All language subtitles for ThunderCats.Roar.S01E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,392 [opening theme music playing] 2 00:00:03,438 --> 00:00:05,608 -♪ Their planet exploded -[chorus] ♪ Thunder ThunderCats! ♪ 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,787 -♪ They crashed on Third Earth ♪ -♪ Thunder, thunder crash! 4 00:00:07,833 --> 00:00:09,793 -♪ Gotta beat up some bad guys ♪ -♪ Mummies, mutants 5 00:00:09,835 --> 00:00:12,185 -♪ And make some new friends -♪ Unicorns, robots 6 00:00:12,229 --> 00:00:14,489 ♪ Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ♪ 7 00:00:14,536 --> 00:00:16,836 ♪ There's WilyKit, WilyKat, Tygra, Panthro, Cheetara, Snarf, Lion-O! ♪ 8 00:00:16,886 --> 00:00:18,886 [chorus] ♪ He's a brand-new Lord with a magic sword! ♪ 9 00:00:18,931 --> 00:00:21,241 ♪ It's Thunder, thunder, thunder ThunderCats Roar! ♪ 10 00:00:31,248 --> 00:00:35,468 Quickly. We must rebuild before the monster returns again. 11 00:00:35,513 --> 00:00:38,523 Wise Elder, why does the Great Destroyer hate us? 12 00:00:38,560 --> 00:00:43,000 My child, no one knows why the blue and orange giant 13 00:00:43,043 --> 00:00:44,913 has chosen us for devastation. 14 00:00:44,957 --> 00:00:51,177 All we can do is hope that he does not darken our skies this day. 15 00:00:51,225 --> 00:00:53,265 Perfect cloudless day? Check. 16 00:00:53,314 --> 00:00:55,714 -Slight breeze? Check. -[wind whistling] 17 00:00:55,751 --> 00:00:58,751 Wholesome physical activity with my best bud? 18 00:00:58,797 --> 00:01:00,357 Check and check! 19 00:01:00,408 --> 00:01:02,708 If anyone needs me, I'm goin' to my Frolicking Fields! 20 00:01:02,758 --> 00:01:05,718 I don't know why Lion-O likes playing in that field so much. 21 00:01:05,761 --> 00:01:08,111 Yeah, it's like he's never heard of... 22 00:01:08,155 --> 00:01:09,585 [both] Video games! 23 00:01:09,634 --> 00:01:12,334 You know, kids, playing outdoors in the fresh air 24 00:01:12,376 --> 00:01:13,806 is pretty great, too! 25 00:01:13,856 --> 00:01:15,156 Wow, Tygra, I never really thought about it that way. 26 00:01:15,205 --> 00:01:17,155 -[announcer] Trashed! -[giggling] 27 00:01:17,207 --> 00:01:19,987 Oh well, at least Lion-O can't get into any trouble out there. 28 00:01:20,036 --> 00:01:23,206 Nothing in that field but grass and sunshine. 29 00:01:23,257 --> 00:01:25,817 Ha-ha! Go long, Snarf! 30 00:01:25,868 --> 00:01:28,128 A little lower... There. 31 00:01:28,175 --> 00:01:30,125 -Perfect! -[all cheering] 32 00:01:30,177 --> 00:01:31,867 [screaming] 33 00:01:31,917 --> 00:01:34,567 The Great Destroyer has returned to lay waste to our village! 34 00:01:34,616 --> 00:01:36,306 [laughing] What's over there? 35 00:01:36,357 --> 00:01:38,577 Beautiful day today-. Oh! My body! 36 00:01:38,620 --> 00:01:40,750 Hey, where are you guys goin'? I just made bread. 37 00:01:40,796 --> 00:01:42,186 Oh! My bread and my body! 38 00:01:43,494 --> 00:01:45,154 -[Lion-O laughing] -Can nothing be done? 39 00:01:45,192 --> 00:01:47,282 Maybe the elder will know. 40 00:01:47,324 --> 00:01:49,674 We cannot hope to survive another attack! 41 00:01:49,718 --> 00:01:51,628 Is there no way to stop the giant? 42 00:01:51,676 --> 00:01:53,766 -There is a way... -Oh, cool. 43 00:01:53,809 --> 00:01:54,979 -But no. -Oh, darn. 44 00:01:55,027 --> 00:01:57,197 The journey is too long and too perilous. 45 00:01:57,247 --> 00:01:59,547 -Oh. -It would take a hero. 46 00:01:59,597 --> 00:02:02,247 -[door slams open] -[man] Then a hero you shall have! 47 00:02:02,296 --> 00:02:04,036 -[crowd murmuring] -It's Prince Starling! 