All language subtitles for ThunderCats.Roar.S01E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,397 -♪ Their planet exploded -[chorus] ♪ Thunder ThunderCats! ♪ 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,490 -♪ They crashed on Third Earth ♪ -♪ Thunder, thunder crash! 3 00:00:07,529 --> 00:00:09,489 -♪ Gotta beat up some bad guys ♪ -♪ Mummies, mutants 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,921 -♪ And make some new friends -♪ Unicorns, robots 5 00:00:11,968 --> 00:00:14,188 ♪ Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ♪ 6 00:00:14,231 --> 00:00:17,711 ♪ There's WilyKit, WilyKat, Tygra, Panthro, Cheetara, Snarf, Lion-O! ♪ 7 00:00:17,756 --> 00:00:19,576 [chorus] ♪ He's a brand-new Lord with a magic sword! ♪ 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,018 ♪ It's Thunder, thunder, thunder ThunderCats Roar! ♪ 9 00:00:25,112 --> 00:00:29,252 I might be partly metal, but my promises are partly real. 10 00:00:29,290 --> 00:00:30,810 So are you gonna help us or-- 11 00:00:30,856 --> 00:00:33,246 -[screaming] Tally-hawk! -[screeching] 12 00:00:33,294 --> 00:00:35,084 -This show is weird. -[Tygra snoring] 13 00:00:35,122 --> 00:00:37,822 -[rumbling] -Ugh, it's already Wednesday? 14 00:00:37,863 --> 00:00:41,173 [cackles] These skycutters are undefeatable! 15 00:00:41,215 --> 00:00:42,825 [laughing] 16 00:00:44,653 --> 00:00:46,923 Ugh! The Mutants got some dumb flying machines now. 17 00:00:46,959 --> 00:00:48,309 Somebody go deal with them. 18 00:00:48,352 --> 00:00:49,612 -No. -Nuh-uh. 19 00:00:49,658 --> 00:00:51,138 -Not me. -I fought the Mutants last week. 20 00:00:51,181 --> 00:00:52,571 Wait! Did someone say dumb flying machines? 21 00:00:52,617 --> 00:00:53,967 This is the perfect chance to test out 22 00:00:54,010 --> 00:00:56,190 my awesome flying machine! 23 00:00:56,230 --> 00:00:59,020 [man singing on TV] ♪ Partly metal, partly real 24 00:01:00,234 --> 00:01:01,284 [all laughing] 25 00:01:01,322 --> 00:01:03,112 Yo, Mutants! Betcha can't catch me! 26 00:01:03,150 --> 00:01:04,630 Try to keep up! 27 00:01:04,673 --> 00:01:05,593 -[Monkian] Don't mind if we do! -[Vultureman laughing] 28 00:01:05,630 --> 00:01:06,500 Uh-oh. 29 00:01:06,544 --> 00:01:07,724 [Mutants laughing] 30 00:01:07,763 --> 00:01:10,293 [Slithe] We can't miss now... 31 00:01:10,331 --> 00:01:13,071 Looks like someone's got tunnel vision. [laughs] 32 00:01:13,116 --> 00:01:13,986 Whoa! 33 00:01:14,030 --> 00:01:14,990 Ow! 34 00:01:15,031 --> 00:01:16,211 My apologies, ma'am. 35 00:01:16,250 --> 00:01:17,730 [both grunting] 36 00:01:17,773 --> 00:01:19,383 [growling] Mutants. 37 00:01:19,427 --> 00:01:21,467 Whoa! Nice wing span! 38 00:01:21,516 --> 00:01:23,946 Oh, yeah! Let's go kick some butt! 39 00:01:24,649 --> 00:01:26,169 [yelling] 40 00:01:26,216 --> 00:01:27,126 [laughs and gasps] 41 00:01:27,174 --> 00:01:28,394 Argh! 42 00:01:30,046 --> 00:01:32,136 Hey! You're pretty good at punching Mutants. 43 00:01:32,179 --> 00:01:35,309 I may have punched some Mutants in my time. 44 00:01:35,356 --> 00:01:36,486 Whoo, she's so cool! 45 00:01:36,531 --> 00:01:38,321 Yeah? Ever give 'em one of these? 46 00:01:38,359 --> 00:01:39,969 Argh! 47 00:01:40,012 --> 00:01:42,282 Two Mutants at once? Amateur! 