Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,763 --> 00:02:14,663
Mrs. Li? You're so beautiful.
2
00:02:14,932 --> 00:02:17,691
They say your dumplings
are the most expensive.
3
00:02:17,736 --> 00:02:20,336
Of course! Please come in.
4
00:02:21,741 --> 00:02:23,764
You've come at the right time!
5
00:02:23,809 --> 00:02:28,211
The water is just boiling,
waiting for you.
6
00:02:33,721 --> 00:02:35,626
Actually, I know who you are.
7
00:02:35,671 --> 00:02:40,151
I watched you on TV very often
when I first came to Hong Kong.
8
00:02:40,196 --> 00:02:41,519
You were the best!
9
00:02:41,564 --> 00:02:44,564
I quit acting a long time ago.
10
00:02:48,372 --> 00:02:50,295
Please, have a seat.
11
00:02:50,340 --> 00:02:53,140
Mrs. Li, guess how old I am.
12
00:03:00,286 --> 00:03:01,486
I suppose...
13
00:03:02,389 --> 00:03:05,588
you're in your thirties at most.
14
00:03:06,325 --> 00:03:11,726
I'm much older than that.
Everyone calls me Aunt Mei.
15
00:03:14,168 --> 00:03:15,858
But you don't have any wrinkles.
16
00:03:15,903 --> 00:03:18,461
And I have fair skin, too.
17
00:03:18,506 --> 00:03:21,508
I'm my own best advertisement.
18
00:03:23,046 --> 00:03:26,445
Your skin is great. I'm impressed.
19
00:03:27,117 --> 00:03:32,418
My dumplings are worth it.
You get what you pay for.
20
00:04:25,517 --> 00:04:26,517
Mrs. Li...
21
00:04:28,621 --> 00:04:31,246
Want me to put in more cabbage?
22
00:04:31,291 --> 00:04:32,792
It's up to you.
23
00:04:33,027 --> 00:04:34,650
The Northerners always say,
24
00:04:34,695 --> 00:04:38,821
"Good feeling comes from a nap.
Good taste comes from a dumpling."
25
00:04:38,867 --> 00:04:43,393
Dumplings have existed in China
for more than 1400 years.
26
00:04:43,438 --> 00:04:45,797
But the Southerners still say
27
00:04:45,842 --> 00:04:51,343
they're just dough stuffed
with meat, nothing special!
28
00:04:58,356 --> 00:05:03,457
I use high-gluten flour
for texture and chewiness.
29
00:05:04,897 --> 00:05:09,497
I knead it fine until
it's like a peeled egg.
30
00:05:11,604 --> 00:05:14,505
Smooth, translucent and soft.
31
00:05:19,747 --> 00:05:25,348
That's the secret to keep
the filling from leaking out.
32
00:06:06,335 --> 00:06:13,230
So that the juicy flavor explodes
in the mouth, eat while it's warm.
33
00:06:13,275 --> 00:06:15,077
I eat these often.
34
00:06:15,211 --> 00:06:21,811
Sometimes in soup, sometimes minced
and steamed with citrus peel.
35
00:06:34,802 --> 00:06:39,202
Just think of the results,
not what it was.
36
00:06:56,793 --> 00:06:59,891
For women to rejuvenate,
you must start
37
00:06:59,936 --> 00:07:03,136
from inside for the best result.
38
00:07:05,738 --> 00:07:09,238
Only my secret formula can do this.
39
00:07:14,313 --> 00:07:16,171
Let me sing for you.
40
00:07:16,216 --> 00:07:19,208
Well, it's kind of
a custom of mine.
41
00:07:19,253 --> 00:07:22,144
I often sing songs from my youth
when my customers eat.
42
00:07:22,189 --> 00:07:25,589
Take it as entertainment.
Listen.
43
00:07:28,697 --> 00:07:31,897
The water of Hung Lake is rough.
44
00:07:36,906 --> 00:07:39,307
My home is on the shore.
45
00:07:44,848 --> 00:07:48,050
At dawn, boats go out with nets.
46
00:07:52,991 --> 00:07:56,893
At dusk, they return
loaded with fish.
47
00:08:04,639 --> 00:08:08,339
Wild ducks and lotus
roots are here.
48
00:08:13,215 --> 00:08:16,415
Autumns are bountiful with rice.
49
00:08:20,423 --> 00:08:23,323
They say heaven is beautiful.
50
00:08:25,129 --> 00:08:28,530
How can it compare with Hung Lake.
51
00:09:23,663 --> 00:09:26,521
You were already on
a trip last week.
52
00:09:26,566 --> 00:09:29,992
You promised to stay
for our 15th anniversary.
53
00:09:30,037 --> 00:09:33,330
I'm just going for a few days.
I'll try to come back early.
54
00:09:33,375 --> 00:09:36,375
It's boring here in the hotel.
55
00:09:38,380 --> 00:09:44,781
We'll move into our new home
as soon as the renovation is over.
56
00:09:49,293 --> 00:09:54,521
See if there's anything else
we need in the new house.
57
00:09:54,566 --> 00:09:56,066
So many zeroes?
58
00:09:58,636 --> 00:10:00,529
You used to laugh a lot.
59
00:10:00,574 --> 00:10:03,798
Now even a big fat check
can't make you happy?
60
00:10:03,843 --> 00:10:06,543
You're not taking me along.
61
00:10:07,113 --> 00:10:09,314
Why should I be happy?
62
00:10:09,916 --> 00:10:12,595
I'll be gone for
only four or five days.
63
00:10:12,640 --> 00:10:13,741
And if not?
64
00:10:15,958 --> 00:10:19,483
I'll write you another
check as a fine.
65
00:10:19,528 --> 00:10:21,829
Fines are for mistakes.
66
00:10:22,465 --> 00:10:23,465
Whatever.
67
00:10:27,737 --> 00:10:29,581
About that contract...
If you don't send
68
00:10:29,626 --> 00:10:33,928
it over soon, I'm going
to change my mind.
69
00:10:46,192 --> 00:10:49,418
I went through so
much to get these.
70
00:10:49,463 --> 00:10:51,137
They're stepping
up the surveillance.
71
00:10:51,182 --> 00:10:52,789
Because some
paparazzi have come.
72
00:10:52,834 --> 00:10:55,225
Hong Kong media is so nosy.
73
00:10:55,270 --> 00:10:57,594
Just don't show up
in the next two weeks.
74
00:10:57,639 --> 00:11:00,128
Even the locals can't get
hold of the stock now.
75
00:11:00,173 --> 00:11:01,173
We'll see.
76
00:11:01,610 --> 00:11:04,511
- Thanks.
- This is for you.
77
00:11:04,713 --> 00:11:07,814
This way, miss. This way, miss.
78
00:11:14,159 --> 00:11:16,215
Put it through - Over there?
79
00:11:16,260 --> 00:11:18,261
The lunchbox - Okay.
80
00:11:41,556 --> 00:11:42,556
Mrs. Li.
81
00:11:44,561 --> 00:11:47,560
Ever consider having children?
82
00:11:48,898 --> 00:11:51,857
We just can't. I don't know
if it's his problem or mine.
83
00:11:51,902 --> 00:11:56,303
Don't worry!
You'll soon regain your youth,
84
00:11:56,474 --> 00:11:59,774
as well as the heart of your man.
85
00:12:12,425 --> 00:12:16,986
Do you have more potent stuff
for faster results?
86
00:12:17,031 --> 00:12:20,523
The best are those
in the fifth or sixth month.
87
00:12:20,569 --> 00:12:22,553
You have to remove
it only by breaking
88
00:12:22,598 --> 00:12:24,528
the water sac, then
sliding it out.
89
00:12:24,573 --> 00:12:27,731
It's covered by a
layer of creamy fat.
90
00:12:27,777 --> 00:12:32,637
The colors are defined.
You can even see the cranium.
91
00:12:32,682 --> 00:12:37,083
Its tiny limbs will
still be moving around.
92
00:12:37,354 --> 00:12:40,046
It's only this big
in the first trimester.
93
00:12:40,091 --> 00:12:44,317
But the meat will be tough
by the third trimester.
94
00:12:44,362 --> 00:12:47,822
The fifth-month ones
are perfect, kitten-like.
95
00:12:47,867 --> 00:12:50,467
So cute and so nutritious.
96
00:12:51,037 --> 00:12:52,637
Let me show you.
97
00:13:23,808 --> 00:13:26,434
I'm serving it pan-fried this time.
98
00:13:26,479 --> 00:13:31,179
We can always try some
other styles next time.
