Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:03,094
-[opening theme music playing]
-♪ Their planet exploded
2
00:00:03,133 --> 00:00:05,353
[chorus]
♪ Thunder, ThunderCats!
3
00:00:05,396 --> 00:00:07,136
-♪ They crashed
On Third Earth ♪
-♪ Thunder, thunder crash!
4
00:00:07,181 --> 00:00:09,231
-♪ Gotta beat up
Some bad guys ♪
-♪ Mummies, mutants
5
00:00:09,270 --> 00:00:10,840
-♪ And make
Some new friends ♪
-♪ Unicorns, robots
6
00:00:10,880 --> 00:00:11,920
♪ Built a big base
With a cat-shaped face ♪
7
00:00:11,968 --> 00:00:13,058
♪ And now
They're ready to go! ♪
8
00:00:13,100 --> 00:00:14,540
♪ There's WilyKit,
WilyKat, Tygra ♪
9
00:00:14,579 --> 00:00:16,489
♪ Panthro, Cheetara,
Snarf, Lion-O! ♪
10
00:00:16,538 --> 00:00:18,408
[chorus]
♪ He's a brand-new Lord
With a magic sword! ♪
11
00:00:18,453 --> 00:00:20,803
♪ It's Thunder,
Thunder, thunder
ThunderCats Roar! ♪
12
00:00:25,068 --> 00:00:26,238
[wind howling]
13
00:00:32,554 --> 00:00:34,994
♪ We sail this ship
Across the sea ♪
14
00:00:35,035 --> 00:00:36,165
-♪ For gold
-♪ For gold
15
00:00:36,210 --> 00:00:37,820
♪ For gold
16
00:00:37,863 --> 00:00:40,303
♪ Half robot and half pirate
We be, for gold ♪
17
00:00:40,344 --> 00:00:42,044
-♪ For gold
-♪ For gold
18
00:00:42,085 --> 00:00:44,385
♪ We sail the sea
Beside the land ♪
19
00:00:44,435 --> 00:00:46,515
♪ Under the watch
Of Hammerhand ♪
20
00:00:46,568 --> 00:00:48,528
♪ It's not too hard
To understand ♪
21
00:00:48,570 --> 00:00:51,090
♪ 'Cause we just
Explained it to ye ♪
22
00:00:51,138 --> 00:00:53,178
[all laugh]
[gasping]
23
00:00:53,227 --> 00:00:56,447
Who dares board my ship
without permission?
24
00:00:56,491 --> 00:00:59,151
Calm yourself,
Captain Hammerhand.
25
00:00:59,189 --> 00:01:01,759
It is I, Mumm-Ra!
26
00:01:01,800 --> 00:01:05,540
Yar, What do ye want
with the Berserkers?
27
00:01:05,587 --> 00:01:07,937
To hire you, of course.
28
00:01:08,851 --> 00:01:10,511
[all] Gold! Gold!
29
00:01:10,548 --> 00:01:11,808
[laughs]
30
00:01:11,854 --> 00:01:14,344
And there's more
where that came from,
31
00:01:14,378 --> 00:01:15,808
much more.
32
00:01:15,858 --> 00:01:18,988
Once you destroy
the ThunderCats!
33
00:01:19,035 --> 00:01:20,075
[laughs evilly]
34
00:01:21,820 --> 00:01:25,390
[Hammerhand] Okay...
Who are the ThunderCats?
35
00:01:25,433 --> 00:01:26,653
[thunder crashes]
36
00:01:26,695 --> 00:01:29,345
No. I've been surrounded
by the enemy!
37
00:01:29,393 --> 00:01:32,793
[Wilykit and Wilykat laughing]
Give up while you still can.
38
00:01:32,831 --> 00:01:36,401
I won't let you take
Cat's Lair, Robo-Jerks.
39
00:01:36,444 --> 00:01:39,144
-Tygra, we're under attack
by robots.
-[grunting]
40
00:01:39,186 --> 00:01:41,186
[both in robot voice]
Exterminate all ThunderCats.
41
00:01:41,231 --> 00:01:43,021
Pew pew pew. Pew pew.
