All language subtitles for ThunderCats.Roar.S01E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:03,476 -[opening theme music playing] -♪ Their planet exploded 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,735 [chorus] ♪ Thunder, ThunderCats! 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,618 -♪ They crashed On Third Earth ♪ -♪ Thunder, thunder crash! 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,659 -♪ Gotta beat up Some bad guys ♪ -♪ Mummies, mutants 5 00:00:09,705 --> 00:00:11,265 -♪ And make Some new friends ♪ -♪ Unicorns, robots 6 00:00:11,315 --> 00:00:12,615 ♪ Built a big base With a cat-shaped face ♪ 7 00:00:12,664 --> 00:00:13,844 ♪ And now They're ready to go! ♪ 8 00:00:13,883 --> 00:00:15,283 ♪ There's WilyKit, WilyKat, Tygra ♪ 9 00:00:15,319 --> 00:00:17,059 ♪ Panthro, Cheetara, Snarf, Lion-O! ♪ 10 00:00:17,104 --> 00:00:18,764 [chorus] ♪ He's a brand-new Lord With a magic sword! ♪ 11 00:00:18,801 --> 00:00:20,151 ♪ It's Thunder, Thunder, thunder ThunderCats Roar! ♪ 12 00:00:29,899 --> 00:00:33,249 Breakfast! Breakfast! Breakfast! Breakfast time! 13 00:00:33,294 --> 00:00:34,644 [yells] 14 00:00:34,686 --> 00:00:37,426 All right. Berbil-Os, you're no match 15 00:00:37,472 --> 00:00:40,002 for the sting of my dull plastic blade. 16 00:00:40,040 --> 00:00:42,090 [scatting] 17 00:00:44,696 --> 00:00:46,126 Back for more, eh? 18 00:00:46,176 --> 00:00:47,256 [sighs] 19 00:00:47,308 --> 00:00:48,738 [grunting] 20 00:00:48,787 --> 00:00:51,137 I wish I could eat cereal with a giant magical sword. 21 00:00:51,181 --> 00:00:54,101 [chuckles] Yeah. Can we use it when you're done, Lion-O? 22 00:00:54,141 --> 00:00:56,101 Come on, you guys, you know that's not allowed. 23 00:00:56,143 --> 00:00:58,583 But, Tygra, sharing is good. 24 00:00:58,623 --> 00:00:59,713 Oh, boy. 25 00:00:59,755 --> 00:01:02,315 Uh, yes, Lion-O, sharing is good. 26 00:01:02,366 --> 00:01:04,146 Then as lord of the ThunderCats, 27 00:01:04,194 --> 00:01:07,284 it's my duty to share the Sword of Omens. 28 00:01:07,328 --> 00:01:09,718 [groans] No, Lion-O, your duty as leader 29 00:01:09,765 --> 00:01:12,155 is to protect the Sword of Omens. 30 00:01:12,202 --> 00:01:13,732 That's like a different thing. 31 00:01:13,769 --> 00:01:18,029 Ugh. Being a leader is hard! 32 00:01:18,078 --> 00:01:19,558 Oh, that's it! 33 00:01:19,601 --> 00:01:21,341 How am I supposed to eat breakfast 34 00:01:21,385 --> 00:01:24,165 with that stupid sword flashing in my eyes every three seconds? 35 00:01:24,214 --> 00:01:26,264 Oh, hey, Cheetara. When did you get here? 36 00:01:26,303 --> 00:01:27,393 Gimme that sword. 37 00:01:27,435 --> 00:01:29,125 I'm the lord of the ThunderCats. 38 00:01:29,176 --> 00:01:31,176 -You don't even know how to use that thing. -[grunting] 39 00:01:31,221 --> 00:01:33,141 Hey, Tygra. Who do you think is gonna lose? 40 00:01:33,180 --> 00:01:34,220 [electricity powers down] 41 00:01:34,268 --> 00:01:35,748 Oh, looks like the power lost. 42 00:01:35,791 --> 00:01:37,231 -Wait, what? -[electricity powers back on] 43 00:01:37,271 --> 00:01:38,581 What's going on with the power, Tygra? 44 00:01:38,620 --> 00:01:40,840 Well, the power to the base is stabilized 45 00:01:40,883 --> 00:01:42,713 by the power source of your sword. 