All language subtitles for ThunderCats.Roar.S01E25_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:04,526 -♪ Their planet exploded -[chorus] ♪ Thunder ThunderCats! ♪ 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,309 -♪ They crashed on Third Earth ♪ -♪ Thunder, thunder crash! 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,144 -♪ Gotta beat up some bad guys ♪ -♪ Mummies, mutants 4 00:00:08,182 --> 00:00:10,532 -♪ And make some new friends -♪ Unicorns, robots 5 00:00:10,575 --> 00:00:13,055 ♪ Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ♪ 6 00:00:13,100 --> 00:00:16,490 ♪ There's WilyKit, WilyKat, Tygra, Panthro, Cheetara, Snarf, Lion-O! ♪ 7 00:00:16,538 --> 00:00:18,928 [chorus] ♪ He's a brand-new Lord with a magic sword! ♪ 8 00:00:18,975 --> 00:00:20,975 ♪ It's Thunder, thunder, thunder ThunderCats Roar! ♪ 9 00:00:25,547 --> 00:00:26,497 'Sup, Third Earth. 10 00:00:26,548 --> 00:00:28,068 Time for another volume of 11 00:00:28,115 --> 00:00:29,415 Cheetara's Self Defense for Berbils. 12 00:00:30,987 --> 00:00:32,677 First, when a monster attacks, 13 00:00:32,728 --> 00:00:36,078 always remember to obliterate it, like this. 14 00:00:36,123 --> 00:00:38,603 -[yells] -[crashing] 15 00:00:38,647 --> 00:00:39,947 Ooh, ooh, Cheetara, 16 00:00:39,996 --> 00:00:41,426 I learned a bunch of new sword tricks. 17 00:00:41,476 --> 00:00:43,696 Check out this teeny tornado! 18 00:00:43,739 --> 00:00:46,739 [screaming] 19 00:00:48,918 --> 00:00:50,958 Oh, come on, you're not even looking. 20 00:00:51,007 --> 00:00:52,617 Sorry, dude, gotta shoot my video. 21 00:00:52,661 --> 00:00:54,101 Ready for take two? 22 00:00:54,141 --> 00:00:55,531 Ready when you are. 23 00:00:55,577 --> 00:00:57,707 Panthro, check this out. Rainbow. 24 00:00:57,753 --> 00:00:59,233 Rain-Rainbow. Did you see? 25 00:00:59,276 --> 00:01:01,186 This thing's not gonna fix itself, Lion-O. 26 00:01:01,235 --> 00:01:03,795 Ooh. WilyKit, WilyKat, check this out. 27 00:01:03,846 --> 00:01:06,106 Water jet. [exclaims] 28 00:01:06,153 --> 00:01:08,373 -Lion-O! -You made us lose our last life. 29 00:01:08,416 --> 00:01:09,766 Cool, cool, cool. 30 00:01:09,808 --> 00:01:11,198 But, uh, while I have your attention... 31 00:01:11,245 --> 00:01:12,635 -Yeah, right. -That ship has sailed. 32 00:01:12,681 --> 00:01:13,941 Hey. 33 00:01:13,986 --> 00:01:15,596 Tygra, check out my new sword tricks. 34 00:01:15,640 --> 00:01:17,210 Wow, Lion-O. 35 00:01:17,251 --> 00:01:19,561 You've been practicing. How responsible of you. 36 00:01:19,601 --> 00:01:22,471 I'm very excited to see you've been working hard and studying-- 37 00:01:22,517 --> 00:01:23,737 Ugh, never mind. 38 00:01:23,779 --> 00:01:24,949 [all laughing] 39 00:01:24,997 --> 00:01:26,907 Ha-rumph! What's everyone's deal? 40 00:01:26,956 --> 00:01:29,606 Don't they know that sword moves are the best? 41 00:01:29,654 --> 00:01:32,144 ThunderCats! There's a spaceship careening to the ground! 42 00:01:32,179 --> 00:01:33,089 Let's check it out. 43 00:01:33,136 --> 00:01:34,566 -Neat. -Awesome. 