42
00:01:43,059 --> 00:01:44,229
[both laughing]
43
00:01:44,278 --> 00:01:45,798
Take this. [laughs]
44
00:01:47,498 --> 00:01:48,718
[groans]
45
00:01:50,240 --> 00:01:51,460
Enough!
46
00:01:51,502 --> 00:01:53,502
Do you three even care
that it's chore day?
47
00:01:53,548 --> 00:01:54,938
-Um...
-No?
48
00:01:54,984 --> 00:01:56,424
Have you looked
at the chore wheel?
49
00:01:56,464 --> 00:01:59,124
What? Nah, I think you mean
my fuel gauge.
50
00:02:00,294 --> 00:02:01,434
Give me that.
51
00:02:01,469 --> 00:02:03,729
Let's see,
what's everybody up to today?
52
00:02:03,775 --> 00:02:05,995
Panthro is cleaning
the Thundertank.
53
00:02:06,038 --> 00:02:07,558
[snores]
54
00:02:07,605 --> 00:02:08,945
And good ol' Cheetara
is doing the laundry.
55
00:02:08,998 --> 00:02:10,698
How nice.
56
00:02:10,739 --> 00:02:13,829
And, of course, Snarf is
polishing the Sword of Omens.
57
00:02:13,872 --> 00:02:16,662
Lion-O, Wilykit, and Wilykat.
58
00:02:16,701 --> 00:02:18,401
Oh, you guys have a fun one.
59
00:02:18,442 --> 00:02:19,532
-Oh man.
-Awesome
60
00:02:19,574 --> 00:02:20,664
[both] We love fun.
61
00:02:20,705 --> 00:02:23,185
You get to clean
the Waste Disposal Unit.
62
00:02:23,230 --> 00:02:24,620
I'm a little jealous.
63
00:02:24,666 --> 00:02:27,536
Hey, Tygra, there's something
very wrong with you.
64
00:02:27,582 --> 00:02:29,452
Aw, come on. It's important.
65
00:02:29,497 --> 00:02:32,497
This is where all our machine's
byproducts end up.
66
00:02:32,543 --> 00:02:34,373
Our machines
are very efficient.
67
00:02:34,415 --> 00:02:38,245
Their waste is nothing more
than clean, sanitary minerals.
68
00:02:38,288 --> 00:02:41,118
So our chore is to haul rocks?
69
00:02:41,161 --> 00:02:42,641
Can't you do it, Tygra?
70
00:02:42,684 --> 00:02:44,214
-Please?
-You love chores.
71
00:02:44,251 --> 00:02:46,821
Oh, I could do all the chores.
72
00:02:46,862 --> 00:02:50,302
But alas, my chore
is the hardest one of all,
73
00:02:50,344 --> 00:02:53,614
to teach you responsibility.
74
00:02:53,651 --> 00:02:55,041
Well, have fun.
75
00:02:55,087 --> 00:02:57,787
Ugh, let's get this done fast,
at least.
76
00:02:57,829 --> 00:02:59,959
[Hammerhand] Have at thee,
land lubbers.
77
00:03:00,005 --> 00:03:01,615
[lasers shooting]
78
00:03:03,618 --> 00:03:04,878
Yar har har,
79
00:03:04,923 --> 00:03:07,103
ye mangy Thunder-curs.
80
00:03:07,143 --> 00:03:09,543
Prepare to be boarded.
81
00:03:09,580 --> 00:03:11,500
-Pirates?
-Robo-pirates.
82
00:03:11,539 --> 00:03:13,449
Lemme at 'em.
83
00:03:13,497 --> 00:03:15,887
Hang on, we can't fight
a boat from the land.
84
00:03:15,934 --> 00:03:17,374
What should we do, Lion-O?
85
00:03:17,414 --> 00:03:20,724
Don't worry, Panthro's been
working on something cool.
86
00:03:24,726 --> 00:03:26,636
The Catamaran.
87
00:03:26,684 --> 00:03:29,344
Panthro's not gonna like us
using his new boat, Lion-O.
