Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:03,048
[opening theme music playing]
2
00:00:03,090 --> 00:00:05,220
♪ Their planet exploded [chorus]
♪ Thunder ThunderCats!
3
00:00:05,266 --> 00:00:06,876
♪ They crashed
on Third Earth ♪ ♪ Thunder, thunder crash!
4
00:00:06,919 --> 00:00:08,659
♪ Gotta beat up
some bad guys ♪ ♪ Mummies, mutants
5
00:00:08,704 --> 00:00:11,054
♪ And make some new friends ♪ Unicorns, robots
6
00:00:11,098 --> 00:00:13,538
♪ Built a big base
with a cat-shaped face and now they're ready to go! ♪
7
00:00:13,578 --> 00:00:16,668
♪ There's WilyKit, WilyKat
Tygra, Panthro, Cheetara
Snarf, Lion-O! ♪
8
00:00:16,712 --> 00:00:18,842
[chorus]
♪ He's a brand-new Lord
with a magic sword! ♪
9
00:00:18,888 --> 00:00:20,888
♪ It's thunder
Thunder, thunder
ThunderCats Roar! ♪
10
00:00:27,288 --> 00:00:28,328
[wrench torquing]
11
00:00:28,376 --> 00:00:29,456
[grunts]
12
00:00:29,507 --> 00:00:31,067
There we go.
13
00:00:31,118 --> 00:00:34,158
With those ThunderTank repairs
out of the way, I'm done.
14
00:00:34,208 --> 00:00:37,118
I can't remember the last time
I didn't have anything
to fix around here.
15
00:00:37,167 --> 00:00:38,557
-[alarm blaring]
-[computer] Max speed
exceeded!
16
00:00:38,603 --> 00:00:39,873
Max speed exceeded!
17
00:00:39,909 --> 00:00:41,559
[clattering]
18
00:00:41,606 --> 00:00:44,086
Oh! Looks like I'll have to
fix the ThunderTread again.
19
00:00:44,131 --> 00:00:46,051
[rumbling]
20
00:00:47,395 --> 00:00:48,565
And the ThunderFridge.
21
00:00:48,613 --> 00:00:50,443
-[meowing]
-And the Thunder...
22
00:00:50,485 --> 00:00:52,875
Uh, actually, I forgot what
Thunder-thing it was.
23
00:00:52,922 --> 00:00:54,272
[humming]
24
00:00:54,315 --> 00:00:55,525
[screaming]
25
00:00:55,577 --> 00:00:57,007
[static]
26
00:00:57,057 --> 00:00:59,357
And another
ThunderSecurity Camera.
27
00:00:59,407 --> 00:01:01,237
-What the...
-[Lion-O] Panthro.
28
00:01:01,278 --> 00:01:03,278
-[screams]
-Can you fix my blow-dryer?
29
00:01:03,324 --> 00:01:06,114
Oh! Lion-O. Let me see that.
30
00:01:06,153 --> 00:01:09,333
There. You're not supposed to
get it wet. That's dangerous.
31
00:01:09,373 --> 00:01:11,113
Now, if you'll excuse me, I--
32
00:01:11,158 --> 00:01:12,588
-Can you fix the refrigerator?
-Can you fix the gymnasium?
33
00:01:12,637 --> 00:01:14,507
[all talking at once]
34
00:01:14,552 --> 00:01:17,732
[chuckles nervously]
Okay. Okay. You win.
I'll get to work.
35
00:01:17,773 --> 00:01:20,603
Thanks, Panthro.
How can we ever repay you?
36
00:01:20,645 --> 00:01:23,205
The appreciation I get
from the team
is thanks enough.
37
00:01:25,172 --> 00:01:26,742
-Hot!
-[electricity buzzing]
38
00:01:26,782 --> 00:01:29,132
It's okay, Lion-O.
That was an easy
mistake to make.
39
00:01:29,176 --> 00:01:31,126
[objects clattering]
40
00:01:31,178 --> 00:01:33,828
Heh. Sounds like someone
just made another job for me.
41
00:01:33,876 --> 00:01:35,616
But who? We're all right here.
42
00:01:35,660 --> 00:01:37,310
Oh, yeah. That's,
uh, that's weird.
43
00:01:37,358 --> 00:01:40,058
That's extremely weird.
