All language subtitles for The.Mighty.Ones.S02E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,630 [ grunting ] 2 00:00:08,634 --> 00:00:09,594 [ Leaf sneezes ] 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,683 [ scream ] 4 00:00:11,386 --> 00:00:15,056 โ™ช 5 00:00:15,057 --> 00:00:15,887 โ™ช One, two! โ™ช 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,060 โ™ช Don't call us freaks of nature โ™ช 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,850 โ™ช We're more than sticks and stones โ™ช 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,863 โ™ช This life has more to offer Than you'll find on your own โ™ช 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,396 โ™ช You haven't seen us lately โ™ช 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,979 โ™ช We're underestimated โ™ช 11 00:00:25,984 --> 00:00:27,654 โ™ช We may look small and delicate โ™ช 12 00:00:27,653 --> 00:00:30,073 โ™ช No, no, no, no, no! โ™ช 13 00:00:30,072 --> 00:00:32,952 โ™ช We are The Mighty Ones โ™ช 14 00:00:32,950 --> 00:00:36,330 โ™ช Together we feel so strong โ™ช 15 00:00:36,328 --> 00:00:38,208 โ™ช You better get to know us โ™ช 16 00:00:38,205 --> 00:00:40,455 โ™ช We are The Mighty Ones! โ™ชโ™ช 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,916 CHIEF JUSTICE MOTH: Let the sentencing begin! 18 00:00:45,337 --> 00:00:46,417 BERRY: Yikes. 19 00:00:46,421 --> 00:00:51,641 โ€ Verry Berry of the Yard, you stand here before the Council of Moths 20 00:00:51,635 --> 00:00:53,845 as we decide your fate. 21 00:00:53,845 --> 00:00:56,675 โ€ Uh, if you say so. โ€ So say we! 22 00:00:56,682 --> 00:01:01,652 As overseers, we are obligated to exact punishment. 23 00:01:01,979 --> 00:01:04,149 โ€ Ugh, this is boring. 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,977 โ€ Looks like Berry finally got into too much trouble. 25 00:01:06,984 --> 00:01:08,444 โ€ This is terrible! 26 00:01:08,443 --> 00:01:11,743 โ€ Yeah, well, you know, consequences to your actions and all that. 27 00:01:11,738 --> 00:01:15,158 โ€ Don't you think you're overreacting? It was just a little joyride. 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,908 โ€ Fluff up for your lives! 29 00:01:16,910 --> 00:01:20,250 [ cheer ] 30 00:01:20,247 --> 00:01:24,457 โ€ You're so wild and free! โ€ Aw, shucks! Uh! 31 00:01:24,459 --> 00:01:26,039 โ€ Wee! Ugh! 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,169 โ€ She's outta control! 33 00:01:30,173 --> 00:01:31,093 [ laughing ] 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,011 Whoa! 35 00:01:33,260 --> 00:01:34,930 โ€ Leaf, we gotta get out of here! 36 00:01:34,928 --> 00:01:37,638 โ€ Okay. Whoosh! โ€ Wait, what about me? 37 00:01:37,639 --> 00:01:40,389 โ€ Save yourself, bro! 38 00:01:40,392 --> 00:01:43,482 โ™ช 39 00:01:43,478 --> 00:01:44,308 [ sighs ] 40 00:01:45,105 --> 00:01:46,105 [ laughing ] 41 00:01:46,106 --> 00:01:48,646 โ€ Yeeโ€haw! Giddy up! Ooh! 42 00:01:48,650 --> 00:01:49,990 [ Berry screams ] 43 00:01:49,985 --> 00:01:51,645 โ€ Not the Gnome! 44 00:01:54,656 --> 00:01:56,576 [ gasps ] 45 00:01:56,575 --> 00:01:57,905 [ chuckles ] 46 00:01:57,909 --> 00:02:01,909 Lucky for you, you did not destroy the Garden Gnome. 47 00:02:01,913 --> 00:02:04,083 โ€ Oh! Praise be the Garden Gnome. 48 00:02:04,082 --> 00:02:06,422 Just really praise it. Yes! Praise that thing! 49 00:02:06,418 --> 00:02:09,668 โ€ Oh, yeah, so glad the gnome is fine. 50 00:02:09,671 --> 00:02:14,721 โ€ And so, your punishment: banishment from the yard! 51 00:02:14,718 --> 00:02:16,388 โ€ No! โ€ Oh, no! 52 00:02:16,386 --> 00:02:20,346 โ€ Or! Sent to learn discipline in the Red Ant Brigade. 53 00:02:20,349 --> 00:02:21,849 โ€ Sergeant Ant reporting. 54 00:02:21,850 --> 00:02:25,600 We're fully confident we can handle this unruly Berry. 55 00:02:25,604 --> 00:02:27,654 This Berry is still a seedling. 56 00:02:27,648 --> 00:02:31,488 We reform punks like her every day. She's no different. 