99
00:13:33,653 --> 00:13:36,654
What's this crunchiness about?
100
00:13:36,957 --> 00:13:42,251
It's okay. They have hands and feet
already, you know, and ears, too!
101
00:13:42,297 --> 00:13:43,819
Those were bones?
102
00:13:43,865 --> 00:13:49,827
Nah... their bones are hardly hard.
I'll just chop finer next time.
103
00:13:49,872 --> 00:13:52,930
Simmer in broth next time.
It'll taste less greasy.
104
00:13:52,976 --> 00:13:56,976
Broth is good.
It keeps all the juices.
105
00:13:57,214 --> 00:13:58,514
Are you done?
106
00:14:13,599 --> 00:14:16,600
- This can't go on.
- Pardon?
107
00:14:17,003 --> 00:14:19,404
My skin is still flabby.
108
00:14:25,513 --> 00:14:27,536
No! It's much better!
109
00:14:27,581 --> 00:14:30,474
I need your most potent stuff.
110
00:14:30,519 --> 00:14:32,777
Trust me, I'll find it.
111
00:14:32,822 --> 00:14:35,322
It's time for me to sing.
112
00:14:35,725 --> 00:14:40,526
- Suit yourself, but I must go.
- Bye, Mrs. Li.
113
00:14:40,831 --> 00:14:41,832
This way!
114
00:14:43,401 --> 00:14:45,488
Don't worry, I'll
find it for you.
115
00:14:45,533 --> 00:14:46,926
Call me when you do.
116
00:14:46,971 --> 00:14:47,971
Trust me.
117
00:14:51,343 --> 00:14:52,343
Aunt Mei?
118
00:14:53,312 --> 00:14:55,870
- You are...?
- I'm a friend of Mrs. Kam.
119
00:14:55,916 --> 00:14:58,716
Oh, come on in! Hello, dear.
120
00:15:17,974 --> 00:15:20,265
From now on, you don't
have to work anymore.
121
00:15:20,310 --> 00:15:21,600
And live off you?
122
00:15:21,645 --> 00:15:24,937
I can afford that, given you're
so slim and eat so little.
123
00:15:24,982 --> 00:15:30,684
- Not true. I love eating.
- And you like to laugh, too.
124
00:15:35,961 --> 00:15:36,962
Relax.
125
00:15:37,196 --> 00:15:41,857
You're almost there.
It's been 18 hours already.
126
00:15:41,902 --> 00:15:42,903
Relax.
127
00:15:42,970 --> 00:15:45,461
You must try to relax, dear.
128
00:15:45,506 --> 00:15:47,706
Will she be all right?
129
00:15:47,909 --> 00:15:48,909
Of course.
130
00:15:49,611 --> 00:15:50,912
Try to relax.
131
00:15:53,415 --> 00:15:55,573
Your cervix has not
fully dilated yet.
132
00:15:55,618 --> 00:15:59,618
Poor girl, you're
not even fully grown.
133
00:16:01,925 --> 00:16:08,087
We women must defend ourselves.
Don't let others bully you again.
134
00:16:08,132 --> 00:16:09,732
The water broke!
135
00:16:13,839 --> 00:16:16,464
- It's okay.
- Don't be nervous.
136
00:16:16,509 --> 00:16:19,667
I swear it will be over in seconds.
137
00:16:19,712 --> 00:16:21,213
Breathe deeply!
138
00:16:21,882 --> 00:16:24,482
Work with me, okay? Relax.
139
00:16:25,219 --> 00:16:26,219
Hold on...
140
00:16:30,290 --> 00:16:31,291
Relax...
141
00:16:32,627 --> 00:16:34,527
Cry if you want to.
142
00:16:34,964 --> 00:16:36,864
It's fully dilated!
143
00:16:36,998 --> 00:16:38,855
Stay calm! And on my count...
144
00:16:38,900 --> 00:16:40,500
One, two, three!
145
00:16:43,407 --> 00:16:45,307
Where are my tongs?
146
00:16:45,842 --> 00:16:46,843
Relax!
147
00:16:59,058 --> 00:17:00,358
Try to relax.
148
00:17:08,769 --> 00:17:09,769
Beautiful.
149
00:17:11,272 --> 00:17:13,330
Don't be sad, my dear.
150
00:17:13,375 --> 00:17:16,775
There's no more life in this baby.
151
00:17:39,739 --> 00:17:44,046
Want some snacks? I'll do
steamed dumplings this time.
152
00:17:44,122 --> 00:17:46,122
Need some wine, too.
153
00:20:05,240 --> 00:20:06,540
It was a boy.
154
00:20:07,944 --> 00:20:08,944
A boy?
155
00:20:11,748 --> 00:20:13,949
See that little thing?
156
00:20:17,220 --> 00:20:19,346
So beautiful and rare.
157
00:20:19,391 --> 00:20:22,591
Boys don't get aborted in China.
158
00:20:22,827 --> 00:20:25,585
I didn't use any oxytocin,
just a catheter.
159
00:20:25,630 --> 00:20:31,292
Drugs make it inedible.
It'll damage your nervous system.
160
00:20:31,337 --> 00:20:33,328
It's a first-born,
the most nutritious.
161
00:20:33,373 --> 00:20:35,763
Nothing in the world
can beat this nutrition.
162
00:20:35,809 --> 00:20:40,610
The mother's a schoolgirl...
young and healthy.
163
00:20:41,849 --> 00:20:43,549
Then get working!
164
00:20:44,519 --> 00:20:46,820
What's the style today?
165
00:22:00,173 --> 00:22:04,674
This will make you
feel like new, I promise.
166
00:22:24,469 --> 00:22:25,469
Hello?
167
00:22:41,088 --> 00:22:43,589
My husband broke his leg.
168
00:23:24,739 --> 00:23:26,339
Now you need me.
169
00:23:30,812 --> 00:23:35,213
Normally you wouldn't
even care where I go.
170
00:24:03,716 --> 00:24:05,417
You smell nice...
171
00:24:09,990 --> 00:24:10,991
look nice.
172
00:24:13,595 --> 00:24:16,396
You haven't held me in ages.
173
00:24:25,876 --> 00:24:28,277
Thirsty? I'll get water.
174
00:27:05,727 --> 00:27:07,652
It's so hot in the street.
175
00:27:07,697 --> 00:27:10,798
And we must go to Mongkok next.
176
00:27:11,334 --> 00:27:13,559
Darn! I forgot about that.
177
00:27:13,604 --> 00:27:14,793
Two more trunks to move.
178
00:27:14,839 --> 00:27:18,039
- Woe is me.
- Big trunks, too.
179
00:27:18,275 --> 00:27:19,676
What the hell?
180
00:27:21,646 --> 00:27:23,470
- What's this?
- What is it?
181
00:27:23,515 --> 00:27:26,415
- It's blood.
- My goodness!
182
00:27:27,820 --> 00:27:29,276
Here's a tissue.
183
00:27:29,321 --> 00:27:30,846
Whose blood is this?
184
00:27:30,891 --> 00:27:33,291
Kate? Are you all right?
185
00:27:33,661 --> 00:27:35,861
Kate, what's going on?
186
00:27:36,263 --> 00:27:38,964
Answer me, Kate! Answer me!
187
00:27:40,168 --> 00:27:43,969
Kate? You all right?
What's going on?
188
00:27:45,307 --> 00:27:47,798
Something is going on here.
189
00:27:47,843 --> 00:27:50,134
- She must have taken something.
- Definitely.
190
00:27:50,179 --> 00:27:51,181
Mrs. Li.
191
00:27:52,216 --> 00:27:55,875
You look fabulous!
Absolutely radiant!
192
00:27:55,920 --> 00:27:58,676
- Talking behind my back?
- No!
193
00:27:58,722 --> 00:28:00,522
Just praising you.
194
00:28:00,591 --> 00:28:02,592
I'll catch up later.
195
00:28:04,196 --> 00:28:05,696
You're so late.
196
00:28:08,667 --> 00:28:13,429
Perhaps she found herself a guru,
or better, voodoo.
197
00:28:13,474 --> 00:28:14,774
That's scary!
198
00:28:17,244 --> 00:28:21,345
Mrs. Li, stop busying yourself.
Join us.
199
00:28:23,452 --> 00:28:25,275
- Bon appetite.
- Thanks.
200
00:28:25,321 --> 00:28:28,245
The food smells kind of fishy.
201
00:28:28,290 --> 00:28:29,290
Yes.
202
00:28:29,792 --> 00:28:32,717
- Is it the beef?