44 00:01:34,616 --> 00:01:36,786 What's so cool about a crashing spaceship? 45 00:01:36,835 --> 00:01:39,225 Oh, wait. That is, in fact, very cool. 46 00:01:39,273 --> 00:01:41,323 ThunderCats HO! 47 00:01:45,801 --> 00:01:47,111 Be on guard, everyone. 48 00:01:49,718 --> 00:01:50,548 [grunts] 49 00:01:53,983 --> 00:01:54,943 What up, what up? 50 00:01:54,984 --> 00:01:56,424 [narrator] Too cool! 51 00:01:56,464 --> 00:01:59,254 -Cool! -A Thunderian? But how? 52 00:01:59,293 --> 00:02:00,603 You guys didn't happen to see 53 00:02:00,642 --> 00:02:02,122 some freaky-looking robot dudes 54 00:02:02,165 --> 00:02:04,295 around here, asking about me, did ya? Huh? 55 00:02:05,212 --> 00:02:06,782 Halt. 56 00:02:06,822 --> 00:02:08,612 I'll just be one sec, gotta deal with this. 57 00:02:08,650 --> 00:02:09,480 Look out. 58 00:02:10,478 --> 00:02:11,868 Gotcha. [laughs] 59 00:02:15,309 --> 00:02:16,609 [all exclaiming] 60 00:02:16,658 --> 00:02:17,828 Surf's up, dork. 61 00:02:20,009 --> 00:02:21,489 Whoa, cool sword! 62 00:02:26,189 --> 00:02:27,889 Anyway, I'm Lion-S. 63 00:02:29,323 --> 00:02:31,283 So nice to see some fellow Thunderians. 64 00:02:31,325 --> 00:02:34,015 Not so fast. I have a couple of questions for ya. 65 00:02:34,066 --> 00:02:35,456 Ask me anything, my man. 66 00:02:35,503 --> 00:02:37,643 Why didn't we ever know you on Thundera? 67 00:02:37,679 --> 00:02:39,029 I'm from the south side. 68 00:02:39,071 --> 00:02:40,861 And why weren't you there when it blew up? 69 00:02:40,899 --> 00:02:42,289 Running errands in another galaxy. 70 00:02:42,336 --> 00:02:44,286 Ugh. What's with the interrogation, Tygra? 71 00:02:44,338 --> 00:02:45,818 She's one of us. 72 00:02:45,861 --> 00:02:47,521 Hi, I'm Panthro. Do you like inventions? 73 00:02:47,558 --> 00:02:49,908 Dude, let me show you our weapons facilities. 74 00:02:49,952 --> 00:02:51,742 -Cheetara, by the way. -Yeah, I know. 75 00:02:51,780 --> 00:02:53,480 You were super famous on Thundera. 76 00:02:53,521 --> 00:02:55,651 A fan! [sighs] 77 00:02:55,697 --> 00:02:57,387 Oh, oh! Play video games with us. 78 00:02:57,438 --> 00:02:59,568 We're Wilykit and Wilykat, the fun ones. 79 00:02:59,614 --> 00:03:01,184 Stand back, everyone. 80 00:03:01,224 --> 00:03:04,314 I'm Lion-O, and I've got three words for Lion-S. 81 00:03:04,358 --> 00:03:07,358 Cool. Sword. Tricks. 82 00:03:07,404 --> 00:03:11,504 I've got three words too. I. Love. Swords. 83 00:03:11,539 --> 00:03:13,539 Then you'll totally love the Sword of Omens. 84 00:03:13,584 --> 00:03:15,114 Look at this. 85 00:03:15,151 --> 00:03:17,551 -Oh, man. -O-mens. 86 00:03:17,588 --> 00:03:19,548 [both laughing] 87 00:03:19,590 --> 00:03:21,380 -[whooping] -Huh. 88 00:03:21,418 --> 00:03:22,718 [both laughing] 89 00:03:22,767 --> 00:03:24,117 It's so nice to have someone around 90 00:03:24,160 --> 00:03:25,900 who actually appreciates swords. 91 00:03:25,944 --> 00:03:29,034 Are you kiddin' me? Swords are the best thing ever. 92 00:03:29,078 --> 00:03:30,908 They are the best thing ever. 93 00:03:30,949 --> 00:03:33,259 You get it. No one else gets it. Check this out, 94 00:03:33,300 --> 00:03:34,480 I just learned this trick. 