:50,185 Failure Mobile je nedvomno v trezorju. 703 00:45:52,353 --> 00:45:53,938 Ljudje strmijo vame. 704 00:45:54,480 --> 00:45:56,149 Ljubosumni, ignoriraj jih. 705 00:46:01,905 --> 00:46:04,324 - Kaj dela�? - Zbiranje informacij. 706 00:46:04,866 --> 00:46:06,117 Dobra ideja. 707 00:46:07,827 --> 00:46:08,828 Vama lahko pomagam? 708 00:46:10,246 --> 00:46:14,042 Uh, radi bi pregledali va� trezor. Zelo pomembno je, gospod. 709 00:46:15,084 --> 00:46:16,628 Bojim se, da vam tega ne morem dovoliti. 710 00:46:17,086 --> 00:46:20,381 V redu. Potem se bomo pa� odpravili domov. Kajne, Timmy? 711 00:46:21,090 --> 00:46:23,259 - Negativno. - Bi lahko odstranili maske? 712 00:46:23,718 --> 00:46:26,304 - Zakaj? - Ban�na politika. Brez mask. 713 00:46:27,931 --> 00:46:29,474 Videti moramo obraz vseh. 714 00:46:30,391 --> 00:46:32,518 - Opazujejo naju. - Seveda naju! 715 00:46:32,602 --> 00:46:35,480 Sva v banki. In nosiva maske za sabljanje. 716 00:46:37,690 --> 00:46:38,942 Takrat me je zadelo... 717 00:46:40,610 --> 00:46:41,611 bila je past. 718 00:46:44,739 --> 00:46:45,865 Bila sva obkoljena. 719 00:46:47,700 --> 00:46:49,077 Toda od kod so dobili namig? 720 00:46:50,787 --> 00:46:53,623 Seveda je �lo za dru�insko zadevo. 721 00:46:55,291 --> 00:46:58,378 - Oh, ne. - Zdaj morata sneti maske. 722 00:46:58,920 --> 00:47:00,838 Timmy, odstraniti morava maski. 723 00:47:01,089 --> 00:47:03,675 - Nikoli. Pripravi se. - Pripravi se na kaj? 724 00:47:04,050 --> 00:47:05,051 Preusmeritev. 725 00:47:06,719 --> 00:47:09,180 - Plastika? - Ja, varneje je. 726 00:47:13,393 --> 00:47:14,644 Zaseda je, be�i! 727 00:47:15,033 --> 00:47:17,188 - Hej, nehaj! - Zakaj si to naredil? 728 00:47:17,272 --> 00:47:19,065 - Hvala kasneje. - Ne morem dihati. 729 00:47:19,148 --> 00:47:21,317 - Naj bo maska ??na tebi. - du�im se! 730 00:47:22,110 --> 00:47:25,488 O�ka medved! O�ka medved! O�ka medved! Potrebujeva podporo. 731 00:47:26,531 --> 00:47:27,865 Ponovljam, potrebujeva podporo. 732 00:47:29,450 --> 00:47:34,163 V redu, Timmy. Tajni podatki, hro��i, oklepne mize. 733 00:47:34,914 --> 00:47:36,269 Moram vpra�ati. 734 00:47:36,791 --> 00:47:37,834 Ste vohun? 735 00:47:38,710 --> 00:47:40,420 - Negativno. - Ne skrbi. 736 00:47:40,920 --> 00:47:43,756 Preiskal sem sobo za hro��ke. Lahko se svobodno pogovarjamo. 737 00:47:45,508 --> 00:47:46,551 Jaz sem detektiv. 738 00:47:47,885 --> 00:47:50,680 Ah! Ja, to je smiselno. 739 00:47:52,395 --> 00:47:54,075 Torej ima� te�ave s svojo agencijo. 740 00:47:54,475 --> 00:47:56,394 - pritrdilno. - Kako to? 741 00:47:57,353 --> 00:47:59,063 Nekdo jo posku�a sabotirati. 742 00:48:00,148 --> 00:48:02,649 - Ali ve� kdo? - Ne morem se pogovarjati z vami. 743 00:48:03,109 --> 00:48:04,485 dokler je preiskava v teku. 744 00:48:05,069 --> 00:48:07,196 Toda v igri je uspeh moje agencije. 745 00:48:07,905 --> 00:48:08,906 Oh, ja? 746 00:48:09,991 --> 00:48:11,284 Kak�na je tvoja ideja o uspehu? 747 00:48:12,201 --> 00:48:13,202 Veli�ina. 748 00:48:15,035 --> 00:48:17,010 Si se o tem pogovarjal s svojo mamo? 749 00:48:18,750 --> 00:48:19,751 Zakaj ne? 750 00:48:20,501 --> 00:48:23,004 Sodeluje z lokalnimi organi pregona. 751 00:48:33,389 --> 00:48:35,683 Mati, lahko dobim rob�ek? 752 00:48:42,815 --> 00:48:44,525 Je mala riba, a zelo pokvarjen. 753 00:48:46,069 --> 00:48:47,403 In pohablja zajce. 754 00:48:48,363 --> 00:48:49,405 Hmm. 755 00:48:50,448 --> 00:48:53,368 No, vem, da to verjetno ni najbolj�i �as za vpra�anje, ampak... 756 00:48:54,869 --> 00:48:56,412 ali obstaja kak�na mo�nost, da te lahko najamem? 757 00:48:57,163 --> 00:48:58,247 Kak�en je primer? 758 00:48:59,070 --> 00:49:01,220 �elel bi, da zame naredi� malo tajno delo, 759 00:49:01,459 --> 00:49:02,794 v razredu gospoda Crocusa. 760 00:49:05,088 --> 00:49:07,548 - Ho�e� informacije. - Ja, �elim informacije. 761 00:49:08,091 --> 00:49:09,092 Kako poglobljeno? 762 00:49:09,258 --> 00:49:11,219 Za�nimo z doma�o nalogo, ki vam jo dodeli. 763 00:49:11,399 --> 00:49:13,359 �elim se prepri�ati, da je odprt in iskren. 764 00:49:13,763 --> 00:49:15,807 - opravljene doma�e naloge? - Da, kon�ano. 765 00:49:16,224 --> 00:49:17,600 To bo zagotovo stalo ve�. 766 00:49:23,189 --> 00:49:26,609 V redu, ljudje. Utihnite! 767 00:49:27,568 --> 00:49:30,196 Hej, na�rtujemo shod in ozave��anje. 768 00:49:30,321 --> 00:49:33,199 Kdo so moje udoma�ene �ivali? Dvignite roke. 769 00:49:34,242 --> 00:49:37,036 Dobro. Kdo so moje divje �ivali? 770 00:49:38,538 --> 00:49:40,289 V redu, ali so to vsi? 771 00:49:41,624 --> 00:49:42,625 Ja, ti. 772 00:49:42,875 --> 00:49:46,504 Ne vem, za katero skupino je to to�no, vendar bi se 773 00:49:46,587 --> 00:49:48,297 rada poklonila Hammyju Hamu, na�emu razrednemu hr�ku. 774 00:49:49,424 --> 00:49:50,425 Mrtev je... 775 00:49:54,679 --> 00:49:55,972 iz naravnih vzrokov. 776 00:49:57,014 --> 00:49:59,851 V�e� mi je. Zelo premi�ljeno. Molly, zabele�i si. 777 00:50:00,184 --> 00:50:01,185 Zapisano. 778 00:50:01,769 --> 00:50:04,021 Timmy, v kateri skupini si? 779 00:50:04,605 --> 00:50:07,191 - Nisem v nobeni skupini. - Morate biti v skupini. 780 00:50:08,067 --> 00:50:09,861 - Ne, ne vem. - Ja, ve�. 781 00:50:10,319 --> 00:50:11,946 Ne, �e protestira. 782 00:50:12,613 --> 00:50:13,781 Kaj protestira? 783 00:50:14,532 --> 00:50:16,284 Verjetno proti politiki proti medvedom. 784 00:50:17,076 --> 00:50:18,870 Obstaja politika proti medvedom? 785 00:50:19,370 --> 00:50:21,497 Absolutno, tudi jaz sem �e sli�ala za to. 786 00:50:21,914 --> 00:50:23,458 - Od koga? - Timmy. 787 00:50:24,417 --> 00:50:28,254 V redu. Timmy, nam lahko pove� o politiki proti medvedom? 788 00:50:30,882 --> 00:50:31,883 Timmy? 