All language subtitles for ThunderCats.Roar.S01E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:03,048 [opening theme music playing] 2 00:00:03,090 --> 00:00:05,220 ♪ Their planet exploded [chorus] ♪ Thunder ThunderCats! 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,876 ♪ They crashed on Third Earth ♪ ♪ Thunder, thunder crash! 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,659 ♪ Gotta beat up some bad guys ♪ ♪ Mummies, mutants 5 00:00:08,704 --> 00:00:11,054 ♪ And make some new friends ♪ Unicorns, robots 6 00:00:11,098 --> 00:00:13,538 ♪ Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ♪ 7 00:00:13,578 --> 00:00:16,668 ♪ There's WilyKit, WilyKat Tygra, Panthro, Cheetara Snarf, Lion-O! ♪ 8 00:00:16,712 --> 00:00:18,842 [chorus] ♪ He's a brand-new Lord with a magic sword! ♪ 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,888 ♪ It's thunder Thunder, thunder ThunderCats Roar! ♪ 10 00:00:27,288 --> 00:00:28,328 [wrench torquing] 11 00:00:28,376 --> 00:00:29,456 [grunts] 12 00:00:29,507 --> 00:00:31,067 There we go. 13 00:00:31,118 --> 00:00:34,158 With those ThunderTank repairs out of the way, I'm done. 14 00:00:34,208 --> 00:00:37,118 I can't remember the last time I didn't have anything to fix around here. 15 00:00:37,167 --> 00:00:38,557 -[alarm blaring] -[computer] Max speed exceeded! 16 00:00:38,603 --> 00:00:39,873 Max speed exceeded! 17 00:00:39,909 --> 00:00:41,559 [clattering] 18 00:00:41,606 --> 00:00:44,086 Oh! Looks like I'll have to fix the ThunderTread again. 19 00:00:44,131 --> 00:00:46,051 [rumbling] 20 00:00:47,395 --> 00:00:48,565 And the ThunderFridge. 21 00:00:48,613 --> 00:00:50,443 -[meowing] -And the Thunder... 22 00:00:50,485 --> 00:00:52,875 Uh, actually, I forgot what Thunder-thing it was. 23 00:00:52,922 --> 00:00:54,272 [humming] 24 00:00:54,315 --> 00:00:55,525 [screaming] 25 00:00:55,577 --> 00:00:57,007 [static] 26 00:00:57,057 --> 00:00:59,357 And another ThunderSecurity Camera. 27 00:00:59,407 --> 00:01:01,237 -What the... -[Lion-O] Panthro. 28 00:01:01,278 --> 00:01:03,278 -[screams] -Can you fix my blow-dryer? 29 00:01:03,324 --> 00:01:06,114 Oh! Lion-O. Let me see that. 30 00:01:06,153 --> 00:01:09,333 There. You're not supposed to get it wet. That's dangerous. 31 00:01:09,373 --> 00:01:11,113 Now, if you'll excuse me, I-- 32 00:01:11,158 --> 00:01:12,588 -Can you fix the refrigerator? -Can you fix the gymnasium? 33 00:01:12,637 --> 00:01:14,507 [all talking at once] 34 00:01:14,552 --> 00:01:17,732 [chuckles nervously] Okay. Okay. You win. I'll get to work. 35 00:01:17,773 --> 00:01:20,603 Thanks, Panthro. How can we ever repay you? 36 00:01:20,645 --> 00:01:23,205 The appreciation I get from the team is thanks enough. 37 00:01:25,172 --> 00:01:26,742 -Hot! -[electricity buzzing] 38 00:01:26,782 --> 00:01:29,132 It's okay, Lion-O. That was an easy mistake to make. 39 00:01:29,176 --> 00:01:31,126 [objects clattering] 40 00:01:31,178 --> 00:01:33,828 Heh. Sounds like someone just made another job for me. 41 00:01:33,876 --> 00:01:35,616 But who? We're all right here. 42 00:01:35,660 --> 00:01:37,310 Oh, yeah. That's, uh, that's weird. 