Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,397
-♪ Their planet exploded
-[chorus] ♪ Thunder
ThunderCats! ♪
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,180
-♪ They crashed
on Third Earth ♪
-♪ Thunder, thunder crash!
3
00:00:07,224 --> 00:00:08,884
-♪ Gotta beat up
some bad guys♪
-♪ Mummies, mutants
4
00:00:08,921 --> 00:00:11,101
-♪ And make some new friends -♪ Unicorns, robots
5
00:00:11,141 --> 00:00:13,191
♪ Built a big base
with a cat-shaped face and now they're ready to go! ♪
6
00:00:13,230 --> 00:00:16,540
♪ There's WilyKit, WilyKat,
Tygra, Panthro, Cheetara,
Snarf, Lion-O! ♪
7
00:00:16,581 --> 00:00:18,581
[chorus]
♪ He's a brand-new Lord
with a magic sword! ♪
8
00:00:18,627 --> 00:00:20,927
♪ It's Thunder,
thunder, thunder
ThunderCats Roar! ♪
9
00:00:26,069 --> 00:00:28,029
Come on,
ThunderCats.
10
00:00:28,071 --> 00:00:30,511
We swore an oath to help
and protect the people
of Third Earth.
11
00:00:30,552 --> 00:00:32,162
That means we help them
12
00:00:32,206 --> 00:00:34,376
with any problems, even
the really simple ones.
13
00:00:34,425 --> 00:00:36,075
I feel like
the spirit of the oath
14
00:00:36,123 --> 00:00:37,693
is being taken advantage of.
15
00:00:37,733 --> 00:00:40,873
Maybe so, but when
this Bolkin's oldest, slowest,
16
00:00:40,910 --> 00:00:42,350
dumbest donkey ran away,
17
00:00:42,390 --> 00:00:44,040
do you know
what he did?
18
00:00:44,087 --> 00:00:47,047
-Go out and look for it?
-No! He came to us for help.
19
00:00:47,090 --> 00:00:48,610
Because
he trusts us.
20
00:00:48,657 --> 00:00:51,697
And because
I have better
things to do
21
00:00:51,747 --> 00:00:54,357
than spending all day
chasin' a donkey.
22
00:00:54,402 --> 00:00:56,532
So who's with me?
Hands in the middle.
23
00:00:56,578 --> 00:01:00,538
Let's see uh,
Panthro, Tygra,
Cheetara, Kat, Kit and me...
24
00:01:00,582 --> 00:01:02,372
Hey, wait.
Where's Snarf?
25
00:01:02,410 --> 00:01:04,110
[purring]
26
00:01:04,151 --> 00:01:06,241
Oh, yeah,
Today is Snarf's
monthly day off, isn't it?
27
00:01:06,283 --> 00:01:07,763
Right.
I completely forgot.
28
00:01:07,806 --> 00:01:09,416
Go enjoy yourself,
Snarf!
29
00:01:09,460 --> 00:01:11,110
We can take care
of this adventure
without you.
30
00:01:11,158 --> 00:01:13,938
-[all] Bye, Snarf.
-Make good choices.
31
00:01:13,986 --> 00:01:16,636
You know, I always
wonder what Snarf does
on his days off.
32
00:01:16,685 --> 00:01:18,245
Same time every month,
whatever it is.
33
00:01:22,256 --> 00:01:24,296
[narrator]
♪ Mrs. Grisitidi's house!
34
00:01:24,345 --> 00:01:25,645
[purring]
35
00:01:25,694 --> 00:01:27,444
[music playing]
36
00:01:31,178 --> 00:01:32,048
[meowing]
37
00:01:35,182 --> 00:01:37,312
[snoring]
38
00:01:37,358 --> 00:01:41,228
Mr. Bottom-Dollar!
Is it your day
to visit already?
39
00:01:41,275 --> 00:01:42,835
[purring]
40
00:01:42,885 --> 00:01:45,625
Oh, That's why
I call you "Mr. Bottom-Dollar."