789 00:50:32,592 --> 00:50:35,761 Poslu�ajte, �e vas kaj mo�no moti, morate spregovoriti. 790 00:50:35,887 --> 00:50:37,388 Prav? Zakaj misli�, da sem tukaj? 791 00:50:38,014 --> 00:50:41,017 Ker ste mi v�e�? Ne. Vsekakor ne. 792 00:50:41,559 --> 00:50:45,146 To je zato, ker vas �elim nau�iti vplivati ??na svet. 793 00:50:45,396 --> 00:50:50,026 Ker, �e tega ne storite, smo skupaj zajebani. Razumete? 794 00:50:51,361 --> 00:50:52,403 Timmy. 795 00:50:55,072 --> 00:50:57,617 Daj no. Prijatelj, povej mi kaj. 796 00:50:59,952 --> 00:51:00,953 Pritrdilno. 797 00:51:01,579 --> 00:51:03,289 V redu, prav. 798 00:51:03,748 --> 00:51:06,556 V redu, ljudje, vstanimo. Lotimo se dela! Veliko moramo narediti. 799 00:51:06,681 --> 00:51:08,377 Dajmo, pojdite za mize. 800 00:51:08,794 --> 00:51:10,634 Imamo dva tedna, da zdru�imo 801 00:51:10,755 --> 00:51:12,089 ta shod, kar ni veliko �asa. 802 00:51:12,590 --> 00:51:16,010 Toda to je bilo globoko podcenjevanje. �as je tekel. 803 00:51:16,552 --> 00:51:19,931 Nocoj sem moral sprostiti Failure Mobile iz banke. 804 00:51:20,890 --> 00:51:24,644 In to je pomenilo, da sem poslal svojega medveda, ki je bil pogosto nezanesljiv. 805 00:51:25,353 --> 00:51:27,772 Rekel sem mu, naj se izogiba dobro osvetljenim krajem. 806 00:51:28,940 --> 00:51:30,024 Ni poslu�al. 807 00:51:31,609 --> 00:51:35,238 Svetoval sem mu, naj se izogiba o�itnim vhodom. 808 00:51:36,906 --> 00:51:38,115 Ni poslu�al. 809 00:51:39,158 --> 00:51:42,578 In pozval sem ga, naj se izogiba motenj. 810 00:51:43,788 --> 00:51:45,706 �e enkrat, ni poslu�al. 811 00:51:47,750 --> 00:51:51,170 Najpomembneje pa je, da sem mu rekel, naj najde Failure Mobile 812 00:51:51,379 --> 00:51:53,714 previdno in z najve�jo ob�utljivostjo. 813 00:51:58,219 --> 00:51:59,679 Toda bil je predebel. 814 00:52:18,114 --> 00:52:20,783 Papa Bear. O�ka medved. Morava popraviti na�rt. 815 00:52:21,075 --> 00:52:23,953 - Strop banke ni dovolj mo�an. - Hej, Timmy. 816 00:52:25,746 --> 00:52:26,914 Kako si, kolega? 817 00:52:29,083 --> 00:52:30,126 Kaj po�ne� tukaj? 818 00:52:30,657 --> 00:52:33,418 No, jaz sem delal v okolici, mislil sem, da bo� potreboval prevoz domov. 819 00:52:34,380 --> 00:52:37,091 Dober detektiv svoje sovra�nike vedno dr�i blizu. 820 00:52:37,717 --> 00:52:40,469 - V�asih preblizu. - Kako je bilo v �oli? 821 00:52:42,305 --> 00:52:43,306 Zabavno? 822 00:52:45,224 --> 00:52:46,225 Dobri �asi? 823 00:52:47,393 --> 00:52:50,855 Hej, ali imate radi medvedje kremplje? Danes sem jih nekaj pobral v pekarni. 824 00:52:51,397 --> 00:52:52,440 V�e�ni so. 825 00:52:52,857 --> 00:52:54,859 - Kaj zdaj? - Njegove kremplje. 826 00:52:55,401 --> 00:52:57,778 Vsi so bili... odrezani. 827 00:53:01,282 --> 00:53:02,408 Nemogo�e. 828 00:53:04,619 --> 00:53:06,829 Balina�? Si �e kdaj balinal? 829 00:53:07,246 --> 00:53:09,081 Lahko bi te odpeljal na balinanje, ti dal nekaj nasvetov. 830 00:53:13,919 --> 00:53:16,922 Hej, Timmy, ve�, vem, �udno je, da hodim z mamo. 831 00:53:17,715 --> 00:53:20,217 �udno je, da mi �elite dati nasvete o balinanju. 832 00:53:21,886 --> 00:53:22,887 Dovolj po�teno. 833 00:53:23,596 --> 00:53:26,076 Jaz... samo �elim, da ve�, da mi je... res v�e�. 834 00:53:26,599 --> 00:53:30,519 Tako pametna je, kul, sme�na in lepa. 835 00:53:31,901 --> 00:53:34,357 Pravzaprav sem nekako presene�en, da rada pre�ivlja �as z mano. 836 00:53:34,607 --> 00:53:36,692 Saj ne, da sem slab �lovek. 837 00:53:37,234 --> 00:53:39,111 Nisem, pravkar imam nekaj stvari, ki jih delam. 838 00:53:39,820 --> 00:53:42,031 Celo hodim na terapijo, ki gre odli�no. 839 00:53:42,823 --> 00:53:45,451 Preprosto se mi zdi, da ljudje mislijo, ker pi�emo kazni 840 00:53:45,868 --> 00:53:50,373 da je redarjem vseeno. Ampak nas... zelo skrbi. 841 00:53:50,831 --> 00:53:52,750 Glede tega nisem robot. 842 00:53:53,042 --> 00:53:54,482 - Hmm. - Pravzaprav sem razmi�ljal 843 00:53:54,543 --> 00:53:57,797 o robotih v zadnjem �asu. O tem, kako bi lahko vse prevzeli. 844 00:53:58,255 --> 00:54:01,008 Veste, Timmy. Ko se ti nekdo tako odpre... 845 00:54:02,051 --> 00:54:03,691 potem lahko kaj re�e�. 846 00:54:04,845 --> 00:54:06,806 - Kot kaj? - Oh, kot, 847 00:54:06,931 --> 00:54:09,294 veste, "Hvala, ker ste delili," kaj takega. 848 00:54:09,767 --> 00:54:12,895 - Hvala, ker ste delili. - Ja, to je normalno po�etje. 849 00:54:14,355 --> 00:54:16,607 - Normalno je za normale ljudi. - Kaj to pomeni? 850 00:54:17,274 --> 00:54:20,486 Pomeni, da ste normalni. In moja mama ne mara normalnih ljudi. 851 00:54:22,780 --> 00:54:24,865 V redu. V redu. 852 00:54:30,955 --> 00:54:34,667 Torej, najprej, samo da ve�, nisem tako normalen. 853 00:54:35,167 --> 00:54:37,378 Sem dober mestni policist, kar je redko. 854 00:54:37,962 --> 00:54:41,674 In drugi�, kar si rekel, je bilo nekako zlobno. 855 00:54:42,216 --> 00:54:44,677 - Nikoli nisem bil hudoben do tebe. - Ja, �e ste. 856 00:54:45,386 --> 00:54:46,429 Kaj? Kdaj? 857 00:54:47,179 --> 00:54:49,432 - Pravkar ste me ugrabili. - Oh! 858 00:54:49,765 --> 00:54:51,642 Ti dis... Ne, nisem te ugrabil, kolega. 859 00:54:51,767 --> 00:54:54,270 Ne, to ni... Pravkar te peljem domov iz �ole. 860 00:54:54,400 --> 00:54:55,760 Izstopi� lahko kadar koli �eli�. 861 00:54:56,230 --> 00:54:57,523 Nikoli te nisem silil... 862 00:54:58,232 --> 00:54:59,483 Timmy, oh! 863 00:55:01,694 --> 00:55:02,778 Timmy! 864 00:55:03,696 --> 00:55:05,072 Oh, ne. Daj no, kolega! 865 00:55:07,700 --> 00:55:10,202 Po prepre�itvi poskusa ugrabitve, 866 00:55:10,578 --> 00:55:14,457 Osamil sem se v svoji pisarni, da bi se osredoto�il na primer Jenkins. 867 00:55:18,294 --> 00:55:20,546 - Zdravo. - Zdravo mama. 868 00:55:22,381 --> 00:55:23,966 Dela� doma�o nalogo, super. 869 00:55:24,967 --> 00:55:26,886 Delam na primeru. Nova stranka. 