48 00:02:04,080 --> 00:02:06,390 But we thought he'd disappeared into the Wasp-lands. 49 00:02:06,430 --> 00:02:08,220 I had. 50 00:02:08,258 --> 00:02:11,438 But I have returned, carrying the Wasp Queen's stinger as my blade. 51 00:02:11,479 --> 00:02:14,479 Wise Elder, I vow to defend my village 52 00:02:14,525 --> 00:02:17,215 from the Great Destroyer, whatever it takes. 53 00:02:17,267 --> 00:02:22,447 Prince Starling, to save us you must travel across the Raging River, 54 00:02:22,490 --> 00:02:25,190 and through the Forest of the Suns. 55 00:02:25,232 --> 00:02:30,542 At the roots of The Great World Tree, you shall find The Fountain of Growth. 56 00:02:30,585 --> 00:02:32,275 -[slurping] -If you drink of its waters, 57 00:02:32,326 --> 00:02:35,586 perhaps you will gain the power of the giants. 58 00:02:35,633 --> 00:02:37,243 -[rumbling] -[all whimpering] 59 00:02:37,287 --> 00:02:41,897 Go quickly now. And beware, for the road is full of danger. 60 00:02:41,944 --> 00:02:45,084 Danger hasn't met me! 61 00:02:45,121 --> 00:02:47,251 [all] Prince Starling! 62 00:02:47,297 --> 00:02:50,337 He's wonderful and I love him. 63 00:02:52,476 --> 00:02:55,736 ♪ Oh, who's the brave Young hero 64 00:02:55,784 --> 00:02:59,444 ♪ Who journeys without fear-o 65 00:02:59,483 --> 00:03:02,973 ♪ No flea, no fly No tardigrade 66 00:03:03,008 --> 00:03:06,528 ♪ Can flee, nor fly Nor run away 67 00:03:06,577 --> 00:03:10,057 ♪ At a millimeter tall He will conquer all 68 00:03:10,102 --> 00:03:13,802 ♪ With his teeny tiny Swordy blade 69 00:03:13,845 --> 00:03:17,885 ♪ Prince Starling Hero of the Micrits 70 00:03:17,936 --> 00:03:21,846 ♪ Prince Starling, he is small But his heart is large 71 00:03:21,897 --> 00:03:25,987 ♪ Prince Starling He'll stop at nothing 72 00:03:26,031 --> 00:03:29,991 ♪ Prince Starling His quest is his only concern ♪ 73 00:03:30,035 --> 00:03:30,905 Ha! 74 00:03:30,949 --> 00:03:32,519 It's the Raging River! 75 00:03:32,560 --> 00:03:34,340 I am on the right path. 76 00:03:34,388 --> 00:03:36,478 I gotta get across this thing. 77 00:03:36,520 --> 00:03:37,610 [playing flute] 78 00:03:37,652 --> 00:03:40,742 [booming voice] Who has summoned me? 79 00:03:40,785 --> 00:03:44,825 Oh great Minnow. It is I, Prince Starling! 80 00:03:44,876 --> 00:03:49,266 Long ago, I rescued you from the claws of the Feathered Terror. 81 00:03:49,316 --> 00:03:51,096 I remember that day. 82 00:03:51,143 --> 00:03:54,933 You defeated the terror and took its name for your own. 83 00:03:54,973 --> 00:03:56,583 I am in your debt. 84 00:03:56,627 --> 00:03:59,627 Take me across the Raging River, great dragon of the waves, 85 00:03:59,674 --> 00:04:02,854 and I shall consider your life-debt repaid. 86 00:04:02,894 --> 00:04:05,904 Are you certain this is what you want, O hero? 87 00:04:05,941 --> 00:04:09,291 There are many dangers on the far side of the river. 88 00:04:09,336 --> 00:04:11,026 And I do not fear them, 89 00:04:11,076 --> 00:04:13,246 for I am Prince Starling of the Micrits, 90 00:04:13,296 --> 00:04:16,386 slayer of the Tardigrade horde, bearer of the-- 91 00:04:16,430 --> 00:04:17,610 -Whoa! -Yeah, yeah, I get it. 92 00:04:17,648 --> 00:04:19,388 You're really cool. [sighs] 93 00:04:19,433 --> 00:04:23,133 Fare thee well. [grunting] 94 00:04:23,175 --> 00:04:24,305 [rumbling] 95 00:04:24,351 --> 00:04:25,701 No! 96 00:04:25,743 --> 00:04:27,573 The Great Destroyer must have learned of my quest. 