57 00:02:31,735 --> 00:02:36,105 โ€ I'll never change! I'll always be wild and free! 58 00:02:36,114 --> 00:02:39,534 โ€ Then, it is decided! Verry Berry of the Yard, 59 00:02:39,534 --> 00:02:41,664 your punishment is to be enrolled 60 00:02:41,662 --> 00:02:45,502 in the Red Ant Brigade for disciplinary reform, 61 00:02:45,499 --> 00:02:47,629 effective immediately! 62 00:02:47,626 --> 00:02:48,456 โ€ Uh! โ€ No! 63 00:02:48,460 --> 00:02:50,550 โ€ Aw, darn, rules are rules. 64 00:02:50,837 --> 00:02:55,377 โ€ Psh! I ain't even worried about it. โ€ Nor am I. 65 00:02:56,927 --> 00:02:59,177 โ€ I'm really gonna miss you while you're gone. 66 00:02:59,179 --> 00:03:03,019 โ€ Here, I brought you something. โ€ Aw, is that from the lawnmower? 67 00:03:03,016 --> 00:03:05,266 โ€ This way you'll have something to remind you 68 00:03:05,268 --> 00:03:07,808 of all the fun stuff we're gonna do when you get back. 69 00:03:07,813 --> 00:03:09,113 Friend necklaces! Here. 70 00:03:09,523 --> 00:03:10,573 [ chuckles ] 71 00:03:10,565 --> 00:03:12,525 BOTH: Friends... 72 00:03:12,526 --> 00:03:13,896 Forever! 73 00:03:13,902 --> 00:03:14,992 BERRY: Whoa! 74 00:03:14,986 --> 00:03:16,906 โ€ That's enough fraternizing, cadet. 75 00:03:16,905 --> 00:03:20,615 You've said your goodbyes, it's time to begin your discipline. 76 00:03:20,617 --> 00:03:23,657 โ€ Don't come back all goodyโ€twoโ€shoes, okay? 77 00:03:23,662 --> 00:03:27,752 โ€ Psh, don't worry. These stiffs ain't gonna change me. 78 00:03:28,208 --> 00:03:31,418 See ya when I get back! Okay, I love you, buhโ€bye! 79 00:03:32,254 --> 00:03:34,594 โ€ Mm. I'm already bored. 80 00:03:37,134 --> 00:03:40,644 โ™ช 81 00:03:40,637 --> 00:03:42,097 โ€ My dearest Rocksy, 82 00:03:42,097 --> 00:03:44,597 life at the Ant Brigade is super boring, 83 00:03:44,599 --> 00:03:47,349 so I'm pretending to know how to write to pass the time. 84 00:03:47,352 --> 00:03:51,232 Everyone here seems chill marching for the rest of their lives. 85 00:03:51,231 --> 00:03:53,401 โ€ Hup, hup, hup, hup... โ€ Guh! 86 00:03:53,692 --> 00:03:54,532 [ ants grunt ] 87 00:03:54,526 --> 00:03:56,946 [ Berry laughs ] 88 00:03:56,945 --> 00:03:59,905 Nevertheless, the Ant Brigade is where fun goes to die. 89 00:04:01,032 --> 00:04:02,782 I tried to spice things up, 90 00:04:02,784 --> 00:04:05,664 but nobody around here wants to have any fun. 91 00:04:05,662 --> 00:04:07,662 [ laughs ] 92 00:04:07,664 --> 00:04:11,714 โ€ Hup, hup, hup, hup, hup, hup... 93 00:04:11,710 --> 00:04:15,460 โ€ Keep those supplies marching, ants! โ€ Hup, hup, hup... 94 00:04:15,464 --> 00:04:16,304 โ€ Hey! 95 00:04:16,965 --> 00:04:18,085 SGT. ANT: Cadet Berry! 96 00:04:20,218 --> 00:04:21,338 โ€ Sh'yeah? 97 00:04:21,344 --> 00:04:26,644 โ€ Still with the delinquent act, I see. โ€ I don't know what that word means. 98 00:04:26,641 --> 00:04:28,351 โ€ Dictionary Core, report! 99 00:04:28,351 --> 00:04:30,101 โ€ Sir! Delinquency is defined 100 00:04:30,103 --> 00:04:33,443 as showing a tendency to a commit crime, especially a minor crime, 101 00:04:33,440 --> 00:04:35,820 particularly as or pertaining to a young person 102 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 or a young person's behavior, sir! 103 00:04:37,527 --> 00:04:40,027 โ€ Oh, haโ€ha. Yeah, that does sound like me. 104 00:04:40,030 --> 00:04:44,200 โ€ Enough, private! What I'm getting to is that you're my project. 105 00:04:44,201 --> 00:04:47,951 You need to let go of the past and start following my rules. 106 00:04:47,954 --> 00:04:52,334 โ€ Yeah, I'll never be a follower like some weak conformist ant. 107 00:04:52,334 --> 00:04:56,254 โ€ Weak? My cadets can carry 100 times their own weight. 108 00:04:56,254 --> 00:04:58,804 Only thing I've seen you carry is that bad attitude. 109 00:04:58,799 --> 00:05:01,889 Dictionary Core! What's the definition of a weakling? 