41
00:01:45,670 --> 00:01:47,760
Because I bet
my bottom-dollar
42
00:01:47,803 --> 00:01:50,593
you'll show up
and you always do.
43
00:01:50,632 --> 00:01:51,762
[purring]
44
00:01:51,807 --> 00:01:54,157
Oh, ho, ho,
that is adorable.
45
00:01:54,201 --> 00:01:56,161
I just love
watching you do
46
00:01:56,203 --> 00:01:59,033
normal, regular, cat stuff.
47
00:01:59,075 --> 00:02:01,765
♪ Oh, birds love
To tweet and eat ♪
48
00:02:01,817 --> 00:02:04,297
♪ Dogs love
To growl and howl ♪
49
00:02:04,341 --> 00:02:06,781
♪ Horses love
To neigh and play ♪
50
00:02:06,822 --> 00:02:09,782
♪ But cats love
Cat stuff ♪
51
00:02:09,825 --> 00:02:11,035
♪ Cat stuff
52
00:02:11,087 --> 00:02:13,127
♪ Cat stuff
53
00:02:13,176 --> 00:02:16,266
♪ Oh, people
love to see
Cats do cat stuff ♪
54
00:02:16,310 --> 00:02:17,960
[purrs]
55
00:02:18,007 --> 00:02:22,187
Both are such cute photos.
But which one says "July"?
56
00:02:22,229 --> 00:02:24,749
-[purring]
-Oh, excellent choice.
57
00:02:26,494 --> 00:02:27,674
Ah, there we are.
58
00:02:27,712 --> 00:02:30,192
Now, just a few
of these.
59
00:02:30,237 --> 00:02:32,057
Muah! Perfect.
60
00:02:32,108 --> 00:02:34,978
I think "Mr. Bottom-Dollar's
Year-Round Kitty Fun Calendar"
61
00:02:35,024 --> 00:02:37,164
is going to be
a big hit at
the craft fair.
62
00:02:37,853 --> 00:02:39,643
[purring]
63
00:02:39,681 --> 00:02:42,641
♪ Oh, people love
To see cats do cat stuff ♪
64
00:02:42,684 --> 00:02:43,694
-Oh, that's nice.
-[purring]
65
00:02:45,339 --> 00:02:47,689
Oh, I just love
the craft fair,
66
00:02:47,732 --> 00:02:49,562
don't you,
Mr. Bottom-Dollar?
67
00:02:49,604 --> 00:02:52,484
So much creativity
on display.
68
00:02:52,520 --> 00:02:53,960
[grunting]
69
00:02:54,522 --> 00:02:55,652
[groans]
70
00:02:55,697 --> 00:02:57,827
Ha, ha, hello.
I am Lion-O.
71
00:02:57,873 --> 00:03:00,663
Oh, no,
it's one of those
furry goblin cats
72
00:03:00,702 --> 00:03:02,312
that are always
causing a ruckus.
73
00:03:02,356 --> 00:03:03,836
Have you seen
this donkey?
74
00:03:03,879 --> 00:03:06,489
Hmm. I'm sorry,
I don't think I have.
75
00:03:06,534 --> 00:03:07,884
[suspenseful music playing]
76
00:03:09,711 --> 00:03:10,761
[nervous meowing]
77
00:03:10,799 --> 00:03:14,019
Hmm. Hmm.
Hmmm. Hmmm.
78
00:03:14,063 --> 00:03:16,543
Do you think
my cat is a donkey?
79
00:03:16,587 --> 00:03:18,067
No. Unless...
80
00:03:20,069 --> 00:03:22,419
No. Well, uh, sorry
to bother you. [chuckles]
81
00:03:22,463 --> 00:03:25,343
ThunderCats HO!
82
00:03:25,379 --> 00:03:26,859
I don't care
for those goblin cats,
83
00:03:26,902 --> 00:03:28,032
I don't mind telling you.