870 00:55:33,184 --> 00:55:35,644 Sli�ala sem, kaj se je danes zgodilo s Crispinom. 871 00:55:36,187 --> 00:55:38,105 - Bi se rad pogovoril o tem? - Negativno. 872 00:55:39,815 --> 00:55:43,027 Timmy, vem, da ti ni lahko, �e ima� nekoga 873 00:55:43,110 --> 00:55:44,278 novega, ampak Crispin mi je zelo v�e�. 874 00:55:45,362 --> 00:55:47,740 On je... dober fant in skupaj se zabavava. 875 00:55:48,324 --> 00:55:51,452 Tako kot v�eraj, sva se �la vozit. Lepo je bilo. 876 00:56:00,753 --> 00:56:02,755 Upam, da nista delala ni� neumnega. 877 00:56:03,631 --> 00:56:06,634 Ne, ne, nisem. Jaz... obljubim. 878 00:56:10,179 --> 00:56:14,391 Timmy, s teboj se moram pogovoriti o ne�em drugem. Je pomembno. 879 00:56:17,061 --> 00:56:18,521 Moramo se preseliti, Timmy. 880 00:56:19,688 --> 00:56:22,274 - Nemogo�e. - Ne ni. 881 00:56:22,733 --> 00:56:25,653 Spet nam zvi�ujejo najemnino, jaz pa... Ne morem si privo��iti. 882 00:56:26,487 --> 00:56:27,571 Kaj pa moja pisarna? 883 00:56:28,294 --> 00:56:30,119 Vi... No, moral bo� narediti novo. 884 00:56:30,574 --> 00:56:31,617 Tega ne morem storiti! 885 00:56:31,951 --> 00:56:33,151 Imam zelo veliko primer, 886 00:56:33,244 --> 00:56:35,724 - zame ni pravi �as. - Ampak nimamo izbire. 887 00:56:35,871 --> 00:56:37,957 Poleg tega sem v bli�ini na�la lepo 888 00:56:38,082 --> 00:56:39,500 stanovanje in �e vedno lahko hodi� do �ole. 889 00:56:39,880 --> 00:56:41,780 Kaj ima �ola s tem? 890 00:56:41,961 --> 00:56:45,297 - Govorim o svoji agenciji! - Timmy, vem, da ni lahko... 891 00:56:45,422 --> 00:56:48,801 Svojega podjetja ne morem premakniti tako kot bi spustil klobuk. 892 00:56:49,093 --> 00:56:51,933 Da ne omenjam, narediti bom moral nove vizitke. Te bodo neuporabne. 893 00:56:52,513 --> 00:56:54,723 - Ne bom se selil. Ne pride v po�tev! - Timmy. 894 00:56:55,349 --> 00:56:58,477 Opomba k primeru, ne zaposli mame. Nezanesljiva. 895 00:57:04,483 --> 00:57:07,194 Nih�e razen mojega medveda ni razumel pritiska, pod katerim sem bil. 896 00:57:08,237 --> 00:57:10,823 Ne moja mama... ne moji vrstniki. 897 00:57:12,408 --> 00:57:15,870 Niso vsi poznali resni�ne vrednosti moje agencije. 898 00:57:17,162 --> 00:57:21,750 �e bi, bi mi prizanesli z mote�imi motnjami. 899 00:57:22,376 --> 00:57:25,129 Kot selitev. In razredni izleti. 900 00:57:26,881 --> 00:57:29,675 - Failure. - Pozdravljeni, gospod Crocus. 901 00:57:30,509 --> 00:57:35,264 �elim, da me zelo pozorno poslu�a�, danes ne �elim nobenih te�av. 902 00:57:35,848 --> 00:57:38,142 En napa�en korak in suspendirani si. 903 00:57:39,268 --> 00:57:41,937 Brez sodnika, brez porote. Ni� upanja. 904 00:57:42,535 --> 00:57:43,535 Capisce? 905 00:57:44,356 --> 00:57:48,485 - Kaj pomeni "capisce"? - Pomeni, razume�? 906 00:57:49,987 --> 00:57:51,113 Te capiscam. 907 00:57:52,114 --> 00:57:57,119 Hej, tukaj je! Poglej, jez. 908 00:57:57,286 --> 00:58:00,623 Zapornica in jez Bonneville sta nacionalna zgodovinska znamenitost. 909 00:58:01,248 --> 00:58:04,668 Gradnja na njem se je za�ela leta 1933. 910 00:58:05,210 --> 00:58:08,839 Te turbine proizvajajo 1200 megavatov mo�i. 911 00:58:09,882 --> 00:58:13,802 To je dovolj elektri�ne energije za napajanje 900.000 domov... 912 00:58:14,386 --> 00:58:16,055 ali mesto velikosti Portlanda. 913 00:58:16,388 --> 00:58:17,473 Kul. 914 00:58:18,599 --> 00:58:20,142 Kak�no vpra�anje? 915 00:58:20,684 --> 00:58:23,312 - Ja? - Ali imate varovanje? 916 00:58:24,063 --> 00:58:28,776 Varnost? Ja. Va� avtobus se je ustavil pri na�i stra�i na poti. 917 00:58:29,693 --> 00:58:31,570 - Je to vse? - No... 918 00:58:32,446 --> 00:58:34,865 Bojim se, da o tem ne morem razpravljati preve� poglobljeno, 919 00:58:35,115 --> 00:58:36,742 iz varnostnih razlogov. 920 00:58:38,118 --> 00:58:40,204 Zakaj jo tako skrbi varnost? 921 00:58:40,454 --> 00:58:43,415 Moj o�e pravi, da sta njegovi pesti edina varnost, ki jo potrebujemo. 922 00:58:44,083 --> 00:58:45,793 Moja babica je kupila ogromnega psa. 923 00:58:46,543 --> 00:58:49,004 - Lahko ugrizne vsiljivca. - Oh. 924 00:58:49,343 --> 00:58:51,340 Ste �e sli�ali za kradljivce torbic? 925 00:58:51,465 --> 00:58:54,818 Jaz sem, videla sem v novicah. 926 00:58:54,893 --> 00:58:59,014 Tiho! Ali pa vas vse odpeljem na avtobus in domov. 927 00:58:59,765 --> 00:59:02,685 - Imamo res to mo�nost? - Ne zate, Failure. 928 00:59:03,060 --> 00:59:05,270 Ostal bo� tukaj, dokler se ne upokojim. 929 00:59:07,815 --> 00:59:11,026 �e eno zanimivo dejstvo o tem jezu je, da je bil zgrajen 930 00:59:11,235 --> 00:59:13,237 - v �asu velike depresije. - Oh, ne. 931 00:59:13,362 --> 00:59:15,030 Takrat so ljudje potrebovali slu�bo... 932 00:59:15,489 --> 00:59:17,366 Izvaja glavni na�rt. 933 00:59:33,946 --> 00:59:35,676 Tri, dve, ena. 934 00:59:36,291 --> 00:59:37,761 Tu sem v temi, fantje. 935 00:59:40,055 --> 00:59:41,265 Rollo, rabim pomo�. 936 00:59:41,724 --> 00:59:43,809 Ne, nehal sem. Pusti me pri miru. 937 00:59:44,935 --> 00:59:47,187 Rusi nam �elijo uni�iti na�in �ivljenja. 938 00:59:48,063 --> 00:59:51,483 - Potopili nas bodo v temo. - Ne skrbi me za na� na�in �ivljenja. 939 00:59:51,734 --> 00:59:53,652 Skrbi me, da bom obdr�al oceno. 940 00:59:55,863 --> 00:59:57,865 Naredi to in obljubim, da se bom u�il. 941 01:00:00,993 --> 01:00:03,704 - Prise�e�? - Prisegam na mojega medveda. 942 01:00:08,792 --> 01:00:12,588 Gremo, gremo. Nadaljujte se, nadaljujte, nadaljujte 943 01:00:12,796 --> 01:00:16,842 - Pojdimo. - Gospod Crocus, hotel sem samo povedati 944 01:00:17,301 --> 01:00:20,387 Tak�ni izleti so mi v veliko pomo� pri razvoju. 945 01:00:21,388 --> 01:00:25,434 - Kaj je narobe s tabo? - Ni�. Samo cenim. 946 01:00:26,143 --> 01:00:29,938 No, �e s hvale�nostjo mislite �udno, se strinjam. Zdaj pa pojdi. Pojdi. 