48 00:01:42,319 --> 00:01:43,579 [all yelling] 49 00:01:43,625 --> 00:01:45,925 They're punching and flirting. 50 00:01:45,975 --> 00:01:49,195 This is painful. And socially awkward. 51 00:01:49,239 --> 00:01:51,549 Mutants, retreat! 52 00:01:52,242 --> 00:01:53,642 [laughs] 53 00:01:55,202 --> 00:01:57,422 Mutants are so dumb. I wasn't flirting. 54 00:01:57,465 --> 00:02:00,505 Really? That's too bad. I was. 55 00:02:00,555 --> 00:02:02,375 Oh! Or maybe I was. 56 00:02:02,426 --> 00:02:05,256 [chuckles] I get so in the zone when I'm fighting Mutants. 57 00:02:05,299 --> 00:02:06,519 Happens every Wednesday. 58 00:02:06,561 --> 00:02:08,781 Wait! The Mutants attack you every Wednesday? 59 00:02:08,824 --> 00:02:10,744 They attack my castle every Friday. 60 00:02:11,435 --> 00:02:13,345 Oh! Really? That's crazy. 61 00:02:13,394 --> 00:02:15,794 You know, since I helped you fight them today, 62 00:02:15,831 --> 00:02:17,271 I guess that means you owe me one. 63 00:02:17,311 --> 00:02:20,441 Should we say my place? Tomorrow? Midnight? 64 00:02:20,488 --> 00:02:23,398 Dinner and some Mutant punching? 65 00:02:23,447 --> 00:02:24,877 [announcer reading] 66 00:02:24,927 --> 00:02:27,537 Um... Yeah! I'm Panthro, by the way. 67 00:02:27,582 --> 00:02:30,152 Barbastella. See you tomorrow, 68 00:02:30,193 --> 00:02:31,803 Panthro. 69 00:02:31,847 --> 00:02:33,937 [giggling and whooping] 70 00:02:34,632 --> 00:02:35,722 [all screaming] 71 00:02:35,764 --> 00:02:38,254 -I met somebody! -[all] Yay! 72 00:02:38,288 --> 00:02:40,248 Oh, Panthro! Tell us everything. 73 00:02:40,290 --> 00:02:41,900 Eh, it's totally cas... 74 00:02:41,944 --> 00:02:44,994 But her name is Barbastella, and she is amazing. 75 00:02:45,034 --> 00:02:48,044 Barbastella! Who is she? What's her deal? How did you meet? 76 00:02:48,080 --> 00:02:50,210 Can I be the best man at your wedding? 77 00:02:50,257 --> 00:02:52,037 I met her in the sky! 78 00:02:52,084 --> 00:02:55,394 She's got these really cool, big, black wings! And fangs! 79 00:02:55,436 --> 00:02:57,306 And get this, she does this cute thing 80 00:02:57,351 --> 00:03:00,351 where she eats bugs when she thinks nobody's looking... 81 00:03:00,397 --> 00:03:01,787 So, she's a bat-woman? 82 00:03:01,833 --> 00:03:03,273 Bat-woman? [chuckles] 83 00:03:03,313 --> 00:03:05,753 No. I think she's like a pterodactyl or something. 84 00:03:05,794 --> 00:03:07,274 -[communicator beeps] -That's probably her. 85 00:03:07,317 --> 00:03:10,407 Hey, Panthro! I never gave you my address. 86 00:03:10,451 --> 00:03:15,021 I live in Bat Castle at 2226 Bat Avenue, Bats-ylvania. 87 00:03:15,064 --> 00:03:18,244 Or you can just type in "Bats" into your GPS. 88 00:03:18,285 --> 00:03:19,585 That'll get ya here. 89 00:03:19,634 --> 00:03:22,384 Uh, Barbastella, no big deal... 90 00:03:22,419 --> 00:03:24,329 But are you a bat-woman? 91 00:03:24,378 --> 00:03:27,248 I didn't want to get into it, but, uh, yeah! 92 00:03:27,294 --> 00:03:28,564 I'm Queen of the Bats! 93 00:03:28,599 --> 00:03:30,559 Okay. See you tomorrow! 