95 00:03:36,172 --> 00:03:39,092 Your sword has powers? That's even cooler! 96 00:03:39,131 --> 00:03:40,611 I know, right? 97 00:03:40,655 --> 00:03:42,695 Wanna have some real sword fun? 98 00:03:42,744 --> 00:03:44,224 Let's check out that pyramid. 99 00:03:44,267 --> 00:03:45,487 [giggling] 100 00:03:46,965 --> 00:03:48,875 Shadow Master. 101 00:03:48,924 --> 00:03:53,624 You are now under the command of the great and powerful Mumm-Ra. 102 00:03:53,668 --> 00:03:58,798 You shall do my bidding and destroy the ThunderCats! 103 00:03:58,847 --> 00:04:01,147 [laughing] 104 00:04:01,197 --> 00:04:02,627 What? What's so funny? 105 00:04:02,677 --> 00:04:05,587 Anyway, where was I? Oh, yes. 106 00:04:05,636 --> 00:04:07,116 Destroy the-- 107 00:04:07,159 --> 00:04:08,599 [all laughing] 108 00:04:08,639 --> 00:04:10,379 As I was saying, 109 00:04:10,424 --> 00:04:13,254 destroy the ThunderCats for me, and I shall reward... 110 00:04:13,296 --> 00:04:14,556 [laughing] 111 00:04:14,602 --> 00:04:15,782 Are you kidding me? 112 00:04:15,820 --> 00:04:17,390 There's something behind me, huh? 113 00:04:17,431 --> 00:04:20,091 -Ah. Aha. -[both] No! 114 00:04:20,129 --> 00:04:21,479 What is the meaning of this? 115 00:04:21,522 --> 00:04:22,782 Stop that right now. 116 00:04:22,827 --> 00:04:24,917 You're making me look unprofessional. 117 00:04:24,960 --> 00:04:26,310 [laughs] Whatever, mummy-butt. 118 00:04:26,353 --> 00:04:28,443 We've got some pranking to do. [whoops] 119 00:04:35,231 --> 00:04:37,021 [inaudible] 120 00:04:50,464 --> 00:04:51,644 [coins jingling] 121 00:04:58,341 --> 00:04:59,691 [thudding] 122 00:05:07,829 --> 00:05:09,309 [both laughing] 123 00:05:11,267 --> 00:05:13,617 That was the best day ever. 124 00:05:13,661 --> 00:05:15,011 Wait, are you crying? 125 00:05:15,053 --> 00:05:17,323 It's just... I've never met someone 126 00:05:17,360 --> 00:05:20,490 who likes to have fun with swords as much as I do! 127 00:05:20,537 --> 00:05:23,187 -[sobbing] -I finally have someone to share this with. 128 00:05:23,235 --> 00:05:25,625 Great, now I'm crying, too. 129 00:05:25,673 --> 00:05:27,373 -[sobbing] -Lion-S? 130 00:05:27,414 --> 00:05:29,814 I'd like to ask you something very, very important. 131 00:05:29,851 --> 00:05:31,641 Would you... help me... 132 00:05:31,679 --> 00:05:34,249 tuck the Sword of Omens into bed? 133 00:05:34,290 --> 00:05:36,120 Oh! I thought you'd never ask. 134 00:05:37,728 --> 00:05:40,508 Sweet dreams, you sweet prince of blazing magic. 135 00:05:43,691 --> 00:05:45,261 Don't forget the night light. 136 00:05:45,301 --> 00:05:46,911 [whispering] In case it gets scared of the dark. 137 00:05:46,955 --> 00:05:47,775 Mm. Mm-hmm. 138 00:05:55,050 --> 00:05:56,360 Would you do me the honor 139 00:05:56,399 --> 00:05:59,099 of becoming the keeper of the spare key? 140 00:06:00,272 --> 00:06:01,542 Of course, I would. 141 00:06:01,578 --> 00:06:03,708 Then let the ceremony begin! 