And bad.
44
00:01:40,100 --> 00:01:42,620
[alarms blaring]
45
00:01:42,667 --> 00:01:44,017
The lair is under attack.
46
00:01:44,060 --> 00:01:45,760
ThunderCats, panic!
47
00:01:45,801 --> 00:01:47,321
[all screaming]
48
00:01:47,368 --> 00:01:49,238
Something drilled through
the council room.
49
00:01:49,283 --> 00:01:51,203
Something drilled through
the weapons room.
50
00:01:51,241 --> 00:01:53,241
Someone ate my cake!
51
00:01:53,287 --> 00:01:54,807
It's on the roof. Follow me!
52
00:01:54,853 --> 00:01:57,203
-[gasps] The rest of my cake?
-What? No!
53
00:01:57,247 --> 00:01:59,077
The culprit who did this
to our base.
54
00:01:59,119 --> 00:02:01,079
Oh! Do they have
the rest of my cake?
55
00:02:01,121 --> 00:02:03,561
No? [stammers] I mean,
I don't know. Maybe.
56
00:02:03,601 --> 00:02:05,171
Just, uh, forget it. Let's go.
57
00:02:09,216 --> 00:02:10,216
Over there.
58
00:02:12,393 --> 00:02:13,443
-[all gasp]
-Who dat?
59
00:02:15,483 --> 00:02:17,883
Oh... I still don't know
what that is.
60
00:02:17,920 --> 00:02:19,660
Initiating scan.
61
00:02:19,704 --> 00:02:21,454
[beeping]
62
00:02:21,489 --> 00:02:23,059
[whirring]
63
00:02:23,099 --> 00:02:25,449
Must continue search
for diamonds.
64
00:02:25,493 --> 00:02:28,153
-Stop right there, miscreant.
-No.
65
00:02:30,150 --> 00:02:32,370
Oh, the miscreants
never stop right there.
66
00:02:32,413 --> 00:02:34,023
Well, we better stop it quick.
67
00:02:34,066 --> 00:02:36,196
That thing is headed for
the Thundrillium core!
68
00:02:36,243 --> 00:02:37,903
And my bedroom!
69
00:02:37,940 --> 00:02:40,070
That's where I keep my stuff.
70
00:02:40,116 --> 00:02:43,416
Listen to me. Thundrillium
is the fuel that powers
the Cats Lair.
71
00:02:43,467 --> 00:02:46,427
If that thing drills through
the control room and punctures
the core underneath,
72
00:02:46,470 --> 00:02:49,210
-the entire lair will explode!
-[all gasp]
73
00:02:51,040 --> 00:02:52,080
Including your stuff.
74
00:02:52,520 --> 00:02:54,440
No!
75
00:02:54,478 --> 00:02:56,388
ThunderCats HO!
76
00:02:59,527 --> 00:03:01,047
He's too fast for us.
77
00:03:01,093 --> 00:03:02,273
He's too fast for you.
78
00:03:10,451 --> 00:03:12,581
Hey, there.
Surprised to see me?
79
00:03:12,627 --> 00:03:14,847
Wait. You do see me?
80
00:03:14,890 --> 00:03:16,280
Uh-oh.
81
00:03:16,326 --> 00:03:17,936
Yeah! This ought to hold him.
82
00:03:17,980 --> 00:03:19,810
Whoa!
83
00:03:19,851 --> 00:03:21,161
Gotcha!
84
00:03:21,201 --> 00:03:22,421
[Wilykit and Wilykat yelling]
85
00:03:22,463 --> 00:03:24,423
Hang on. I'll save you!
86
00:03:24,465 --> 00:03:25,595
[both groaning]
87
00:03:25,640 --> 00:03:28,640
-[both yell]
-[thudding]
88
00:03:28,686 --> 00:03:30,686
[groans]
We shouldn't have
eaten that cake.
89
00:03:30,732 --> 00:03:31,862
You ate what now?
90
00:03:31,907 --> 00:03:33,257
I'm gonna be sick.
91
00:03:33,300 --> 00:03:34,740
-[retching]
-No! I just showered!
92
00:03:36,433 --> 00:03:37,483
He's right above the--
93
00:03:37,521 --> 00:03:39,351
[Lion-O sobbing] No!