43 00:01:37,358 --> 00:01:40,058 That's extremely weird. And bad. 44 00:01:40,100 --> 00:01:42,620 [alarms blaring] 45 00:01:42,667 --> 00:01:44,017 The lair is under attack. 46 00:01:44,060 --> 00:01:45,760 ThunderCats, panic! 47 00:01:45,801 --> 00:01:47,321 [all screaming] 48 00:01:47,368 --> 00:01:49,238 Something drilled through the council room. 49 00:01:49,283 --> 00:01:51,203 Something drilled through the weapons room. 50 00:01:51,241 --> 00:01:53,241 Someone ate my cake! 51 00:01:53,287 --> 00:01:54,807 It's on the roof. Follow me! 52 00:01:54,853 --> 00:01:57,203 -[gasps] The rest of my cake? -What? No! 53 00:01:57,247 --> 00:01:59,077 The culprit who did this to our base. 54 00:01:59,119 --> 00:02:01,079 Oh! Do they have the rest of my cake? 55 00:02:01,121 --> 00:02:03,561 No? [stammers] I mean, I don't know. Maybe. 56 00:02:03,601 --> 00:02:05,171 Just, uh, forget it. Let's go. 57 00:02:09,216 --> 00:02:10,216 Over there. 58 00:02:12,393 --> 00:02:13,443 -[all gasp] -Who dat? 59 00:02:15,483 --> 00:02:17,883 Oh... I still don't know what that is. 60 00:02:17,920 --> 00:02:19,660 Initiating scan. 61 00:02:19,704 --> 00:02:21,454 [beeping] 62 00:02:21,489 --> 00:02:23,059 [whirring] 63 00:02:23,099 --> 00:02:25,449 Must continue search for diamonds. 64 00:02:25,493 --> 00:02:28,153 -Stop right there, miscreant. -No. 65 00:02:30,150 --> 00:02:32,370 Oh, the miscreants never stop right there. 66 00:02:32,413 --> 00:02:34,023 Well, we better stop it quick. 67 00:02:34,066 --> 00:02:36,196 That thing is headed for the Thundrillium core! 68 00:02:36,243 --> 00:02:37,903 And my bedroom! 69 00:02:37,940 --> 00:02:40,070 That's where I keep my stuff. 70 00:02:40,116 --> 00:02:43,416 Listen to me. Thundrillium is the fuel that powers the Cats Lair. 71 00:02:43,467 --> 00:02:46,427 If that thing drills through the control room and punctures the core underneath, 72 00:02:46,470 --> 00:02:49,210 -the entire lair will explode! -[all gasp] 73 00:02:51,040 --> 00:02:52,080 Including your stuff. 74 00:02:52,520 --> 00:02:54,440 No! 75 00:02:54,478 --> 00:02:56,388 ThunderCats HO! 76 00:02:59,527 --> 00:03:01,047 He's too fast for us. 77 00:03:01,093 --> 00:03:02,273 He's too fast for you. 78 00:03:10,451 --> 00:03:12,581 Hey, there. Surprised to see me? 79 00:03:12,627 --> 00:03:14,847 Wait. You do see me? 80 00:03:14,890 --> 00:03:16,280 Uh-oh. 81 00:03:16,326 --> 00:03:17,936 Yeah! This ought to hold him. 82 00:03:17,980 --> 00:03:19,810 Whoa! 83 00:03:19,851 --> 00:03:21,161 Gotcha! 84 00:03:21,201 --> 00:03:22,421 [Wilykit and Wilykat yelling] 85 00:03:22,463 --> 00:03:24,423 Hang on. I'll save you! 86 00:03:24,465 --> 00:03:25,595 [both groaning] 87 00:03:25,640 --> 00:03:28,640 -[both yell] -[thudding] 88 00:03:28,686 --> 00:03:30,686 [groans] We shouldn't have eaten that cake. 89 00:03:30,732 --> 00:03:31,862 You ate what now? 90 00:03:31,907 --> 00:03:33,257 I'm gonna be sick. 91 00:03:33,300 --> 00:03:34,740 -[retching] -No! I just showered! 92 00:03:36,433 --> 00:03:37,483 He's right above the-- 93 00:03:37,521 --> 00:03:39,351 [Lion-O sobbing] No! 94 00:03:39,393 --> 00:03:41,483 -He's right above the core. -[device beeping] 95 00:03:41,525 --> 00:03:43,085 We can stop him together, Tygra. 