142 00:06:04,320 --> 00:06:05,280 [chanting] 143 00:06:05,321 --> 00:06:06,501 ♪ Keyper! 144 00:06:06,540 --> 00:06:07,670 There you go, it's all done. 145 00:06:07,715 --> 00:06:08,925 Thank you for the key, Lion-O. 146 00:06:08,977 --> 00:06:10,407 I'm gonna guard it with my life. 147 00:06:10,457 --> 00:06:12,367 -Bring it in, man. -All right, here I... 148 00:06:12,415 --> 00:06:14,285 Ooh! Sorry, I thought we were doing a hug. 149 00:06:14,330 --> 00:06:16,030 I thought we were doing a high-five. 150 00:06:16,071 --> 00:06:18,861 -[both laughing] -Well, I'm gonna turn in. 151 00:06:18,900 --> 00:06:20,770 Come on. Tygra will hook you up with the guest room. 152 00:06:20,815 --> 00:06:22,115 No worries, man, 153 00:06:22,164 --> 00:06:23,514 I'm just gonna camp out down here 154 00:06:23,557 --> 00:06:25,517 and make sure the sword stays safe. 155 00:06:25,559 --> 00:06:28,339 You're the best, Lion-S. See you tomorrow. 156 00:06:29,476 --> 00:06:31,516 ♪ Breakfast, breakfast 157 00:06:31,565 --> 00:06:32,955 Hey, everyone. 158 00:06:33,001 --> 00:06:35,131 I have a really great idea. 159 00:06:35,177 --> 00:06:37,877 I think we should make Lion-S an official ThunderCat. 160 00:06:37,919 --> 00:06:39,309 [cheering] 161 00:06:39,355 --> 00:06:41,045 -Brilliant idea. -Can't disagree with that. 162 00:06:41,096 --> 00:06:43,396 She's a Thunderian, she's strong, she's cool-- 163 00:06:43,446 --> 00:06:44,966 She hasn't earned our trust yet. 164 00:06:45,013 --> 00:06:46,543 She knows who I am. 165 00:06:46,580 --> 00:06:49,580 Then it's been decided. Lion-S is now a Thunder-- 166 00:06:49,626 --> 00:06:50,926 [alarm blaring] 167 00:06:50,975 --> 00:06:52,535 All right everybody, control room. 168 00:06:52,586 --> 00:06:54,456 This is Mandora, Evil Chaser First Class, 169 00:06:54,501 --> 00:06:55,891 reporting an urgent alert. 170 00:06:55,937 --> 00:06:57,067 There's a fugitive on the loose, 171 00:06:57,112 --> 00:06:58,722 a female Thunderian 172 00:06:58,766 --> 00:06:59,936 who recently escaped the Grey Prison Planet-- 173 00:06:59,984 --> 00:07:01,424 Ugh, Lion-S. 174 00:07:01,464 --> 00:07:02,774 I knew something wasn't right about her. 175 00:07:02,813 --> 00:07:04,733 Come on, Tygra. 176 00:07:04,772 --> 00:07:05,772 We don't know how many Thunderians survived the exploding. 177 00:07:05,816 --> 00:07:07,466 That could be anyone. 178 00:07:07,514 --> 00:07:09,304 The fugitive escaped in a stolen squad car... 179 00:07:10,647 --> 00:07:12,167 Uh, but what about, um-- 180 00:07:12,214 --> 00:07:14,914 And was being pursued by two guard robots... 181 00:07:14,956 --> 00:07:16,736 Ugh, probably just a coincidence. 182 00:07:16,784 --> 00:07:20,094 And lastly, here's a recent photo of the convict. 183 00:07:20,135 --> 00:07:21,475 Maybe Lion-S has a twin. 184 00:07:21,528 --> 00:07:23,088 Or a clone. Maybe her clone has a twin? 185 00:07:23,138 --> 00:07:24,918 -[all groaning] - This fugitive 186 00:07:24,966 --> 00:07:26,746 is one of the most notorious thieves in the galaxy 187 00:07:26,794 --> 00:07:28,014 and is not to be trusted. 