- The beef?
203
00:28:32,762 --> 00:28:35,062
It's the fish, I think.
204
00:28:35,432 --> 00:28:36,432
Really?
205
00:28:37,235 --> 00:28:38,934
I don't think so.
206
00:28:39,636 --> 00:28:42,537
There's a strange smell here.
207
00:28:43,842 --> 00:28:46,500
Something wrong with the food?
208
00:28:46,545 --> 00:28:49,245
God, the smell is horrible.
209
00:28:53,019 --> 00:28:57,313
I've forgot to check something.
Excuse me.
210
00:28:57,358 --> 00:29:01,158
She's off again!
Why is she so tense?
211
00:29:33,165 --> 00:29:34,166
Aunt Mei?
212
00:29:36,403 --> 00:29:39,203
What was this "best stuff'?"
213
00:29:39,372 --> 00:29:40,830
What did you feed me?
214
00:29:40,875 --> 00:29:42,898
The fetus was sick, wasn't it?
Or poisonous?
215
00:29:42,943 --> 00:29:45,645
This baby was hard to find.
216
00:29:45,746 --> 00:29:50,541
Available only because his father
was also his grandfather.
217
00:29:50,586 --> 00:29:52,276
One in a million, you know.
218
00:29:52,321 --> 00:29:54,122
A child of incest?
219
00:29:54,291 --> 00:29:57,649
A cursed child turns me into this?
220
00:29:57,694 --> 00:30:00,485
A cursed child has extra potency,
221
00:30:00,530 --> 00:30:01,631
I tell you.
222
00:30:03,600 --> 00:30:05,602
Hey! Mrs. Li, Hurry!
223
00:30:07,739 --> 00:30:12,939
Turn on the TV.
Channel 2 is rerunning your series!
224
00:30:19,753 --> 00:30:23,011
Heard you have a crush on someone
from the neighborhood boys school.
225
00:30:23,056 --> 00:30:24,056
No...
226
00:30:24,491 --> 00:30:26,015
- You sure?
- No...
227
00:30:26,060 --> 00:30:29,819
The one you said
looks like Alan Tam.
228
00:30:29,864 --> 00:30:31,464
I never said so!
229
00:30:32,433 --> 00:30:34,434
Mrs. Li, you crying?
230
00:30:35,739 --> 00:30:38,139
Don't be sad. Be strong.
231
00:30:38,775 --> 00:30:40,775
Good night, Mrs. Li.
232
00:31:24,628 --> 00:31:26,829
Headaches? And rashes?
233
00:31:27,899 --> 00:31:31,824
It's just nerves.
You should be happy instead.
234
00:31:31,869 --> 00:31:36,669
You're two months pregnant!
We've confirmed it.
235
00:31:37,309 --> 00:31:39,910
- You sure?
- Definitely.
236
00:31:40,213 --> 00:31:42,671
Peter, you told me
I couldn't conceive!
237
00:31:42,716 --> 00:31:45,216
Not anymore! Now you can!
238
00:31:45,618 --> 00:31:48,377
- You sure there's no mistake?
- Not a chance.
239
00:31:48,422 --> 00:31:52,982
This is the best news
for both Mr. Li and you!
240
00:31:53,028 --> 00:31:55,785
I'll prescribe you something
to ease your tension.
241
00:31:55,831 --> 00:31:59,332
You'll be fine in a couple of days.
242
00:32:04,975 --> 00:32:07,298
- Nurse.
- Yes, Dr. Wong?
243
00:32:07,343 --> 00:32:11,004
Mrs. Li's chauffeur will
come pick up her medication.
244
00:32:11,049 --> 00:32:12,705
How many days' prescription?
245
00:32:12,751 --> 00:32:16,251
- Give her a week's worth.
- Okay.
246
00:32:42,018 --> 00:32:43,118
Don't move!
247
00:32:46,756 --> 00:32:49,882
Dispatch, we've arrived at 2103.
248
00:32:49,927 --> 00:32:54,353
Victim is male, badly cut.
We need an ambulance.
249
00:32:54,399 --> 00:32:57,498
We have his wife under control.
250
00:33:14,522 --> 00:33:16,045
Tell them to hurry.
251
00:33:16,090 --> 00:33:18,690
The victim is still alive!
252
00:33:50,430 --> 00:33:52,332
So much stuff left.
253
00:33:53,969 --> 00:33:57,369
What are these...
so well-hidden?
254
00:38:51,279 --> 00:38:52,279
Hello?
255
00:38:54,684 --> 00:38:56,083
Just a minute.
256
00:38:58,887 --> 00:39:00,589
There, all right.
257
00:39:01,391 --> 00:39:03,091
No, I'm not busy.
258
00:39:03,460 --> 00:39:05,960
I was just having dinner.
259
00:39:07,030 --> 00:39:08,530
Have you eaten?
260
00:39:09,867 --> 00:39:14,468
I can't finish it.
Yeah, I've left it frozen.
261
00:39:18,944 --> 00:39:22,145
My stomach doesn't feel so good.
262
00:39:24,651 --> 00:39:25,652
Anyway...
263
00:39:26,186 --> 00:39:28,677
it's been months
since I moved here.
264
00:39:28,722 --> 00:39:30,880
Aren't you going to come over?
265
00:39:30,925 --> 00:39:32,815
How about tomorrow?
266
00:39:32,861 --> 00:39:35,618
We can have breakfast together...
267
00:39:35,664 --> 00:39:38,964
if you don't mind cold leftovers.
268
00:39:42,338 --> 00:39:45,538
You really want to hear me play?
269
00:40:12,941 --> 00:40:15,499
My stomach is really bothering me!
270
00:40:15,544 --> 00:40:17,144
I feel nauseous!
271
00:40:19,147 --> 00:40:23,749
Perhaps the food is past
its expiration date.
272
00:40:31,829 --> 00:40:34,330
Darling, it's killing me!
273
00:41:23,923 --> 00:41:24,923
And...
274
00:41:27,360 --> 00:41:28,360
cut.
275
00:41:31,899 --> 00:41:32,899
20...
276
00:41:33,266 --> 00:41:35,467
What's scene 29 again?
277
00:41:36,671 --> 00:41:39,571
- Good-bye, sir.
- Good-bye.
278
00:41:41,276 --> 00:41:45,069
Scene 29 is where Young-Chae
draws blood with a water pump.
279
00:41:45,114 --> 00:41:47,605
- Right.
- If we push it back to the 13th,
280
00:41:47,650 --> 00:41:50,808
shoot the inserts for scene 8 and 9
during the morning of the eighth,
281
00:41:50,853 --> 00:41:52,693
and I'll finish editing
before the night shoot.
282
00:41:52,738 --> 00:41:54,713
Then the crew can catch
some sleep in between.
283
00:41:54,759 --> 00:41:56,683
But you won't get any sleep at all.
284
00:41:56,728 --> 00:41:59,452
Better just one, than all 60
of the crew losing sleep.
285
00:41:59,497 --> 00:42:00,597
Quite true.
286
00:42:01,132 --> 00:42:04,190
- Take care, sir.
- Yeah, you too.
287
00:42:04,235 --> 00:42:06,827
Kyung-ah, get the guys
to do the heavy work!
288
00:42:06,872 --> 00:42:08,311
I heard you're going to Seoul.
289
00:42:08,356 --> 00:42:09,756
Could you drop me
off at Hanam City?
290
00:42:09,801 --> 00:42:10,801
Sure.
291
00:42:10,877 --> 00:42:13,301
- Good-bye, sir.
- Good-bye.
292
00:42:13,346 --> 00:42:16,847
Sir... the daggers we talked about.
293
00:42:18,653 --> 00:42:19,653
Good work.
294
00:42:20,621 --> 00:42:22,622
Good work, everyone!
295
00:42:24,793 --> 00:42:29,320
I ran over from Studio 3
as soon as I heard you were here.
296
00:42:29,365 --> 00:42:32,657
Did you read the
scripts I sent you?
297
00:42:32,702 --> 00:42:35,293
What do you think?
Which one should I do?
298
00:42:35,338 --> 00:42:37,296
"Pink Panty."
Go for "Pink Panty."
299
00:42:37,342 --> 00:42:40,167
They say Director Jang
is the John Waters of Korea.
300
00:42:40,212 --> 00:42:43,303
Still... don't you think his
film is a little sinister?
301
00:42:43,348 --> 00:42:48,376
- Kim Chang's film seems better.
- Director Kim Chang...
302
00:42:48,421 --> 00:42:51,145
His film only makes
the director look good.