84
00:03:28,077 --> 00:03:29,557
Far too much
excitement.
85
00:03:29,600 --> 00:03:31,250
No, thank you,
86
00:03:31,298 --> 00:03:35,258
I'll just stick with regular,
normal cats like you.
87
00:03:35,302 --> 00:03:36,262
[meows]
88
00:03:37,956 --> 00:03:40,126
Welcome to the
Third Earth Craft Fair,
89
00:03:40,176 --> 00:03:42,396
where all of your
dreams come true.
90
00:03:45,573 --> 00:03:46,403
-Ooh!
-[purring]
91
00:03:47,096 --> 00:03:48,226
[growling]
92
00:03:51,100 --> 00:03:52,620
-Ooh!
-[purring]
93
00:03:52,667 --> 00:03:54,097
Nah.
94
00:03:54,146 --> 00:03:56,886
It's Mrs. Gristidi
and Mr. Bottom-Dollar.
95
00:03:56,932 --> 00:03:58,062
[crowd clamoring]
96
00:03:58,107 --> 00:04:00,067
Oh, Mr. Bottom-Dollar,
97
00:04:00,109 --> 00:04:02,719
I've been waiting here
for hours to meet you.
98
00:04:02,764 --> 00:04:05,384
But it's okay,
I didn't have
nothin' else to do today.
99
00:04:05,419 --> 00:04:07,549
[man] I just want you
to shake my hand!
100
00:04:07,595 --> 00:04:09,375
Curse that
Mrs. Grisitdi.
101
00:04:09,423 --> 00:04:11,903
Of course, that old hag
and her adorable cat
102
00:04:11,947 --> 00:04:13,557
would set up
right next to me and...
103
00:04:13,601 --> 00:04:15,301
Hello, Jethro.
104
00:04:15,342 --> 00:04:17,392
Afternoon, Agnes.
105
00:04:17,431 --> 00:04:19,131
...hog all
my customers.
106
00:04:19,171 --> 00:04:22,261
Once I get one of my
enchanted frog statues
107
00:04:22,305 --> 00:04:24,175
into every home
on Third Earth...
108
00:04:24,220 --> 00:04:25,960
-[evil laugh]
-How are your sales today?
109
00:04:26,004 --> 00:04:28,574
Same old, same old.
[forced chuckle]
110
00:04:28,616 --> 00:04:30,916
...magically bring
the frogs to life,
111
00:04:30,966 --> 00:04:34,616
and finally teach these
dumb-dumbs to fear
the name of--
112
00:04:34,665 --> 00:04:36,835
Well, you keep
at it, Jethro.
113
00:04:36,885 --> 00:04:38,795
You too, Agnes.
114
00:04:38,843 --> 00:04:41,763
Mumm-Ra,
The Ever-Living!
115
00:04:41,803 --> 00:04:43,503
[cackling]
116
00:04:43,544 --> 00:04:45,334
-[man 1] Oh, that looks nice.
-[man 2] I like that.
117
00:04:45,372 --> 00:04:46,762
Could I interest you
118
00:04:46,808 --> 00:04:48,768
in one of my delightful
ceramic frogs?
119
00:04:48,810 --> 00:04:49,940
[woman] They're very nice.
120
00:04:49,985 --> 00:04:51,935
Hand-crafted
ceramic frogs.
121
00:04:51,987 --> 00:04:53,417
Very creative.
122
00:04:53,467 --> 00:04:55,597
A great gift for friends
and loved ones.
123
00:04:55,643 --> 00:04:56,693
I don't have any friends
124
00:04:56,731 --> 00:04:58,341
and I'm unlovable.
125
00:04:58,385 --> 00:05:00,775
Blast!
Why won't anyone
buy a statue?
126
00:05:00,822 --> 00:05:03,432
Oh, Mr. Bottom-Dollar,
I love you.