94
00:03:39,393 --> 00:03:41,483
-He's right above the core.
-[device beeping]
95
00:03:41,525 --> 00:03:43,085
We can stop him
together, Tygra.
96
00:03:43,135 --> 00:03:45,745
Me with my super-strength
and you with your...
97
00:03:45,790 --> 00:03:47,180
[balls clatter]
98
00:03:47,227 --> 00:03:49,317
Uh, doing your thing.
99
00:03:49,359 --> 00:03:53,279
I have a Bolo whip
and it's a lot more effective
than super-strength.
100
00:03:53,320 --> 00:03:54,890
[whip cracks]
101
00:03:54,930 --> 00:03:56,280
[clangs]
102
00:03:56,323 --> 00:03:57,853
The whip is useless,
we're doomed!
103
00:03:57,889 --> 00:03:59,459
[grunting]
104
00:04:01,545 --> 00:04:02,545
[yells]
105
00:04:03,808 --> 00:04:05,978
[grunts]
106
00:04:08,422 --> 00:04:10,552
A-ha! The whip has
redeemed itself.
107
00:04:10,598 --> 00:04:12,248
-[whirring]
-Um...
108
00:04:13,340 --> 00:04:15,340
Rethinking the whole
whip plan.
109
00:04:16,691 --> 00:04:18,211
Tygra, let go.
110
00:04:18,258 --> 00:04:19,908
-I should--
-[Panthro] Let go, Tygra.
111
00:04:19,955 --> 00:04:21,295
-Maybe if I just--
-Let go of the whip.
112
00:04:21,348 --> 00:04:22,388
[whimpers]
113
00:04:23,263 --> 00:04:25,223
[whirring stops]
114
00:04:25,265 --> 00:04:27,435
Oh, yeah. Bolo whip.
Never doubted it.
115
00:04:29,356 --> 00:04:31,526
All right, pinhead.
Time to talk.
116
00:04:31,575 --> 00:04:33,315
Who are you
and why are you here?
117
00:04:33,360 --> 00:04:35,140
My name is Driller.
118
00:04:35,187 --> 00:04:36,447
I'm here to drill.
119
00:04:36,493 --> 00:04:37,583
But why?
120
00:04:37,625 --> 00:04:40,145
I drill for diamonds.
121
00:04:40,192 --> 00:04:42,332
There are many diamonds here,
122
00:04:42,369 --> 00:04:44,809
and I need diamonds
to sharpen my drill.
123
00:04:44,849 --> 00:04:48,379
Without diamonds,
my drill would become dull.
124
00:04:48,418 --> 00:04:51,158
And I would not be able
to drill anymore.
125
00:04:51,203 --> 00:04:52,343
You need to drill
for diamonds
126
00:04:52,379 --> 00:04:54,419
so that you can drill
for more diamonds?
127
00:04:54,468 --> 00:04:55,378
Correct.
128
00:04:55,425 --> 00:04:57,335
That's silly.
129
00:04:57,384 --> 00:04:59,474
My shampoo bottle tells me
to lather, rinse and repeat.
130
00:04:59,516 --> 00:05:02,606
But that doesn't mean
I have to keep
repeating it forever.
131
00:05:02,650 --> 00:05:04,350
You could just stop!
132
00:05:04,391 --> 00:05:06,741
If you only drill
so that you can keep drilling,
133
00:05:06,784 --> 00:05:08,574
you don't need
to drill at all!
134
00:05:08,612 --> 00:05:10,182
He's right.
135
00:05:10,222 --> 00:05:12,572
Just like I don't need
to shampoo at all.
136
00:05:12,616 --> 00:05:14,006
Well, that's not...
137
00:05:14,052 --> 00:05:17,272
Drilling, like shampoo,
is completely pointless.
138
00:05:17,317 --> 00:05:18,357
Pointless?
139
00:05:18,405 --> 00:05:20,405
[Driller powering down]
140
00:05:22,583 --> 00:05:24,413
Driller is pointless?
141
00:05:27,892 --> 00:05:29,422
Looks like I really helped!
142
00:05:29,459 --> 00:05:30,769
You're welcome, everybody.
143
00:05:31,635 --> 00:05:33,285
[groaning]
144
00:05:34,856 --> 00:05:37,246
Hey, it's not so bad.