46 00:01:42,754 --> 00:01:44,584 The Eye of Thundera. 47 00:01:44,626 --> 00:01:46,496 So, as long as you've been plugging it into the reactor every night, 48 00:01:46,541 --> 00:01:47,721 everything should be-- 49 00:01:47,759 --> 00:01:48,799 I totally forgot about that. 50 00:01:48,847 --> 00:01:49,937 Uh... 51 00:01:49,979 --> 00:01:52,069 Huh, is that what this symbol means? 52 00:01:52,112 --> 00:01:53,332 Hey, can I be honest? 53 00:01:53,374 --> 00:01:54,814 How long has it been, Lion-O? 54 00:01:54,853 --> 00:01:56,383 Three days. 55 00:01:56,420 --> 00:02:00,160 [laughs] Looks like the baby king flubbed it again. 56 00:02:00,207 --> 00:02:03,377 No, Cheetara! I am the lord of the ThunderCats. 57 00:02:03,427 --> 00:02:05,207 And I will lead with lawless resolve 58 00:02:05,255 --> 00:02:06,335 while my name is-- 59 00:02:06,387 --> 00:02:08,037 Just go plug it in, Lion-O. 60 00:02:08,084 --> 00:02:09,354 Oh, yeah, okay. Come on, Snarf. 61 00:02:09,390 --> 00:02:10,170 [Snarf purring] 62 00:02:10,217 --> 00:02:11,517 How hard could it be? 63 00:02:11,566 --> 00:02:13,216 Just walk down this hall and... 64 00:02:13,263 --> 00:02:14,223 -What's going on in here? -[Panthro humming] 65 00:02:14,264 --> 00:02:15,534 Hey, Panthro, what you doing? 66 00:02:15,570 --> 00:02:17,220 Oh, hey, Lion-O. Check it out. 67 00:02:18,921 --> 00:02:21,181 I call it the Cat-apult. 68 00:02:21,228 --> 00:02:24,188 Mmm... Wow! That's amazing. 69 00:02:24,231 --> 00:02:25,321 Thanks, Lion-O. 70 00:02:25,362 --> 00:02:26,762 'Cause we're cats. 71 00:02:26,798 --> 00:02:28,188 Yeah, huh. Anyways, Lion-O, 72 00:02:28,235 --> 00:02:29,975 you think you can help me with something? 73 00:02:30,019 --> 00:02:31,059 [grunts] 74 00:02:31,107 --> 00:02:33,197 -Is that soapy water? -Sure is. 75 00:02:33,240 --> 00:02:35,810 Special delivery for Castle Plun-Darr. 76 00:02:35,851 --> 00:02:37,461 Whoa! 77 00:02:37,505 --> 00:02:39,245 Use your sword to see far away and tell me if I hit my mark. 78 00:02:39,289 --> 00:02:40,459 Uh, what? 79 00:02:40,508 --> 00:02:42,468 You know, hold the sword up to your face. 80 00:02:42,510 --> 00:02:44,380 Oh! Use the sword. 81 00:02:44,425 --> 00:02:47,815 Sword of Omens, give me sight beyond sight. 82 00:02:47,863 --> 00:02:49,213 [gasps] I see Castle Plun-Darr. 83 00:02:49,256 --> 00:02:52,216 He-he! Hey, where are my deviled eggs? 84 00:02:52,259 --> 00:02:54,649 Silence! Something is approaching. 85 00:02:56,437 --> 00:02:58,437 [screams] My precious filth! 86 00:02:58,482 --> 00:03:01,442 I'll get you for this, ThunderCats! 87 00:03:01,485 --> 00:03:04,445 That was awesome! You gotta let me try it. 88 00:03:04,488 --> 00:03:06,318 Just set this down for a second. 89 00:03:06,360 --> 00:03:07,320 This lever right here? 90 00:03:07,361 --> 00:03:08,841 Yeah, but, uh, you should move-- 91 00:03:08,884 --> 00:03:09,894 Thunder! 92 00:03:12,496 --> 00:03:14,236 You were gonna say "sword," weren't you? 93 00:03:14,281 --> 00:03:15,631 Mmm-hmm. 94 00:03:15,673 --> 00:03:18,243 Oh, man, I was supposed to stabilize the reactor. 95 00:03:18,285 --> 00:03:21,155 Now, now, Lion-O, the reactor should be fine for three days. 96 00:03:21,201 --> 00:03:22,591 You're right, Panthro. 