94 00:03:30,601 --> 00:03:32,391 Hey, isn't Panthro scared of... 95 00:03:32,429 --> 00:03:36,479 [screams] Bats! 96 00:03:36,520 --> 00:03:39,780 I totally forgot. I have plans, for the rest of my life! 97 00:03:39,828 --> 00:03:41,308 Oh, well! Barbastella will figure it out 98 00:03:41,351 --> 00:03:43,271 when she never sees me again! [whimpers] 99 00:03:43,310 --> 00:03:44,790 Panthro! You are not ghosting on this girl 100 00:03:44,833 --> 00:03:46,533 just because you're afraid of bats. 101 00:03:46,574 --> 00:03:48,324 She could be the one. 102 00:03:48,358 --> 00:03:49,618 She definitely is. 103 00:03:49,664 --> 00:03:51,364 I've seen enough romantic comedies to know that 104 00:03:51,405 --> 00:03:54,145 incompatible people always fall in love! 105 00:03:54,190 --> 00:03:55,370 Just come down from the fridge 106 00:03:55,409 --> 00:03:56,889 and we'll help you get ready for this date. 107 00:03:56,932 --> 00:03:58,332 I'm good. I live here now. 108 00:03:58,368 --> 00:04:01,278 Redirect all of my mail to top of the fridge. 109 00:04:01,328 --> 00:04:03,418 Hey, guys, don't pressure Panthro. 110 00:04:03,460 --> 00:04:05,460 It's okay to be single. Just look at me! 111 00:04:05,506 --> 00:04:09,336 Thirty-three, I'm single and I'm doing great! 112 00:04:09,379 --> 00:04:10,949 Ahhh! Help me! 113 00:04:10,989 --> 00:04:12,899 -Oh, yeah. -You got it, Panthro! 114 00:04:12,948 --> 00:04:15,908 [Cheetara] All right, first thing we gotta do is some exposure therapy. 115 00:04:15,951 --> 00:04:17,651 We'll start easy. Here's a bat... 116 00:04:17,692 --> 00:04:18,912 [gasping] 117 00:04:20,216 --> 00:04:21,566 It was just a picture. 118 00:04:21,609 --> 00:04:23,869 I can take it from here, Cheetara. 119 00:04:23,915 --> 00:04:26,525 What we need is a romantic comedy scheme. 120 00:04:26,570 --> 00:04:28,400 Like the one where the lady adopts a hockey team 121 00:04:28,442 --> 00:04:29,662 to prove she can be mayor. 122 00:04:29,704 --> 00:04:31,404 Or, or, or the one where the puppet 123 00:04:31,445 --> 00:04:33,745 only has 17 hours to marry his true love! [kisses] 124 00:04:33,795 --> 00:04:35,355 What movies are you watching? 125 00:04:35,405 --> 00:04:39,095 I've got it! Panthro gets scared when he sees the bats... 126 00:04:39,148 --> 00:04:42,458 So what if he can't see them? Here, try this. 127 00:04:43,718 --> 00:04:44,758 -[coughs] -Perfect! 128 00:04:44,806 --> 00:04:46,496 Yeah, I'm feeling pretty good. 129 00:04:46,547 --> 00:04:48,377 -[crashes] -Panthro! 130 00:04:49,027 --> 00:04:50,507 This is dumb. 131 00:04:50,551 --> 00:04:52,901 You can't wear sunglasses on a date. No schemes! 132 00:04:52,944 --> 00:04:54,564 Well, I say "yes" schemes! 133 00:04:54,598 --> 00:04:56,118 -No schemes! -Yes schemes! 134 00:04:56,165 --> 00:04:57,295 -No schemes! -Yes schemes! 135 00:04:57,340 --> 00:04:58,560 -No schemes! -Yes schemes! 136 00:04:58,602 --> 00:05:00,212 Stop it! I gotta figure this out for myself. 137 00:05:00,256 --> 00:05:01,646 I'm going to my garage. 138 00:05:01,692 --> 00:05:04,302 -To work on a scheme? -No schemes! 139 00:05:04,347 --> 00:05:06,177 [Panthro] Hmm. Thinking... 140 00:05:06,218 --> 00:05:08,398 Thinking... [sighs] 141 00:05:10,266 --> 00:05:11,306 I got it. 142 00:05:20,407 --> 00:05:22,707 Hey, Panthro, would you rather kiss a bat 143 00:05:22,757 --> 00:05:25,017 or Mumm-Ra on his dusty old lips? 144 00:05:25,063 --> 00:05:26,463 -[Panthro] Neither! -Okay, just thought I'd ask. 145 00:05:26,500 --> 00:05:29,150 Anyways, thanks for walking me to my date, guys. 146 00:05:29,198 --> 00:05:30,368 I need the support! 