110 00:05:01,885 --> 00:05:04,345 โ€ Sir! The definition of a weakling, sir, isโ€โ€ 111 00:05:04,346 --> 00:05:07,096 โ€ Never mind, I'm looking right at one. 112 00:05:07,098 --> 00:05:08,098 [ gasps ] 113 00:05:08,099 --> 00:05:10,479 โ€ How dare you! 114 00:05:10,477 --> 00:05:11,387 Gimme that! 115 00:05:11,394 --> 00:05:14,654 [ grunting ] 116 00:05:14,648 --> 00:05:15,858 Ha! 117 00:05:15,857 --> 00:05:18,437 Oh, is there something on my back? 118 00:05:18,443 --> 00:05:21,863 Uh! I didn't notice. I think I'll go... 119 00:05:21,863 --> 00:05:24,453 Uh! For a little walk. 120 00:05:25,283 --> 00:05:28,503 I'll graduate the top of this class, and I'll get out of this dump! 121 00:05:28,495 --> 00:05:32,495 โ€ Sergeant, she's going the wrong way! โ€ Hush! Look at that intensity. 122 00:05:32,499 --> 00:05:33,789 โ€ Ah! 123 00:05:33,792 --> 00:05:35,292 โ€ That Berry's got heart. 124 00:05:37,462 --> 00:05:38,462 [ Rocksy sighs ] 125 00:05:38,463 --> 00:05:39,843 โ€ I miss Berry. 126 00:05:39,840 --> 00:05:41,130 โ€ Hey, what's that? 127 00:05:41,132 --> 00:05:45,512 โ™ช 128 00:05:45,512 --> 00:05:46,352 [ gasps ] 129 00:05:46,346 --> 00:05:49,096 โ€ It's Berry! Haโ€ha! She's back! โ€ Uh! 130 00:05:49,099 --> 00:05:50,769 โ€ She hasn't changed a bit. 131 00:05:50,767 --> 00:05:52,017 [ Rocksy panting ] 132 00:05:52,018 --> 00:05:52,848 โ€ Huh? 133 00:05:52,853 --> 00:05:56,113 [ cheering in slowโ€mo ] 134 00:05:56,106 --> 00:05:59,276 [ grunt ] 135 00:05:59,276 --> 00:06:03,606 Hush, hush. Don't fight it. Go to sleep. 136 00:06:03,613 --> 00:06:06,123 Sorry, my reflexes are lightningโ€fast now. 137 00:06:06,116 --> 00:06:07,696 โ€ Um, that's okay! 138 00:06:08,076 --> 00:06:10,246 Uh, are they okay? 139 00:06:10,495 --> 00:06:12,785 [ snoring ] 140 00:06:13,373 --> 00:06:17,003 โ€ They're just sleeping. Hush. โ€ Okay! I'm so glad you're back! 141 00:06:17,002 --> 00:06:19,712 Now we can really mess things up, right? 142 00:06:19,713 --> 00:06:23,343 That's why we got these! Hey! Where's your necklace? 143 00:06:23,341 --> 00:06:26,551 โ€ Jewelry inhibits ability during direct handโ€toโ€hand combat. 144 00:06:26,553 --> 00:06:29,183 And I'm not here to socialize. I've come for my stuff. 145 00:06:29,180 --> 00:06:30,020 โ€ Oh. 146 00:06:30,682 --> 00:06:32,482 โ€ Here it is. โ€ Your lucky acorn? 147 00:06:32,475 --> 00:06:35,895 โ€ Personal effects are an unnecessary distraction. Uh! 148 00:06:37,939 --> 00:06:38,769 Uh! 149 00:06:38,773 --> 00:06:39,653 [ gasps ] 150 00:06:39,649 --> 00:06:40,569 Uh! 151 00:06:40,567 --> 00:06:41,777 [ Berry grunts ] 152 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 Personal effects destroyed. I'm leaving. 153 00:06:44,321 --> 00:06:47,991 โ€ Wait, you can't go! I'll be so bored without you. Please! 154 00:06:47,991 --> 00:06:50,201 Just play one last game with me before you go. 155 00:06:50,201 --> 00:06:52,791 โ€ Like a war game? โ€ Haโ€ha, sure. 156 00:06:52,787 --> 00:06:55,287 Hide and seek is kinda like, okay! 157 00:06:55,290 --> 00:06:57,000 โ€ You know the rules. โ€ I love rules. 158 00:06:57,000 --> 00:06:58,500 ROCKSY: I hide, and you find me. 159 00:06:58,501 --> 00:07:00,631 [ Rocksy laughing ] 160 00:07:00,629 --> 00:07:06,299 โ™ช 161 00:07:06,301 --> 00:07:07,761 [ chuckles ] 162 00:07:08,219 --> 00:07:09,969 Uh! Huh? 163 00:07:09,971 --> 00:07:10,851 Berry? 164 00:07:10,847 --> 00:07:12,717 BERRY: I'm coming for you, Rocksy. 165 00:07:12,724 --> 00:07:13,734 โ€ Ah! 166 00:07:13,725 --> 00:07:15,685 [ panting ] 167 00:07:15,685 --> 00:07:16,805 โ€ Boo. โ€ Ah! 168 00:07:19,064 --> 00:07:20,654 โ€ Oh, man, Leaf. 169 00:07:20,649 --> 00:07:23,439 You will not believe this headache I have right now. 170 00:07:23,443 --> 00:07:25,613 โ€ Ah! โ€ Hush, hush! 171 00:07:25,612 --> 00:07:27,952 โ€ Ah! 172 00:07:27,947 --> 00:07:30,527 [ Rocksy shivering ] 173 00:07:30,533 --> 00:07:32,043 I don't wanna play anymore! 174 00:07:32,952 --> 00:07:35,292 โ€ The enemy surrenders. War games concluded. 