All language subtitles for ThunderCats.Roar.S01E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:04,265 -[opening theme music playing] -♪ Their planet exploded 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,528 [chorus] ♪ Thunder, ThunderCats! 3 00:00:06,571 --> 00:00:08,571 -♪ They crashed On Third Earth ♪ -♪ Thunder, thunder crash! 4 00:00:08,617 --> 00:00:10,397 -♪ Gotta beat up Some bad guys ♪ -♪ Mummies, mutants 5 00:00:10,445 --> 00:00:12,005 -♪ And make Some new friends ♪ -♪ Unicorns, robots 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,315 ♪ Built a big base With a cat-shaped face ♪ 7 00:00:13,361 --> 00:00:14,751 ♪ And now They're ready to go! ♪ 8 00:00:14,797 --> 00:00:15,967 ♪ There's WilyKit, WilyKat, Tygra ♪ 9 00:00:16,016 --> 00:00:17,756 ♪ Panthro, Cheetara, Snarf, Lion-O! ♪ 10 00:00:17,800 --> 00:00:19,720 [chorus] ♪ He's a brand-new Lord With a magic sword! ♪ 11 00:00:19,758 --> 00:00:20,718 ♪ It's Thunder, Thunder, thunder ThunderCats Roar! ♪ 12 00:00:31,640 --> 00:00:34,210 Ready. Set. Go! 13 00:00:35,905 --> 00:00:37,465 [crowd cheering] 14 00:00:38,081 --> 00:00:39,651 We love you, Cheetara. 15 00:00:39,691 --> 00:00:41,221 [whoops] Go, Cheetara! 16 00:00:41,258 --> 00:00:44,088 -What is this? What are we watching? -The race. 17 00:00:44,131 --> 00:00:46,831 What race? It's one person running in circles. 18 00:00:46,872 --> 00:00:49,752 After this race, Cheetara will be declared mayor of our village. 19 00:00:49,788 --> 00:00:51,878 Bolkin law is determined by speed, 20 00:00:51,921 --> 00:00:54,971 because we are so slow. 21 00:00:55,011 --> 00:00:56,531 She'll be your mayor? 22 00:00:56,578 --> 00:00:59,318 [announcer] And the winner is Mayor Cheetara. 23 00:00:59,363 --> 00:01:01,763 Of course she won. She was the only one on the track. 24 00:01:04,151 --> 00:01:05,201 Can I have your autograph? 25 00:01:05,239 --> 00:01:07,459 You got it. Anything for my fans. 26 00:01:10,157 --> 00:01:13,247 Excuse me! Cheetara, I was wondering, 27 00:01:13,290 --> 00:01:14,680 how can I be as fast as you? 28 00:01:14,726 --> 00:01:16,896 Whoa! You're rocking that t-shirt, girl. 29 00:01:16,946 --> 00:01:18,116 -What's your name? -JanJan. 30 00:01:18,165 --> 00:01:19,945 Well, I'll tell you a secret, JanJan. 31 00:01:19,992 --> 00:01:23,082 If you work really, really hard and train every single day 32 00:01:23,126 --> 00:01:24,606 for a really long time... 33 00:01:24,649 --> 00:01:27,349 It won't matter. You will never be as fast as me. 34 00:01:27,391 --> 00:01:29,001 I am the best at being fast. 35 00:01:29,045 --> 00:01:30,565 -Aw... -But that's okay. 36 00:01:30,612 --> 00:01:32,532 You don't have to be the fastest to be like me. 37 00:01:32,570 --> 00:01:34,880 You just have to be the best at something. 38 00:01:34,920 --> 00:01:37,310 But what can I be the best at? 39 00:01:37,358 --> 00:01:40,618 Hmm... You could be the best Cheetara fan ever. 40 00:01:40,665 --> 00:01:44,495 Oh, yeah! This is my entire identity now! 41 00:01:44,539 --> 00:01:46,319 -Yeah, it is. -Whoa, Cheetara. 42 00:01:46,367 --> 00:01:48,407 Your words really inspired me. 43 00:01:48,456 --> 00:01:50,146 What thing can I be best at? 44 00:01:50,197 --> 00:01:52,457 Uh, being Lord of the ThunderCats? 