147 00:05:30,417 --> 00:05:31,937 No worries, dude. I'm just glad 148 00:05:31,983 --> 00:05:34,903 you're not going through with Lion-O's lame scheme. 149 00:05:34,943 --> 00:05:36,383 Well, you were right, Cheetara. 150 00:05:36,423 --> 00:05:38,903 I can't wear sunglasses on a date. It would look rude. 151 00:05:38,947 --> 00:05:40,467 So, I made these! Check em' out! 152 00:05:41,558 --> 00:05:42,988 Black out contact lenses! 153 00:05:43,038 --> 00:05:44,998 I pop em' in and I can't see a thing. 154 00:05:45,040 --> 00:05:46,740 But Barbastella will never know. 155 00:05:46,781 --> 00:05:48,741 Oh, my gosh! It's a scheme. 156 00:05:48,783 --> 00:05:51,353 Oh, by the way, I need you two to lead me around all night. 157 00:05:51,394 --> 00:05:54,094 [groans] This is a terrible idea. 158 00:05:54,136 --> 00:05:57,226 -[cave bell rings] -Hey, Panthro, lookin' good. 159 00:05:57,269 --> 00:05:59,529 [chuckles] Right back at ya, Barbastella. 160 00:05:59,576 --> 00:06:00,836 Hmm. 161 00:06:00,882 --> 00:06:03,102 Hmm? Panthro, uh... What's the deal with... 162 00:06:03,145 --> 00:06:06,495 Oh, yeah. Barbastella, this is Lion-O and Cheetara. They're... 163 00:06:06,540 --> 00:06:08,630 -Here for the double date! -What! 164 00:06:08,672 --> 00:06:11,682 Cool. Wasn't expecting that but, come on in. 165 00:06:11,719 --> 00:06:15,029 The Mutants always attack at dawn, so we've got the whole night. 166 00:06:15,070 --> 00:06:16,770 [Cheetara growls] 167 00:06:16,811 --> 00:06:19,641 I'm gonna grab my bats. They're super excited to meet you. 168 00:06:19,683 --> 00:06:20,953 [giggles] 169 00:06:20,989 --> 00:06:23,559 Ugh, Lion-O! Why did you tell her we were dating? 170 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 False identities! 171 00:06:25,646 --> 00:06:27,646 You can't have a romantic comedy scheme without false identities. 172 00:06:27,691 --> 00:06:30,041 Ooh! Like the one where the lawyer switches bodies with a newspaper 173 00:06:30,085 --> 00:06:31,255 to make it in the big city. 174 00:06:31,303 --> 00:06:32,613 These aren't movies! 175 00:06:32,653 --> 00:06:34,393 Here come my babies! 176 00:06:34,437 --> 00:06:36,737 -[bats screeching] -Babies! 177 00:06:36,787 --> 00:06:38,487 They're all tickly! 178 00:06:38,528 --> 00:06:42,448 I knew you'd hit it off. Come on. Let me give you the grand tour. 179 00:06:42,489 --> 00:06:44,449 ♪ Tour of the castle 180 00:06:44,491 --> 00:06:46,321 ♪ Everything Is falling apart ♪ 181 00:06:46,362 --> 00:06:48,192 ♪ Panthro can't see anything 182 00:06:48,233 --> 00:06:49,803 ♪ And that really Makes things hard ♪ 183 00:06:49,844 --> 00:06:52,594 ♪ Oh, no, Oh, no He just hugged Cthulhu ♪ 184 00:06:52,629 --> 00:06:54,069 [roaring] 185 00:06:54,109 --> 00:06:55,459 ♪ Everybody had a good time 186 00:06:55,502 --> 00:06:57,422 ♪ And the tour Of the castle's done ♪ 187 00:06:59,027 --> 00:07:01,457 So, Cheetara, Lion-O. How did you meet? 188 00:07:01,508 --> 00:07:03,158 Well, um... 189 00:07:03,205 --> 00:07:05,025 She was an undercover reporter at the candy museum 190 00:07:05,076 --> 00:07:08,596 where I was trying to steal the world's most valuable candy crown! 191 00:07:08,645 --> 00:07:10,995 Wow! That sounds like something out of a movie. 