175 00:07:36,998 --> 00:07:40,748 โ€ What happened to you? Why can't it be like it was? 176 00:07:40,752 --> 00:07:42,922 [ laughing ] 177 00:07:43,546 --> 00:07:47,966 โ€ Oh, Rocksy! I would never do anything that would put our friendship in danger. 178 00:07:47,967 --> 00:07:51,257 Like being put on trial, or having to join the Ant Brigade, 179 00:07:51,262 --> 00:07:55,102 or starting to act more like ants and going against everything I ever like, 180 00:07:55,100 --> 00:07:57,440 y'know, stood up for or believed in. 181 00:07:57,435 --> 00:08:00,855 [ laughing ] 182 00:08:00,855 --> 00:08:02,605 โ€ Have fun, you two! 183 00:08:04,275 --> 00:08:06,235 BERRY AND ROCKSY: Wee! 184 00:08:07,654 --> 00:08:08,494 [ sobs ] 185 00:08:09,489 --> 00:08:11,869 โ€ Wait! Berry, please don't go. 186 00:08:11,866 --> 00:08:13,986 What happened to the Berry I knew and loved? 187 00:08:14,285 --> 00:08:17,745 โ€ Berry 001 is present and ready to deploy back home to the brigade. 188 00:08:17,747 --> 00:08:22,997 โ€ No! Will ya stop talking like that? The Berry I know is wild and free. 189 00:08:23,002 --> 00:08:24,632 And I know you're still in there. 190 00:08:24,629 --> 00:08:27,839 โ€ Are you done? I'm expected back in time for wrist inspection. 191 00:08:27,841 --> 00:08:30,641 โ€ Mm! Fine! But if you go, 192 00:08:30,635 --> 00:08:34,385 you're gonna miss out on all the fun crazy stuff, 193 00:08:34,389 --> 00:08:39,229 like grass pulling! Uh! So crazy and fun, right? 194 00:08:39,227 --> 00:08:40,977 โ€ That's against regulation G. 195 00:08:40,979 --> 00:08:42,729 โ€ Yeah, okay, well. 196 00:08:42,731 --> 00:08:45,281 There's way "more crazier" stuff we could do. 197 00:08:45,275 --> 00:08:47,235 Like eating dirt! 198 00:08:48,862 --> 00:08:49,702 [ chuckles ] 199 00:08:49,696 --> 00:08:53,276 โ€ Consuming sustenance without a plate is prohibited by protocol six. 200 00:08:53,283 --> 00:08:56,083 โ€ Hey, you know what's really fun? 201 00:08:56,077 --> 00:08:59,457 This used to be your favorite. Twirling! 202 00:08:59,456 --> 00:09:01,746 [ laughing ] 203 00:09:01,750 --> 00:09:02,710 Woohoo! 204 00:09:02,709 --> 00:09:04,879 โ™ช 205 00:09:04,878 --> 00:09:09,378 โ€ Steady, steady. Ah, there. 206 00:09:09,382 --> 00:09:12,052 That first place trophy for sledgehammer balancing 207 00:09:12,052 --> 00:09:16,222 is as good as mine! Look out, Manitoba, here I come. 208 00:09:16,514 --> 00:09:17,814 [ Bats panting ] 209 00:09:17,807 --> 00:09:21,807 โ€ Whoa, wow! Uff! Oh! No, no, no, no, no! 210 00:09:23,521 --> 00:09:26,781 โ€ Ooh! I'm a ghost! 211 00:09:26,775 --> 00:09:27,775 โ€ Uhโ€oh. 212 00:09:27,776 --> 00:09:30,236 CHIEF JUSTICE MOTH: Let the sentencing begin! 213 00:09:30,737 --> 00:09:36,657 You have blasphemed the Sacred Gnome, protector of the yard, cursing us all! 214 00:09:36,659 --> 00:09:38,949 โ€ Ooh! I'm a ghost! 215 00:09:38,953 --> 00:09:42,043 [ ghosts murmuring ] 216 00:09:42,040 --> 00:09:46,460 โ€ Oh, Rocksy! Why? Why did you do it? Why? 217 00:09:46,461 --> 00:09:48,091 โ€ Dude, keep it together. 218 00:09:48,088 --> 00:09:49,628 โ€ You know the deal. 219 00:09:49,631 --> 00:09:52,631 You can choose between banishment for all time 220 00:09:52,634 --> 00:09:55,224 or disciplinary action by the Ant Brigade. 221 00:09:55,220 --> 00:10:00,480 โ€ I'd never go to the Ant Brigade! I choose smashing! I choose mischief! 222 00:10:00,475 --> 00:10:03,015 I choose freedom! 223 00:10:03,019 --> 00:10:05,019 โ€ Banishment it is, then. 224 00:10:05,605 --> 00:10:08,645 โ€ Cadet Berry, escort this punk to the edge of the yard. 225 00:10:09,234 --> 00:10:14,284 โ€ Uh, um. Uh, permission to speak freely. โ€ After you complete your mission. 226 00:10:14,280 --> 00:10:17,280 โ€ I trust there won't be any issues. โ€ No, Sarge. 227 00:10:17,283 --> 00:10:19,453 โ™ช 228 00:10:19,452 --> 00:10:20,752 โ€ Take her away! 229 00:10:21,162 --> 00:10:22,332 โ€ No! 230 00:10:22,330 --> 00:10:25,290 [ crying ] 231 00:10:25,291 --> 00:10:28,251 โ€ Aw, geez. I'm not with him. 232 00:10:31,464 --> 00:10:35,094 โ€ You know, it's not too late. You can still join the Brigade. 