45 00:01:52,503 --> 00:01:54,513 Oh, yeah, I am great at that. 46 00:01:54,549 --> 00:01:57,249 Please. Mayor Cheetara must now run victory laps. 47 00:01:57,291 --> 00:02:00,421 Or how about you run for re-election? 48 00:02:00,468 --> 00:02:02,818 It's Monkian. ThunderCats, get him! 49 00:02:02,861 --> 00:02:04,471 I don't think he wants to fight. 50 00:02:04,515 --> 00:02:07,255 I think this slowpoke is challenging me to a race. 51 00:02:07,301 --> 00:02:10,261 That's right. I am so much faster than Cheetara. 52 00:02:10,304 --> 00:02:12,004 I should be Bolkin Mayor. 53 00:02:12,044 --> 00:02:13,704 That's a challenge, folks. 54 00:02:13,742 --> 00:02:16,052 The race for mayor is on. 55 00:02:16,092 --> 00:02:17,052 Here, hold this. 56 00:02:17,093 --> 00:02:18,793 [all] Yay! Cheetara! 57 00:02:18,834 --> 00:02:20,624 I don't know what you think you're accomplishing here, Monkian, 58 00:02:20,662 --> 00:02:22,272 but I'll be happy to trounce you in a-- 59 00:02:23,099 --> 00:02:24,579 [Monkian] Eat my dust! [laughs] 60 00:02:24,622 --> 00:02:26,152 Wow. He's fast. 61 00:02:26,189 --> 00:02:27,839 Finally, some competition. 62 00:02:31,847 --> 00:02:34,807 Coming through. Not bad, but you'll never-- [gasps] 63 00:02:34,850 --> 00:02:36,290 Oh, no, you don't. 64 00:02:36,330 --> 00:02:39,810 Wow. Races are more exciting with two people. 65 00:02:39,855 --> 00:02:42,025 When did Monkian get so fast? 66 00:02:42,074 --> 00:02:44,294 Keep it up. But you'll never get me. 67 00:02:44,338 --> 00:02:47,168 That's it. No more holding back. 68 00:02:47,210 --> 00:02:49,470 Time for sonic speed. 69 00:02:50,866 --> 00:02:52,516 Oh! [laughs] 70 00:02:57,046 --> 00:02:58,216 [yells] 71 00:03:01,529 --> 00:03:02,699 [laughs] 72 00:03:07,012 --> 00:03:07,882 [all] Ah! 73 00:03:11,539 --> 00:03:13,579 But I am supposed to be the fastest. 74 00:03:15,238 --> 00:03:16,538 Oh, yeah! 75 00:03:16,587 --> 00:03:20,157 Looks like this town's got a new mayor. [kisses] 76 00:03:20,200 --> 00:03:23,550 Not if we can help it. ThunderCats HO! 77 00:03:23,986 --> 00:03:25,286 [all] Ow. 78 00:03:25,335 --> 00:03:27,205 Leave Monkian alone. 79 00:03:27,250 --> 00:03:29,210 He's a bad guy. 80 00:03:29,252 --> 00:03:31,822 How dare you speak ill of our beloved Monkian. 81 00:03:31,863 --> 00:03:33,173 That's more like it. 82 00:03:33,213 --> 00:03:35,223 Now, for my first official act 83 00:03:35,258 --> 00:03:37,218 as mayor of the Bolkin village, 84 00:03:37,260 --> 00:03:39,130 I hereby decree 85 00:03:39,175 --> 00:03:41,785 no stinking ThunderCats allowed. 86 00:03:41,830 --> 00:03:43,270 [all jeering] 87 00:03:44,093 --> 00:03:46,183 I am supposed to be the fastest. 88 00:03:46,226 --> 00:03:47,486 [Monkian laughing] 89 00:03:47,531 --> 00:03:49,271 Ah, man, this is awful. 90 00:03:49,316 --> 00:03:51,666 Monkian is a terrible mayor. 91 00:03:51,709 --> 00:03:52,669 Move those rocks! 92 00:03:52,710 --> 00:03:54,060 Move those bears. 93 00:03:54,103 --> 00:03:55,543 Move those bricks. 