97 00:03:22,637 --> 00:03:24,467 And since I haven't plugged it in for three days, 98 00:03:24,508 --> 00:03:28,028 it is my duty to do whatever it takes to get that sword back. 99 00:03:28,077 --> 00:03:30,597 Wait, wait, wait. You haven't plugged it in for three days? 100 00:03:30,645 --> 00:03:34,815 Uh-huh. Yup. But don't worry, I'm gonna get it back. 101 00:03:34,866 --> 00:03:36,826 -[yelling] -Well, Lion-O, this is pretty bad. 102 00:03:36,868 --> 00:03:39,348 Uh... Hey, Cheetara. 103 00:03:39,393 --> 00:03:40,483 [Cheetara] He did what? 104 00:03:41,482 --> 00:03:43,182 [Cheetara laughing] 105 00:03:43,223 --> 00:03:45,663 Oh, here's the sword. 106 00:03:45,703 --> 00:03:48,973 Just gonna get up there and... [straining] 107 00:03:49,011 --> 00:03:50,671 -Almost got it. -[bird squawks] 108 00:03:50,708 --> 00:03:52,318 Dang, bird. Oh, boy. 109 00:03:52,362 --> 00:03:54,232 If I tuck and roll at the perfect moment... 110 00:03:56,714 --> 00:03:58,544 Okay. Tuck and roll. 111 00:03:58,586 --> 00:04:00,276 Ha-ha! It works. 112 00:04:00,327 --> 00:04:01,547 -[Snarf purring] -Huh? 113 00:04:01,589 --> 00:04:03,459 Oh, hey, Snarf. Didn't know you were coming. 114 00:04:05,462 --> 00:04:09,342 Whoa! This place is super freaky. 115 00:04:10,728 --> 00:04:11,768 [male voice] Boop. 116 00:04:11,816 --> 00:04:13,296 [screaming] 117 00:04:13,340 --> 00:04:15,300 -Who the heck are you? -Who, me? 118 00:04:15,342 --> 00:04:17,302 I'm just a friend passing through the forest. 119 00:04:17,344 --> 00:04:19,354 Why don't we journey together? 120 00:04:19,389 --> 00:04:20,559 [Snarf whispering indistinctly] 121 00:04:20,608 --> 00:04:22,168 I think you're right, Snarf. 122 00:04:22,218 --> 00:04:24,178 Friends should always welcome friends. 123 00:04:24,220 --> 00:04:26,310 Anyways I'm Lion-O and this is Snarf. 124 00:04:26,353 --> 00:04:27,963 We're out here looking for my magic sword 125 00:04:28,006 --> 00:04:29,436 that got stolen by a big, dumb bird. 126 00:04:29,486 --> 00:04:31,306 Oh, how delightful. 127 00:04:31,358 --> 00:04:34,358 I can take you right to where those sword-thieving birds roost. 128 00:04:34,404 --> 00:04:36,324 You'd do that for us? 129 00:04:36,363 --> 00:04:38,453 [cackling] Of course I will. 130 00:04:38,495 --> 00:04:40,535 What are friends for? 131 00:04:40,584 --> 00:04:42,414 [chuckles] You're right, Troll. 132 00:04:42,456 --> 00:04:45,416 Boy, am I glad we stumbled upon such a noble ally 133 00:04:45,459 --> 00:04:48,379 out in this deep, dark, spooky, clearly evil forest. 134 00:04:48,418 --> 00:04:50,248 Why do we have to rush to find him? 135 00:04:50,290 --> 00:04:52,990 He should spend some time lost in an evil forest after what he did. 136 00:04:53,031 --> 00:04:54,991 Yeah, about that, 137 00:04:55,033 --> 00:04:57,513 if Lion-O doesn't plug his sword into the reactor soon, 138 00:04:57,558 --> 00:05:00,038 uh, the base will explode. 139 00:05:00,082 --> 00:05:01,612 What? 140 00:05:01,649 --> 00:05:03,829 No, wait! Wasn't hitting Thundralian core 141 00:05:03,868 --> 00:05:05,518 the thing that made the base explode? 142 00:05:05,566 --> 00:05:07,306 Look, there's a lot of things that make the base explode. 143 00:05:09,265 --> 00:05:10,915 [Lion-O] I just don't know, guys. 144 00:05:10,962 --> 00:05:13,142 I'd swear we're going in the wrong direction. 