127
00:05:03,477 --> 00:05:06,037
Whatever you sell,
I'm buying it.
128
00:05:06,088 --> 00:05:08,128
Hmm, that strange Bolkin
129
00:05:08,177 --> 00:05:09,307
talkin' to himself
130
00:05:09,352 --> 00:05:11,312
gives me a good idea.
131
00:05:11,354 --> 00:05:12,964
Or should I say...
132
00:05:13,008 --> 00:05:14,308
[cunningly] Bad idea.
133
00:05:14,357 --> 00:05:16,317
[cackles]
134
00:05:16,359 --> 00:05:17,799
Uh, "bad" as in evil.
135
00:05:17,839 --> 00:05:20,059
The gravy-eating contest
will now be held
136
00:05:20,102 --> 00:05:22,192
in the open field
next to the goose.
137
00:05:22,234 --> 00:05:23,634
Read this.
138
00:05:23,671 --> 00:05:25,891
Would the owner
of Mrs. Gristidi's car
139
00:05:25,934 --> 00:05:27,854
please report
to the parking lot?
140
00:05:27,892 --> 00:05:29,632
Your car
is illegally parked.
141
00:05:29,677 --> 00:05:31,367
-[laughs cunningly]
-Thank you.
142
00:05:31,418 --> 00:05:34,028
Say, I drive
Mrs. Gristidi's car.
143
00:05:34,072 --> 00:05:35,342
I better go
check on it.
144
00:05:35,378 --> 00:05:36,638
Sorry everyone,
145
00:05:36,684 --> 00:05:38,994
Mr. Bottom-Dollar
will need a short break.
146
00:05:39,034 --> 00:05:40,914
-[crowd] Oh...
-My eyes are all wet.
147
00:05:40,949 --> 00:05:42,339
[cackling]
148
00:05:42,385 --> 00:05:44,905
Let's see Gristidi steal
all my customers
149
00:05:44,953 --> 00:05:47,173
now that I've stolen
her precious cat--
150
00:05:47,216 --> 00:05:48,296
[screams]
151
00:05:49,523 --> 00:05:51,663
That is not
normal cat stuff.
152
00:05:51,699 --> 00:05:53,479
You're not
Mr. Bottom-Dollar.
153
00:05:53,527 --> 00:05:54,877
You're one of
the ThunderCats!
154
00:05:56,225 --> 00:05:57,525
Ah, ah, ah.
155
00:05:57,574 --> 00:05:58,844
I wouldn't be so fast
156
00:05:58,880 --> 00:06:00,010
with the
shooting-me-in-the-face
157
00:06:00,055 --> 00:06:01,185
if I were you.
158
00:06:01,230 --> 00:06:02,750
You fight me,
159
00:06:02,797 --> 00:06:04,887
and you'll reveal that
you're not a normal cat...
160
00:06:04,929 --> 00:06:07,019
[overlapping chatter]
161
00:06:07,062 --> 00:06:08,672
If I find out Mr. Bottom-Dollar
162
00:06:08,716 --> 00:06:11,846
is unusual in any respect,
so help me...
163
00:06:11,893 --> 00:06:14,553
See? Mrs. Gristidi
won't want to spend time
164
00:06:14,591 --> 00:06:17,421
with a crazy space robot,
or whatever you are.
165
00:06:17,464 --> 00:06:18,684
Now get outta here
166
00:06:18,726 --> 00:06:20,076
and let me sell
my evil crafts.
167
00:06:20,118 --> 00:06:21,898
[meowing]
168
00:06:21,946 --> 00:06:23,426
I also love how normal
169
00:06:23,470 --> 00:06:25,730
Mrs. Gristidi and all
the craft vendors are.
170
00:06:25,776 --> 00:06:27,866
Yeah, even Jethro
is normal.
171
00:06:27,909 --> 00:06:29,039
I will never buy crafts
172
00:06:29,084 --> 00:06:30,694
from a mummy. Ever!