233 00:10:35,093 --> 00:10:36,893 โ€ Nah, I like who I am. 234 00:10:36,886 --> 00:10:39,256 BERRY: Well, there it is, the end of the yard. 235 00:10:39,264 --> 00:10:41,774 Ahem. This is it for you, rule breaker. 236 00:10:44,352 --> 00:10:49,772 โ€ Well, I guess this is goodbye. Before I go, I want you to have this. 237 00:10:49,774 --> 00:10:52,114 โ™ช 238 00:10:52,110 --> 00:10:55,780 Just something to remember me by. And you can't get rid of this one, okay? 239 00:10:56,573 --> 00:10:57,413 Alright. 240 00:10:57,407 --> 00:11:01,077 โ™ช 241 00:11:01,077 --> 00:11:03,957 Berry, are you sure? 242 00:11:05,165 --> 00:11:05,995 [ sobs ] 243 00:11:07,208 --> 00:11:08,078 Aw. 244 00:11:10,295 --> 00:11:11,205 Whaa? 245 00:11:13,131 --> 00:11:15,551 Uh! You did keep it! 246 00:11:16,509 --> 00:11:20,099 โ€ Seriously, Greg? That gnome looks like garbage! 247 00:11:20,096 --> 00:11:22,716 โ€ Well, at least the ghosts are contained, right? 248 00:11:23,391 --> 00:11:26,601 [ scream ] 249 00:11:26,603 --> 00:11:29,613 โ€ Ooh! I'm gonna scare you! 250 00:11:29,606 --> 00:11:30,686 โ€ Woohoo! 251 00:11:30,690 --> 00:11:32,190 [ laugh ] 252 00:11:32,192 --> 00:11:33,742 โ™ช 253 00:11:33,735 --> 00:11:37,775 [ panting ] 254 00:11:38,615 --> 00:11:39,775 [ bell rings ] 255 00:11:39,782 --> 00:11:41,332 AUDIENCE: Ow... 256 00:11:41,326 --> 00:11:42,696 โ€ Aw, nuts. 257 00:11:43,953 --> 00:11:46,293 SAMOSA: Get stoked, ladies, 258 00:11:46,289 --> 00:11:50,709 our dog washing business is officially open. 259 00:11:50,710 --> 00:11:51,790 [ cheer ] 260 00:11:51,794 --> 00:11:53,054 โ€ Hurrah! 261 00:11:53,046 --> 00:11:55,506 โ€ We just need to wash this stinking dog, 262 00:11:55,506 --> 00:11:58,586 and we're 75 bucks closer to not getting evicted. 263 00:11:58,593 --> 00:12:00,143 Now, hop in, sweet cheeks! 264 00:12:00,136 --> 00:12:01,886 [ panting ] 265 00:12:01,888 --> 00:12:06,558 โ€ Maybe he just needs a little help. Up you go! Oh, you're a big boy. 266 00:12:06,559 --> 00:12:10,649 [ grunting ] 267 00:12:10,647 --> 00:12:14,107 โ€ Okay, finding a lot of good stuff in the garbage today. 268 00:12:15,568 --> 00:12:17,398 How's that lollipop tasting, Berry? 269 00:12:17,403 --> 00:12:19,863 [ grunting ] 270 00:12:19,864 --> 00:12:24,044 โ€ Yeah, iโ€it's, uh, it's very sticky. โ€ Oh, we're licking things now? 271 00:12:24,035 --> 00:12:25,075 [ chuckles ] 272 00:12:25,078 --> 00:12:26,448 Hum! 273 00:12:26,454 --> 00:12:29,424 โ€ Uh! What the dip do you think you're doing, bro? 274 00:12:29,415 --> 00:12:30,415 โ€ What? 275 00:12:30,416 --> 00:12:35,336 โ€ Alright, I think it's time you become your own woodโ€man, log, whatever. 276 00:12:35,338 --> 00:12:38,258 You need to learn to stand on your own two stems, bro. 277 00:12:38,258 --> 00:12:41,178 You can't just be a follower. Twig? 278 00:12:43,763 --> 00:12:45,223 No! 279 00:12:45,223 --> 00:12:46,983 โ€ Hey, whoa! โ€ Ugh! 280 00:12:46,975 --> 00:12:49,635 That's what I'm talking about! Stop following! 281 00:12:49,644 --> 00:12:53,114 โ€ Okay, doggy, go in the pool now! 282 00:12:54,107 --> 00:12:57,107 Oh, no, he's going for the garbage pile. 283 00:12:57,110 --> 00:12:59,700 โ€ Kensington, stop him! โ€ Oi? 284 00:12:59,696 --> 00:13:02,616 โ™ช 285 00:13:02,615 --> 00:13:04,075 โ€ So what I'm saying is... 286 00:13:04,075 --> 00:13:06,445 โ€ What is that noise? โ€ Incoming! 287 00:13:06,452 --> 00:13:09,002 โ€ Incoming what? โ€ Oh, bro, let's go! 288 00:13:08,997 --> 00:13:11,327 โ€ Whoa, wait for me! โ€ Outta my way! 289 00:13:11,332 --> 00:13:13,582 โ€ Wait, uh, should I follow Leaf or you? 290 00:13:13,584 --> 00:13:17,804 โ€ I dunno, just make a decision! โ€ But who do I follow? Who do I follow! 291 00:13:17,797 --> 00:13:18,917 Ah! 292 00:13:22,510 --> 00:13:25,600 โ€ What just happened? Quick, everyone, buddy check! 293 00:13:25,596 --> 00:13:28,216 โ€ Buddy check! โ€ Uh, uh, buddy check? 