303
00:42:51,190 --> 00:42:54,382
The actors don't
get noticed at all.
304
00:42:54,427 --> 00:42:57,319
Just don't waste your time on him.
305
00:42:57,365 --> 00:42:58,965
What about this?
306
00:42:59,133 --> 00:43:01,891
Trying something other
than Mr. Nice Guy?
307
00:43:01,936 --> 00:43:06,137
Like a psycho-rapist-killer
thing... huh?
308
00:43:06,407 --> 00:43:07,409
Huh?
309
00:43:08,177 --> 00:43:12,871
Don't worry, I ate already.
Just go back to your work.
310
00:43:12,916 --> 00:43:15,040
We can have breakfast
together tomorrow.
311
00:43:15,085 --> 00:43:19,345
I'll take care of it if you
don't mind cold leftovers.
312
00:43:19,390 --> 00:43:23,549
You should have come to see the
set! It looks just like our house.
313
00:43:23,594 --> 00:43:28,696
Hey, I got the music for the film!
Listen to this.
314
00:44:54,066 --> 00:45:00,067
THE REHEARSAL WILL END LATE!
DON'T FORGET YOUR VEGGIE DIET!
315
00:46:53,204 --> 00:46:54,505
You've got...
316
00:46:56,776 --> 00:46:59,276
such pretty hands, ma'am.
317
00:47:06,620 --> 00:47:09,312
There's jewelry in the bedroom.
318
00:47:09,357 --> 00:47:11,914
Take it all. Just
don't hurt anyone.
319
00:47:11,959 --> 00:47:13,760
Please, let us go!
320
00:47:24,474 --> 00:47:25,474
Darn.
321
00:47:27,278 --> 00:47:31,470
You're not supposed to start off
with this kind of talk!
322
00:47:31,515 --> 00:47:35,316
You shouldn't have
started begging...
323
00:47:37,255 --> 00:47:40,056
until like 20 minutes later.
324
00:47:41,160 --> 00:47:44,560
Wait till things fall apart first!
325
00:47:45,332 --> 00:47:49,491
You are, after all,
the head of the house.
326
00:47:49,536 --> 00:47:53,730
If you're only capable of
begging from the onset,
327
00:47:53,775 --> 00:47:57,176
who else could your wife count on?
328
00:47:59,715 --> 00:48:05,844
Remember what happened when you
shot the "Uninvited Guest" in 1998?
329
00:48:05,889 --> 00:48:10,589
When those gangsters
busted in on the shoot...
330
00:48:12,797 --> 00:48:13,797
"Stop it!"
331
00:48:14,498 --> 00:48:19,960
You shouted at them boldly!
What's happened to your guts now?
332
00:48:20,006 --> 00:48:21,205
Who are you?
333
00:48:21,574 --> 00:48:22,574
Who, me?
334
00:48:24,042 --> 00:48:27,743
Maybe you'll recognize
me like this.
335
00:48:43,999 --> 00:48:44,999
Nope?
336
00:48:48,272 --> 00:48:49,672
Red Hunt! Huh?
337
00:49:14,635 --> 00:49:15,635
Water!
338
00:49:17,873 --> 00:49:18,873
Water!
339
00:49:22,444 --> 00:49:23,444
Water...
340
00:49:27,650 --> 00:49:29,051
What the hell?
341
00:49:30,888 --> 00:49:31,987
Ready, huh?
342
00:49:32,823 --> 00:49:34,023
Action, huh?
343
00:49:37,696 --> 00:49:38,796
And... cut!
344
00:49:56,416 --> 00:49:58,217
She's a pianist...
345
00:49:58,586 --> 00:50:02,880
I know that of course!
I've done my research.
346
00:50:02,925 --> 00:50:04,930
It's got to be the
pianist's fingers
347
00:50:04,975 --> 00:50:06,749
for the cut to mean something.
348
00:50:06,794 --> 00:50:11,096
Only an idiot would want
her toes instead!
349
00:50:11,301 --> 00:50:12,301
Honey!
350
00:50:12,535 --> 00:50:13,935
Honey, I'll...
351
00:50:15,805 --> 00:50:17,897
take care of this somehow.
352
00:50:17,942 --> 00:50:21,167
Honey, are you all right?
It hurts a lot, doesn't it?
353
00:50:21,212 --> 00:50:24,137
I still don't know
what's going on...
354
00:50:24,182 --> 00:50:27,441
But I'm sure we can
get out of this somehow.
355
00:50:27,487 --> 00:50:29,487
Just trust me, okay?
356
00:50:30,156 --> 00:50:31,746
Does it hurt a lot, honey?
357
00:50:31,791 --> 00:50:33,081
Try and bear it a little longer!
358
00:50:33,127 --> 00:50:34,750
Do that for me, okay?
359
00:50:34,795 --> 00:50:37,295
It will all be over soon.
360
00:50:37,598 --> 00:50:38,598
I'll...
361
00:50:39,701 --> 00:50:43,101
I'll make sure you can play again.
362
00:50:44,039 --> 00:50:45,839
I love you, honey.
363
00:50:47,776 --> 00:50:49,265
Let's be strong.
364
00:50:49,310 --> 00:50:52,012
One way or another, I'll...
365
00:50:57,421 --> 00:51:00,423
- I remember you now!
- Yeah?
366
00:51:02,160 --> 00:51:03,160
An extra.
367
00:51:06,631 --> 00:51:10,433
I was in all five
of your films, sir.
368
00:51:13,406 --> 00:51:15,906
You were such a kind man,
369
00:51:16,410 --> 00:51:20,368
unlike any other directors
I've ever worked with.
370
00:51:20,413 --> 00:51:23,940
So kind, no matter
what mistakes I made.
371
00:51:23,985 --> 00:51:27,978
Remember the mob scene
in "The Desert"?
372
00:51:28,023 --> 00:51:30,782
You were shooting the crowd
running in the distance.
373
00:51:30,827 --> 00:51:34,152
Some moron knocked over
a hornet's nest as we ran.
374
00:51:34,197 --> 00:51:39,197
I got stung, I freaked out
and I ruined the take.
375
00:51:39,336 --> 00:51:40,536
Naturally...
376
00:51:41,405 --> 00:51:45,606
the damn assistant director
gave me hell.
377
00:51:46,277 --> 00:51:47,667
But then you said...
378
00:51:47,713 --> 00:51:51,840
How about using the time to set up
another take instead of yelling?
379
00:51:51,885 --> 00:51:55,510
It's not like he
wanted to get stung.
380
00:51:55,555 --> 00:51:57,354
Is your neck okay?
381
00:51:58,391 --> 00:52:00,191
You were so sweet.
382
00:52:08,970 --> 00:52:11,671
But what's the use of that?
383
00:52:16,846 --> 00:52:19,647
You don't even recognize me.
384
00:52:19,783 --> 00:52:21,606
Why are you doing this to me?
385
00:52:21,651 --> 00:52:23,777
What do you mean, "Why"?
386
00:52:23,822 --> 00:52:27,980
Because this world is so fucked up!
That's why!
387
00:52:28,025 --> 00:52:29,926
Look at this, look!
388
00:52:30,762 --> 00:52:33,788
I didn't even know there were
houses like this in Korea!
389
00:52:33,833 --> 00:52:39,660
Lots of people are better off
than us. This house is merely...
390
00:52:39,706 --> 00:52:42,430
All the rich people
I've ever met...
391
00:52:42,475 --> 00:52:46,269
they're all scumbags,
no respect for people.
392
00:52:46,314 --> 00:52:50,414
I don't even consider them
human beings.
393
00:52:52,487 --> 00:52:55,288
But you, you are a good man.
394
00:52:58,261 --> 00:53:00,085
That's so fucking unfair!
395
00:53:00,130 --> 00:53:03,523
You're rich, handsome,
educated in America,
396
00:53:03,568 --> 00:53:07,226
a genius director,
and you have a pretty wife.
397
00:53:07,272 --> 00:53:11,472
If you're also a good man
on top of that,
398
00:53:11,977 --> 00:53:15,878
what are guys like me
supposed to get?
399
00:53:17,884 --> 00:53:19,874
You know, on TV shows,
400
00:53:19,919 --> 00:53:22,343
only the poor folks
are good people.
401
00:53:22,388 --> 00:53:23,889
Never the rich!
402
00:53:24,559 --> 00:53:30,487
You've already got everything.
Why do you have to corner us too?
403
00:53:30,532 --> 00:53:32,489
Why are you a good man too?
404
00:53:32,534 --> 00:53:36,794
You live well in this world
and you'll live well in heaven.