96 00:03:43,135 --> 00:03:45,745 Me with my super-strength and you with your... 97 00:03:45,790 --> 00:03:47,180 [balls clatter] 98 00:03:47,227 --> 00:03:49,317 Uh, doing your thing. 99 00:03:49,359 --> 00:03:53,279 I have a Bolo whip and it's a lot more effective than super-strength. 100 00:03:53,320 --> 00:03:54,890 [whip cracks] 101 00:03:54,930 --> 00:03:56,280 [clangs] 102 00:03:56,323 --> 00:03:57,853 The whip is useless, we're doomed! 103 00:03:57,889 --> 00:03:59,459 [grunting] 104 00:04:01,545 --> 00:04:02,545 [yells] 105 00:04:03,808 --> 00:04:05,978 [grunts] 106 00:04:08,422 --> 00:04:10,552 A-ha! The whip has redeemed itself. 107 00:04:10,598 --> 00:04:12,248 -[whirring] -Um... 108 00:04:13,340 --> 00:04:15,340 Rethinking the whole whip plan. 109 00:04:16,691 --> 00:04:18,211 Tygra, let go. 110 00:04:18,258 --> 00:04:19,908 -I should-- -[Panthro] Let go, Tygra. 111 00:04:19,955 --> 00:04:21,295 -Maybe if I just-- -Let go of the whip. 112 00:04:21,348 --> 00:04:22,388 [whimpers] 113 00:04:23,263 --> 00:04:25,223 [whirring stops] 114 00:04:25,265 --> 00:04:27,435 Oh, yeah. Bolo whip. Never doubted it. 115 00:04:29,356 --> 00:04:31,526 All right, pinhead. Time to talk. 116 00:04:31,575 --> 00:04:33,315 Who are you and why are you here? 117 00:04:33,360 --> 00:04:35,140 My name is Driller. 118 00:04:35,187 --> 00:04:36,447 I'm here to drill. 119 00:04:36,493 --> 00:04:37,583 But why? 120 00:04:37,625 --> 00:04:40,145 I drill for diamonds. 121 00:04:40,192 --> 00:04:42,332 There are many diamonds here, 122 00:04:42,369 --> 00:04:44,809 and I need diamonds to sharpen my drill. 123 00:04:44,849 --> 00:04:48,379 Without diamonds, my drill would become dull. 124 00:04:48,418 --> 00:04:51,158 And I would not be able to drill anymore. 125 00:04:51,203 --> 00:04:52,343 You need to drill for diamonds 126 00:04:52,379 --> 00:04:54,419 so that you can drill for more diamonds? 127 00:04:54,468 --> 00:04:55,378 Correct. 128 00:04:55,425 --> 00:04:57,335 That's silly. 129 00:04:57,384 --> 00:04:59,474 My shampoo bottle tells me to lather, rinse and repeat. 130 00:04:59,516 --> 00:05:02,606 But that doesn't mean I have to keep repeating it forever. 131 00:05:02,650 --> 00:05:04,350 You could just stop! 132 00:05:04,391 --> 00:05:06,741 If you only drill so that you can keep drilling, 133 00:05:06,784 --> 00:05:08,574 you don't need to drill at all! 134 00:05:08,612 --> 00:05:10,182 He's right. 135 00:05:10,222 --> 00:05:12,572 Just like I don't need to shampoo at all. 136 00:05:12,616 --> 00:05:14,006 Well, that's not... 137 00:05:14,052 --> 00:05:17,272 Drilling, like shampoo, is completely pointless. 138 00:05:17,317 --> 00:05:18,357 Pointless? 139 00:05:18,405 --> 00:05:20,405 [Driller powering down] 140 00:05:22,583 --> 00:05:24,413 Driller is pointless? 141 00:05:27,892 --> 00:05:29,422 Looks like I really helped! 142 00:05:29,459 --> 00:05:30,769 You're welcome, everybody. 