94 00:03:55,583 --> 00:03:56,983 Move those me. 95 00:03:57,019 --> 00:03:58,539 Yeah, but the Bolkin's picked him. 96 00:03:58,586 --> 00:04:00,366 We can't just go around forcing our will on people 97 00:04:00,414 --> 00:04:02,024 'cause we think we know what's best for them. 98 00:04:02,067 --> 00:04:04,637 Sure, but can't we? 99 00:04:04,679 --> 00:04:07,599 I'll tell you what we can do. "Push it." 100 00:04:08,770 --> 00:04:10,290 [music playing] 101 00:04:10,337 --> 00:04:12,597 If Cheetara wants to win the big rematch with Monkian 102 00:04:12,643 --> 00:04:15,173 she's got to push it to the extreme. 103 00:04:15,211 --> 00:04:16,821 ♪ She's got to push it to the max ♪ 104 00:04:16,865 --> 00:04:18,125 -♪ Push it -♪ Oh, yeah! 105 00:04:18,170 --> 00:04:19,300 ♪ Push it, push it 106 00:04:19,346 --> 00:04:20,776 She's got to push it to the-- 107 00:04:20,825 --> 00:04:22,435 Thanks, but no thanks on the training montage, guys, 108 00:04:22,479 --> 00:04:23,919 I don't run anymore. 109 00:04:23,959 --> 00:04:26,439 Wait. What about all the stuff you told to the Bolkins? 110 00:04:26,483 --> 00:04:28,753 "It doesn't matter if you're the fastest..." Remember? 111 00:04:28,790 --> 00:04:31,140 I also said it matters that you're best at something. 112 00:04:31,183 --> 00:04:32,583 If I can't be the best at being fast, 113 00:04:32,620 --> 00:04:34,190 I have to be the best at something else. 114 00:04:34,230 --> 00:04:35,190 -Here we go. -[beeps] 115 00:04:35,231 --> 00:04:37,231 Business! 116 00:04:37,277 --> 00:04:38,967 -Are you a business-minded young person? -[man] Business. 117 00:04:39,017 --> 00:04:40,277 Then come join the exciting world of business. 118 00:04:40,323 --> 00:04:41,543 [man] Business. 119 00:04:41,585 --> 00:04:43,715 Hmm, business. I could be good at business. 120 00:04:43,761 --> 00:04:45,941 In fact, I will be good at business. 121 00:04:45,981 --> 00:04:47,291 Okay, it's decided. 122 00:04:47,330 --> 00:04:48,810 I am leaving to begin my new life 123 00:04:48,853 --> 00:04:51,333 as the best business person ever. Catch you later. 124 00:04:51,378 --> 00:04:52,768 That's my computer. 125 00:04:54,598 --> 00:04:58,248 So anyways, what made you wanna come to work at Business Corp? 126 00:04:58,298 --> 00:05:00,778 Because, sir, I am a business person now. 127 00:05:00,822 --> 00:05:02,652 And this is a business. 128 00:05:02,693 --> 00:05:05,913 Cool. So you'll start down here in the mail room. 129 00:05:05,957 --> 00:05:08,307 If you do a good job, you'll get a promotion. 130 00:05:08,351 --> 00:05:10,011 [snoring] 131 00:05:13,356 --> 00:05:16,136 [woman] Welcome to the Thunderian Business Academy on... 132 00:05:16,185 --> 00:05:18,135 [tape fast forwarding] 133 00:05:18,187 --> 00:05:22,967 Congratulations, today, you truly are a business person. 134 00:05:23,018 --> 00:05:25,238 I know how to business now. 135 00:05:25,281 --> 00:05:26,541 You! Start moving everything 136 00:05:26,587 --> 00:05:27,977 into free-standing form modules. 137 00:05:28,023 --> 00:05:29,463 You, start separating packages 138 00:05:29,503 --> 00:05:31,773 based on size, weight and date. 139 00:05:31,809 --> 00:05:33,589 You, get me a latte. 140 00:05:33,637 --> 00:05:34,727 Now! 141 00:05:34,769 --> 00:05:36,159 On it. 142 00:05:36,205 --> 00:05:39,375 -Wow, do you just want my job? -Yes. 143 00:05:39,426 --> 00:05:41,166 Oh, man, who would've ever guessed, 144 00:05:41,210 --> 00:05:43,560 me, Cheetara, working 9:00 to 5:00. 