294 00:13:28,224 --> 00:13:30,104 โ€ Wait a second, where's Twig? 295 00:13:30,101 --> 00:13:33,771 [ panting ] 296 00:13:33,771 --> 00:13:38,151 โ™ช 297 00:13:38,151 --> 00:13:39,281 โ€ Uh... 298 00:13:39,277 --> 00:13:43,817 Where am I? Leaf? Rocksy? Berry? Oh! 299 00:13:44,449 --> 00:13:47,699 [ crying ] 300 00:13:47,702 --> 00:13:48,662 Oh, no. 301 00:13:48,661 --> 00:13:53,541 Uh! Okay, okay. What was Leaf trying to tell me earlier? 302 00:13:53,958 --> 00:13:55,788 โ€ Twig, remember. 303 00:13:55,793 --> 00:13:59,053 You need to learn to stand on your own two stems, bro. 304 00:13:59,338 --> 00:14:01,338 Walk to the beat of your own drum. 305 00:14:01,340 --> 00:14:04,970 The best place to find a helping hand is at the end of your own arm. 306 00:14:04,969 --> 00:14:07,219 โ€ I don't really remember you saying all that. 307 00:14:07,221 --> 00:14:09,351 [ fleas hissing ] 308 00:14:09,348 --> 00:14:10,768 Huh? Who's there? 309 00:14:14,562 --> 00:14:15,812 โ€ Alright, I'm out. 310 00:14:16,314 --> 00:14:17,364 โ€ Huh? Ah! 311 00:14:18,483 --> 00:14:22,363 Ah! 312 00:14:22,361 --> 00:14:25,281 Oh. Well, you're just a bunch of little fellas. 313 00:14:25,281 --> 00:14:26,121 [ chuckles ] 314 00:14:26,115 --> 00:14:27,695 Are you lost, too? Huh? 315 00:14:27,700 --> 00:14:32,580 โ€ Society is the one who is lost, not us. We are creatures of darkness 316 00:14:32,580 --> 00:14:36,000 who feed on ze blood of the living and worship despair. 317 00:14:36,292 --> 00:14:40,762 Ah, I cannot talk doom and gloom on an empty stomach. 318 00:14:40,755 --> 00:14:41,955 Let us suck! 319 00:14:43,508 --> 00:14:47,138 โ€ Okay, I am gonna leave. 320 00:14:47,136 --> 00:14:50,386 Huh, maybe there's a way out behind here somewhere. 321 00:14:50,389 --> 00:14:52,229 โ€ Ach, tโ€the sun! 322 00:14:52,225 --> 00:14:55,685 Quick, hide in the shadow of his tall wooden body! 323 00:14:56,062 --> 00:14:57,022 โ€ Hmm? 324 00:14:57,021 --> 00:15:00,231 โ€ What part of "creatures of darkness" do you not understand? 325 00:15:00,233 --> 00:15:04,363 Let the sunlight in again and I will crush your bones into dust 326 00:15:04,362 --> 00:15:07,412 and set them adrift on the indifferent wind. 327 00:15:07,406 --> 00:15:13,116 โ€ Wow, Hildur. That was very poetic! โ€ Thank you, Otmar, I wrote it yesterday. 328 00:15:13,121 --> 00:15:14,621 โ€ Okay, geez. 329 00:15:16,249 --> 00:15:17,629 [ grunts ] 330 00:15:17,834 --> 00:15:19,344 Whoa, uh, what's going on? 331 00:15:19,335 --> 00:15:22,755 โ€ Oh, no, it felt us feasting! โ€ The sky mouth! 332 00:15:22,755 --> 00:15:26,465 โ€ Sky what? โ€ Prepare yourselves! Ah! 333 00:15:26,467 --> 00:15:28,217 [ shivers ] 334 00:15:28,219 --> 00:15:32,849 โ€ Whoa, whoa, whoa, whoa! โ€ He's completely absorbing the blows! 335 00:15:32,849 --> 00:15:35,729 โ€ Geeโ€ah! Whoa. 336 00:15:36,102 --> 00:15:37,272 [ Sven murmuring ] 337 00:15:37,270 --> 00:15:40,020 โ€ Sven, what are you doing? Where are you going? 338 00:15:40,022 --> 00:15:42,982 OTMAR: He is in a trance. You don't think... 339 00:15:42,984 --> 00:15:46,534 HILDUR: He is! Sven is prophesizing! 340 00:15:46,529 --> 00:15:48,989 โ€ Sven! โ€ Sven, are you okay? 341 00:15:48,990 --> 00:15:49,990 [ groans ] 342 00:15:49,991 --> 00:15:52,031 โ€ Behold our new... 343 00:15:52,493 --> 00:15:53,333 ruler. 344 00:15:53,828 --> 00:15:55,248 โ€ New ruler? 345 00:15:55,246 --> 00:15:58,326 โ™ช 346 00:15:58,332 --> 00:16:01,382 โ€ Wow, hey, guys, that was pretty intense, right? 347 00:16:02,086 --> 00:16:04,086 โ€ Oh, geez? That guy? 348 00:16:04,088 --> 00:16:06,338 โ€ He should work just as well as our old ruler. 349 00:16:06,340 --> 00:16:10,180 โ€ He's not really our style. โ€ Yes, but think of it. 350 00:16:10,178 --> 00:16:14,268 No more lurking in the shadows, living in fear of sky mouth. 351 00:16:14,265 --> 00:16:18,635 We would be free to walk this land and drink our fill! 352 00:16:18,644 --> 00:16:20,484 Also beggars cannot be choosers. 