145 00:05:13,182 --> 00:05:14,712 [Snarf purrs] 146 00:05:14,749 --> 00:05:16,529 Hey, Troll friend, are you sure this is the right way? 147 00:05:16,577 --> 00:05:18,407 [troll] Oh, absolutely... 148 00:05:18,448 --> 00:05:19,488 To my trap! 149 00:05:19,536 --> 00:05:20,536 [yells] 150 00:05:21,582 --> 00:05:23,542 Oh, hey, I found a hole. 151 00:05:23,584 --> 00:05:25,414 What the what? We've been tricked by a troll. 152 00:05:25,455 --> 00:05:29,585 [cackles] Foolish cat. I am no troll. 153 00:05:29,633 --> 00:05:32,383 I am Mumm-Ra! 154 00:05:32,419 --> 00:05:35,379 Also, that sword-thieving bird is my pet, Skymeleon. 155 00:05:35,422 --> 00:05:37,382 -[screeches] -[yelling] 156 00:05:37,424 --> 00:05:39,474 And now I have your sword. 157 00:05:39,513 --> 00:05:41,433 Hey! What do you want with my cutlery? 158 00:05:41,471 --> 00:05:43,301 Well, you know how I'm always finding artifacts 159 00:05:43,343 --> 00:05:45,483 and using their magic to restore my powers. 160 00:05:45,519 --> 00:05:47,609 I mean, I guess so. 161 00:05:47,651 --> 00:05:48,911 Well, it turns out, 162 00:05:48,957 --> 00:05:50,867 the Eye of Thundera is one of those things. 163 00:05:50,915 --> 00:05:52,395 [cackling] 164 00:05:53,831 --> 00:05:54,831 [gasping] 165 00:05:55,659 --> 00:05:57,009 And with its power, 166 00:05:57,052 --> 00:06:01,322 I will once again become Mumm-Ra, the Ever-Living. 167 00:06:01,361 --> 00:06:03,621 [evil laugh] 168 00:06:03,667 --> 00:06:06,887 Pretty epic fail for the lord of the ThunderCats. 169 00:06:06,931 --> 00:06:07,931 [continues laughing] 170 00:06:08,716 --> 00:06:10,276 I may be a bad leader, 171 00:06:10,326 --> 00:06:12,456 but at least I don't smell like a toad! 172 00:06:12,502 --> 00:06:16,112 You dare compare me to flatulence! 173 00:06:18,247 --> 00:06:19,337 Whoa! 174 00:06:19,379 --> 00:06:20,419 [titters] 175 00:06:23,644 --> 00:06:24,784 [grunts] 176 00:06:24,819 --> 00:06:25,989 Snarf! 177 00:06:26,037 --> 00:06:28,387 Looks like there's nobody left to save you. 178 00:06:29,389 --> 00:06:30,429 Hey, what's that rumbling? 179 00:06:30,477 --> 00:06:31,477 Oh, I don't know. Maybe... [yells] 180 00:06:32,870 --> 00:06:34,350 Yo, Lion-O, where you at, buddy? 181 00:06:34,394 --> 00:06:36,224 Oh, hey. I guess I'm down here. 182 00:06:36,265 --> 00:06:38,655 Oh. Hey, Lion-O. Boy, am I glad we found you 183 00:06:38,702 --> 00:06:40,492 -before anything crazy happened. -[laughs] 184 00:06:40,530 --> 00:06:43,490 Actually, Mumm-Ra tore the eye of Thundera out of the Sword of Omens, 185 00:06:43,533 --> 00:06:46,013 blasted Snarf through a wall, and is heading off 186 00:06:46,057 --> 00:06:47,617 to conquer Third Earth in the name of evil. 187 00:06:47,668 --> 00:06:48,708 Hello. 188 00:06:48,756 --> 00:06:50,366 Then why the heck are you smiling? 189 00:06:50,410 --> 00:06:51,720 I don't know. Everybody else was. 190 00:06:51,759 --> 00:06:52,849 Enough talking! 191 00:06:52,890 --> 00:06:54,630 Let's kick his big blue butt already. 192 00:06:54,675 --> 00:06:55,885 I'd say "Bring it on," 193 00:06:55,937 --> 00:06:58,847 but too bad you'll be busy with the mutants. 194 00:06:58,896 --> 00:07:01,456 That's it. Really get that filth in there. 