88
00:03:29,383 --> 00:03:31,693
But those pirates are gonna
wreck everything
89
00:03:31,733 --> 00:03:33,263
unless we stop them.
90
00:03:33,300 --> 00:03:34,950
You're right.
Hit the gas!
91
00:03:39,784 --> 00:03:41,874
Eh, one of these
ought to do something.
92
00:03:42,918 --> 00:03:44,218
[automated voice] Overload.
93
00:03:45,660 --> 00:03:47,010
Captain, they gooped us.
94
00:03:48,489 --> 00:03:50,579
Hey, what do you want?
95
00:03:50,621 --> 00:03:51,801
ThunderCats!
96
00:03:51,840 --> 00:03:54,760
Surrender to me,
Captain Hammerhand,
97
00:03:54,799 --> 00:03:57,629
or face the wrath
of my Berserkers.
98
00:03:57,672 --> 00:03:59,462
Captain Hammerhand, huh?
99
00:03:59,500 --> 00:04:01,200
Well, I'm Captain Lion-O.
100
00:04:01,241 --> 00:04:02,761
And I'm Captain Wilykat.
101
00:04:02,807 --> 00:04:04,417
And Captain Wilykit.
102
00:04:04,461 --> 00:04:06,681
Ye can't have three captains.
103
00:04:06,724 --> 00:04:10,734
Yeah-huh, having three captains
makes us three times as good.
104
00:04:10,772 --> 00:04:12,122
Math.
105
00:04:12,164 --> 00:04:15,304
Cap'n, maybe we could try
all of us being cap'ns,
106
00:04:15,342 --> 00:04:16,602
just for a change?
107
00:04:16,647 --> 00:04:18,427
Ridiculous, Ram Bam.
108
00:04:18,475 --> 00:04:20,905
You couldn't handle
the responsibility.
109
00:04:20,956 --> 00:04:24,346
Hey, now, Top Spinner
is great at multitasking.
110
00:04:24,394 --> 00:04:25,704
And Cruncher's group hugs
111
00:04:25,743 --> 00:04:28,143
are important part
of being captain, too.
112
00:04:28,180 --> 00:04:30,440
Yarrr, that's besides
the point.
113
00:04:30,487 --> 00:04:32,837
Quick. While they're hugging.
114
00:04:32,881 --> 00:04:35,191
[recorded voice]
I forgive you, sonny boy.
115
00:04:38,190 --> 00:04:40,800
I'm just sayin',
we never had a vote.
116
00:04:40,845 --> 00:04:42,455
Okay, we'll take turns.
117
00:04:42,499 --> 00:04:45,069
I get Mondays,
Ram Bam gets Tuesdays...
118
00:04:45,110 --> 00:04:46,420
[Hammerhand] What in the...
119
00:04:46,460 --> 00:04:49,420
Yarrr, we've been vortexed.
120
00:04:50,942 --> 00:04:52,472
[Lion-O] Whoo hoo hoo.
121
00:04:52,509 --> 00:04:53,549
[WilyKat] Yeah, all right.
[WilyKit] Oh, yeah, we did it.
122
00:04:53,597 --> 00:04:55,427
[music playing]
[humming]
123
00:04:57,558 --> 00:04:59,298
[all laughing]
124
00:05:01,518 --> 00:05:02,608
Nice work, everyone.
125
00:05:02,650 --> 00:05:04,390
[Tygra] You guys
get over here right now!
126
00:05:04,434 --> 00:05:06,004
Aw, man, it's Tygra.
127
00:05:06,044 --> 00:05:08,264
I give you the best,
funnest chore,
128
00:05:08,308 --> 00:05:09,738
and what do you do instead?
129
00:05:09,787 --> 00:05:12,527
Wait, Tygra, there was
a whole ship of robo-pirates.
130
00:05:12,573 --> 00:05:15,183
And, and they had laser cannons
and swords and...
131
00:05:17,795 --> 00:05:20,665
Oh, there's no such thing
as robo-pirates.
132
00:05:20,711 --> 00:05:23,021
No, really, they're called
the Berserkers and...
133
00:05:23,061 --> 00:05:23,981
I'm serious.