145 00:05:43,604 --> 00:05:47,524 Actually, our typical workday's 10:00 to 6:00. 146 00:05:47,564 --> 00:05:48,524 Oh! 147 00:05:48,565 --> 00:05:50,475 ♪ Working 10:00 to 6:00 148 00:05:50,524 --> 00:05:52,614 ♪ That's the hours That I'm working ♪ 149 00:05:52,656 --> 00:05:54,916 ♪ Doing business things 150 00:05:54,963 --> 00:05:57,313 ♪ I'm the greatest business person ♪ 151 00:05:57,357 --> 00:06:01,927 ♪ Making business graphs for my business presentations ♪ 152 00:06:01,970 --> 00:06:08,320 ♪ Got a brand-new desk 'cause I'm business world's sensation ♪ 153 00:06:08,368 --> 00:06:10,978 I wonder how Cheetara is doing on her first day as a business person. 154 00:06:11,022 --> 00:06:13,682 She left the Cats' lair, like, three-hours ago. 155 00:06:13,721 --> 00:06:15,901 She probably hasn't even filled out an application yet. 156 00:06:15,940 --> 00:06:19,030 All right, ThunderCats. We're nearing the Bolkin village. 157 00:06:20,380 --> 00:06:21,560 [Panthro] Whoa! 158 00:06:21,598 --> 00:06:23,298 Monkian really did a number on this place. 159 00:06:23,339 --> 00:06:25,389 Come on, if we wanna get by the guard 160 00:06:25,428 --> 00:06:26,998 we gotta play it cool. 161 00:06:27,038 --> 00:06:28,078 [scatting] 162 00:06:28,866 --> 00:06:29,996 Hey, hey, hey. 163 00:06:30,041 --> 00:06:31,481 You guys ain't the ThunderCats, are you? 164 00:06:31,521 --> 00:06:33,131 -Who are they? -Yes! 165 00:06:33,175 --> 00:06:36,265 We are the ThunderCats. Third Earth's mightiest-- 166 00:06:36,308 --> 00:06:37,438 [all exclaim] 167 00:06:37,484 --> 00:06:38,534 [all groaning] 168 00:06:38,572 --> 00:06:40,572 Sorry if I'm proud of who we are. 169 00:06:40,617 --> 00:06:41,787 We need to get in there. 170 00:06:41,836 --> 00:06:43,446 We need to figure out how Monkian 171 00:06:43,490 --> 00:06:45,100 got so fast all of a sudden. 172 00:06:45,143 --> 00:06:47,233 Psst. ThunderCats. Over here! 173 00:06:47,276 --> 00:06:49,056 Oh, no, little JanJan. 174 00:06:49,104 --> 00:06:50,984 You've got Monkian-mania, too? 175 00:06:51,019 --> 00:06:54,279 Nah-uh. I am still the number one Cheetara fan. 176 00:06:54,326 --> 00:06:55,456 [all cheering] 177 00:06:55,502 --> 00:06:56,592 I can sneak you in. 178 00:06:56,633 --> 00:06:58,243 But you're gonna need disguises. 179 00:06:58,287 --> 00:07:00,117 Ooh, disguises. 180 00:07:00,158 --> 00:07:01,898 Ugh, disguises. 181 00:07:01,943 --> 00:07:04,123 [Monkian] Ladies and gentle-jerks. 182 00:07:04,162 --> 00:07:06,342 Put your dumb hands together, 183 00:07:06,382 --> 00:07:09,212 for the Monkian Speedstunt Spectacular. 184 00:07:10,778 --> 00:07:12,558 Agh, too much production value. 185 00:07:12,606 --> 00:07:14,516 Quiet. We love Monkian. 186 00:07:14,564 --> 00:07:16,484 We watch all his shows. 187 00:07:16,523 --> 00:07:18,263 And not just because he chains us to the seats 188 00:07:18,307 --> 00:07:20,917 and shoots lasers in our eyes so we never fall asleep. 189 00:07:20,962 --> 00:07:22,222 [laughs] 190 00:07:22,267 --> 00:07:24,877 Now, everyone, look how fast I am. 191 00:07:24,922 --> 00:07:26,532 [kisses and whoops] 192 00:07:26,576 --> 00:07:28,536 You guys looking? Hey, look at me. 193 00:07:29,449 --> 00:07:31,099 Look, I am going through fire hoops. 194 00:07:31,146 --> 00:07:34,366 Come on, these shows don't last long. Let's get to his trailer. 