947 01:00:30,731 --> 01:00:32,983 Hej, otrok. Ustavite se tam! 948 01:00:37,096 --> 01:00:38,126 Failure. 949 01:00:48,207 --> 01:00:49,249 Corrina! 950 01:00:58,592 --> 01:00:59,593 Corrina! 951 01:01:04,431 --> 01:01:05,599 Kje je ta fant? 952 01:01:06,391 --> 01:01:07,392 Tukaj je. 953 01:01:15,484 --> 01:01:16,485 Kje je? 954 01:01:22,658 --> 01:01:23,659 Corrina! 955 01:01:27,287 --> 01:01:29,456 - Kje je Timmy? - Ne vem. 956 01:01:36,713 --> 01:01:37,714 Failure? 957 01:01:45,139 --> 01:01:47,349 Papa Bear, Papa Bear. Izgubil sem tar�o. 958 01:01:48,142 --> 01:01:49,977 Zahtevaj varnostno kopiranje. 959 01:01:50,519 --> 01:01:51,687 Ali razume�? 960 01:01:53,188 --> 01:01:54,690 Ponovite. Ali razume�? 961 01:01:57,442 --> 01:01:58,569 Spet pomanjkljivost. 962 01:02:10,455 --> 01:02:11,665 To je veliko vrat. 963 01:02:19,506 --> 01:02:20,674 Ubil ga bom. 964 01:02:29,766 --> 01:02:32,853 Cilj je vstopiti v obmo�je z omejitvami. Grem noter. 965 01:02:33,312 --> 01:02:35,689 Failure! Pridi sem, mala podgana. 966 01:02:36,565 --> 01:02:37,566 Opozarjam te. 967 01:02:37,858 --> 01:02:41,612 �e gre� skozi ta vrata, ti zagotavljam, 968 01:02:41,737 --> 01:02:42,905 da ne bo� nikoli pri�el v �esti razred. 969 01:02:47,367 --> 01:02:48,452 Za ljubezen do... 970 01:02:49,077 --> 01:02:50,204 Joj! 971 01:03:00,380 --> 01:03:04,134 Corrina! 972 01:03:06,470 --> 01:03:10,933 Odmev! 973 01:03:16,563 --> 01:03:18,899 Naslednji� ga bom imel na povodcu. 974 01:03:24,613 --> 01:03:25,614 huh! 975 01:03:26,949 --> 01:03:31,203 - Failure, vrni se sem. Zdaj. - Ne morem. Zataknil sem se. 976 01:03:32,287 --> 01:03:33,372 Torej, odtakni ga. 977 01:03:35,457 --> 01:03:39,127 - �e vedno sem zataknjen. - Snemi ga in pusti tam. 978 01:03:39,836 --> 01:03:40,879 Je edinstven. 979 01:03:53,725 --> 01:03:56,186 To je zadnja slamica, Failure. 980 01:03:56,770 --> 01:03:59,481 Ni� ve� gro�enj, ni� ve� pridr�anj po pouku. 981 01:04:00,232 --> 01:04:03,986 Temu poklicu sem dal 43 let 982 01:04:04,861 --> 01:04:06,863 in nikoli nisem pustil nobenega �tudenta. 983 01:04:07,739 --> 01:04:10,742 Ampak obupal sem nad tabo, si me sli�al? 984 01:04:10,826 --> 01:04:13,036 obupal sem nad tabo, Failure. 985 01:04:13,870 --> 01:04:14,871 To je Dan. 986 01:04:15,664 --> 01:04:18,834 Odprl bo preliv in izpustil veliko vode. 987 01:04:19,543 --> 01:04:20,544 Zakrijte si u�esa. 988 01:04:21,670 --> 01:04:23,505 Kmalu bo postalo zelo glasno. 989 01:04:25,215 --> 01:04:28,260 Oh, ne! 990 01:04:30,053 --> 01:04:32,639 - Kaj se dogaja? - Ne vem! 991 01:04:33,473 --> 01:04:36,143 - Snemi �al, snemi ga! - Nikoli! 992 01:04:36,226 --> 01:04:38,520 Umrla bova! 993 01:04:39,104 --> 01:04:40,272 Moj �al! 994 01:04:40,772 --> 01:04:43,525 - Raztrgali ste ga! - Pojdi. Pojdi. Pojdi! 995 01:04:49,740 --> 01:04:51,325 - Zaklenjeno. - Kaj? 996 01:04:52,326 --> 01:04:53,702 Ne! Ne! 997 01:04:54,286 --> 01:04:57,497 Prihaja voda! Vlezi se! 998 01:04:57,789 --> 01:05:01,043 - Zakaj? - Ker naju bo druga�e odplaknilo! 999 01:05:02,878 --> 01:05:05,380 - Kaj dela�? - Re�ujem te. 1000 01:05:10,677 --> 01:05:13,180 Bila sva dva strokovnjaka, pogosto v sporu. 1001 01:05:14,056 --> 01:05:15,766 Zdaj naju ve�ejo stiske. 1002 01:05:16,600 --> 01:05:18,769 Toda naredili smo en napa�en izra�un. 1003 01:05:19,644 --> 01:05:21,355 Voda. Midva. 1004 01:05:26,735 --> 01:05:28,779 Mislim, da je konec, gospod Crocus. 1005 01:05:31,865 --> 01:05:33,075 G. Crocus? 1006 01:05:34,868 --> 01:05:37,204 Ste v redu, gospod Crocus? 1007 01:05:39,873 --> 01:05:42,876 Posledice operacije so bile zapletene. 1008 01:05:43,835 --> 01:05:46,421 Najprej so mojo mamo seznanili z rusko zaroto. 1009 01:05:47,464 --> 01:05:50,217 Potem je obvestila �efa. - Daj no, rabim to slu�bo, �lovek. 1010 01:05:56,181 --> 01:05:58,433 Toda operacija je bila tako tajna... 1011 01:05:59,309 --> 01:06:01,728 da me mama ni hotela z njo seznaniti. 1012 01:06:05,816 --> 01:06:06,983 Dokler nismo pri�li domov. 1013 01:06:08,944 --> 01:06:12,989 Za tri dni si suspendiran, Timmy, tri dni. 1014 01:06:13,532 --> 01:06:15,117 �eleli so te izklju�iti. 1015 01:06:16,201 --> 01:06:19,538 �e tvoj svetovalec ne bi posegel vmes, bi iskala novo �olo. 1016 01:06:20,330 --> 01:06:22,165 - Ali me poslu�a�? - Seveda. 1017 01:06:22,437 --> 01:06:24,317 Ampak, ali se ne bi morala vrniti v slu�bo, mati? 1018 01:06:24,543 --> 01:06:27,838 Ja, morala bi. Ampak nisem. �eli� vedeti, zakaj? 1019 01:06:28,255 --> 01:06:30,507 Ko sem �efu rekla, da moram naslednje 1020 01:06:30,590 --> 01:06:32,592 tri dni ostati doma in skrbeti zate, 1021 01:06:32,759 --> 01:06:35,971 mi je rekel, naj se sploh ne trudim. Odpustil me je. 1022 01:06:36,680 --> 01:06:38,765 Lahko ti pla�am desetkrat ve� kot on. 1023 01:06:38,890 --> 01:06:41,935 Ne, ne more�. To... to se mora ustaviti. 1024 01:06:42,978 --> 01:06:45,730 - Naslednje leto gre� v srednjo �olo. - Ne ne grem. 1025 01:06:45,897 --> 01:06:50,277 Ne grem v srednjo �olo. Svojo agencijo selim v sredi��e mesta. 1026 01:06:50,902 --> 01:06:52,173 O tem sva �e govorila. 1027 01:06:53,280 --> 01:06:55,490 Nima� agencije, Timmy. Ne ve�. 1028 01:07:04,555 --> 01:07:05,750 Kaj dela�? 1029 01:07:05,834 --> 01:07:07,514 Nekaj, kar bi �e zdavnaj moral storiti. 1030 01:07:07,544 --> 01:07:11,006 Kon�ujem z vsem tem pretvarjanjem. Vse bom izklopila. 1031 01:07:11,095 --> 01:07:12,095 - Nehaj! - Ne! 1032 01:07:12,757 --> 01:07:15,385 Razumeti mora�, da obstajajo posledice. 1033 01:07:16,636 --> 01:07:20,223 Hej! To je moja uradna licenca. To rabim. 1034 01:07:20,307 --> 01:07:22,559 - Imam odprte primere. - Ne, ne. Si otrok. 1035 01:07:22,642 --> 01:07:24,227 Otroci nimajo odprtih primerov. 