134
00:05:24,019 --> 00:05:25,589
No more games or...
135
00:05:25,629 --> 00:05:28,069
Or you can forget about dessert
for a week.
136
00:05:28,110 --> 00:05:29,290
[whimpering]
137
00:05:29,807 --> 00:05:31,027
Hmph.
138
00:05:31,069 --> 00:05:32,159
[music playing]
139
00:05:32,201 --> 00:05:34,251
Ah, how does Tygra
not believe us?
140
00:05:34,290 --> 00:05:35,470
The important thing is,
141
00:05:35,509 --> 00:05:37,469
Tygra can't actually take
my dessert away,
142
00:05:37,511 --> 00:05:39,471
because I'm king.
143
00:05:39,513 --> 00:05:41,123
Oh, right, your desserts.
144
00:05:41,166 --> 00:05:42,466
Well, we can do our chores
145
00:05:42,516 --> 00:05:44,426
now that we've dealt
with those robo-pirates.
146
00:05:44,474 --> 00:05:47,304
-[rumbling]
-Uh, I don't think we're done
dealing with them.
147
00:05:50,132 --> 00:05:51,572
They can fly?
148
00:05:51,612 --> 00:05:53,442
Curse ye, scallywags.
149
00:05:53,483 --> 00:05:56,533
I'll pick my teeth
with yer bones.
150
00:05:57,182 --> 00:05:59,492
Whoa. Uh-oh.
151
00:05:59,533 --> 00:06:02,493
Ya can't run forever,
ya dirt walkers!
152
00:06:02,536 --> 00:06:03,836
Ouch.
153
00:06:03,885 --> 00:06:06,015
Betcha you can't catch us
in your ugly ol' ship.
154
00:06:06,061 --> 00:06:08,801
My ship is beautiful
in her own way!
155
00:06:11,675 --> 00:06:12,805
[screaming]
156
00:06:13,851 --> 00:06:15,161
What do I do?
What do I do?
157
00:06:15,200 --> 00:06:17,460
Oh, uh, I'm just gonna
borrow this, 'kay?
158
00:06:17,507 --> 00:06:19,027
Thanks, Panthro.
159
00:06:22,425 --> 00:06:24,245
-Wow.
-Look out, Lion-O.
160
00:06:24,296 --> 00:06:26,426
Get down here
and fight us like robots,
161
00:06:26,473 --> 00:06:27,823
you stinky pirates.
162
00:06:27,865 --> 00:06:29,255
Ram Bam, ready?
163
00:06:29,301 --> 00:06:31,301
That's Captain Ram Bam.
164
00:06:31,347 --> 00:06:32,567
It's Tuesday.
165
00:06:32,609 --> 00:06:34,129
Aah. Release.
166
00:06:34,176 --> 00:06:35,436
[engine revving]
167
00:06:42,358 --> 00:06:43,398
Yarrr!
168
00:06:45,405 --> 00:06:46,535
All right.
169
00:06:46,580 --> 00:06:48,360
Is that Panthro's
Gravity Mangler?
170
00:06:48,408 --> 00:06:50,018
Sure is.
171
00:06:50,061 --> 00:06:51,321
I think he got the idea
from Vultureman's
Gravity Pincer.
172
00:06:51,367 --> 00:06:52,667
[Tygra] Whoa, whoa, whoa, whoa.
173
00:06:52,716 --> 00:06:54,886
Not only do you continue
to goof off,
174
00:06:54,936 --> 00:06:56,586
but you're stealing inventions?
175
00:06:56,633 --> 00:06:58,463
[breathing heavily]
176
00:06:58,505 --> 00:06:59,715
Cleaning out the trash
177
00:06:59,767 --> 00:07:01,457
is not a proper use
for the Gravity Mangler.
178
00:07:01,508 --> 00:07:03,678
It's a simple chore.
Give me that.
179
00:07:03,727 --> 00:07:06,947
Now clean out that silo
or no dessert for a year.
180
00:07:06,991 --> 00:07:08,121
But, Tygra--
181
00:07:08,166 --> 00:07:09,946
No buts, Lion-O.