143 00:05:31,635 --> 00:05:33,285 [groaning] 144 00:05:34,856 --> 00:05:37,246 Hey, it's not so bad. Look at me. 145 00:05:37,293 --> 00:05:40,253 These guys keep breaking my things and I keep fixing them. 146 00:05:40,296 --> 00:05:43,036 Break, fix, repeat. It never ends. 147 00:05:43,081 --> 00:05:45,431 So, Panthro is pointless, too? 148 00:05:45,475 --> 00:05:48,475 No, I... I wouldn't say... [groans] 149 00:05:49,436 --> 00:05:51,386 [both groaning] 150 00:05:52,613 --> 00:05:54,483 Glad that's over. Who's hungry? 151 00:05:54,528 --> 00:05:57,048 I feel completely empty inside! 152 00:05:57,095 --> 00:05:59,615 [both groaning and whimpering] 153 00:06:05,060 --> 00:06:07,190 [crunching and humming] 154 00:06:07,236 --> 00:06:09,016 We need to talk about Panthro. 155 00:06:09,064 --> 00:06:11,074 -[grumbles] -Oh, jeez! There goes the floor again. 156 00:06:11,109 --> 00:06:14,329 Whew! This is exactly what I'm talking about. 157 00:06:14,374 --> 00:06:17,424 It's been a week and he still hasn't fixed anything around here. 158 00:06:17,464 --> 00:06:19,554 The lair is a total disaster. 159 00:06:19,596 --> 00:06:21,076 I love the new design. 160 00:06:21,119 --> 00:06:23,429 -Watch this. -[yells] 161 00:06:23,470 --> 00:06:25,250 -[Lion-O laughs and groans] -[Snarf purrs] 162 00:06:25,297 --> 00:06:27,517 See how easy it is for me to get to the kitchen? 163 00:06:27,561 --> 00:06:30,261 Cheetara, what were you doing in my bedroom? 164 00:06:30,302 --> 00:06:31,652 -Just passing through. -[bouncing] 165 00:06:31,695 --> 00:06:32,645 -Hey, guys! -What the... 166 00:06:32,696 --> 00:06:34,216 [whooping and cheering] 167 00:06:34,263 --> 00:06:37,273 [both laughing and whooping] 168 00:06:37,309 --> 00:06:40,439 I'm not using the shower, so I used the curtain to make a jump pad. 169 00:06:40,487 --> 00:06:41,657 [high-pitched voice reading] 170 00:06:41,705 --> 00:06:42,875 [both] Whoo-hoo! This is awesome! 171 00:06:42,924 --> 00:06:46,674 -[jump pad rips] -[both yelling] 172 00:06:46,710 --> 00:06:49,060 -Ah, they'll be fine. -[yelling continues] 173 00:06:49,104 --> 00:06:52,154 I will say, it's concerning that they haven't landed yet, 174 00:06:52,194 --> 00:06:54,464 -but... -[crashing] 175 00:06:54,501 --> 00:06:56,021 There we go. Totally fine. 176 00:06:56,067 --> 00:06:57,457 -[floor rumbling] -[all yell] 177 00:06:57,504 --> 00:06:58,814 -[yelling] -[thuds] 178 00:06:58,853 --> 00:07:00,073 [all grunting] 179 00:07:00,115 --> 00:07:02,675 Someone needs to fix the holes. 180 00:07:02,726 --> 00:07:04,336 I haven't seen Panthro in days. 181 00:07:04,380 --> 00:07:05,510 What about the Berbils? 182 00:07:05,555 --> 00:07:07,375 They've helped us rebuild before. 183 00:07:07,427 --> 00:07:08,947 [groans] I tried the Berbils, 184 00:07:08,993 --> 00:07:10,823 but they're busy with another project. 185 00:07:10,865 --> 00:07:12,555 [Berbils] Ding, ding, ding, ding... 186 00:07:12,606 --> 00:07:15,646 [Slithe] Castle Plun-Darr nears completion! 187 00:07:15,696 --> 00:07:19,736 These friendly fools will build anything for anyone! 188 00:07:19,787 --> 00:07:23,487 -Yes! -[all laughing maniacally] 189 00:07:23,530 --> 00:07:25,490 [Berbils laughing] 190 00:07:25,532 --> 00:07:27,142 [Berbil] What nice men. 191 00:07:28,709 --> 00:07:30,409 Well, someone needs to find Panthro 192 00:07:30,450 --> 00:07:32,500 and let him know how important he is to our team. 193 00:07:32,539 --> 00:07:34,409 -You're standing on me. -Whoops. 