195 00:07:34,410 --> 00:07:36,110 [whispering] Great. Here we go. 196 00:07:36,151 --> 00:07:37,461 [all exclaiming in disgust] 197 00:07:37,500 --> 00:07:39,500 [WilyKit] How did he do that to the ceiling? 198 00:07:39,546 --> 00:07:40,976 Check it out. A safe. 199 00:07:41,025 --> 00:07:42,325 Guys, I got to be honest. 200 00:07:42,374 --> 00:07:44,074 This is starting to feel a little invasive. 201 00:07:44,115 --> 00:07:46,935 Is it really ethical to undermine the Bolkin's choice of leader? 202 00:07:46,988 --> 00:07:48,508 -Even if we don't-- -Hey, Panthro, 203 00:07:48,555 --> 00:07:50,725 it's cool if you are not strong enough to bust the safe. 204 00:07:50,774 --> 00:07:52,124 You shut your dirty face, Tygra. 205 00:07:52,167 --> 00:07:53,517 I am the strongest ever! 206 00:07:54,517 --> 00:07:56,517 [gasps] Speed potion. 207 00:07:56,563 --> 00:07:58,523 -Monkian is a cheater. -[door opens] 208 00:07:58,565 --> 00:08:00,605 I think I am losing a little steam. 209 00:08:00,654 --> 00:08:02,444 Better take another swig of-- 210 00:08:02,482 --> 00:08:05,272 Hey! What are you ThunderCats doing here? Now, give me that potion. 211 00:08:05,310 --> 00:08:06,490 [laughs] I got it. 212 00:08:06,529 --> 00:08:07,789 No, I got it. 213 00:08:07,835 --> 00:08:09,485 -No, you don't. -Get off me. 214 00:08:09,532 --> 00:08:11,492 Pretty slow. You could probably use another sip. 215 00:08:11,534 --> 00:08:12,844 That's what I am trying to do. 216 00:08:12,883 --> 00:08:15,503 Oh, come on, get it. What's the matter? 217 00:08:16,104 --> 00:08:17,194 [laughs] Yeah! 218 00:08:17,235 --> 00:08:18,665 [grunts] 219 00:08:20,543 --> 00:08:22,153 [laughs] Bolo whip, never ceases to-- 220 00:08:22,197 --> 00:08:23,197 [grunts] 221 00:08:24,112 --> 00:08:25,072 No, you don't. 222 00:08:25,853 --> 00:08:27,123 So close. 223 00:08:27,158 --> 00:08:28,418 Nice catch, me. 224 00:08:28,464 --> 00:08:29,644 I've had enough of this. 225 00:08:29,683 --> 00:08:31,033 Hmm. I should probably move. 226 00:08:32,512 --> 00:08:34,172 -Mine. [grunts] -I'll take this. 227 00:08:34,209 --> 00:08:36,039 -I'll get you. -Oh, yeah? 228 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 Somebody catch it. 229 00:08:37,125 --> 00:08:38,905 Here comes WilyKat to save the day. 230 00:08:39,344 --> 00:08:40,524 [screams] 231 00:08:41,695 --> 00:08:43,515 Now this is a show. 232 00:08:43,566 --> 00:08:45,826 -Thanks. -That's what being a ThunderCat is-- 233 00:08:45,873 --> 00:08:46,923 Give it here. 234 00:08:46,961 --> 00:08:48,961 [coughs] Hey, where'd she go? 235 00:08:49,006 --> 00:08:51,876 Whoa, slick move, WilyKat. Oh, whoops, my bad. 236 00:08:51,922 --> 00:08:53,662 Got you. Now, hand it over. 237 00:08:53,707 --> 00:08:54,837 -Hand what over? -Sorry. 238 00:08:55,491 --> 00:08:56,621 Hmm. Aah... 239 00:08:58,538 --> 00:08:59,928 Almost got it. 240 00:09:00,627 --> 00:09:02,237 Oh, no, you don't. 241 00:09:02,280 --> 00:09:03,720 [grunts] 242 00:09:04,456 --> 00:09:06,276 -Mine. My face! -Coming through. 243 00:09:07,329 --> 00:09:08,939 Come hither. 