195 00:07:01,508 --> 00:07:04,728 [gasps] The ThunderCats. Here? Get them! 196 00:07:04,772 --> 00:07:05,772 Uh-oh! Oh, no! 197 00:07:07,209 --> 00:07:10,299 -Now we're talkin'. -All right. 198 00:07:10,342 --> 00:07:12,262 Lion-O, what are you doing? Get up here. 199 00:07:12,301 --> 00:07:13,821 My sword is still broken. 200 00:07:13,868 --> 00:07:14,868 I got your back, buddy. 201 00:07:17,349 --> 00:07:20,349 Claw gauntlet, all right! 202 00:07:20,396 --> 00:07:23,176 [gauntlet snarling] 203 00:07:23,225 --> 00:07:24,745 Can we just... Can we just do this? 204 00:07:24,792 --> 00:07:26,622 Yeah, man. Say the thing already. 205 00:07:26,663 --> 00:07:29,363 Oh, yeah. ThunderCats HO! 206 00:07:30,798 --> 00:07:32,928 [both grunting] 207 00:07:33,540 --> 00:07:34,890 [screaming] 208 00:07:34,932 --> 00:07:36,632 [grunts] Get over here! 209 00:07:39,720 --> 00:07:41,460 That was close. He almost got my hair. 210 00:07:43,332 --> 00:07:44,332 That's it! 211 00:07:45,116 --> 00:07:46,896 [both grunting] 212 00:07:47,641 --> 00:07:48,641 Ow! 213 00:07:49,904 --> 00:07:51,514 Hey, where did my club go? 214 00:07:51,558 --> 00:07:52,598 Oh, there it is! 215 00:07:52,646 --> 00:07:54,426 [both grunting] 216 00:07:56,606 --> 00:07:58,126 -[yelling] -[grunts] 217 00:08:01,568 --> 00:08:02,958 Watch out behind you, Monkian. 218 00:08:03,004 --> 00:08:04,534 What? Where? [grunts] 219 00:08:05,615 --> 00:08:06,525 -Watch it! -[grunts] 220 00:08:06,573 --> 00:08:07,753 You cretin! 221 00:08:08,270 --> 00:08:09,490 [yells] 222 00:08:10,490 --> 00:08:11,800 Ha, I caught you. What? 223 00:08:13,231 --> 00:08:15,151 [grunting] 224 00:08:15,799 --> 00:08:17,189 [gauntlet snarling] 225 00:08:17,235 --> 00:08:19,185 Hey, nice work, buddy. Looks like we got 'em all. 226 00:08:19,237 --> 00:08:20,887 No, wait. Where is Vulture Man? 227 00:08:20,935 --> 00:08:23,415 Yeah, I booted him into the sky, like, right away. 228 00:08:23,459 --> 00:08:27,549 [squawks] Don't you know birds can fly? 229 00:08:27,594 --> 00:08:28,604 [cackles] 230 00:08:28,638 --> 00:08:29,638 [all whimpering] 231 00:08:31,641 --> 00:08:32,691 [Vultureman yells] 232 00:08:33,774 --> 00:08:34,914 [all] ThunderKittens? 233 00:08:34,949 --> 00:08:36,469 [WilyKit] If you love flying so much... 234 00:08:36,516 --> 00:08:37,556 [stammering] What? 235 00:08:37,604 --> 00:08:39,264 [Vultureman screaming] 236 00:08:39,301 --> 00:08:40,561 Stowaways, huh? 237 00:08:40,607 --> 00:08:41,957 -Great job, everyone. -[Snarf purrs] 238 00:08:41,999 --> 00:08:44,089 -Now let's get Mumm-Ra. -[all] Yeah! 239 00:08:44,828 --> 00:08:46,048 [all] Huh? 240 00:08:46,090 --> 00:08:47,570 [Mumm-Ra] Thanks for the thing. I'm out. 241 00:08:47,614 --> 00:08:49,794 Well, that's a tough act to follow. 242 00:08:49,833 --> 00:08:50,833 What? 243 00:08:52,793 --> 00:08:54,013 Well, we tried our best. 244 00:08:54,055 --> 00:08:56,485 But last I checked, none of us got wings. 245 00:08:56,536 --> 00:08:58,576 I don't need wings, Panthro. 246 00:08:58,625 --> 00:08:59,665 [panting] 247 00:08:59,713 --> 00:09:01,763 All I need is a catapult! 248 00:09:02,672 --> 00:09:05,682 Mumm-Ra, I'm coming for you! 249 00:09:05,719 --> 00:09:08,499 What? You don't know when you've lost, fool. 250 00:09:08,548 --> 00:09:10,418 Let me help you see the light. 