182
00:07:10,342 --> 00:07:11,302
Hmph.
183
00:07:11,343 --> 00:07:12,563
-[rotors whirring]
-What the...
184
00:07:13,824 --> 00:07:16,784
Say your good-byes,
Thunder-Swabs.
185
00:07:16,827 --> 00:07:18,087
Not without a fight.
186
00:07:18,133 --> 00:07:20,883
Aye, as ya wish.
187
00:07:26,271 --> 00:07:27,581
[laughs evilly]
188
00:07:27,621 --> 00:07:29,231
Oh, you're that guy
that likes hugs, right?
189
00:07:29,274 --> 00:07:30,584
[grunts]
190
00:07:30,624 --> 00:07:32,504
[groans]
[bone cracks]
191
00:07:32,539 --> 00:07:33,929
[tires screeching]
192
00:07:35,542 --> 00:07:37,332
Ow, let go of me.
193
00:07:37,369 --> 00:07:39,239
Ha-ha, not yet.
194
00:07:40,285 --> 00:07:41,155
What?
195
00:07:41,548 --> 00:07:42,458
[grunting]
196
00:07:42,505 --> 00:07:43,715
[grunts]
197
00:07:44,551 --> 00:07:45,551
[groans]
198
00:07:45,595 --> 00:07:47,545
This is the end of you.
[laughs]
199
00:07:47,597 --> 00:07:48,687
[screams]
200
00:07:48,729 --> 00:07:49,639
[laughs]
201
00:07:49,686 --> 00:07:50,556
[gasps and screams]
202
00:07:50,600 --> 00:07:51,560
Lion-O, get up.
203
00:07:51,601 --> 00:07:52,471
[grunts]
204
00:07:53,647 --> 00:07:54,467
[screaming]
205
00:07:55,692 --> 00:07:57,262
[music playing]
[screaming in background]
206
00:08:02,264 --> 00:08:03,534
[groans]
207
00:08:06,398 --> 00:08:07,488
[groans]
208
00:08:07,530 --> 00:08:09,310
[grunting]
209
00:08:09,358 --> 00:08:10,928
-[chuckles]
-Hey, thanks, whoa.
210
00:08:10,968 --> 00:08:11,928
[screams]
211
00:08:23,067 --> 00:08:24,457
-[laughs]
-Yarrr.
212
00:08:24,504 --> 00:08:27,334
So you ThunderCats
wanna play games, eh?
213
00:08:27,376 --> 00:08:29,026
I've got one for ya,
214
00:08:29,073 --> 00:08:31,293
it's called "Whack-a-Kitty".
215
00:08:31,336 --> 00:08:32,766
Aw, great, I love that game--
216
00:08:32,816 --> 00:08:35,426
[all grunting]
217
00:08:35,471 --> 00:08:37,471
[laughs] Har har har.
218
00:08:37,517 --> 00:08:38,907
[whimpering]
219
00:08:38,953 --> 00:08:42,353
Time to walk the plank,
Thunder-knaves.
220
00:08:42,391 --> 00:08:44,651
[Lion-O] Um, we'll just
be getting wet,
221
00:08:44,698 --> 00:08:46,178
what's the big deal?
222
00:08:46,221 --> 00:08:48,351
[laughing]
223
00:08:48,397 --> 00:08:53,617
Of course, ye haven't met
the last member of our crew.
224
00:08:53,663 --> 00:08:56,193
Go on now, keep goin'.
225
00:08:56,231 --> 00:08:57,711
A little bit further.
226
00:08:57,754 --> 00:08:59,104
[laughs] Har har har har.
227
00:08:59,147 --> 00:08:59,967
[whimpering]
228
00:09:01,236 --> 00:09:02,276
[screaming]
229
00:09:03,412 --> 00:09:04,852
[screeching]
230
00:09:04,892 --> 00:09:07,462
[Tygra] What is happening here?
231
00:09:07,503 --> 00:09:09,593
Because I'll tell you
what isn't happening here.
232
00:09:09,636 --> 00:09:11,286
Cleaning.