192 00:07:11,039 --> 00:07:13,259 Seriously! What movies are you people watching? 193 00:07:13,302 --> 00:07:14,392 You're lucky you found each other. 194 00:07:14,434 --> 00:07:16,394 Third Earth is full of jerks. 195 00:07:16,436 --> 00:07:18,046 I should know, I've dated them all. 196 00:07:18,089 --> 00:07:20,609 Mole Master, Mad Bubbler, Queen of the Rats... 197 00:07:20,657 --> 00:07:24,007 I'm glad to finally find a nice guy like Panthro. 198 00:07:24,052 --> 00:07:26,142 Someone who doesn't play games. 199 00:07:26,184 --> 00:07:28,494 That's me! Honest Panthro! 200 00:07:28,535 --> 00:07:30,355 You know what, it's almost dawn! 201 00:07:30,406 --> 00:07:32,626 I should get my bats to sleep before the Mutants show up. 202 00:07:32,669 --> 00:07:35,589 Hey, Panthro, wanna tell them a bedtime story? 203 00:07:35,629 --> 00:07:37,279 Ha! You kidding? I'd love to. 204 00:07:37,326 --> 00:07:38,716 [announcer reading] 205 00:07:38,762 --> 00:07:40,552 Oh, oh, I see. 206 00:07:40,590 --> 00:07:42,460 Read them a story. 207 00:07:42,505 --> 00:07:45,065 Right. Sure. Read them a story, 208 00:07:45,116 --> 00:07:49,206 like, uh, I'll use my eyes to look at the words on the page 209 00:07:49,251 --> 00:07:51,951 and, uh, say them out loud. 210 00:07:51,993 --> 00:07:53,913 Chapter one... A long time ago... 211 00:07:53,951 --> 00:07:55,611 -[all screeching] -[whimpers] 212 00:07:55,649 --> 00:07:59,039 Quit goofing. They want the real story. Exactly as written. 213 00:07:59,087 --> 00:08:01,737 Psst. Panthro! We need a code! 214 00:08:01,785 --> 00:08:04,435 How about I pat your back to let you know what the letters are? 215 00:08:04,484 --> 00:08:06,664 One pat for "A." Two pats for "B." 216 00:08:06,703 --> 00:08:07,973 [grunts] 217 00:08:11,708 --> 00:08:13,138 [screeches] 218 00:08:13,188 --> 00:08:15,188 Their beady little eyes! Nasty finger wings! 219 00:08:15,233 --> 00:08:16,583 -[screeches] -And their tiny little teeth! 220 00:08:16,626 --> 00:08:18,146 I hate bats! 221 00:08:18,193 --> 00:08:19,853 [whimpering] I hate bats! I hate bats! I hate bats! 222 00:08:19,890 --> 00:08:21,630 Panthro, do you want your black out contact lenses back? 223 00:08:21,675 --> 00:08:24,845 -[chuckles nervously] Why would I need-- -[screeches] 224 00:08:24,895 --> 00:08:26,325 [yelping] 225 00:08:27,898 --> 00:08:29,198 [whimpering] 226 00:08:29,247 --> 00:08:30,547 What's the deal, Panthro? 227 00:08:30,597 --> 00:08:35,207 Barbastella, I'm, I'm sorry. I can explain. 228 00:08:35,253 --> 00:08:37,133 No time for explanations, Panthro. 229 00:08:37,168 --> 00:08:39,778 We gotta deal with these Mutants now. 230 00:08:39,823 --> 00:08:40,693 [cackling] 231 00:08:40,737 --> 00:08:42,297 -Watch it, Panthro! -Whoa! 232 00:08:42,347 --> 00:08:43,867 ThunderCats! Except for Panthro who can't see. 233 00:08:43,914 --> 00:08:45,534 Ho! 234 00:08:45,568 --> 00:08:46,738 I thought fighting Mutants together would be fun, 235 00:08:46,787 --> 00:08:49,437 but it looks like you need to play it safe. 236 00:08:49,485 --> 00:08:51,525 Swarm, my children! Swarm! 237 00:08:51,574 --> 00:08:54,014 Aw, man! This is the best part of the date! 238 00:08:54,055 --> 00:08:55,925 Now I can't even see what's happening. 239 00:08:55,970 --> 00:08:58,580 Man, I really let Barbastella down. 240 00:08:58,625 --> 00:09:01,715 My babies! I will avenge you. 241 00:09:01,758 --> 00:09:03,628 This metal is so strong! 