Look at me.
145
00:05:37,293 --> 00:05:40,253
These guys keep
breaking my things
and I keep fixing them.
146
00:05:40,296 --> 00:05:43,036
Break, fix, repeat.
It never ends.
147
00:05:43,081 --> 00:05:45,431
So, Panthro is pointless, too?
148
00:05:45,475 --> 00:05:48,475
No, I... I wouldn't say...
[groans]
149
00:05:49,436 --> 00:05:51,386
[both groaning]
150
00:05:52,613 --> 00:05:54,483
Glad that's over.
Who's hungry?
151
00:05:54,528 --> 00:05:57,048
I feel completely
empty inside!
152
00:05:57,095 --> 00:05:59,615
[both groaning and whimpering]
153
00:06:05,060 --> 00:06:07,190
[crunching and humming]
154
00:06:07,236 --> 00:06:09,016
We need to talk
about Panthro.
155
00:06:09,064 --> 00:06:11,074
-[grumbles]
-Oh, jeez!
There goes the floor again.
156
00:06:11,109 --> 00:06:14,329
Whew! This is exactly
what I'm talking about.
157
00:06:14,374 --> 00:06:17,424
It's been a week
and he still hasn't fixed
anything around here.
158
00:06:17,464 --> 00:06:19,554
The lair is a total disaster.
159
00:06:19,596 --> 00:06:21,076
I love the new design.
160
00:06:21,119 --> 00:06:23,429
-Watch this.
-[yells]
161
00:06:23,470 --> 00:06:25,250
-[Lion-O laughs and groans]
-[Snarf purrs]
162
00:06:25,297 --> 00:06:27,517
See how easy it is
for me to get to the kitchen?
163
00:06:27,561 --> 00:06:30,261
Cheetara,
what were you doing
in my bedroom?
164
00:06:30,302 --> 00:06:31,652
-Just passing through.
-[bouncing]
165
00:06:31,695 --> 00:06:32,645
-Hey, guys!
-What the...
166
00:06:32,696 --> 00:06:34,216
[whooping and cheering]
167
00:06:34,263 --> 00:06:37,273
[both laughing and whooping]
168
00:06:37,309 --> 00:06:40,439
I'm not using the shower,
so I used the curtain
to make a jump pad.
169
00:06:40,487 --> 00:06:41,657
[high-pitched voice reading]
170
00:06:41,705 --> 00:06:42,875
[both] Whoo-hoo!
This is awesome!
171
00:06:42,924 --> 00:06:46,674
-[jump pad rips]
-[both yelling]
172
00:06:46,710 --> 00:06:49,060
-Ah, they'll be fine.
-[yelling continues]
173
00:06:49,104 --> 00:06:52,154
I will say, it's concerning
that they haven't landed yet,
174
00:06:52,194 --> 00:06:54,464
-but...
-[crashing]
175
00:06:54,501 --> 00:06:56,021
There we go. Totally fine.
176
00:06:56,067 --> 00:06:57,457
-[floor rumbling]
-[all yell]
177
00:06:57,504 --> 00:06:58,814
-[yelling]
-[thuds]
178
00:06:58,853 --> 00:07:00,073
[all grunting]
179
00:07:00,115 --> 00:07:02,675
Someone needs
to fix the holes.
180
00:07:02,726 --> 00:07:04,336
I haven't seen Panthro
in days.
181
00:07:04,380 --> 00:07:05,510
What about the Berbils?
182
00:07:05,555 --> 00:07:07,375
They've helped us
rebuild before.
183
00:07:07,427 --> 00:07:08,947
[groans] I tried the Berbils,
184
00:07:08,993 --> 00:07:10,823
but they're busy
with another project.
185
00:07:10,865 --> 00:07:12,555
[Berbils] Ding, ding,
ding, ding...
186
00:07:12,606 --> 00:07:15,646
[Slithe] Castle Plun-Darr
nears completion!
187
00:07:15,696 --> 00:07:19,736
These friendly fools will
build anything for anyone!
188
00:07:19,787 --> 00:07:23,487
-Yes!
-[all laughing maniacally]
189
00:07:23,530 --> 00:07:25,490
[Berbils laughing]
190
00:07:25,532 --> 00:07:27,142
[Berbil] What nice men.