233
00:09:11,333 --> 00:09:13,473
But Pirates don't clean.
234
00:09:13,509 --> 00:09:15,419
Excuse me?
235
00:09:15,467 --> 00:09:16,897
We're the Berserkers.
236
00:09:16,947 --> 00:09:19,817
The nastiest band of scoundrels
on Third Earth,
237
00:09:19,863 --> 00:09:23,173
and no one tells us
what to do except...
238
00:09:23,650 --> 00:09:25,220
Uh...
239
00:09:25,260 --> 00:09:28,130
All I know about you is that
you're not on the chore wheel,
240
00:09:28,176 --> 00:09:29,736
but that's no excuse.
241
00:09:29,786 --> 00:09:31,916
The silo needs
to be cleaned out.
242
00:09:31,962 --> 00:09:34,702
So get to it,
or nobody here gets dessert.
243
00:09:34,748 --> 00:09:36,308
Ever. I mean it!
244
00:09:36,358 --> 00:09:37,928
[stammering] I... Well, I...
245
00:09:37,968 --> 00:09:40,008
One, two,
246
00:09:40,057 --> 00:09:41,057
two and a half...
247
00:09:41,102 --> 00:09:42,412
[nervous stammering]
248
00:09:43,234 --> 00:09:44,634
Shiver me timbers,
249
00:09:44,671 --> 00:09:46,321
that guy was really mad.
250
00:09:46,368 --> 00:09:48,718
Yeah, he gets like that.
251
00:09:48,762 --> 00:09:50,502
I guess we should
clean the silo?
252
00:09:50,546 --> 00:09:53,636
Oh, what about Mumm-Ra's gold?
253
00:09:53,680 --> 00:09:55,730
Now he won't pay us.
254
00:09:55,769 --> 00:09:57,949
Hang on, you guys
are working for Mumm-Ra?
255
00:09:57,988 --> 00:10:01,038
Aye. He promised us gold
if we destroyed you,
256
00:10:01,078 --> 00:10:04,298
but he didn't warn us
about your ferocious leader.
257
00:10:04,342 --> 00:10:06,562
I am pretty intimidating.
258
00:10:06,606 --> 00:10:08,556
Why do you care so much
about a dumb rock?
259
00:10:08,608 --> 00:10:10,518
A rock. A rock?
260
00:10:10,566 --> 00:10:11,866
It's gold.
261
00:10:11,915 --> 00:10:14,305
[all] Gold. Gold.
Gold. Gold. Gold.
262
00:10:14,352 --> 00:10:16,272
Just take some of ours, sheesh.
263
00:10:16,311 --> 00:10:17,791
Uh, what's that now?
264
00:10:17,834 --> 00:10:19,754
Yeah, our machines
just poop this stuff out.
265
00:10:20,968 --> 00:10:22,968
We can have gold?
266
00:10:23,013 --> 00:10:24,453
[zombie-like] Gold.
267
00:10:24,493 --> 00:10:25,973
Sure, you can have our gold
268
00:10:26,016 --> 00:10:30,586
as long as you do one
tiny, little job in return.
269
00:10:30,630 --> 00:10:32,850
[Mumm-Ra laughing evilly]
270
00:10:32,893 --> 00:10:37,383
Those greedy pirates will do
anything for a bit of gold.
271
00:10:37,419 --> 00:10:39,679
This is my best
evil scheme, yet. [laughs]
272
00:10:39,726 --> 00:10:41,726
-[rumbling]
-Eh? What's that noise?
273
00:10:41,771 --> 00:10:43,341
What's all that racket?
274
00:10:43,381 --> 00:10:44,251
[gasps]
275
00:10:44,295 --> 00:10:46,645
Avast ye, mangy mummy.
276
00:10:47,995 --> 00:10:49,905
[screeching]
277
00:10:49,953 --> 00:10:50,823
[screaming]
278
00:10:50,867 --> 00:10:51,737
[laser shots]
279
00:10:51,781 --> 00:10:52,911
[screaming continues]
280
00:10:57,395 --> 00:11:02,355
[closing theme music playing]
19054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.