97 00:04:27,615 --> 00:04:30,395 Race ya down the hill, Snarf! [laughing] 98 00:04:30,444 --> 00:04:33,234 You'll never stop me, Destroyer! 99 00:04:33,273 --> 00:04:34,323 Nev-- Oh. 100 00:04:34,361 --> 00:04:35,801 Oh, that could stop me. 101 00:04:35,840 --> 00:04:37,760 Whoa, whoa, whoa! 102 00:04:37,799 --> 00:04:39,449 [screaming] 103 00:04:39,496 --> 00:04:41,926 [grumbling] When I find the fountain of the World Tree, 104 00:04:41,977 --> 00:04:43,537 that giant will pay for-- 105 00:04:43,587 --> 00:04:45,147 Huh? Uh-oh. 106 00:04:45,197 --> 00:04:46,587 Toad soldiers! 107 00:04:46,634 --> 00:04:48,334 [toads slurping] [grunting] 108 00:04:48,375 --> 00:04:51,375 -Let me go! -Oh, you'll go, lad, 109 00:04:51,421 --> 00:04:54,951 down to meet the Emperor Beneath the Earth. [laughing] 110 00:04:54,990 --> 00:04:59,560 Oh no, Toadius. [muffled speaking] 111 00:04:59,603 --> 00:05:01,953 Ugh! Toads. 112 00:05:01,997 --> 00:05:02,947 Whoa! 113 00:05:02,998 --> 00:05:05,478 [loud growling] 114 00:05:05,522 --> 00:05:08,532 A Micrit? In my kingdom? 115 00:05:08,569 --> 00:05:11,569 Emperor Toadius! I am on a quest to find-- 116 00:05:11,615 --> 00:05:16,785 The Micrits banished us Toads to the land beyond the river! 117 00:05:16,838 --> 00:05:21,538 And now you break our ancient treaties? 118 00:05:21,582 --> 00:05:23,322 Listen up, you warty fool! 119 00:05:23,366 --> 00:05:26,456 I must save my village from the Great Destroyer, and you will-- 120 00:05:26,500 --> 00:05:29,370 I know why you are here! 121 00:05:29,416 --> 00:05:33,116 You want my worms! 122 00:05:35,073 --> 00:05:36,423 [slurping] 123 00:05:36,466 --> 00:05:37,466 Hmm? 124 00:05:37,511 --> 00:05:38,991 No, actually, that is not-- 125 00:05:39,034 --> 00:05:42,084 Liar! Thief! You won't have them! 126 00:05:42,124 --> 00:05:44,694 No! I am on a quest that could save us all... 127 00:05:44,735 --> 00:05:47,515 Enough! I cast you now 128 00:05:47,564 --> 00:05:51,054 into the Chasm of Doom! 129 00:05:51,089 --> 00:05:52,699 [belches] 130 00:05:52,743 --> 00:05:55,533 -That doesn't sound... [screaming] -[laughing maniacally] 131 00:05:55,572 --> 00:06:00,402 After all, the Star Beast grows hungry. 132 00:06:00,447 --> 00:06:02,487 -I love my job. -Me too. 133 00:06:04,581 --> 00:06:07,281 Now, what have we gotten ourselves into this time, Sparky? 134 00:06:07,323 --> 00:06:08,983 Hmm. Pretty dark in here. 135 00:06:09,020 --> 00:06:11,760 -Why don't you turn up the light? -Uh-huh. [straining] 136 00:06:11,806 --> 00:06:13,416 Thanks, Sparky, I think that... 137 00:06:13,460 --> 00:06:15,510 [roaring] [both screaming] 138 00:06:15,549 --> 00:06:18,769 -Stop! -Sparky, no! 139 00:06:18,813 --> 00:06:21,033 Uh, what do I do? What do I do? 140 00:06:21,076 --> 00:06:22,026 [whimpering] 141 00:06:22,991 --> 00:06:23,821 What's that? 142 00:06:26,386 --> 00:06:29,946 The Great Destroyer has found me even here? 143 00:06:29,998 --> 00:06:33,648 And Tygra said the Sword of Omens didn't have a pogo stick mode. 144 00:06:33,697 --> 00:06:35,697 What's he know, Snarf? 145 00:06:35,743 --> 00:06:38,493 [screaming] My worms! 146 00:06:40,051 --> 00:06:41,751 This is my chance! 147 00:06:45,753 --> 00:06:46,803 What? 148 00:06:46,841 --> 00:06:49,631 Whoa! Ha-ha! Catch ya later, Toadius. 149 00:06:49,670 --> 00:06:51,060 [screaming] 150 00:06:51,846 --> 00:06:52,666 [coughs] 151 00:06:53,630 --> 00:06:55,460 [muffled screaming] 152 00:06:55,502 --> 00:06:57,202 [shouting] 153 00:06:57,242 --> 00:07:00,642 -[Lion-O laughing] -You will not best me this day, Destroyer. 