405
00:53:36,839 --> 00:53:40,665
Our lives suck and
we're going to hell.
406
00:53:40,710 --> 00:53:43,035
This is totally outrageous.
407
00:53:43,080 --> 00:53:44,681
That's not true.
408
00:53:44,883 --> 00:53:47,507
"It's harder for a rich man
to get into heaven
409
00:53:47,552 --> 00:53:50,410
than a camel to go through
the eye of a needle."
410
00:53:50,455 --> 00:53:53,755
- It's in the Bible!
- Bullshit.
411
00:53:55,127 --> 00:53:58,285
It's easier for a rich man
to get into heaven
412
00:53:58,331 --> 00:54:02,930
than putting a needle
into a camel's nostril!
413
00:54:03,803 --> 00:54:06,529
Face it, you've got
no cause to sin.
414
00:54:06,574 --> 00:54:08,274
Of course I have.
415
00:54:09,176 --> 00:54:10,577
Then prove it!
416
00:54:17,887 --> 00:54:19,586
What persistence.
417
00:54:31,202 --> 00:54:34,601
I'm sorry for being a good person.
418
00:54:35,040 --> 00:54:36,941
Look at that! Look!
419
00:54:38,010 --> 00:54:39,610
What a good man!
420
00:54:56,364 --> 00:54:58,665
I can let your wife go.
421
00:54:59,668 --> 00:55:01,369
On one condition.
422
00:55:02,504 --> 00:55:07,906
You have to kill someone
right here! Can you do that?
423
00:55:15,053 --> 00:55:17,053
I'll do as you wish.
424
00:55:17,390 --> 00:55:21,190
Let her go and I'll
die in her place.
425
00:56:06,814 --> 00:56:08,569
You don't need to die.
426
00:56:08,615 --> 00:56:12,108
You just need to strangle
the little kid over there.
427
00:56:12,153 --> 00:56:14,877
If you don't, every five minutes
428
00:56:14,922 --> 00:56:17,513
I'll cut off another one
of your wife's fingers.
429
00:56:17,558 --> 00:56:20,759
Let's see how good you can stay.
430
00:56:24,267 --> 00:56:25,267
Ready.
431
00:56:25,935 --> 00:56:27,825
- Go!
- Who is this kid?
432
00:56:27,870 --> 00:56:30,596
I don't know her either!
Met her on my way here!
433
00:56:30,641 --> 00:56:34,741
She looked bored
so I brought her along.
434
00:57:00,175 --> 00:57:01,275
Guess what.
435
00:57:02,512 --> 00:57:06,912
I've been dirt poor
ever since I was a kid.
436
00:57:07,683 --> 00:57:11,785
My bastard father
was always dead drunk.
437
00:57:13,190 --> 00:57:17,149
He beat the hell out of us
day in and day out.
438
00:57:17,194 --> 00:57:20,895
Needless to say,
my grades were bad.
439
00:57:22,602 --> 00:57:28,802
And this ugly face of mine could
get me nowhere near stardom.
440
00:57:29,407 --> 00:57:32,935
So you see, now I'm the one
who always gets drunk.
441
00:57:32,980 --> 00:57:36,381
I go home and I kick my boy's ass.
442
00:57:38,151 --> 00:57:40,275
And I beat my wife too.
443
00:57:40,320 --> 00:57:42,739
When I sober up in
the morning and see
444
00:57:42,784 --> 00:57:45,115
that swollen,
beat-up face of hers,
445
00:57:45,160 --> 00:57:47,360
guess what I think of?
446
00:57:47,796 --> 00:57:48,796
Your face!
447
00:57:51,101 --> 00:57:55,301
Your nice handsome face
overlapping hers.
448
00:57:56,707 --> 00:57:59,007
It makes perfect sense.
449
00:57:59,377 --> 00:58:02,878
A poor kid grows up to be a bastard
450
00:58:04,149 --> 00:58:06,940
and a rich kid grows up
to be a good man!
451
00:58:06,985 --> 00:58:09,085
That's fate! Damn it!
452
00:58:19,567 --> 00:58:20,567
Hell, no!
453
00:58:21,335 --> 00:58:22,335
No...
454
00:58:30,813 --> 00:58:31,913
Time flies.
455
00:58:43,028 --> 00:58:44,551
What should I do, honey?
456
00:58:44,597 --> 00:58:46,220
Whatever you say.
457
00:58:46,265 --> 00:58:48,065
Should I kill her?
458
00:58:48,434 --> 00:58:49,934
Don't kill her?
459
00:58:53,840 --> 00:58:59,341
What a decisive man! My goodness!
What a decisive man!
460
00:59:00,081 --> 00:59:03,681
Listen to me.
Life has many stages.
461
00:59:04,453 --> 00:59:07,678
I went through many difficulties
before getting this far.
462
00:59:07,723 --> 00:59:12,149
It wasn't as easy as you think.
I didn't get it for free.
463
00:59:12,195 --> 00:59:13,717
Someone once said,
464
00:59:13,763 --> 00:59:15,853
"No time to blink,
keep striving for..."
465
00:59:15,898 --> 00:59:16,899
Fuck that!
466
00:59:17,467 --> 00:59:18,968
I'm not stupid!
467
00:59:19,035 --> 00:59:21,093
It's a line from your own film!
468
00:59:21,138 --> 00:59:23,829
Jin says that to
Rose in "Last Wish."
469
00:59:23,874 --> 00:59:25,398
Want me to follow suit?
470
00:59:25,443 --> 00:59:28,202
Remember the cabaret scene
in "Dancing Factory"?
471
00:59:28,247 --> 00:59:31,647
You wrote the song lyrics as well.
472
00:59:32,117 --> 00:59:35,018
I did some dancing there too.
473
01:00:03,420 --> 01:00:08,122
I'm not going to listen
to your words anymore.
474
01:00:13,799 --> 01:00:18,401
All are a pack of lies!
All out of hypocrisy!
475
01:00:24,244 --> 01:00:26,745
We'll make our own words.
476
01:00:34,356 --> 01:00:36,757
We'll make our own truth.
477
01:00:40,530 --> 01:00:45,130
I'm not going to listen
to your words anymore
478
01:01:14,302 --> 01:01:16,502
I'm sorry, little one.
479
01:01:16,938 --> 01:01:19,340
I really can't hold out.
480
01:01:20,410 --> 01:01:21,410
I'm sorry!
481
01:01:26,617 --> 01:01:28,518
I'm not a good man.
482
01:01:28,586 --> 01:01:30,243
You don't even know me!
483
01:01:30,288 --> 01:01:34,188
How can you prove
that I'm a good man?
484
01:01:36,328 --> 01:01:37,828
The truth is...
485
01:01:38,465 --> 01:01:41,522
whenever an actor
asks for my advice,
486
01:01:41,567 --> 01:01:44,760
I always persuade them not to
work with Director Kim Chang.
487
01:01:44,805 --> 01:01:45,805
Because...
488
01:01:49,043 --> 01:01:50,943
he's my sole rival.
489
01:01:52,146 --> 01:01:58,247
I can't stand that jerk having
any good actors in his films.
490
01:02:04,661 --> 01:02:07,861
You call that shit a confession?
491
01:02:09,066 --> 01:02:12,167
Do I look like an idiot to you?
492
01:02:13,839 --> 01:02:17,739
I've never said that
you were a saint.
493
01:02:18,343 --> 01:02:23,504
Who the hell hasn't done a thing
as trivial as that?
494
01:02:23,550 --> 01:02:25,150
Give me a break.
495
01:02:27,187 --> 01:02:31,689
Let me show you
what a confession really is.
496
01:02:32,126 --> 01:02:33,526
For example...
497
01:02:34,162 --> 01:02:37,487
before I left home this morning,
I killed my wife.
498
01:02:37,532 --> 01:02:41,025
I must have strangled her
for more than 30 minutes.
499
01:02:41,070 --> 01:02:46,771
Her tongue hung out all the way
and she shit everywhere.
500
01:02:47,477 --> 01:02:52,706
I was going to finish my son too,
but it was not that easy.
501
01:02:52,751 --> 01:02:55,150
I just couldn't do that.
502
01:02:57,288 --> 01:03:01,090
Now, that's what I
call a confession!
503
01:03:02,662 --> 01:03:03,662
Your turn.
504
01:03:04,497 --> 01:03:07,897
Give me something
nice and juicy.
505
01:03:10,939 --> 01:03:13,638
Wait! I'll talk! I'll talk!