353 00:16:20,479 --> 00:16:22,519 โ€ Ja! That's a good point. โ€ I'm not picky. 354 00:16:22,523 --> 00:16:25,443 โ€ Hello, so, you wanna join our dark brotherhood? 355 00:16:25,443 --> 00:16:28,573 โ€ Uh! Really? Uh, I dunno. 356 00:16:28,571 --> 00:16:31,701 Leaf was saying I need to be more of a leader than a follower. 357 00:16:31,699 --> 00:16:34,579 โ€ You shall be our ruler. โ€ Uh! Oh, my gosh! 358 00:16:34,577 --> 00:16:38,037 Yes, yes, I do! I do, I do! I do. 359 00:16:38,039 --> 00:16:40,119 โ€ Oh, great. Now I am uncomfortable. 360 00:16:41,918 --> 00:16:44,628 โ€ Oh, crud, sun patch. โ€ Hey, hey, ruler! 361 00:16:44,629 --> 00:16:47,969 You walk first, so we may lurk in your shadow. 362 00:16:47,965 --> 00:16:49,505 โ€ Hiss, hiss! 363 00:16:49,508 --> 00:16:53,798 โ€ Uh? Be right over! Haโ€ha. Make way, leader coming through! 364 00:16:54,180 --> 00:16:59,480 โ€ Ugh, it's ruler. โ€ So, uh, what do you guys wanna do now? 365 00:16:59,477 --> 00:17:03,397 โ€ Well, usually about now, we do a bloodโ€sucking montage. 366 00:17:03,397 --> 00:17:05,357 โ€ Ja, ja, ja! โ€ Okay, I could eat. 367 00:17:05,358 --> 00:17:11,318 โ™ช 368 00:17:40,601 --> 00:17:42,231 โ€ I think I should maybe go home, 369 00:17:42,228 --> 00:17:44,518 myโ€my friends are probably getting worried. 370 00:17:44,522 --> 00:17:46,692 โ€ Aw, but you can't go. 371 00:17:46,691 --> 00:17:49,651 Who is going to wear this really cool ruler jacket? 372 00:17:49,986 --> 00:17:51,446 โ€ Uh! Me. 373 00:17:51,904 --> 00:17:52,824 [ Bats grunting ] 374 00:17:52,822 --> 00:17:58,042 โ€ How are you so strong? You have to get tired sometime! 375 00:17:58,035 --> 00:17:58,865 Guh! 376 00:17:59,579 --> 00:18:03,959 โ€ Does anyone see Twig? โ€ Maybe he's over there, on Fur Mountain. 377 00:18:03,958 --> 00:18:05,208 โ€ Fur Mountain? 378 00:18:05,209 --> 00:18:07,749 โ€ Yeah, Fur Mountain. Everyone knows Fur Mountain! 379 00:18:07,753 --> 00:18:11,093 BERRY: Yeah, Rocksy, Fur Mountain. Everyone knows Fur Mountain! 380 00:18:11,090 --> 00:18:14,930 โ€ Uh! โ€ Uh! Ah, I love Fur Mountain. 381 00:18:14,927 --> 00:18:17,927 โ€ Why do they call it "Fur Mountain"? โ€ No one knows. 382 00:18:17,930 --> 00:18:19,970 โ€ Yeah, no one knows, Rocksy. 383 00:18:19,974 --> 00:18:23,354 โ€ Hey, Twig! Well, he's not on Fur Mountain. 384 00:18:23,352 --> 00:18:26,112 Looks like we're gonna have to go with plan B. 385 00:18:26,105 --> 00:18:27,725 Replacing Twig. 386 00:18:27,732 --> 00:18:30,402 [ root moaning ] 387 00:18:30,401 --> 00:18:33,241 โ€ Hey, this puddle of tears could be a clue. 388 00:18:33,237 --> 00:18:35,657 โ€ Let me see. Mm... 389 00:18:38,034 --> 00:18:39,454 Yup. These are Twig's tears. 390 00:18:41,871 --> 00:18:44,671 โ€ Yeah. Definitely. Mm. Oh, yeah. 391 00:18:45,583 --> 00:18:47,713 โ€ Uh, what are you guys doing? 392 00:18:47,710 --> 00:18:48,630 [ fleas hissing ] 393 00:18:48,628 --> 00:18:50,758 Wait a second! Do you guys hear something? 394 00:18:53,174 --> 00:18:55,554 โ€ Ah! They're so tiny and gross! 395 00:18:56,427 --> 00:18:59,757 โ€ Hiss, hiss! Hissโ€hissโ€hissโ€hissโ€hiss! Hissing! 396 00:18:59,764 --> 00:19:01,524 โ€ Bro? โ€ Oh, hey, guys. 397 00:19:01,515 --> 00:19:02,515 โ€ Whoa. 398 00:19:02,516 --> 00:19:06,056 โ€ Haโ€ha, isn't it great? I finally took your advice. 399 00:19:06,062 --> 00:19:09,322 โ€ Dude! What happened to your skin? Where's your skin? 400 00:19:09,315 --> 00:19:12,685 โ€ Oh, it was taken by the sky mouth. โ€ Huh? What the... 401 00:19:14,320 --> 00:19:15,660 Sky mouth! 402 00:19:15,655 --> 00:19:16,565 [ whistles ] 403 00:19:16,572 --> 00:19:18,702 โ€ Over here, boy! โ€ What are you doing? 404 00:19:18,699 --> 00:19:20,739 โ€ No, no, it's fine. Check it out. 405 00:19:22,370 --> 00:19:23,620 โ€ Twig! 406 00:19:23,621 --> 00:19:27,631 โ€ It's okay, guys! It barely hurts at all! 407 00:19:27,625 --> 00:19:31,915 โ€ Okay, it's busy with the ruler, everyone can suck now! 408 00:19:33,130 --> 00:19:34,630 โ€ Ew! โ€ Ugh! 409 00:19:34,632 --> 00:19:37,432 โ€ No. Just no. โ€ Oh, here he comes, flee! 410 00:19:37,426 --> 00:19:38,796 โ€ Oh! โ€ Twig! 411 00:19:38,803 --> 00:19:40,393 โ€ Ow, bro! โ€ That's gotta hurt. 412 00:19:40,388 --> 00:19:43,928 โ€ Okay, let's get you outta here. โ€ They're stealing our ruler! 