154 00:07:00,681 --> 00:07:02,291 It shouldn't be much further now, 155 00:07:02,334 --> 00:07:04,604 just, through... Through... 156 00:07:05,512 --> 00:07:07,692 What? Where, where am I? 157 00:07:07,731 --> 00:07:09,861 It's nothing but endless desert! 158 00:07:09,907 --> 00:07:12,477 How does the Destroyer know my every move? 159 00:07:12,519 --> 00:07:16,219 How can I ever make it to the World Tree like this? 160 00:07:16,261 --> 00:07:18,051 This stinks big time. 161 00:07:18,089 --> 00:07:20,879 [chuckling] I love my Frolicking Fields! 162 00:07:20,918 --> 00:07:23,918 Those Thunderkittens don't know what they're missing. 163 00:07:23,965 --> 00:07:25,175 -[wind blowing] -Huh? 164 00:07:25,227 --> 00:07:26,487 Wh-- What's this? 165 00:07:26,533 --> 00:07:28,583 This can only mean... 166 00:07:28,622 --> 00:07:30,672 The Forest of the Suns! 167 00:07:30,711 --> 00:07:32,801 I was on the right path all along! 168 00:07:32,843 --> 00:07:34,503 One foot in front of the other, 169 00:07:34,541 --> 00:07:35,631 and never give up. 170 00:07:35,672 --> 00:07:37,332 That's the Prince Starling way. 171 00:07:37,369 --> 00:07:38,679 Just a little further, 172 00:07:38,719 --> 00:07:41,769 and the Destroyer will answer to me! 173 00:07:41,809 --> 00:07:43,459 [laughing maniacally] 174 00:07:43,506 --> 00:07:45,676 Finally, the World Tree 175 00:07:45,726 --> 00:07:47,596 and the Fountain of Growth! 176 00:07:47,641 --> 00:07:49,731 Grant me your blessing, World Tree! 177 00:07:49,773 --> 00:07:54,563 Give me the power to face the Destroyer and bring him to justice! 178 00:07:54,604 --> 00:07:57,354 [groaning] 179 00:08:02,394 --> 00:08:03,274 [laughing] 180 00:08:03,308 --> 00:08:04,958 Man, this place is great. 181 00:08:05,006 --> 00:08:07,176 Kit and Kat's video games probably don't smell like flowers. 182 00:08:08,400 --> 00:08:09,660 World-Destroyer! 183 00:08:09,706 --> 00:08:12,056 Your reign of terror is over! 184 00:08:12,100 --> 00:08:15,100 Uh, I'm sorry, I think there's been a mistake. 185 00:08:15,146 --> 00:08:16,836 [laughing] 186 00:08:16,887 --> 00:08:20,667 Yes! I finally have [voice booming] the strength of a giant! 187 00:08:20,717 --> 00:08:22,807 You're not that tall. 188 00:08:22,850 --> 00:08:25,160 [growling] Have at thee! 189 00:08:25,200 --> 00:08:28,250 [both grunting] 190 00:08:28,290 --> 00:08:30,730 [chuckles] You're pretty quick for a tiny little guy. 191 00:08:31,598 --> 00:08:32,858 Pogo! 192 00:08:32,903 --> 00:08:35,653 Maybe-- Whoa! We could-- Whoa! Talk about this? 193 00:08:35,689 --> 00:08:37,559 [screaming] 194 00:08:37,604 --> 00:08:38,654 [video game beeping] 195 00:08:38,692 --> 00:08:40,652 [announcer] Combo. Trashed! 196 00:08:40,694 --> 00:08:42,174 [WilyKat] Oh, rad! 197 00:08:42,217 --> 00:08:44,567 I literally cannot imagine anything cooler 198 00:08:44,611 --> 00:08:46,181 or more interesting than this. 199 00:08:46,221 --> 00:08:47,181 [shouting] 200 00:08:48,440 --> 00:08:49,570 Ah, toots. 201 00:08:49,616 --> 00:08:51,836 Before you meet your end, giant, 202 00:08:51,879 --> 00:08:54,879 apologize for all the destruction you've caused. 203 00:08:54,925 --> 00:08:57,315 I have no idea what you're talking about! 204 00:08:57,362 --> 00:08:58,632 Don't lie to me. 205 00:08:58,668 --> 00:09:01,018 Every morning, you destroy our village. 206 00:09:01,062 --> 00:09:03,502 You've been following me on my noble quest, 207 00:09:03,543 --> 00:09:04,673 trying to stop me. 208 00:09:04,718 --> 00:09:07,548 But I eluded you, and drank of the fountain 209 00:09:07,590 --> 00:09:08,770 at the roots of the World Tree, 210 00:09:08,809 --> 00:09:11,899 [voice booming] and now I am the giant! 