191
00:07:28,709 --> 00:07:30,409
Well, someone needs
to find Panthro
192
00:07:30,450 --> 00:07:32,500
and let him know
how important he is
to our team.
193
00:07:32,539 --> 00:07:34,409
-You're standing on me.
-Whoops.
194
00:07:34,454 --> 00:07:35,674
We need you back, Panthro.
195
00:07:35,716 --> 00:07:37,066
I need you back.
196
00:07:37,108 --> 00:07:38,498
My back needs you back.
197
00:07:38,545 --> 00:07:41,155
My back, Panthro.
My back hurts.
198
00:07:41,199 --> 00:07:42,369
What's the point?
199
00:07:42,418 --> 00:07:44,068
It's just break, fix, repeat.
200
00:07:44,115 --> 00:07:46,595
Break, fix, repeat.
It never ends.
201
00:07:46,640 --> 00:07:47,900
I'm not important.
202
00:07:47,945 --> 00:07:50,685
You are important
and I'm gonna prove it.
203
00:07:50,731 --> 00:07:51,911
Jump pad!
204
00:07:52,776 --> 00:07:53,726
[groans]
205
00:07:53,777 --> 00:07:55,557
Taking the stairs.
206
00:07:58,782 --> 00:08:01,702
Come on, Panthro.
How could you think
your life is meaningless?
207
00:08:01,742 --> 00:08:03,922
This place is falling apart
without you.
208
00:08:03,961 --> 00:08:05,921
[sniffs]
And what's that smell?
209
00:08:05,963 --> 00:08:08,663
It's not me.
I'm the only one around here
who still showers.
210
00:08:08,705 --> 00:08:10,525
[all coughing]
211
00:08:10,577 --> 00:08:12,797
It's coming from
the reactor room.
212
00:08:13,623 --> 00:08:15,453
[all gasp]
213
00:08:15,495 --> 00:08:16,925
[in sing-song voice]
Breaking some stuff!
Yeah, yeah!
214
00:08:16,974 --> 00:08:19,154
Jam a bunch of cookies
into a vent!
215
00:08:19,194 --> 00:08:20,724
Elbow-dropping science!
216
00:08:20,761 --> 00:08:21,981
Cut a bunch of wires!
217
00:08:22,023 --> 00:08:23,553
Lion-O, what are you doing?
218
00:08:23,590 --> 00:08:24,900
[in normal voice]
Snapping you out of it.
219
00:08:24,939 --> 00:08:27,589
Look, everyone,
Panthro is back in action!
220
00:08:27,637 --> 00:08:29,247
-Hip hip...
-[alarms blaring]
221
00:08:29,291 --> 00:08:31,211
You've disrupted
the Thundrillium core.
222
00:08:31,249 --> 00:08:32,559
This place is gonna blow.
223
00:08:32,599 --> 00:08:34,249
Hooray?
224
00:08:34,296 --> 00:08:35,556
Let's get down there
and stabilize the core.
225
00:08:35,602 --> 00:08:37,562
There's too much
rock to dig through.
226
00:08:37,604 --> 00:08:38,824
There's no time.
227
00:08:38,866 --> 00:08:39,996
Unless...
228
00:08:40,041 --> 00:08:41,781
[groaning]
229
00:08:41,825 --> 00:08:44,565
[narrator] And now back
toBuilding with Berbils.
230
00:08:44,611 --> 00:08:46,351
Greetings, builders.
231
00:08:46,395 --> 00:08:49,615
Today, we are going to
build with a drill.
232
00:08:49,659 --> 00:08:51,619
[clicking]
233
00:08:51,661 --> 00:08:54,931
-Oh, the drill
doesn't seem to work.
-Oh?
234
00:08:54,969 --> 00:08:57,489
Let's see what the problem is.
235
00:08:57,537 --> 00:08:58,967
Oh, dear.
236
00:08:59,016 --> 00:09:01,846
This drill is
completely empty inside,
237
00:09:01,889 --> 00:09:03,849
making it pointless.
238
00:09:03,891 --> 00:09:05,631
I know how that goes.
239
00:09:05,675 --> 00:09:08,585
Now, to put this useless drill where it belongs.