506
01:03:19,781 --> 01:03:23,256
There's a wardrobe
girl called Kyung-Ah. I
507
01:03:23,301 --> 01:03:27,401
offered to give her
a ride home one day.
508
01:03:28,024 --> 01:03:31,526
I lied that her home was on my way.
509
01:03:31,629 --> 01:03:34,220
And then I drove her to a motel.
510
01:03:34,365 --> 01:03:41,165
We've been doing this for three
years already since "The Bluebird."
511
01:03:42,943 --> 01:03:44,642
Love isn't a sin.
512
01:03:46,279 --> 01:03:48,736
We dropped by a motel tonight too.
513
01:03:48,782 --> 01:03:51,282
Lakeside Motel, room 304.
514
01:03:53,120 --> 01:03:59,521
We did it twice in three hours.
No... three times in two hours.
515
01:04:01,296 --> 01:04:03,697
I'm really sorry, honey.
516
01:04:04,867 --> 01:04:11,396
I shouldn't have told you this when
you're already suffering so much.
517
01:04:11,441 --> 01:04:14,143
It hurts a lot, doesn't it?
518
01:04:16,081 --> 01:04:17,180
But then...
519
01:04:22,220 --> 01:04:24,621
you shouldn't mind this.
520
01:04:25,191 --> 01:04:30,452
You've never had any real pains in
your life, and no worries either.
521
01:04:30,497 --> 01:04:32,998
Know why I like Kyung-Ah?
522
01:04:36,137 --> 01:04:42,137
Unlike you, she's smart,
and we can talk about many things.
523
01:04:42,711 --> 01:04:46,003
As for you, I'd rather you
not to talk to me at all.
524
01:04:46,048 --> 01:04:51,710
All you care to talk about
are clothes and plastic surgery!
525
01:04:51,755 --> 01:04:54,156
When I make love to you,
526
01:04:54,358 --> 01:04:58,285
I'm not sure whether I'm holding
a woman or a bag of silicon.
527
01:04:58,330 --> 01:05:00,830
Guess how old my wife is.
528
01:05:01,133 --> 01:05:02,133
33.
529
01:05:03,035 --> 01:05:06,928
Just one year younger than me
but already a Botox junkie.
530
01:05:06,973 --> 01:05:09,330
Now her expression doesn't change
even if she smiles.
531
01:05:09,375 --> 01:05:12,067
What she has is not a face
but a mask.
532
01:05:12,112 --> 01:05:14,035
And that mask yelps
at me every day,
533
01:05:14,080 --> 01:05:16,081
"I love you, honey!"
534
01:05:16,683 --> 01:05:21,784
Mi-ran, be honest for just
this once in your life.
535
01:05:23,691 --> 01:05:26,117
Do you know what love is?
536
01:05:26,163 --> 01:05:28,519
Don't pity yourself
for losing your fingers.
537
01:05:28,564 --> 01:05:31,464
They don't deserve any tears.
538
01:05:31,868 --> 01:05:34,326
Because you can't play for shit.
539
01:05:34,371 --> 01:05:37,996
Plus, you don't cook
and you never clean.
540
01:05:38,041 --> 01:05:43,169
You hands have no use anyway
other than for wearing jewelry.
541
01:05:43,214 --> 01:05:44,214
Listen.
542
01:05:45,318 --> 01:05:47,908
Know what an artist
without talent is?
543
01:05:47,953 --> 01:05:48,953
Nada.
544
01:05:49,722 --> 01:05:51,022
Not existing.
545
01:05:51,257 --> 01:05:52,257
A nothing.
546
01:05:54,260 --> 01:05:59,561
Like a ring without a hole
or a square ball! Get it?
547
01:06:02,803 --> 01:06:05,896
If you can't play,
it'll be nice and quiet here.
548
01:06:05,942 --> 01:06:11,869
Also... it'll be so much lighter
for you to wave "Bye-bye"!
549
01:06:11,914 --> 01:06:13,914
No, no, no, not yet.
550
01:06:16,086 --> 01:06:20,886
There's something else
I've been trying to say.
551
01:06:21,191 --> 01:06:25,185
I've been holding it back
for a whole 10 years now.
552
01:06:25,230 --> 01:06:26,231
Curious?
553
01:06:29,068 --> 01:06:30,768
Screw you, bitch!
554
01:06:38,546 --> 01:06:41,504
Truth is, she has an affair too.
555
01:06:41,549 --> 01:06:44,340
Know the tenor she plays
accompaniment for?
556
01:06:44,385 --> 01:06:46,910
He's her lover. Do you know?
557
01:06:46,955 --> 01:06:50,482
I saw it all when I was
following her around.
558
01:06:50,527 --> 01:06:51,626
Am I wrong?
559
01:06:52,095 --> 01:06:54,295
Speak up for yourself.
560
01:06:55,265 --> 01:06:57,966
Oh, I forgot you're gagged.
561
01:06:58,469 --> 01:07:01,169
But you can nod, can't you?
562
01:07:01,672 --> 01:07:03,872
Do what you should do!
563
01:07:08,202 --> 01:07:09,202
Ah...
564
01:07:09,248 --> 01:07:10,948
You already knew!
565
01:07:11,016 --> 01:07:13,317
Didn't you? Didn't you?
566
01:07:14,921 --> 01:07:16,422
How about this?
567
01:07:17,891 --> 01:07:20,091
I'm kind of depressed.
568
01:07:20,140 --> 01:07:22,380
So if you really want
to buy some time,
569
01:07:22,430 --> 01:07:25,255
you can try to make me laugh.
570
01:07:25,300 --> 01:07:29,126
Every time you succeed, I'll extend
the deadline another five minutes.
571
01:07:29,171 --> 01:07:31,771
You've made good comedies.
572
01:07:32,408 --> 01:07:36,809
Now you can try your hand
at acting in one.
573
01:07:36,880 --> 01:07:37,880
Okay?
574
01:07:40,952 --> 01:07:44,543
- Ready and...
- You son of a bitch!
575
01:07:44,588 --> 01:07:48,715
You... you've never seen me
losing my temper, right?
576
01:07:48,760 --> 01:07:51,418
I'm going to show it to you now.
577
01:07:51,463 --> 01:07:53,363
You son of a bitch.
578
01:07:53,766 --> 01:07:57,825
Your dad was a moron
and he made you a loser.
579
01:07:57,870 --> 01:07:59,527
Is that my fault?
580
01:07:59,572 --> 01:08:01,573
Did I rob your bank?
581
01:08:01,775 --> 01:08:03,975
Did I steal your wife?
582
01:08:05,412 --> 01:08:08,170
What do I have to do
with your unhappy existence?
583
01:08:08,215 --> 01:08:10,617
Shame on you, you moron.
584
01:08:11,152 --> 01:08:12,976
Why don't you just kill yourself?
585
01:08:13,021 --> 01:08:16,246
Your life is a waste
of time anyway.
586
01:08:16,292 --> 01:08:18,649
Want me to make you laugh?
587
01:08:18,694 --> 01:08:21,253
Do you know who you're talking to?
588
01:08:21,299 --> 01:08:24,189
I'm Ryu Ji-ho, the Ryu Ji-ho!
589
01:08:24,234 --> 01:08:29,730
You're merely a lowlife extra!
You want me to make you what?
590
01:08:29,775 --> 01:08:32,275
Get the hell out of here.
591
01:08:33,545 --> 01:08:36,003
Just untie me and go home!
592
01:08:36,048 --> 01:08:40,450
Go fix your son
some instant noodles, okay?
593
01:08:43,089 --> 01:08:45,526
You've freaked me
out and corrupted
594
01:08:45,571 --> 01:08:48,183
me. Your mission
has been completed.
595
01:08:48,229 --> 01:08:51,355
I'll never mention
what happened today.
596
01:08:51,400 --> 01:08:56,093
If you want her fingers that much,
cut them all off!
597
01:08:56,138 --> 01:08:58,829
Or better, just cut off her hands!
598
01:08:58,875 --> 01:09:02,968
Why bother cutting off
her fingers one by one?
599
01:09:03,013 --> 01:09:08,313
Just finish it quickly and
get the hell out of here.
600
01:09:09,187 --> 01:09:11,187
I want nothing more.
601
01:09:12,658 --> 01:09:13,658
No, wait!
602
01:09:26,174 --> 01:09:28,273
My closing statement.
603
01:10:32,316 --> 01:10:37,911
You've never gone for cheap laughs
like this in your comedies.
604
01:10:37,956 --> 01:10:40,356
You're so disappointing.