211 00:09:11,942 --> 00:09:14,822 Again, not that giant. Just normal-sized. 212 00:09:14,858 --> 00:09:16,638 Wait. Where is your village? 213 00:09:16,686 --> 00:09:19,596 A long and dangerous journey from here! 214 00:09:19,646 --> 00:09:23,906 Through the Forest of Suns, across the Raging River... 215 00:09:23,954 --> 00:09:27,784 Ah. Is your village, like uh, really tiny? 216 00:09:27,828 --> 00:09:29,478 It's normal-sized! 217 00:09:29,525 --> 00:09:30,735 You're the giant! 218 00:09:30,787 --> 00:09:31,917 [chuckling] 219 00:09:31,962 --> 00:09:33,662 This does not look good for you, buddy. 220 00:09:33,703 --> 00:09:35,843 Uh, you made me fall right onto your village. 221 00:09:35,879 --> 00:09:37,189 We've been fighting all over it. 222 00:09:37,228 --> 00:09:38,668 Don't be ridiculous. 223 00:09:38,708 --> 00:09:41,668 I've journeyed as far as an ant can see! 224 00:09:41,711 --> 00:09:43,671 There's no way I could've... 225 00:09:43,713 --> 00:09:45,673 -[Micrits screaming] -What? No! 226 00:09:45,715 --> 00:09:47,275 The village should be far away. 227 00:09:47,325 --> 00:09:50,195 This is all the Great Destroyer's fault, not mine! 228 00:09:50,241 --> 00:09:52,201 [voice booming] Never mine! 229 00:09:52,243 --> 00:09:53,903 I am a hero. 230 00:09:53,941 --> 00:09:55,161 Oh, not another one. 231 00:09:55,203 --> 00:09:57,903 Oh, he's horrible and I hate him. 232 00:09:57,945 --> 00:10:00,115 No, do not be afraid. 233 00:10:00,164 --> 00:10:01,084 It is me! Ah! 234 00:10:01,122 --> 00:10:02,472 That was the Destroyer's fault. 235 00:10:02,514 --> 00:10:04,694 Oh! That was the Destroyer's fault too! 236 00:10:04,734 --> 00:10:07,004 This is all the Destroyer's doing! 237 00:10:07,041 --> 00:10:09,431 Yes, that's what it is. 238 00:10:09,478 --> 00:10:12,658 I wonder what other things the Destroyer will do. 239 00:10:12,699 --> 00:10:14,659 [laughing] The Destroyer's doing this. 240 00:10:14,701 --> 00:10:16,441 Ha-ha! And that's the Destroyer too! 241 00:10:16,485 --> 00:10:18,225 Look what else the Destroyer's doing! 242 00:10:18,269 --> 00:10:21,709 The Destroyer's doing this, too. Destroyer! 243 00:10:21,751 --> 00:10:23,671 [laughing maniacally] 244 00:10:23,710 --> 00:10:25,760 Yikes. What was that about a fountain at the roots of the World Tree? 245 00:10:25,799 --> 00:10:30,279 Yeah! Smash, smash! Yeah! The Destroyer! 246 00:10:30,325 --> 00:10:33,675 Look at all the destruction the Destroyer is causing! 247 00:10:33,720 --> 00:10:35,680 Look at it! [laughs maniacally] 248 00:10:35,722 --> 00:10:37,292 [screaming] 249 00:10:39,203 --> 00:10:43,253 Look! The orange and blue giant defeated the new ugly giant! 250 00:10:43,294 --> 00:10:45,694 -[all] Hooray! -[voice booming] You're welcome. 251 00:10:45,732 --> 00:10:47,782 -Yeah, circle. No, circle! -[rumbling] 252 00:10:47,821 --> 00:10:49,871 Yeah, there you go. That's right, get em! 253 00:10:49,910 --> 00:10:53,910 Hey guys. You'll never guess what happened in my frolicking fields! 254 00:10:53,957 --> 00:10:55,697 Ugh, the frolicking fields are boring. 255 00:10:55,742 --> 00:10:57,002 -You're boring. -So boring. 256 00:10:57,047 --> 00:10:59,047 -Okay. -[rumbling] 257 00:10:59,093 --> 00:11:00,533 [video game music playing] 258 00:11:05,665 --> 00:11:07,835 [closing theme music playing] 19128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.