1036 01:07:24,311 --> 01:07:26,521 Brez licence ne morem upravljati svoje agencije. 1037 01:07:26,605 --> 01:07:29,524 To�no tako! Nehal bo� voditi svojo agencijo, 1038 01:07:29,608 --> 01:07:31,818 in se za�el obna�ati kot obi�ajen otrok. 1039 01:07:32,277 --> 01:07:34,905 In normalno je za normalne ljudi, to si mi rekla. 1040 01:07:35,197 --> 01:07:37,282 Motila sem se! Motila sem se, Timmy! 1041 01:07:38,366 --> 01:07:41,703 Mora� se prilagoditi, odrasti mora�. 1042 01:07:43,747 --> 01:07:44,873 Ali razume�? 1043 01:07:46,875 --> 01:07:49,002 - Pritrdilno. - Nisem te sli�ala! 1044 01:07:52,664 --> 01:07:53,832 Da. 1045 01:08:04,309 --> 01:08:05,685 In kar tako... 1046 01:08:06,228 --> 01:08:07,437 Izgubil sem agencijo. 1047 01:08:12,651 --> 01:08:13,902 To je pomenilo: ni� strank. 1048 01:08:16,988 --> 01:08:18,114 Ni� pisarne. 1049 01:08:21,076 --> 01:08:22,244 Ni� hi�e. 1050 01:08:27,874 --> 01:08:32,420 �lovek brez svoje agencije je kot �elva brez lupine. 1051 01:08:42,622 --> 01:08:44,015 Odvzet s svojega mesta... 1052 01:08:46,184 --> 01:08:47,482 in njegov namen... 1053 01:08:49,312 --> 01:08:51,314 posve�en povpre�nosti. 1054 01:08:54,901 --> 01:08:58,697 Tako mi ni preostalo drugega, kot da se predam svoji usodi. 1055 01:09:02,576 --> 01:09:05,704 Brezumna monotonost obi�ajnega �ivljenja. 1056 01:09:09,165 --> 01:09:11,251 - Hej, Timmy. - Dobrodo�el nazaj, Timmy. 1057 01:09:14,629 --> 01:09:17,048 - Kje je tvoj �al? - Zdravo vsi. 1058 01:09:17,674 --> 01:09:19,009 - �ivjo, Corrina. - Zdravo. 1059 01:09:19,259 --> 01:09:21,636 - �ivjo. - Dobro jutro vsem. 1060 01:09:21,761 --> 01:09:24,097 �al mi je, ker zamujam. Budilka mi ni zvonila. 1061 01:09:24,306 --> 01:09:25,432 Ali lahko verjame�? 1062 01:09:25,807 --> 01:09:27,017 Crocusa ni ve�. 1063 01:09:27,684 --> 01:09:30,854 - To je njegova zamenjava. - Rekla je, da je na po�itnicah. 1064 01:09:31,438 --> 01:09:34,190 Ampak mislim, da je to zaradi tega, kar se je zgodilo s teboj na jezu. 1065 01:09:34,441 --> 01:09:36,860 Moj o�e je rekel, da je Crocus izgubil kontrolo nad seboj. 1066 01:09:38,211 --> 01:09:41,823 Dodaj �alitev k po�kodbi, izguba Fredricka Crocusa. 1067 01:09:43,700 --> 01:09:45,452 Mo�ki, ki sem ga globoko ob�udoval. 1068 01:09:46,453 --> 01:09:49,414 Timmy, doma sem. 1069 01:09:49,539 --> 01:09:51,583 - Zdravo. - �ivjo. 1070 01:09:52,959 --> 01:09:54,794 - Kako je bilo v �oli? - Dobro. 1071 01:09:56,671 --> 01:09:57,756 Imate kak�no doma�o nalogo? 1072 01:09:58,632 --> 01:09:59,633 Uspelo mi je. 1073 01:10:00,258 --> 01:10:02,343 Oh? Dobro. 1074 01:10:04,346 --> 01:10:05,568 Pripravila bom ve�erjo. 1075 01:10:06,473 --> 01:10:07,474 V redu. 1076 01:10:10,101 --> 01:10:11,144 Timmy... 1077 01:10:12,312 --> 01:10:13,730 vse bo v redu. 1078 01:10:15,190 --> 01:10:16,524 Na�la sem novo slu�bo. 1079 01:10:17,609 --> 01:10:18,610 V redu. 1080 01:10:23,239 --> 01:10:25,279 Dobra novica o materini novi zaposlitvi 1081 01:10:25,492 --> 01:10:26,826 bi mi morala dvigniti razpolo�enje. 1082 01:10:27,786 --> 01:10:29,829 Ko pa se je njena zaposlitveno bogastvo pove�alo... 1083 01:10:30,497 --> 01:10:31,956 moja je �e naprej padala. 1084 01:10:32,874 --> 01:10:35,085 Brez strank in agencije, 1085 01:10:35,585 --> 01:10:38,672 Ni mi preostalo drugega, kot da odpustim svojega edinega zaposlenega. 1086 01:10:41,716 --> 01:10:45,679 Tako sva se s Totalom dogovorila, da se bova raz�la kot dva strokovnjaka. 1087 01:11:14,999 --> 01:11:18,878 Toda v�asih ima tudi strokovnjak osebne ob�utke. 1088 01:11:27,554 --> 01:11:30,306 In �e ste normalni, se zagotovo po�utite osamljene. 1089 01:11:33,601 --> 01:11:37,021 Da o uganki sploh ne govorimo. 1090 01:11:42,277 --> 01:11:45,447 �ivjo, Timmy, �eli� kupiti pi�kotke za podporo ozave��enosti �ivali? 1091 01:11:46,614 --> 01:11:47,741 Nimam denarja. 1092 01:11:48,908 --> 01:11:50,910 Samo vzemite eno. Res so dobri. 1093 01:11:55,165 --> 01:11:57,542 Bo� pojedrl ta pi�kot ali ga bo� le gledal? 1094 01:11:58,376 --> 01:11:59,878 Nisem la�en. 1095 01:12:09,179 --> 01:12:11,598 Imam va�e podatke. Zelo je dobro. 1096 01:12:12,599 --> 01:12:15,935 - Zakaj si zamudil najino sre�anje? - Ni mi treba ve� iti. 1097 01:12:16,519 --> 01:12:17,854 Zdaj sem normalen. 1098 01:12:18,980 --> 01:12:19,981 Razumem. 1099 01:12:20,857 --> 01:12:21,858 Torej, kak�en je na�rt? 1100 01:12:23,526 --> 01:12:24,652 Iti v srednjo �olo. 1101 01:12:25,570 --> 01:12:26,612 Obna�ati se kot oni. 1102 01:12:28,795 --> 01:12:30,237 Ne more� biti tak�en kot oni. 1103 01:12:30,775 --> 01:12:31,845 Zakaj ne? 1104 01:12:32,994 --> 01:12:34,078 Ker si druga�en. 1105 01:12:35,455 --> 01:12:38,458 Tako je. Va�e �ivljenje je veliko... 1106 01:12:39,083 --> 01:12:43,546 in izvirno, in �udno, in ti. 1107 01:12:46,174 --> 01:12:47,425 Nimam izbire. 1108 01:12:48,384 --> 01:12:49,886 Moral sem zapreti agencijo. 1109 01:12:50,720 --> 01:12:53,139 To je slab premor. 1110 01:12:53,681 --> 01:12:56,241 Mislim, da je to imelo nekaj opraviti z jezom in suspenzijo. 1111 01:12:57,894 --> 01:13:00,939 - Napake so bile. - Ti si jih naredil. 1112 01:13:03,399 --> 01:13:06,861 Ta del si izpustil. Agencija ali nobena agencija, 1113 01:13:07,445 --> 01:13:09,155 naredi� napako, tvoja je. 1114 01:13:09,823 --> 01:13:11,950 Potem se iz tega nau�i� in prilagodi�. 1115 01:13:13,076 --> 01:13:14,828 - Prilagodi�? - Vsekakor. 1116 01:13:15,662 --> 01:13:18,331 Ve�, strokovnjaki vse, kar jim svet ponuja 1117 01:13:18,581 --> 01:13:20,917 uporabijo, da postanejo bolj�a razli�ica sebe. 1118 01:13:21,417 --> 01:13:23,419 Kot sem storil, ko so mi ukradli avto. 1119 01:13:24,587 --> 01:13:25,588 Tako je. 1120 01:13:25,797 --> 01:13:27,882 Od tik pred mojo hi�o. Zoprno. 