173
00:06:30,738 --> 00:06:32,438
Ugh, touche.
174
00:06:32,479 --> 00:06:35,049
If you attack me
and I reveal myself
as Mumm-Ra,
175
00:06:35,090 --> 00:06:37,440
no one will buy
my statues anyway.
176
00:06:37,484 --> 00:06:39,574
It looks like
we've got a standoff.
177
00:06:39,616 --> 00:06:42,876
I guess
I'll have to get crafty.
178
00:06:42,924 --> 00:06:44,144
[groans]
179
00:06:44,186 --> 00:06:45,576
Worth it. Ow.
180
00:06:45,622 --> 00:06:47,762
Thank you
for your patience,
everyone.
181
00:06:47,798 --> 00:06:51,408
Mr. Bottom-Dollar is back
in business. Who's next?
182
00:06:51,454 --> 00:06:52,544
[all cheering]
183
00:06:52,586 --> 00:06:54,406
Marry me,
Mr. Bottom-Dollar.
184
00:06:54,457 --> 00:06:56,547
-[giggles] Enjoy.
-Hooray!
185
00:06:56,590 --> 00:06:59,680
[dramatic music playing]
[cash register dings]
186
00:07:03,292 --> 00:07:05,342
[banjo music playing]
187
00:07:25,967 --> 00:07:27,447
[thunder rumbling]
188
00:07:58,869 --> 00:08:01,129
Thank you,
enjoy your calendar.
189
00:08:01,176 --> 00:08:02,696
Oh, what's the use.
190
00:08:02,743 --> 00:08:04,793
No one will even
look at my frogs.
191
00:08:04,832 --> 00:08:08,312
I can't compete
with a cute cat
and some calendars.
192
00:08:08,357 --> 00:08:10,967
And I already tried
stealin' the cat...
193
00:08:11,012 --> 00:08:14,542
Hmm? Oh!
That's it. [cackles]
194
00:08:14,581 --> 00:08:16,841
[purrs]
195
00:08:16,887 --> 00:08:18,367
[announcer] Attention,
would the owner
of Mrs. Gristidi's car,
196
00:08:18,410 --> 00:08:19,800
please report
to the parking lot,
197
00:08:19,847 --> 00:08:21,407
your car is
"make up a reason."
198
00:08:21,457 --> 00:08:23,147
[Jethro] No, don't say that!
199
00:08:23,198 --> 00:08:25,508
You're supposed to
make up a reason, not say...
200
00:08:25,548 --> 00:08:26,718
Gimme that.
201
00:08:26,767 --> 00:08:28,637
Your car's
on fire, Agnes.
202
00:08:28,682 --> 00:08:30,342
You see,
was that so hard?
203
00:08:30,379 --> 00:08:33,689
[chuckles] I just can't
seem to get it right today.
204
00:08:33,730 --> 00:08:35,990
-Sorry, again,
everyone.
-[crowd exclaiming]
205
00:08:36,037 --> 00:08:39,387
Let's see Gristidi
steal all my customers
206
00:08:39,431 --> 00:08:43,651
now that I've stolen her
precious calendars.
207
00:08:43,697 --> 00:08:44,697
[cackling]
208
00:08:44,741 --> 00:08:45,571
[meowing]
209
00:08:55,447 --> 00:08:57,187
[cackling]
210
00:08:57,232 --> 00:08:58,672
Yee-haw!
211
00:08:58,712 --> 00:08:59,842
[laughs cunningly]
212
00:08:59,887 --> 00:09:00,927
Whoo-hoo!
213
00:09:02,759 --> 00:09:04,329
Oh, no. [groans]
214
00:09:09,636 --> 00:09:11,546
So much
for our disguises.
215
00:09:11,594 --> 00:09:13,204
[Agnes] Mr. Bottom-Dollar?
216
00:09:13,248 --> 00:09:14,858
You're not
a cat at all.