244 00:09:08,983 --> 00:09:11,203 -Got it. Hold on, WilyKat. -[grunts] 245 00:09:11,246 --> 00:09:12,766 Oh, man. I'm good. 246 00:09:13,727 --> 00:09:15,467 This is fun and easy. 247 00:09:15,511 --> 00:09:16,601 Wait. What do I do? 248 00:09:16,643 --> 00:09:18,213 How about you give that to me? 249 00:09:18,253 --> 00:09:20,563 Oops. Put her down, Monkian. 250 00:09:20,603 --> 00:09:22,213 Why would I do that? 251 00:09:22,257 --> 00:09:23,817 She got my potion back for me. 252 00:09:23,867 --> 00:09:26,297 She must be my number one fan. 253 00:09:26,348 --> 00:09:27,868 No way. Cheetara forever! 254 00:09:27,915 --> 00:09:31,395 Cheetara? Sorry, squirt. She's old news. 255 00:09:31,440 --> 00:09:32,750 [rumbling] 256 00:09:34,095 --> 00:09:35,095 [engine revving] 257 00:09:36,576 --> 00:09:37,746 Huh! 258 00:09:39,013 --> 00:09:41,803 Attention. The Monkian Speedstunt Spectacular 259 00:09:41,842 --> 00:09:44,152 is now the exclusive property of Cheetara Corp. 260 00:09:44,192 --> 00:09:46,762 And we're shutting it down to build a parking lot. 261 00:09:46,803 --> 00:09:49,463 Cheetara, what are you talking about? 262 00:09:49,501 --> 00:09:51,591 What, no! That can't be right. 263 00:09:51,634 --> 00:09:53,244 When did I even sign this? 264 00:09:54,855 --> 00:09:57,335 Hello, I am a business man. 265 00:09:57,379 --> 00:10:01,249 Will you sign this contract legally declaring you super-cool? 266 00:10:01,296 --> 00:10:02,646 Yeah, of course. 267 00:10:02,689 --> 00:10:04,299 Ha! I beat you at business. 268 00:10:04,342 --> 00:10:05,912 Because I'm the best at business. 269 00:10:05,953 --> 00:10:07,653 I knew you'd come back, Cheetara. 270 00:10:07,694 --> 00:10:09,434 I couldn't forget about my biggest fan. 271 00:10:09,478 --> 00:10:10,608 That's bad business. 272 00:10:10,653 --> 00:10:12,613 You even have a copyright on my name? 273 00:10:12,655 --> 00:10:14,655 I can't call myself Monkian anymore? 274 00:10:14,701 --> 00:10:17,751 That's right, Stinko, which is now your legal name. 275 00:10:17,791 --> 00:10:19,661 Hey, everyone. Cheetara saved us. 276 00:10:19,706 --> 00:10:22,396 And guess what, it turns out Stinko 277 00:10:22,447 --> 00:10:23,617 was cheating with magic. 278 00:10:23,666 --> 00:10:25,666 Cheetara was always the fastest. 279 00:10:25,712 --> 00:10:27,502 Let's make her mayor again. 280 00:10:27,539 --> 00:10:29,499 And as my first act as Mayor... 281 00:10:29,541 --> 00:10:32,851 No cheaters allowed. 282 00:10:34,808 --> 00:10:36,508 [all] Yay! Cheetara. 283 00:10:36,548 --> 00:10:39,068 [indistinct chatter] 284 00:10:39,116 --> 00:10:41,156 Looks like you can say goodbye to business now. 285 00:10:41,205 --> 00:10:43,685 Nope, I am gonna be the fastest and keep my company. 286 00:10:43,730 --> 00:10:45,430 I'm the best at two things now. 287 00:10:45,470 --> 00:10:48,170 But I should get someone for me to fill in at the office. 288 00:10:48,212 --> 00:10:50,952 JanJan, do you want to be the acting CEO of Cheetara Corp? 289 00:10:50,998 --> 00:10:54,038 Yeah! This is my entire identity now. 290 00:10:54,088 --> 00:10:55,258 Yeah, it is. 291 00:10:55,306 --> 00:10:57,346 [both whooping] 292 00:11:04,707 --> 00:11:07,617 ♪ Working 10:00 to 6:00 For my business presentations ♪ 293 00:11:07,667 --> 00:11:14,277 ♪ Got a brand-new desk 'cause I'm business world's sensation ♪ 21172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.