188 00:07:28,056 --> 00:07:29,186 Then it can't be her! 189 00:07:29,231 --> 00:07:30,671 I trusted Lion-S 190 00:07:30,711 --> 00:07:32,581 with my spare key to the sword vault. 191 00:07:32,626 --> 00:07:35,626 If she was a thief, she'd have stolen the Sword of Omens. 192 00:07:35,672 --> 00:07:39,462 And as you can see, she hasn't stolen the Sword of Omens. 193 00:07:39,502 --> 00:07:42,112 Lion-O, that is not the Sword of Omens. 194 00:07:42,157 --> 00:07:43,637 [gasps] ThunderCats, 195 00:07:43,680 --> 00:07:45,380 we have to get the Sword of Omens back 196 00:07:45,421 --> 00:07:46,941 and turn her in. Let's go! 197 00:07:46,988 --> 00:07:48,248 [exclaims] Oh, no, you don't. 198 00:07:50,339 --> 00:07:52,779 Lion-O. What're you doing? 199 00:07:52,820 --> 00:07:55,170 I'm sure it was just a misunderstanding. 200 00:07:55,213 --> 00:07:56,043 You'll see. 201 00:07:58,695 --> 00:08:01,125 In case you get hungry. 202 00:08:01,176 --> 00:08:03,696 How long is he planning on leaving us in here? 203 00:08:03,744 --> 00:08:04,884 [panting] 204 00:08:04,919 --> 00:08:05,749 Lion-S? 205 00:08:07,008 --> 00:08:08,178 Lion-S. 206 00:08:08,226 --> 00:08:09,706 -Uh, Lion-S? -[growls] 207 00:08:09,750 --> 00:08:12,060 Lion-S. Ma'am, partner. Partner, ma'am. 208 00:08:12,100 --> 00:08:14,150 Lion-S. Wherever you are, 209 00:08:14,189 --> 00:08:16,499 I swear, I'm not mad that you betrayed me. 210 00:08:16,539 --> 00:08:18,539 Oh, man, I really messed up. 211 00:08:18,585 --> 00:08:21,845 I failed as the sworn protector of the Sword of Omens. 212 00:08:21,892 --> 00:08:25,332 -[engine revving] -Aha! There's that pranking ThunderCat. 213 00:08:25,374 --> 00:08:27,074 Uh-oh. [yelping] 214 00:08:27,115 --> 00:08:29,805 Picking on Bolkins is my me-time. 215 00:08:29,857 --> 00:08:31,287 [screaming] 216 00:08:31,859 --> 00:08:33,209 Whoa. 217 00:08:33,251 --> 00:08:35,521 [exclaims and yelps] 218 00:08:35,558 --> 00:08:36,988 [panting] 219 00:08:37,038 --> 00:08:39,258 -Whoa! -[cackles] 220 00:08:39,301 --> 00:08:42,091 -Uh-oh. Whoa. Ah! -[cackles] That'll teach him. 221 00:08:42,130 --> 00:08:44,180 [cackling] 222 00:08:44,219 --> 00:08:46,259 Oh, man, I probably shouldn't've locked all my friends in a safe 223 00:08:46,308 --> 00:08:48,218 if I planned on getting thrown off a cliff. 224 00:08:48,266 --> 00:08:49,876 Maybe they were right about Lion-S. 225 00:08:49,920 --> 00:08:51,400 Oh wait, what's that? 226 00:08:51,443 --> 00:08:52,753 Lion-O. 227 00:08:52,793 --> 00:08:54,663 [yelps] Whoa! 228 00:08:54,708 --> 00:08:56,358 Gotcha, man. 229 00:08:56,405 --> 00:08:59,015 [laughs] I knew it was just a big misunderstanding. 230 00:08:59,060 --> 00:09:00,540 Now, what do you say we go home 231 00:09:00,583 --> 00:09:01,723 and put that sword back? 232 00:09:01,758 --> 00:09:03,368 I don't think so, Lion-O. 233 00:09:03,412 --> 00:09:04,892 Uh, here's the deal. 234 00:09:04,935 --> 00:09:06,585 I really did have fun hanging out with you. 235 00:09:06,633 --> 00:09:08,853 But, like, swiping swords is kind of my thing 236 00:09:08,896 --> 00:09:10,846 and I can't pass up stealing the Sword of Omens. 