605
01:10:41,860 --> 01:10:42,960
Wait, wait!
606
01:10:43,930 --> 01:10:45,830
I was too wound up.
607
01:10:46,700 --> 01:10:48,224
I made mistakes.
608
01:10:48,269 --> 01:10:52,669
I swear I didn't mean to do so.
Wait! Wait!
609
01:10:53,909 --> 01:10:56,209
What are you doing now?
610
01:10:57,078 --> 01:10:58,978
What are you doing?
611
01:11:00,482 --> 01:11:02,182
Wait, wait, wait.
612
01:11:02,318 --> 01:11:05,810
Give me one more chance.
Just give me one more try.
613
01:11:05,955 --> 01:11:07,756
Please! I beg you!
614
01:11:08,392 --> 01:11:12,283
My pose was bad, and I couldn't
help making that kind of mistake.
615
01:11:12,329 --> 01:11:14,421
Don't be so inflexible!
616
01:11:14,466 --> 01:11:15,989
Just one more chance.
617
01:11:16,034 --> 01:11:17,035
Damn it.
618
01:11:21,272 --> 01:11:25,574
I shouldn't have given you
any false hope.
619
01:11:27,881 --> 01:11:31,206
Nowadays, if you get to the
hospital within 10 hours,
620
01:11:31,251 --> 01:11:35,052
they can reattach
the fingers neatly.
621
01:11:44,533 --> 01:11:50,428
No! Wait! I'll do it! I'll kill
her! Look, I'm doing it now!
622
01:11:50,473 --> 01:11:51,629
You bastard!
623
01:11:51,674 --> 01:11:54,474
I said I was going to do it!
624
01:11:55,580 --> 01:11:57,580
Why didn't you wait?
625
01:12:03,889 --> 01:12:06,090
You saw it too, right?
626
01:12:06,260 --> 01:12:08,717
You know I have no choice.
627
01:12:08,762 --> 01:12:11,118
Honey, I'm going to do it, okay?
628
01:12:11,163 --> 01:12:12,521
That was three, right?
629
01:12:12,566 --> 01:12:14,156
Three, so, seven...
630
01:12:14,201 --> 01:12:16,159
You'll keep your seven, honey!
631
01:12:16,204 --> 01:12:20,697
I'm doing this not because
I hate you, okay?
632
01:12:20,742 --> 01:12:24,335
You think I'm doing this
because I hate your wife?
633
01:12:24,380 --> 01:12:26,881
"Hate" is nobody's fault.
634
01:12:27,183 --> 01:12:31,743
For example, who do you think
she hates more right now?
635
01:12:31,788 --> 01:12:32,788
Me or you?
636
01:12:35,326 --> 01:12:36,726
Let's hear it!
637
01:12:39,530 --> 01:12:41,431
Kill her! Kill her!
638
01:12:41,567 --> 01:12:44,191
What are you waiting
for, you idiot?
639
01:12:44,236 --> 01:12:45,236
Kill her!
640
01:12:45,437 --> 01:12:48,038
I'm telling you! Kill her!
641
01:12:53,746 --> 01:12:54,747
You see?
642
01:12:57,518 --> 01:12:58,619
Easy, miss.
643
01:12:59,687 --> 01:13:04,788
You'll probably have one finger
left on each hand.
644
01:13:07,062 --> 01:13:09,864
He's got to give in by then.
645
01:13:12,535 --> 01:13:15,460
You can still become
a percussionist.
646
01:13:15,505 --> 01:13:20,066
No law against playing drums
with "Chopsticks."
647
01:13:20,111 --> 01:13:25,011
Common folks like me prefer
drum beats to music.
648
01:15:22,353 --> 01:15:27,653
You're right, better to just
cut off her whole hand.
649
01:15:32,332 --> 01:15:33,932
Damn time flies.
650
01:15:36,136 --> 01:15:37,436
47 seconds...
651
01:15:39,005 --> 01:15:40,305
46 seconds...
652
01:15:40,907 --> 01:15:43,108
- No!
- 45 seconds...
653
01:15:43,210 --> 01:15:45,510
44 seconds, 43 seconds.
654
01:15:47,782 --> 01:15:50,082
42 seconds, 41 seconds.
655
01:15:51,685 --> 01:15:53,987
40 seconds, 39 seconds.
656
01:15:56,225 --> 01:15:58,525
38 seconds, 37 seconds.
657
01:15:59,896 --> 01:16:02,196
36 seconds, 35 seconds.
658
01:16:02,700 --> 01:16:05,000
34 seconds, 33 seconds.
659
01:16:07,638 --> 01:16:09,939
32 seconds, 31 seconds.
660
01:16:11,976 --> 01:16:14,277
30 seconds, 29 seconds.
661
01:16:16,215 --> 01:16:17,515
25 seconds...
662
01:16:18,250 --> 01:16:19,550
22 seconds...
663
01:16:21,120 --> 01:16:22,376
20 seconds...
664
01:16:22,422 --> 01:16:24,723
19 seconds, 18 seconds.
665
01:16:26,828 --> 01:16:29,128
17 seconds, 16 seconds.
666
01:16:30,232 --> 01:16:32,531
15 seconds, 14 seconds.
667
01:16:33,234 --> 01:16:35,535
13 seconds, 12 seconds.
668
01:16:37,973 --> 01:16:40,274
11 seconds, 10 seconds.
669
01:16:41,077 --> 01:16:42,077
9 seconds.
670
01:16:43,446 --> 01:16:44,447
8 seconds.
671
01:16:44,582 --> 01:16:46,482
- No!
- 7 seconds!
672
01:16:47,284 --> 01:16:48,284
6 seconds!
673
01:16:48,619 --> 01:16:49,619
5 seconds!
674
01:16:50,689 --> 01:16:51,689
4 seconds!
675
01:16:51,923 --> 01:16:52,923
3 seconds!
676
01:18:24,063 --> 01:18:25,564
Mr. Director...
677
01:18:26,466 --> 01:18:27,966
How about this?
678
01:18:32,406 --> 01:18:33,806
For example...
679
01:18:57,536 --> 01:18:59,036
You scumbags...
680
01:19:04,844 --> 01:19:06,644
I'll take revenge.
681
01:19:47,459 --> 01:19:48,459
I'm sorry.
682
01:19:50,564 --> 01:19:53,564
I'm sorry. It can't be helped.
683
01:19:54,368 --> 01:19:55,968
I tried my best!
684
01:19:56,370 --> 01:19:57,870
You saw it all!
685
01:19:58,138 --> 01:19:59,439
Yes, you did!
686
01:19:59,809 --> 01:20:03,909
I have to do this
for my wife, you know.
687
01:20:06,648 --> 01:20:08,449
I really love her.
688
01:20:09,820 --> 01:20:12,511
It's hard for a kid
like you to understand.
689
01:20:12,556 --> 01:20:16,848
The world is filled with things
you can't get away from.
690
01:20:16,893 --> 01:20:20,295
No matter how hard you struggle...
691
01:20:20,499 --> 01:20:24,899
there are things you're
being forced to do.
692
01:20:27,040 --> 01:20:28,040
Dear...
693
01:20:28,273 --> 01:20:29,864
All right, honey!
694
01:20:29,909 --> 01:20:33,401
Just wait a bit!
I'll take care of it!
695
01:20:33,446 --> 01:20:34,446
I'm sorry.
696
01:20:35,316 --> 01:20:36,616
Really sorry.
697
01:20:37,617 --> 01:20:40,819
- I'm sorry...
- Ple... Please!
698
01:20:41,089 --> 01:20:47,189
Don't rush me! Can't you see
I'm trying? It'll be over soon!
699
01:20:48,497 --> 01:20:53,399
I'm sorry I shouted, honey.
You know I love you!
700
01:20:53,936 --> 01:20:57,529
I don't believe you
have another man.
701
01:20:57,574 --> 01:21:00,466
I don't care even if it's true.
I'm going to forget it all.
702
01:21:00,511 --> 01:21:04,313
After all, I'm the
head of the house.
703
01:21:04,782 --> 01:21:07,240
I must forget
everything that happened
704
01:21:07,285 --> 01:21:10,210
today. I'll just think
of it as a dream.
705
01:21:10,255 --> 01:21:12,057
I love you, honey!
706
01:21:13,793 --> 01:21:15,594
I'm so sorry, kid.
707
01:21:16,029 --> 01:21:17,629
I'm truly sorry.
708
01:21:18,132 --> 01:21:19,931
Please forgive me.
709
01:21:22,436 --> 01:21:24,336
I love you, Mi-ran.