1121 01:13:28,842 --> 01:13:30,885 Moral bi stopiti v stik z mojo agencijo. 1122 01:13:31,761 --> 01:13:32,929 Takrat te nisem poznal. 1123 01:13:33,346 --> 01:13:34,389 Bistvo je, 1124 01:13:34,931 --> 01:13:37,350 po kraji avtomobila nisem ve� mogel na delo. 1125 01:13:37,934 --> 01:13:39,269 Obo�ujem pa svoje delo. 1126 01:13:39,978 --> 01:13:41,855 Kot ti. Tak�en sem. 1127 01:13:43,022 --> 01:13:44,524 Tako, sem se prilagodil. 1128 01:13:45,233 --> 01:13:46,985 Za�el sem se v �olo voziti s kolesom. 1129 01:13:48,069 --> 01:13:50,321 Nisem dovolil, da me ukradeni avto ustavi. 1130 01:13:51,656 --> 01:13:54,200 In izgubil sem deset kilogramov zaradi vo�nje s kolesom, tako da... 1131 01:13:54,990 --> 01:13:56,077 vse je dobro. 1132 01:13:57,036 --> 01:14:00,206 - Izgubili ste deset kilogramov? - Ja, izgubil sem deset kilogramov. 1133 01:14:02,458 --> 01:14:04,961 Torej, ne bom ti govoril, kako voditi svoje podjetje, v redu? 1134 01:14:05,837 --> 01:14:08,423 Vem pa, �e ima� rad to, kar po�ne�... 1135 01:14:09,132 --> 01:14:10,425 za to se mora� boriti. 1136 01:14:11,301 --> 01:14:13,181 In �e nekaj ne deluje, se morate prilagoditi. 1137 01:14:13,970 --> 01:14:15,138 Naredi to, 1138 01:14:15,471 --> 01:14:19,142 potem vam nih�e ne more vzeti agencije. Ne tvoja mati, ne gospod Crocus. 1139 01:14:20,602 --> 01:14:21,853 Ne odhod v srednjo �olo. 1140 01:14:31,404 --> 01:14:32,405 U�ivaj v svojem pi�kotku. 1141 01:14:48,588 --> 01:14:49,631 �ica? 1142 01:14:58,511 --> 01:14:59,765 In takrat me je zadelo. 1143 01:15:01,601 --> 01:15:02,858 Rusi nikoli ne prenehajo. 1144 01:15:03,770 --> 01:15:04,771 In tudi jaz ne. 1145 01:15:21,746 --> 01:15:23,915 To je pomenilo, da bom potreboval svojega partnerja. 1146 01:15:35,635 --> 01:15:38,096 Toda iskanje Total je bilo zastra�ujo�a naloga. 1147 01:15:38,930 --> 01:15:41,808 Kar je pomenilo, da je napo�il �as za sodelovanje z lokalnimi organi pregona. 1148 01:15:42,558 --> 01:15:43,977 Tudi �e je bil majhna riba. 1149 01:15:44,268 --> 01:15:45,311 Ostani na varnem, Roy. 1150 01:15:52,110 --> 01:15:54,696 - Zdravo. - Hej, Timmy. 1151 01:15:56,781 --> 01:15:58,616 Prestra�il si me. Vse v redu? 1152 01:15:59,450 --> 01:16:00,939 Bi stal tukaj, �e bi bilo? 1153 01:16:01,953 --> 01:16:04,372 Ne, verjetno ne. Uh, gre za tvojo mamo? 1154 01:16:05,540 --> 01:16:07,125 Negativno. O �ivalskem vrtu. 1155 01:16:07,583 --> 01:16:09,293 Potrebujem sprejem. Nujno je. 1156 01:16:10,670 --> 01:16:12,338 V redu. Zakaj? 1157 01:16:17,427 --> 01:16:20,388 Hej, �lovek, lahko mi zaupa�. Res. 1158 01:16:21,264 --> 01:16:22,306 Sem soliden tip. 1159 01:16:25,935 --> 01:16:28,021 Ruski agent je ukradel Failure Mobile, 1160 01:16:28,563 --> 01:16:31,733 da bi lahko uni�il mojo agencijo in dosegel svoj glavni na�rt. 1161 01:16:32,442 --> 01:16:35,028 To me je prisililo, da sem se lo�il od poslovnega partnerja. 1162 01:16:35,695 --> 01:16:36,821 �elim ga nazaj. 1163 01:16:38,114 --> 01:16:40,491 - In je v �ivalskem vrtu? - Pravilno. 1164 01:16:43,036 --> 01:16:44,120 Je polarni medved. 1165 01:16:45,997 --> 01:16:46,998 Resno misli�? 1166 01:16:48,963 --> 01:16:52,086 V redu. No, najprej hvala, ker si delil to z mano. 1167 01:16:52,420 --> 01:16:53,421 Res cenim. 1168 01:16:54,505 --> 01:16:56,841 Drugi�, to je super. 1169 01:16:59,761 --> 01:17:00,762 Pritrdilno. 1170 01:17:02,077 --> 01:17:04,348 Tu so va�e vstopnice. Prosim, u�ivajte v �ivalskem vrtu. 1171 01:17:04,557 --> 01:17:06,517 V redu, kje je ograja za polarnega medveda? 1172 01:17:06,893 --> 01:17:09,896 Tukaj je, vendar je zaprto. 1173 01:17:10,730 --> 01:17:12,482 - Kako to? - Prenova. 1174 01:17:12,899 --> 01:17:16,110 - Kje so polarni medvedi? - Utah. �ivalski vrt Hogle. 1175 01:17:16,360 --> 01:17:18,654 - Utah. - Absurdno. 1176 01:17:19,155 --> 01:17:21,199 - To ni absurdno. - Tudi je. 1177 01:17:21,449 --> 01:17:22,950 - Ti si absurden. - Hej, hej. 1178 01:17:23,826 --> 01:17:24,911 Ravno tam, kolega. 1179 01:17:25,116 --> 01:17:27,036 Je le otrok in je resni�no vznemirjen? 1180 01:17:27,205 --> 01:17:28,372 Ampak on je nesramen otrok, zato... 1181 01:17:28,656 --> 01:17:31,826 No, misli, da je njegov partner v tem �ivalskem vrtu. 1182 01:17:31,915 --> 01:17:34,605 Naj pojasnim to situacijo in to bomo ugotovili, v redu? 1183 01:17:34,629 --> 01:17:35,838 Po�akajte. Timmy... 1184 01:17:37,131 --> 01:17:38,132 Timmy? 1185 01:17:39,967 --> 01:17:40,968 Timmy! 1186 01:17:48,434 --> 01:17:51,687 Papa Bear, Papa Bear. Operacija Extract je v polni veljavi. 1187 01:18:27,140 --> 01:18:29,600 O�ka medved, �as je, da pridem domov. 1188 01:18:30,977 --> 01:18:33,855 Ponavljam, �as je, da pridemo domov. 1189 01:18:36,023 --> 01:18:37,024 Papa Bear? 1190 01:18:41,362 --> 01:18:42,446 Total! 1191 01:18:47,577 --> 01:18:48,744 Total! 1192 01:18:51,455 --> 01:18:52,456 Total!? 1193 01:19:13,186 --> 01:19:14,187 Total! 1194 01:19:50,806 --> 01:19:52,770 Ko sem ga nazadnje videl, smo bili pri prodajalni vozovnic. 1195 01:19:52,850 --> 01:19:54,977 On... pribli�no je tak�ne vi�ine, ima rjave lase, 1196 01:19:55,228 --> 01:19:57,438 oble�en je v kratke hla�e, �rtasto majico in... 1197 01:19:57,688 --> 01:19:58,689 Rde� �al. 1198 01:19:58,814 --> 01:20:01,525 - Timmy, si v redu? - Pritrdilno. 1199 01:20:01,651 --> 01:20:03,527 - Kam si �el? - Da najdem svojega medveda. 1200 01:20:04,695 --> 01:20:06,906 - In? - Osvobojeno. 1201 01:20:09,242 --> 01:20:10,243 Kar tako naprej. 1202 01:20:18,364 --> 01:20:19,462 Ah, kli�e tvoja mama. 1203 01:20:19,474 --> 01:20:21,985 Vrzi ga stran, morda ima prislu�kovalno napravo. 1204 01:20:22,296 --> 01:20:23,960 Poklical jo bom nazaj, ko bomo parkirali. 1205 01:20:24,715 --> 01:20:26,550 In Timmy, hvala, ker si mi dovolil pomagati. 