237 00:09:10,898 --> 00:09:14,248 It shoots lightning, fire, water, and rainbows? 238 00:09:14,292 --> 00:09:16,382 I mean, it's got everything I've ever wanted! 239 00:09:16,425 --> 00:09:18,075 Take care of yourself, bud. I'm out. 240 00:09:19,776 --> 00:09:22,606 So I really did mess up. Toots. 241 00:09:22,649 --> 00:09:25,089 Dang it, Lion-O, we had to break ourselves out of the vault. 242 00:09:25,129 --> 00:09:26,699 Now where's Lion-S? 243 00:09:26,740 --> 00:09:28,960 She took the Sword of Omens and flew into space. 244 00:09:29,003 --> 00:09:30,613 -What? -But it's okay. 245 00:09:30,657 --> 00:09:32,747 How, Lion-O? It's the only one we have. 246 00:09:32,789 --> 00:09:34,229 Quit being a baby, Tygra. 247 00:09:34,269 --> 00:09:37,579 I still have one more new sword trick. 248 00:09:37,620 --> 00:09:38,750 Sword of Omens, 249 00:09:40,667 --> 00:09:42,317 come to my hand. 250 00:09:43,844 --> 00:09:44,674 [chuckles] 251 00:09:49,284 --> 00:09:50,204 Uh-oh. 252 00:09:53,680 --> 00:09:54,940 Oh, come on! 253 00:09:56,683 --> 00:09:57,733 [grunting] 254 00:09:57,771 --> 00:09:59,121 [engine revving] 255 00:10:05,213 --> 00:10:06,613 [coughing] 256 00:10:06,649 --> 00:10:08,089 Really? You could do that the entire time 257 00:10:08,129 --> 00:10:09,609 and you still let me try to get away? 258 00:10:09,652 --> 00:10:11,262 I thought you'd bring it back. 259 00:10:11,306 --> 00:10:12,916 Man, you are gullible. 260 00:10:12,960 --> 00:10:16,660 Gullible, but pretty cool. Guess ya better turn me in. 261 00:10:16,703 --> 00:10:18,273 I'm oddly comfortable with this. 262 00:10:18,313 --> 00:10:20,453 -Huh? What is that? -[all gasping] 263 00:10:20,489 --> 00:10:22,619 I don't see anything at all. All right, Lion-S. 264 00:10:22,665 --> 00:10:25,965 So long, steal from ya later. [laughs] 265 00:10:26,016 --> 00:10:28,106 Lion-O, dude. You let her escape. 266 00:10:28,149 --> 00:10:29,929 You know, maybe Lion-O's right. 267 00:10:29,977 --> 00:10:31,147 This act of kindness 268 00:10:31,195 --> 00:10:33,105 may be the example Lion-S needs 269 00:10:33,154 --> 00:10:34,814 to evaluate her choices 270 00:10:34,851 --> 00:10:37,291 and begin taking steps towards a life without crime-- 271 00:10:37,332 --> 00:10:38,812 No. I meant, what's that? 272 00:10:41,684 --> 00:10:43,774 Let me guess, the oaf let her go? 273 00:10:43,817 --> 00:10:45,777 Not all criminals are evil, Mandora. 274 00:10:45,819 --> 00:10:47,389 Maybe not, Tiger oaf. 275 00:10:47,429 --> 00:10:49,869 But all criminals do go to space jail. 276 00:10:51,389 --> 00:10:53,129 So, you're all under arrest 277 00:10:53,174 --> 00:10:55,794 for aiding and abetting the escape of a known criminal. 278 00:10:55,829 --> 00:10:57,049 Hold on tight. 279 00:10:57,091 --> 00:10:59,401 [Lion-O] Oh, man. Not again! 280 00:10:59,441 --> 00:11:00,361 [camera shutter clicks] 281 00:11:02,923 --> 00:11:06,713 [closing theme music playing] 19912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.