242 00:09:03,673 --> 00:09:05,683 Even the Sword of Omens can't penetrate it! 243 00:09:05,719 --> 00:09:07,679 Man, I just... 244 00:09:07,721 --> 00:09:09,641 I gotta help out. 245 00:09:09,679 --> 00:09:11,769 It's time to save my friends... 246 00:09:11,812 --> 00:09:13,772 Without the aid of my vision! 247 00:09:18,732 --> 00:09:21,692 Sheesh. He's more destructive when he can actually see the bats. 248 00:09:21,735 --> 00:09:24,425 [gasps] Bats! Follow me! 249 00:09:27,175 --> 00:09:29,605 It's time to face your fear! 250 00:09:29,656 --> 00:09:32,346 Thanks, Lion-O, I think you're-- 251 00:09:34,225 --> 00:09:36,395 [screams] Bats. Bats! 252 00:09:36,445 --> 00:09:38,185 Panthro's fear makes him stronger! 253 00:09:38,229 --> 00:09:41,149 My children! Swarm with me. 254 00:09:41,189 --> 00:09:43,669 -Hey, Panthro! Look, bats! -[screams] Bats! 255 00:09:43,713 --> 00:09:45,063 Ahhh! 256 00:09:45,106 --> 00:09:47,666 How about a bedtime story for my babies? 257 00:09:47,717 --> 00:09:49,277 Babies! Bat babies! 258 00:09:49,327 --> 00:09:52,677 [yells continuously] Bats! 259 00:09:52,722 --> 00:09:54,772 Ahhh! 260 00:09:54,811 --> 00:09:56,641 -[Slithe] Mutants, retreat. -[Panthro continues yelling] Bats. 261 00:09:58,206 --> 00:10:01,636 Mommy's okay, thanks, babies. 262 00:10:01,688 --> 00:10:04,868 Panthro, why didn't you tell me you were afraid of bats? 263 00:10:04,908 --> 00:10:06,038 [Panthro mumbling] 264 00:10:06,083 --> 00:10:07,873 Bats are gone. You can look up. 265 00:10:07,911 --> 00:10:10,261 I was just sayin', I like you. [sighs] 266 00:10:10,305 --> 00:10:13,525 But I thought if you knew I was scared of bats you wouldn't like me. 267 00:10:13,569 --> 00:10:16,089 Are you kidding? I want people to be scared of me! 268 00:10:16,137 --> 00:10:18,567 I'm the Queen of the Bats, 269 00:10:18,618 --> 00:10:19,878 it's all very much on purpose. 270 00:10:19,923 --> 00:10:22,063 [chuckles] Well, then you found the right guy! 271 00:10:22,099 --> 00:10:24,539 'Cause I am the most scared of bats! 272 00:10:24,580 --> 00:10:26,230 Like, no joke! You wanna know how many times 273 00:10:26,277 --> 00:10:27,707 I almost peed my pants tonight? 274 00:10:27,757 --> 00:10:28,717 [both laughing] 275 00:10:28,758 --> 00:10:30,368 It's time I fessed up, too. 276 00:10:30,412 --> 00:10:31,982 Cheetara and I aren't dating! 277 00:10:32,022 --> 00:10:34,902 I stole that from the plot of Candy Heart Heist Five. 278 00:10:34,938 --> 00:10:35,808 They made a fifth one? 279 00:10:35,852 --> 00:10:37,772 These movies cannot be real! 280 00:10:37,811 --> 00:10:41,381 Okay, Panthro, I guess it's movie night for date number two! 281 00:10:41,423 --> 00:10:43,383 You bring the popcorn 282 00:10:43,425 --> 00:10:45,335 and your chiroptophobia! 283 00:10:47,211 --> 00:10:50,741 Ooh! Date number two, eh, Panthro? 284 00:10:50,780 --> 00:10:52,610 Guess you'll be needing these. 285 00:10:52,652 --> 00:10:55,792 Nah. After all that, I think I'm finally over my fear of-- 286 00:10:55,829 --> 00:10:56,869 [screeches] 287 00:10:56,917 --> 00:11:00,307 [screams] Bats! Bats! 288 00:11:04,838 --> 00:11:07,098 [closing theme music playing] 21382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.