710
01:21:25,674 --> 01:21:29,174
Please forgive me, this grown-up...
711
01:21:29,344 --> 01:21:30,644
this old man.
712
01:21:30,913 --> 01:21:34,514
Forgive me.
You have to forgive me.
713
01:21:39,123 --> 01:21:40,922
Honey, I love you.
714
01:21:47,432 --> 01:21:48,533
Forgive me.
715
01:21:50,436 --> 01:21:51,436
I'm sorry.
716
01:21:53,540 --> 01:21:54,540
Sorry.
717
01:21:56,176 --> 01:21:57,276
Forgive me.
718
01:24:10,331 --> 01:24:11,531
The dream...
719
01:24:13,902 --> 01:24:14,902
always...
720
01:24:17,006 --> 01:24:18,105
ends there.
721
01:25:46,209 --> 01:25:49,510
You still don't trust me, do you?
722
01:26:02,294 --> 01:26:06,194
The box is too small.
I can't breathe.
723
01:27:48,951 --> 01:27:50,351
I finished it.
724
01:27:52,421 --> 01:27:54,423
Thank you very much.
725
01:27:55,593 --> 01:27:59,592
I'll go to the office
and read it over.
726
01:28:13,781 --> 01:28:18,381
Your handwriting is almost
as neat as typing.
727
01:28:19,887 --> 01:28:23,988
I don't mean it should
be typed, either.
728
01:28:28,764 --> 01:28:30,964
I don't have a choice.
729
01:28:35,272 --> 01:28:36,572
I can't type.
730
01:28:41,912 --> 01:28:45,013
You're left-handed, aren't you?
731
01:28:47,953 --> 01:28:50,953
I've read so many manuscripts.
732
01:28:52,525 --> 01:28:56,427
I can tell whether
it's left or right.
733
01:29:05,340 --> 01:29:07,540
I'll be in touch then.
734
01:29:27,532 --> 01:29:28,732
One thing...
735
01:29:31,471 --> 01:29:32,471
I mean...
736
01:29:36,877 --> 01:29:39,168
Your novels are doing very well.
737
01:29:39,213 --> 01:29:41,213
Here, a small token.
738
01:33:10,791 --> 01:33:11,792
Sis'?
739
01:33:17,833 --> 01:33:19,133
Sister, dear?
740
01:33:24,607 --> 01:33:26,507
It's you, isn't it?
741
01:33:29,746 --> 01:33:30,746
It's me.
742
01:33:33,785 --> 01:33:34,785
Kyoko.
743
01:33:39,391 --> 01:33:40,792
Say something.
744
01:33:45,832 --> 01:33:46,832
Sister!
745
01:34:18,035 --> 01:34:19,136
It's hot...
746
01:34:20,105 --> 01:34:21,505
I'm burning...
747
01:34:26,479 --> 01:34:28,979
It wasn't what you think!
748
01:34:32,085 --> 01:34:33,786
It really wasn't!
749
01:34:34,122 --> 01:34:35,122
It wasn't!
750
01:37:04,495 --> 01:37:05,495
Shoko...
751
01:37:07,266 --> 01:37:09,467
You... did well today.
752
01:37:12,572 --> 01:37:14,172
A little reward.
753
01:37:21,548 --> 01:37:23,748
Keep up the good work.
754
01:37:34,430 --> 01:37:36,331
Kyoko, keep trying!
755
01:37:37,301 --> 01:37:39,601
You'll be rewarded too.
756
01:40:12,580 --> 01:40:13,581
Sensei.
757
01:40:22,458 --> 01:40:24,059
I was looking...
758
01:40:26,597 --> 01:40:28,597
looking for someone.
759
01:40:31,301 --> 01:40:32,301
Someone?
760
01:40:37,743 --> 01:40:38,743
Who is it?
761
01:40:47,621 --> 01:40:49,121
Can't I be him?
762
01:40:53,593 --> 01:40:54,694
At least...
763
01:40:57,633 --> 01:40:59,333
I'm here for you.
764
01:41:07,744 --> 01:41:09,845
You do look like him.
765
01:42:22,365 --> 01:42:24,565
Bear it for one night.
766
01:42:27,403 --> 01:42:29,304
I want to be you...
767
01:42:30,240 --> 01:42:32,240
to sleep like you...
768
01:42:33,543 --> 01:42:35,543
to have nice dreams.
769
01:42:43,656 --> 01:42:45,256
What's going on?
770
01:43:01,076 --> 01:43:02,976
Shoko, don't worry.
771
01:43:40,455 --> 01:43:41,455
Shoko!
772
01:49:37,367 --> 01:49:38,368
Sister...
773
01:49:41,273 --> 01:49:42,273
I'm sorry.
774
01:49:48,715 --> 01:49:51,616
I didn't do it out of hatred.
775
01:49:55,923 --> 01:49:59,024
It wasn't the necklace, either.
776
01:50:02,532 --> 01:50:05,132
I loved you so much, sis'.
777
01:50:16,413 --> 01:50:19,213
I looked for you everywhere.
778
01:50:21,853 --> 01:50:22,854
It's true.
779
01:50:26,725 --> 01:50:31,026
I loved you more than
anyone in the world.
780
01:50:33,501 --> 01:50:35,200
More than anyone.
781
01:51:00,197 --> 01:51:01,197
Help me...
782
01:53:09,247 --> 01:53:10,547
So beautiful.
783
01:53:40,184 --> 01:53:42,583
10-year-old Shoko and...
784
01:53:44,521 --> 01:53:46,321
25-year-old Kyoko.
785
01:53:51,429 --> 01:53:54,930
Which one of you is more beautiful?
786
01:54:07,079 --> 01:54:08,281
Oh, Kyoko...
787
01:54:12,253 --> 01:54:15,453
- Why did you do it?
- Don't...
788
01:54:21,598 --> 01:54:25,398
You thought I only
loved your sister?
789
01:54:38,417 --> 01:54:39,718
Poor thing...
790
01:54:43,223 --> 01:54:45,624
The heat was unbearable.
791
01:54:46,594 --> 01:54:47,594
Don't!
792
01:54:50,131 --> 01:54:52,231
She couldn't get out.
793
01:54:58,174 --> 01:54:59,574
She's trapped.
794
01:54:59,942 --> 01:55:00,942
Don't!
795
01:55:06,116 --> 01:55:07,815
In that tiny box!
796
01:55:09,687 --> 01:55:10,687
No, no!
797
01:55:34,749 --> 01:55:35,750
Look.
798
01:55:37,419 --> 01:55:38,419
Look!
799
01:55:40,523 --> 01:55:44,723
If you hadn't done it,
she'd be here now!
800
01:55:50,935 --> 01:55:51,935
I'm sorry.
801
01:55:53,571 --> 01:55:54,572
I'm sorry.
802
01:55:56,641 --> 01:55:57,941
I'm so sorry.
803
01:55:58,443 --> 01:55:59,443
I'm sorry.
804
01:56:02,683 --> 01:56:03,683
I'm sorry.
805
01:56:06,619 --> 01:56:07,619
I'm sorry.
806
01:56:09,356 --> 01:56:10,356
I'm sorry.
807
01:56:45,732 --> 01:56:48,132
I saved one for you too.
808
01:56:51,104 --> 01:56:52,105
What?
809
01:59:09,799 --> 01:59:13,099
Can't have one without the other!
810
01:59:14,904 --> 01:59:16,706
Shoko and Kyoko...
811
01:59:18,142 --> 01:59:20,641
Together, a perfect pair.
812
01:59:25,483 --> 01:59:28,485
You're one and the same to me!
813
02:00:38,769 --> 02:00:39,969
The dream...
814
02:00:42,239 --> 02:00:43,239
always...
815
02:00:45,442 --> 02:00:47,042
ends just there.
816
02:01:22,052 --> 02:01:23,352
Good morning.
817
02:01:28,626 --> 02:01:29,927
Good morning.
818
02:01:34,232 --> 02:01:35,532
In reality...
819
02:01:38,604 --> 02:01:43,805
we've been together...
since birth.
820
02:01:45,579 --> 02:01:47,579
I had a weird dream.
821
02:01:49,484 --> 02:01:50,484
Me too.
822
02:02:09,639 --> 02:02:10,740
But then...
823
02:02:13,312 --> 02:02:14,612
our dreams...
824
02:02:16,215 --> 02:02:17,815
differ slightly.
825
02:02:55,126 --> 02:03:00,027
Subtitled By JR Media
Services, Inc. Burbank, CA
57378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.