1206 01:20:26,884 --> 01:20:29,720 Res. Veliko pomeni, da si mi zaupal, �elim, da to ve�. 1207 01:20:31,138 --> 01:20:32,181 Hvala, ker ste delili. 1208 01:20:32,974 --> 01:20:34,350 - Ha! - Nehaj! 1209 01:20:39,146 --> 01:20:40,273 Zdravo! 1210 01:20:40,898 --> 01:20:43,442 Vzel mi je torbico! Hej! 1211 01:20:44,318 --> 01:20:45,569 To je bil kradljivec torbic. 1212 01:20:45,903 --> 01:20:48,072 - Vem. - Ali ga ne bi morala ustaviti? 1213 01:20:48,823 --> 01:20:51,659 Ja. Ja, vem. Ja, verjetno bi ga moral, ja, v redu. 1214 01:20:57,854 --> 01:21:00,179 - �el je po tisti ulici! - Prav prav. Razumem! 1215 01:21:04,505 --> 01:21:06,549 - Tu gre. - Prav prav. Razumem. 1216 01:21:07,883 --> 01:21:08,968 Po�akaj tukaj. Nikamor ne hodi. 1217 01:21:28,559 --> 01:21:30,489 - Zamrzni, �lovek. - Kdo si ti? 1218 01:21:30,573 --> 01:21:32,116 - Policija. - Si policaj? 1219 01:21:32,783 --> 01:21:35,453 - Izvedba parkiranja. - Redar. 1220 01:21:35,953 --> 01:21:37,872 V redu. Samo daj torbico, kolega. 1221 01:21:39,457 --> 01:21:42,335 - Seveda. Izvoli. - Hvala vam. 1222 01:21:43,875 --> 01:21:46,088 Resni�no cenim, da si tukaj naredil prav. 1223 01:21:46,214 --> 01:21:49,133 Hvala. Toda dejansko bom naredil napa�no stvar. 1224 01:21:52,386 --> 01:21:54,388 Ojoj! 1225 01:21:55,639 --> 01:21:56,640 Pojdi z mene! 1226 01:21:59,477 --> 01:22:01,937 Potrebuje podporo. 1227 01:22:08,194 --> 01:22:11,489 - Kaj je tvoj problem? - Nih�e nima rad redarjev, stari. 1228 01:22:11,572 --> 01:22:14,211 Vem. To pa posku�am spremeniti tako, da sodelujem v... 1229 01:22:15,701 --> 01:22:16,786 Nikomur ni mar! 1230 01:22:17,578 --> 01:22:19,080 Tu smo. Po�akaj. 1231 01:22:29,065 --> 01:22:30,132 Prihaja podpora. 1232 01:22:38,474 --> 01:22:39,517 Timmy! 1233 01:22:47,942 --> 01:22:49,652 Pripravite se na udar! 1234 01:23:40,453 --> 01:23:41,704 Napake so nastale. 1235 01:23:44,165 --> 01:23:45,249 Danes pa ne. 1236 01:23:45,958 --> 01:23:47,835 Danes bi se obna�al kot profesionalec. 1237 01:23:48,586 --> 01:23:49,712 Pravi profesionalec. 1238 01:23:50,087 --> 01:23:52,506 In naj lokalni organi pregona opravljajo svoje delo. 1239 01:23:55,676 --> 01:23:56,969 Ti, v tovornjaku. 1240 01:23:57,845 --> 01:23:59,013 Ne morem mimo. 1241 01:23:59,847 --> 01:24:04,685 Umakni se ti in tvoj velik, debel pes. 1242 01:24:08,147 --> 01:24:09,148 Tako sem tudi storil. 1243 01:24:10,357 --> 01:24:11,484 In bolelo je. 1244 01:24:21,035 --> 01:24:24,288 Timmy! �ivjo! �ivjo, si v redu? Povej mi, da si v redu. 1245 01:24:25,122 --> 01:24:27,082 - Jaz sem v redu. - V redu si? V redu. 1246 01:24:27,541 --> 01:24:29,835 - Je v redu? - V redu je in ima veliko sre�o. 1247 01:24:30,324 --> 01:24:32,204 - Dala vam bom trenutek. - V redu. Hvala vam. 1248 01:24:33,494 --> 01:24:35,140 �al mi je, da sem tako pozna. 1249 01:24:35,152 --> 01:24:36,774 Pri�la sem takoj, ko me je poklical Crispin. 1250 01:24:37,009 --> 01:24:39,261 - Kje je Crispin? - Govori s policijo. 1251 01:24:39,970 --> 01:24:42,932 - prijeli so kradljivca torbic. - So? To je dobro. 1252 01:24:43,779 --> 01:24:45,859 Oh, bog! Sem samo... vesela sem, da si na varnem. 1253 01:24:46,227 --> 01:24:47,394 Mislila sem, da nekaj... 1254 01:24:49,980 --> 01:24:51,899 Mislila sem, da se ti je zgodilo kaj hudega. 1255 01:24:52,858 --> 01:24:55,319 In niso... niso mi povedali, kaj se je zgodilo. 1256 01:24:55,402 --> 01:24:56,529 Torej, jaz... nisem vedela... 1257 01:24:58,447 --> 01:24:59,949 - Oh. Bog! - �al mi je. 1258 01:25:03,577 --> 01:25:04,703 Ti... si? 1259 01:25:05,579 --> 01:25:08,582 Da. Samo posku�al sem vrniti svojo agencijo. 1260 01:25:09,416 --> 01:25:10,459 Rabim jo. 1261 01:25:11,377 --> 01:25:13,442 Sploh, �e moram v srednjo �olo. 1262 01:25:30,563 --> 01:25:32,856 �elim, da dobi� nazaj svojo agencijo. 1263 01:25:34,358 --> 01:25:36,068 - Ampak rekla si... - Vem, kaj sem rekla. 1264 01:25:39,530 --> 01:25:41,991 Bila sem razburjena, naredila sem napako. 1265 01:25:43,200 --> 01:25:44,201 Si? 1266 01:25:45,369 --> 01:25:46,370 Ja. 1267 01:25:47,788 --> 01:25:50,833 Ja. Naredim... Naredim jih veliko. 1268 01:25:52,126 --> 01:25:53,127 Tudi jaz. 1269 01:25:55,462 --> 01:25:56,505 No... 1270 01:25:57,631 --> 01:25:59,197 oba se bova pobolj�ala. 1271 01:25:59,842 --> 01:26:02,219 - Skupaj, v redu? - pritrdilno. 1272 01:26:04,930 --> 01:26:06,348 Oprostite. 1273 01:26:09,184 --> 01:26:12,479 Opomba; Ponovno razmisli o zaposlitvi mame. 1274 01:26:23,866 --> 01:26:26,410 - Zdravo. - Joj. Zdravo! 1275 01:26:26,910 --> 01:26:29,330 Timmy! Kako si, kolega? 1276 01:26:30,103 --> 01:26:31,623 Tu sem zaradi poklicnih zadev. 1277 01:26:36,170 --> 01:26:39,048 Relly za mesec ozave��anja �ivali. Kar tako naprej! 1278 01:26:39,923 --> 01:26:42,426 - Posku�al bom priti. - Lahko bi uporabil podporo. 1279 01:26:43,099 --> 01:26:45,387 Hej, ve� kaj? Naletel sem na nekaj, 1280 01:26:45,471 --> 01:26:47,431 kar bi te morda zanimalo. To je... 1281 01:26:49,391 --> 01:26:50,643 To je povezano z Rusijo. 1282 01:26:53,395 --> 01:26:55,939 Moja mama bo na shodu, za va�o informacijo. 1283 01:26:56,065 --> 01:26:57,066 Oh, ja? 1284 01:26:57,232 --> 01:26:59,276 - Je �e vedno jezna name? - pritrdilno. 1285 01:26:59,985 --> 01:27:02,988 - Toda led se lomi. - Ja. Res sem zajebal. 1286 01:27:03,697 --> 01:27:06,265 - Napake so bile. - Ja. Zgodba mojega �ivljenja. 1287 01:27:06,625 --> 01:27:07,626 Moja tudi. 1288 01:27:11,080 --> 01:27:12,289 Bilo je nepravilno parkirano. 1289 01:27:13,332 --> 01:27:14,333 Nemogo�e. 1290 01:27:15,376 --> 01:27:17,211 - Si povedal moji mami? - Ne. 1291 01:27:17,294 --> 01:27:19,171 Pravkar sem ga videl danes zjutraj med popisom. 1292 01:27:19,902 --> 01:27:21,202 Kako narediva? 