251 00:09:10,854 --> 00:09:12,164 Whoa! 252 00:09:12,203 --> 00:09:13,603 [grunting] 253 00:09:13,640 --> 00:09:15,340 Whoa! 254 00:09:17,121 --> 00:09:18,781 [snarls] 255 00:09:18,819 --> 00:09:21,469 How... How did you know that would happen? 256 00:09:21,517 --> 00:09:22,867 I'm just wingin' it. 257 00:09:22,910 --> 00:09:25,000 That's so unsatisfying! 258 00:09:25,042 --> 00:09:27,042 Well, it's been fun, but I gotta go. 259 00:09:29,873 --> 00:09:31,613 Yoo! Whoo-hoo! 260 00:09:31,658 --> 00:09:33,958 You'll pay for this, ThunderCat! 261 00:09:34,008 --> 00:09:35,008 Ouch! 262 00:09:36,793 --> 00:09:39,403 Hey! Guess who saved the day? 263 00:09:39,448 --> 00:09:41,188 [chuckles nervously] Yeah, Lion-O, about that. 264 00:09:41,232 --> 00:09:43,672 You don't have enough time left to plug your sword back in 265 00:09:43,713 --> 00:09:44,803 before the base explodes. 266 00:09:44,845 --> 00:09:46,455 Explodes? Wait. 267 00:09:46,498 --> 00:09:48,328 I thought hitting the Thundralian core is the thing that... 268 00:09:48,370 --> 00:09:49,850 Yeah, we've been through that already. 269 00:09:49,893 --> 00:09:52,293 But, isn't Tygra still back at the base? 270 00:09:52,330 --> 00:09:55,290 Uh, does anybody else think it's a bit warm in here? 271 00:09:55,333 --> 00:09:57,813 Well, Tygra always did like fireworks. 272 00:09:57,858 --> 00:09:59,858 [snickers] Uh, not appropriate. 273 00:09:59,903 --> 00:10:01,693 Hey, Cheetara, I just remembered. 274 00:10:01,731 --> 00:10:04,561 There is one thing fast enough to get me back. 275 00:10:04,604 --> 00:10:05,694 Uh, no. No, no, no. 276 00:10:08,912 --> 00:10:10,782 We are going so fast! 277 00:10:10,827 --> 00:10:12,437 -[laughing] -[Cheetara] Quit wiggling. 278 00:10:12,481 --> 00:10:13,701 [beeping] 279 00:10:13,743 --> 00:10:15,753 Uh-oh, ten seconds left. 280 00:10:15,789 --> 00:10:18,659 What? We're not gonna make it. We're not gonna make it. We're not gonna make it! 281 00:10:18,705 --> 00:10:20,575 -[beeping] -Ah, nice and relaxed. 282 00:10:20,620 --> 00:10:21,660 What's that beeping? 283 00:10:21,708 --> 00:10:22,878 [both yelling] 284 00:10:25,755 --> 00:10:27,145 [beep] 285 00:10:28,149 --> 00:10:29,669 [sighs deeply] 286 00:10:29,716 --> 00:10:32,016 Always sliding in at the last second, huh, Lion-O? 287 00:10:32,066 --> 00:10:34,016 Oh, man, I'm sorry, Tygra. I should've-- 288 00:10:34,068 --> 00:10:35,548 Hey, now, it's all good. 289 00:10:35,591 --> 00:10:37,941 What matters is that you got the job done. 290 00:10:37,985 --> 00:10:39,725 And you know, I gotta hand it to you, buddy. 291 00:10:39,769 --> 00:10:42,119 Seeing you kick butt today was nothing less than 292 00:10:42,163 --> 00:10:43,343 impressive. 293 00:10:43,381 --> 00:10:45,041 [gushes] 294 00:10:45,079 --> 00:10:47,599 [chuckles] Yeah. But not as impressive as Tygra's resolve. 295 00:10:47,647 --> 00:10:49,037 Ha-ha! Seriously. 296 00:10:49,083 --> 00:10:50,693 If we had been one second later, 297 00:10:50,737 --> 00:10:52,867 you would've been blasted to bits in a fiery explosion. 298 00:10:52,913 --> 00:10:54,653 [both laughing] 299 00:10:55,872 --> 00:10:56,872 [Tygra] What would've happened? 300 00:10:59,223 --> 00:11:01,233 [closing theme music playing] 21270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.