194 00:07:34,454 --> 00:07:35,674 We need you back, Panthro. 195 00:07:35,716 --> 00:07:37,066 I need you back. 196 00:07:37,108 --> 00:07:38,498 My back needs you back. 197 00:07:38,545 --> 00:07:41,155 My back, Panthro. My back hurts. 198 00:07:41,199 --> 00:07:42,369 What's the point? 199 00:07:42,418 --> 00:07:44,068 It's just break, fix, repeat. 200 00:07:44,115 --> 00:07:46,595 Break, fix, repeat. It never ends. 201 00:07:46,640 --> 00:07:47,900 I'm not important. 202 00:07:47,945 --> 00:07:50,685 You are important and I'm gonna prove it. 203 00:07:50,731 --> 00:07:51,911 Jump pad! 204 00:07:52,776 --> 00:07:53,726 [groans] 205 00:07:53,777 --> 00:07:55,557 Taking the stairs. 206 00:07:58,782 --> 00:08:01,702 Come on, Panthro. How could you think your life is meaningless? 207 00:08:01,742 --> 00:08:03,922 This place is falling apart without you. 208 00:08:03,961 --> 00:08:05,921 [sniffs] And what's that smell? 209 00:08:05,963 --> 00:08:08,663 It's not me. I'm the only one around here who still showers. 210 00:08:08,705 --> 00:08:10,525 [all coughing] 211 00:08:10,577 --> 00:08:12,797 It's coming from the reactor room. 212 00:08:13,623 --> 00:08:15,453 [all gasp] 213 00:08:15,495 --> 00:08:16,925 [in sing-song voice] Breaking some stuff! Yeah, yeah! 214 00:08:16,974 --> 00:08:19,154 Jam a bunch of cookies into a vent! 215 00:08:19,194 --> 00:08:20,724 Elbow-dropping science! 216 00:08:20,761 --> 00:08:21,981 Cut a bunch of wires! 217 00:08:22,023 --> 00:08:23,553 Lion-O, what are you doing? 218 00:08:23,590 --> 00:08:24,900 [in normal voice] Snapping you out of it. 219 00:08:24,939 --> 00:08:27,589 Look, everyone, Panthro is back in action! 220 00:08:27,637 --> 00:08:29,247 -Hip hip... -[alarms blaring] 221 00:08:29,291 --> 00:08:31,211 You've disrupted the Thundrillium core. 222 00:08:31,249 --> 00:08:32,559 This place is gonna blow. 223 00:08:32,599 --> 00:08:34,249 Hooray? 224 00:08:34,296 --> 00:08:35,556 Let's get down there and stabilize the core. 225 00:08:35,602 --> 00:08:37,562 There's too much rock to dig through. 226 00:08:37,604 --> 00:08:38,824 There's no time. 227 00:08:38,866 --> 00:08:39,996 Unless... 228 00:08:40,041 --> 00:08:41,781 [groaning] 229 00:08:41,825 --> 00:08:44,565 [narrator] And now back toBuilding with Berbils. 230 00:08:44,611 --> 00:08:46,351 Greetings, builders. 231 00:08:46,395 --> 00:08:49,615 Today, we are going to build with a drill. 232 00:08:49,659 --> 00:08:51,619 [clicking] 233 00:08:51,661 --> 00:08:54,931 -Oh, the drill doesn't seem to work. -Oh? 234 00:08:54,969 --> 00:08:57,489 Let's see what the problem is. 235 00:08:57,537 --> 00:08:58,967 Oh, dear. 236 00:08:59,016 --> 00:09:01,846 This drill is completely empty inside, 237 00:09:01,889 --> 00:09:03,849 making it pointless. 238 00:09:03,891 --> 00:09:05,631 I know how that goes. 239 00:09:05,675 --> 00:09:08,585 Now, to put this useless drill where it belongs. 240 00:09:08,635 --> 00:09:10,455 [drill thuds] 241 00:09:10,506 --> 00:09:13,156 -Driller, we need you to drill. -[groans] 242 00:09:13,204 --> 00:09:14,254 I'll handle this. 243 00:09:14,292 --> 00:09:16,602 Driller, what is drilling? 