1293 01:27:22,800 --> 01:27:26,428 Opomba; Mo�no policijsko dogovarjanje z Rusi. 1294 01:27:30,724 --> 01:27:35,229 Zlo�in se je kopi�il. Gunnarjev nahrbtnik, mrtev hr�ek, 1295 01:27:35,452 --> 01:27:36,672 in dvojni policisti. 1296 01:27:37,314 --> 01:27:39,817 Toda ali sem bil presene�en? Negativno. 1297 01:27:40,150 --> 01:27:41,735 Navsezadnje je bil to Portland. 1298 01:27:42,361 --> 01:27:45,114 Stumptown. Kraj, poln kriminala... 1299 01:27:45,823 --> 01:27:48,283 korupcije in Rusov. 1300 01:28:01,338 --> 01:28:03,799 Hvala u�iteljski godbi u�encev Carverette. 1301 01:28:04,007 --> 01:28:06,385 In hvala vsem, da ste danes tukaj. 1302 01:28:06,844 --> 01:28:10,639 Na�i mladi aktivisti so si zelo prizadevali, da bi vse to zdru�ili. 1303 01:28:10,764 --> 01:28:12,015 In prekleto sem ponosna nanje. 1304 01:28:12,558 --> 01:28:13,767 In tudi vi bi morali biti. 1305 01:28:15,227 --> 01:28:16,228 Resna sem. 1306 01:28:16,729 --> 01:28:17,730 Ploskajte. 1307 01:28:21,317 --> 01:28:22,318 Dobro. 1308 01:28:23,277 --> 01:28:26,780 Zdaj pa pozdravite na�o �tudentsko organizatorko Molly Moskins. 1309 01:28:30,024 --> 01:28:31,118 Ja, Molly! 1310 01:28:32,161 --> 01:28:34,455 - Kje je Timmy? - Ne vidim ga. 1311 01:28:34,621 --> 01:28:36,957 - Hvala vam. - Ali moj Segway. 1312 01:28:37,624 --> 01:28:39,042 - Oh, ja. - Dobrodo�li vsi. 1313 01:28:39,168 --> 01:28:40,294 - Kaj? - Ni�. 1314 01:28:40,841 --> 01:28:44,423 Mi, u�enci osnovne �ole Carverette, 1315 01:28:44,840 --> 01:28:49,595 pozivamo vas, da se nam pridru�ite pri praznovanju slave, ki je �ivalski svet, 1316 01:28:49,928 --> 01:28:52,848 v na�i zavezi k ohranjanju prosto �ive�ih �ivali. 1317 01:28:54,057 --> 01:28:57,269 Ta shod posve�amo na�emu 1318 01:28:57,394 --> 01:28:59,146 hr�ku, ljubljenemu Hammy Hamu. 1319 01:28:59,467 --> 01:29:01,148 Naj njegova du�a po�iva v miru. 1320 01:29:03,256 --> 01:29:07,946 In zdaj, prosim, dobrodo�li na odru, Timmy Failure. 1321 01:29:08,864 --> 01:29:09,865 Ne 1322 01:29:13,160 --> 01:29:15,701 Tam je Timmy. In on ima va�ega Segwaya. 1323 01:29:16,530 --> 01:29:17,531 Ima. 1324 01:29:28,008 --> 01:29:29,593 Lep pozdrav, soljudje. 1325 01:29:33,931 --> 01:29:34,932 O fant. 1326 01:29:36,767 --> 01:29:41,063 Prosimo, upo�tevajte, da ta �ola v kampusu ima politiko "brez polarnega medveda". 1327 01:29:41,647 --> 01:29:43,273 To ni samo. 1328 01:29:43,982 --> 01:29:44,983 Ubil ga bom. 1329 01:29:45,526 --> 01:29:47,778 Ti si mu rekla, naj vstane da se ga sli�i. 1330 01:29:48,987 --> 01:29:51,907 Polarni medved je lahko druga�en. Morda je len. 1331 01:29:52,574 --> 01:29:56,245 Morda je smeti in ima slab odnos. 1332 01:29:57,079 --> 01:30:00,123 Je pa tudi ranljiva vrsta 1333 01:30:00,666 --> 01:30:02,125 ki jo je vredno za��ititi. 1334 01:30:05,087 --> 01:30:09,758 Kajti polarni medved je zvest, plemenit in sposoben veli�ine. 1335 01:30:11,677 --> 01:30:16,265 Pravzaprav so vse �ivali v tem shodu so sposobne za veli�ino. 1336 01:30:20,978 --> 01:30:23,313 - Kar tako naprej. - Oh, tako je okusen. 1337 01:30:24,690 --> 01:30:27,359 Torej, morda je �as, da preidemo na srednjo �olo. 1338 01:30:27,860 --> 01:30:31,113 Morda je �as, da se prilagodimo novemu na�inu �ivljenja. 1339 01:30:31,752 --> 01:30:35,325 Nikoli pa ne bo �as, da nehamo biti mi. 1340 01:30:39,329 --> 01:30:42,916 To lahko poveste na�im star�em, lahko tudi na�im u�iteljem, 1341 01:30:43,542 --> 01:30:45,062 in to lahko poveste Rusom. 1342 01:30:47,254 --> 01:30:48,547 Pojdi, Timmy! 1343 01:30:50,215 --> 01:30:53,719 Bog blagoslovi Carverette Elementary, Bog blagoslovi Portland, 1344 01:30:54,052 --> 01:30:56,388 in Bog blagoslovi Fredricka Crocusa! 1345 01:31:23,747 --> 01:31:25,947 Bil je trenutek neomajnega zmagoslavja. 1346 01:31:31,340 --> 01:31:32,966 �elim si le, da bi Fredrick Crocus, 1347 01:31:33,622 --> 01:31:36,595 vzgojitelj brez konkurence, bi lahko bil tu, da bi bil temu pri�a. 1348 01:31:43,268 --> 01:31:44,899 Potem pa sem videl, zakaj ga ni. 1349 01:31:50,567 --> 01:31:55,906 Re�i me! 1350 01:32:02,860 --> 01:32:04,485 Na�rtovala je ve� zla... 1351 01:32:06,583 --> 01:32:08,835 in mi bi bili tam, da bi to ustavili. 1352 01:32:18,220 --> 01:32:22,516 Obstaja �lovek, ki vodi nevarno �ivljenje 1353 01:32:23,850 --> 01:32:28,563 Vsakdo, ki ga sre�a, ostane tujec 1354 01:32:29,690 --> 01:32:35,237 Z vsakim premikom naredi �e eno prilo�nost 1355 01:32:36,113 --> 01:32:39,950 Verjetno je, da jutri ne bo do�akal 1356 01:32:41,284 --> 01:32:47,165 Tajni agent, Tajni agent 1357 01:32:47,582 --> 01:32:52,921 Dali so vam �tevilko in vam odvzeli ime 1358 01:32:58,468 --> 01:33:02,264 Pazite se lepih obrazov, ki jih najdete 1359 01:33:04,391 --> 01:33:09,479 Lep obraz lahko skrije zlobni um 1360 01:33:09,813 --> 01:33:15,736 Ah, previdno, kaj govori�, ali pa se bo� dal 1361 01:33:16,778 --> 01:33:20,657 Verjetno je, da jutri ne boste do�akali 1362 01:33:21,950 --> 01:33:27,873 Tajni agent, Tajni agent 1363 01:33:28,248 --> 01:33:33,837 Dali so vam �tevilko in vam odvzeli ime 1364 01:34:02,699 --> 01:34:08,747 Tajni agent, Tajni agent 1365 01:34:08,955 --> 01:34:14,461 Dali so vam �tevilko in vam odvzeli ime 1366 01:34:19,966 --> 01:34:24,012 Nekega dne se zibam na rivieri 1367 01:34:25,305 --> 01:34:30,685 In potem le�al v Bombajski ulici naslednji dan 1368 01:34:31,144 --> 01:34:34,491 O ne, pustil si, da je napa�na beseda zdrsnila, 1369 01:34:34,503 --> 01:34:37,442 medtem ko poljublja� prepri�ljive ustnice 1370 01:34:37,734 --> 01:34:41,905 Verjetnost je, da jutri ne bo� do�akal 1371 01:34:43,281 --> 01:34:49,287 Tajni agent, Tajni agent 1372 01:34:49,538 --> 01:34:55,210 Dali so vam �tevilko in vam odvzeli ime 1373 01:35:05,053 --> 01:35:07,556 Tajni agent 103728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.