240
00:09:08,635 --> 00:09:10,455
[drill thuds]
241
00:09:10,506 --> 00:09:13,156
-Driller,
we need you to drill.
-[groans]
242
00:09:13,204 --> 00:09:14,254
I'll handle this.
243
00:09:14,292 --> 00:09:16,602
Driller, what is drilling?
244
00:09:16,643 --> 00:09:17,953
What is life?
245
00:09:17,992 --> 00:09:19,862
These are questions
that everyone must--
246
00:09:19,907 --> 00:09:22,387
There, I rewired you so that
you'll be happy forever.
247
00:09:22,431 --> 00:09:25,701
You altered the fundamental
core of my identity
248
00:09:25,739 --> 00:09:28,829
just to bypass
my emotional instability...
249
00:09:28,872 --> 00:09:31,792
And I am feeling
great about it!
250
00:09:31,832 --> 00:09:33,702
-Yeah!
-Good. Now, let's ride.
251
00:09:35,662 --> 00:09:36,842
Keep going, Driller.
252
00:09:36,880 --> 00:09:39,190
[gagging]
253
00:09:39,230 --> 00:09:41,320
They're almost at the core.
254
00:09:41,363 --> 00:09:43,543
Wait, I thought we
didn't want Driller
to hit the Thundrillium core.
255
00:09:46,063 --> 00:09:47,853
[alarms blaring]
256
00:09:47,891 --> 00:09:49,111
[all screaming]
257
00:09:49,153 --> 00:09:50,813
The lair's going to explode!
258
00:09:50,851 --> 00:09:52,811
What about my stuff?
Will it be okay?
259
00:09:52,853 --> 00:09:53,813
What? No!
260
00:09:53,854 --> 00:09:55,684
Stuff!
261
00:09:55,725 --> 00:09:58,245
Well, it looks like
we blow up now.
262
00:09:58,293 --> 00:10:00,733
[chuckles heartily]
But I'm still feeling
great about it.
263
00:10:00,774 --> 00:10:03,524
Nothing's blowing up
as long as I'm around
to fix things.
264
00:10:07,868 --> 00:10:09,698
[all cheering]
265
00:10:09,739 --> 00:10:13,699
He stabilized the core
by unstabilizing it
in reverse!
266
00:10:13,743 --> 00:10:15,883
Now, that's how science works!
267
00:10:15,919 --> 00:10:18,659
-Yeah!
-[high-pitched voice reading]
268
00:10:18,705 --> 00:10:20,445
It was a pleasure
working with you, Driller.
269
00:10:20,489 --> 00:10:22,489
-Yeah!
-[high-pitched voice reading]
270
00:10:22,534 --> 00:10:24,754
Before you go,
would you like me to
rewire you back to normal?
271
00:10:24,798 --> 00:10:27,798
No. I feel like I have
a new purpose in life.
272
00:10:27,844 --> 00:10:30,934
In fact, I would like
to return the favor.
273
00:10:30,978 --> 00:10:33,678
Driller will rewire
Panthro now.
274
00:10:33,720 --> 00:10:34,900
[whirring]
275
00:10:34,938 --> 00:10:37,848
No, no, no, stop.
That's okay, Driller.
276
00:10:37,898 --> 00:10:39,898
Unlike you,
I don't have any wires.
277
00:10:39,943 --> 00:10:42,513
But what we do share
is a sense of purpose.
278
00:10:42,554 --> 00:10:44,084
If I wasn't around
to fix things,
279
00:10:44,121 --> 00:10:46,471
this whole place would
literally fall apart.
280
00:10:46,515 --> 00:10:48,685
So the more things
my fellow ThunderCats break,
281
00:10:48,735 --> 00:10:49,945
the more useful I become.
282
00:10:49,997 --> 00:10:51,907
Get ready to be super useful
283
00:10:51,955 --> 00:10:54,775
'cause while you guys
were talking,
I broke everything!
284
00:10:54,828 --> 00:10:56,868
[all laughing]
285
00:10:58,179 --> 00:10:59,879
What? He can teleport?
286
00:10:59,920 --> 00:11:01,840
Seriously, what is
the point of that guy?
287
00:11:03,793 --> 00:11:05,803
[closing theme music playing]
20533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.