244 00:09:16,643 --> 00:09:17,953 What is life? 245 00:09:17,992 --> 00:09:19,862 These are questions that everyone must-- 246 00:09:19,907 --> 00:09:22,387 There, I rewired you so that you'll be happy forever. 247 00:09:22,431 --> 00:09:25,701 You altered the fundamental core of my identity 248 00:09:25,739 --> 00:09:28,829 just to bypass my emotional instability... 249 00:09:28,872 --> 00:09:31,792 And I am feeling great about it! 250 00:09:31,832 --> 00:09:33,702 -Yeah! -Good. Now, let's ride. 251 00:09:35,662 --> 00:09:36,842 Keep going, Driller. 252 00:09:36,880 --> 00:09:39,190 [gagging] 253 00:09:39,230 --> 00:09:41,320 They're almost at the core. 254 00:09:41,363 --> 00:09:43,543 Wait, I thought we didn't want Driller to hit the Thundrillium core. 255 00:09:46,063 --> 00:09:47,853 [alarms blaring] 256 00:09:47,891 --> 00:09:49,111 [all screaming] 257 00:09:49,153 --> 00:09:50,813 The lair's going to explode! 258 00:09:50,851 --> 00:09:52,811 What about my stuff? Will it be okay? 259 00:09:52,853 --> 00:09:53,813 What? No! 260 00:09:53,854 --> 00:09:55,684 Stuff! 261 00:09:55,725 --> 00:09:58,245 Well, it looks like we blow up now. 262 00:09:58,293 --> 00:10:00,733 [chuckles heartily] But I'm still feeling great about it. 263 00:10:00,774 --> 00:10:03,524 Nothing's blowing up as long as I'm around to fix things. 264 00:10:07,868 --> 00:10:09,698 [all cheering] 265 00:10:09,739 --> 00:10:13,699 He stabilized the core by unstabilizing it in reverse! 266 00:10:13,743 --> 00:10:15,883 Now, that's how science works! 267 00:10:15,919 --> 00:10:18,659 -Yeah! -[high-pitched voice reading] 268 00:10:18,705 --> 00:10:20,445 It was a pleasure working with you, Driller. 269 00:10:20,489 --> 00:10:22,489 -Yeah! -[high-pitched voice reading] 270 00:10:22,534 --> 00:10:24,754 Before you go, would you like me to rewire you back to normal? 271 00:10:24,798 --> 00:10:27,798 No. I feel like I have a new purpose in life. 272 00:10:27,844 --> 00:10:30,934 In fact, I would like to return the favor. 273 00:10:30,978 --> 00:10:33,678 Driller will rewire Panthro now. 274 00:10:33,720 --> 00:10:34,900 [whirring] 275 00:10:34,938 --> 00:10:37,848 No, no, no, stop. That's okay, Driller. 276 00:10:37,898 --> 00:10:39,898 Unlike you, I don't have any wires. 277 00:10:39,943 --> 00:10:42,513 But what we do share is a sense of purpose. 278 00:10:42,554 --> 00:10:44,084 If I wasn't around to fix things, 279 00:10:44,121 --> 00:10:46,471 this whole place would literally fall apart. 280 00:10:46,515 --> 00:10:48,685 So the more things my fellow ThunderCats break, 281 00:10:48,735 --> 00:10:49,945 the more useful I become. 282 00:10:49,997 --> 00:10:51,907 Get ready to be super useful 283 00:10:51,955 --> 00:10:54,775 'cause while you guys were talking, I broke everything! 284 00:10:54,828 --> 00:10:56,868 [all laughing] 285 00:10:58,179 --> 00:10:59,879 What? He can teleport? 286 00:10:59,920 --> 00:11:01,840 Seriously, what is the point of that guy? 287 00:11:03,793 --> 00:11:05,803 [closing theme music playing] 20533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.