217
00:09:14,902 --> 00:09:16,032
[nervously purrs]
218
00:09:16,077 --> 00:09:17,207
That's right,
219
00:09:17,252 --> 00:09:19,122
he's one of
the ThunderCats!
220
00:09:19,167 --> 00:09:21,207
Now that my cover's
blown and my plan's ruined,
221
00:09:21,256 --> 00:09:22,776
there's nothing stopping me
222
00:09:22,823 --> 00:09:25,223
from snuffing him out
once and for all.
223
00:09:25,260 --> 00:09:26,610
Mr. Bottom-Dollar,
224
00:09:26,653 --> 00:09:28,963
you're some kind
of outer-space robot.
225
00:09:29,003 --> 00:09:30,703
Do you know
what this means?
226
00:09:30,744 --> 00:09:32,444
[purring]
227
00:09:32,484 --> 00:09:35,974
It means, I can be
myself around you.
228
00:09:36,010 --> 00:09:37,450
Mumm-Rana?
229
00:09:37,489 --> 00:09:38,749
My good-natured
magic-mummy counterpart
230
00:09:38,795 --> 00:09:40,275
from the other
side of Third Earth?
231
00:09:40,318 --> 00:09:43,278
I recognize you now,
Snarf of the ThunderCats.
232
00:09:43,321 --> 00:09:45,891
I have been watching you
from my white pyramid
233
00:09:45,933 --> 00:09:47,803
on the other side
of Third Earth.
234
00:09:47,848 --> 00:09:49,238
But unlike Mumm-Ra,
235
00:09:49,284 --> 00:09:51,634
I fight for the power
of goodness.
236
00:09:51,678 --> 00:09:54,068
Where he is dark,
I am light.
237
00:09:54,115 --> 00:09:56,895
Where he is cruel,
I am kind.
238
00:09:56,944 --> 00:10:00,434
Where he is Mumm-Ra,
I am Mumm-Rana.
239
00:10:00,469 --> 00:10:02,119
Yeah, that's basically
what I said.
240
00:10:02,166 --> 00:10:03,076
[meows]
241
00:10:03,124 --> 00:10:04,264
"Why the disguise?"
242
00:10:04,299 --> 00:10:05,739
Well, as you know,
243
00:10:05,779 --> 00:10:08,429
it's tiring to fight evil
all the time,
244
00:10:08,477 --> 00:10:10,607
so once a month
I take a day off
245
00:10:10,653 --> 00:10:12,443
and pretend
to be Mrs. Gristidi.
246
00:10:12,481 --> 00:10:14,181
A day which
you ruined.
247
00:10:14,222 --> 00:10:17,922
Uh, me "ruining" your day's
a bit of an overreaction...
248
00:10:17,965 --> 00:10:19,435
[both growling]
249
00:10:19,488 --> 00:10:20,748
Wait. Wait,
what're you... [groans]
250
00:10:20,794 --> 00:10:24,014
Hmm. Both are such
good photos, Snarf.
251
00:10:24,058 --> 00:10:26,538
But which one
says "July"?
252
00:10:26,582 --> 00:10:28,632
-[purrs]
-Good choice.
253
00:10:28,671 --> 00:10:31,501
"Mumm-Ra's Year-Round
Vicious Beatings Calendar."
254
00:10:31,543 --> 00:10:33,943
I think this may be
our best calendar yet.
255
00:10:33,981 --> 00:10:36,371
[both laughing]
256
00:10:36,418 --> 00:10:38,288
-[all] Here donkey, donkey.
-[Wilykit] Donkey!
257
00:10:38,333 --> 00:10:39,943
[all] Donkey,
where are you?
258
00:10:39,987 --> 00:10:41,817
Where you at?
259
00:10:41,858 --> 00:10:45,598
And I'm secretly Mumm-Randall.
I'm the neutral one. Hee-haw.
260
00:10:48,169 --> 00:10:50,689
[closing theme music playing]
18311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.