413 00:19:43,933 --> 00:19:46,523 โ€ That's not gonna happen. Form up! 414 00:19:46,519 --> 00:19:51,519 โ™ช 415 00:19:51,524 --> 00:19:55,864 โ€ Behold! โ€ The MegaFlea! Unhand our ruler! 416 00:19:55,861 --> 00:19:58,571 Easy. I'm on the top, guys. Be careful. 417 00:19:58,572 --> 00:20:00,032 โ€ Hands off my little bro! 418 00:20:00,032 --> 00:20:02,662 [ grunting ] 419 00:20:02,660 --> 00:20:08,120 โ€ Hey, hey, hey, everyone! Wait a minute! Uh! Now, Leaf, look. 420 00:20:08,124 --> 00:20:10,964 You said I need to start thinking for myself, right? 421 00:20:10,960 --> 00:20:13,710 โ€ Uh, yeah. โ€ And to walk to the beat of my own drum. 422 00:20:13,713 --> 00:20:15,973 And that the best place to find a helping hand 423 00:20:15,965 --> 00:20:17,255 is at the end of my own arm? 424 00:20:17,258 --> 00:20:19,468 โ€ Well, I don't really remember saying that. 425 00:20:19,468 --> 00:20:23,388 โ€ Well, these little guys need the hand at the end of my arm. 426 00:20:23,389 --> 00:20:26,179 So I am choosing to stay and help them. 427 00:20:26,183 --> 00:20:27,353 [ Sven hisses ] 428 00:20:27,351 --> 00:20:30,861 โ€ Well, if that's how you feel. โ€ We'll miss you, Twig. 429 00:20:30,855 --> 00:20:33,185 โ€ Guess you really are striking out on your own. 430 00:20:33,190 --> 00:20:35,440 โ€ Thanks, guys. โ€ Best of luck, bro! 431 00:20:35,443 --> 00:20:36,653 Come on, guys. Let's go. 432 00:20:36,652 --> 00:20:37,652 [ sighs ] 433 00:20:37,653 --> 00:20:39,993 โ€ You made the right choice, ruler. 434 00:20:39,989 --> 00:20:44,119 โ€ Yeah, I'll miss them, but I can't leave you guys behind. 435 00:20:44,118 --> 00:20:47,328 Especially not after you made me your new leader and everything. 436 00:20:47,329 --> 00:20:50,169 โ€ I keep telling you, you're our ruler. 437 00:20:50,166 --> 00:20:54,996 I am leader, you are new ruler, there is old ruler. 438 00:20:56,213 --> 00:20:58,093 โ€ Oh. Seriously? 439 00:20:58,340 --> 00:21:02,800 โ€ Everything we do just makes this dog's fur dirtier. 440 00:21:02,803 --> 00:21:07,183 โ€ Like my mom always said: "If you can't clean it, shave it." 441 00:21:08,851 --> 00:21:10,271 โ€ What's that sound? 442 00:21:11,937 --> 00:21:14,107 โ€ Wโ€wโ€what is that thing? Huh? 443 00:21:14,106 --> 00:21:16,726 Hey, wait! Wโ€wโ€what do you expect me to do? 444 00:21:16,734 --> 00:21:19,494 โ€ Just jam yourself in there and stop the blades. 445 00:21:19,487 --> 00:21:21,317 โ€ What? No! Ah! 446 00:21:23,157 --> 00:21:27,537 โ€ Ah! I don't think I can survive this. โ€ Oh, whatever, it's okay. 447 00:21:27,536 --> 00:21:29,366 New rulers are a dime a dozen. 448 00:21:29,371 --> 00:21:32,251 โ€ Guys, look! I found a box of new, new rulers. 449 00:21:32,249 --> 00:21:34,709 โ€ Yeah, we will need that jacket back! 450 00:21:36,796 --> 00:21:38,626 โ€ Uh, I don't want this. 451 00:21:39,215 --> 00:21:44,795 What would Leaf do? Or Rocksy or Berry! No, no! What would I do! 452 00:21:44,804 --> 00:21:46,814 โ™ช 453 00:21:46,806 --> 00:21:48,216 [ crying ] 454 00:21:48,224 --> 00:21:50,314 I don't wanna! 455 00:21:50,309 --> 00:21:54,099 โ€ Ach! Stop being such a baby! Uh! Huh? 456 00:21:55,648 --> 00:21:57,528 [ panting ] 457 00:21:57,775 --> 00:21:58,855 TWIG: Nya! 458 00:22:00,361 --> 00:22:02,701 [ scream ] 459 00:22:03,030 --> 00:22:04,240 โ€ Aw, crud. 460 00:22:04,240 --> 00:22:08,950 โ€ There we go! All clean. That'll be 75 dollars, ma'am. 461 00:22:08,953 --> 00:22:10,123 โ€ What the... 462 00:22:10,120 --> 00:22:13,830 Fluffers? What did you do to Fluffers? I'm not paying for this! 463 00:22:13,833 --> 00:22:16,883 โ€ Well, girls, another month not paying our rent. 464 00:22:16,877 --> 00:22:19,047 [ groan ] 465 00:22:19,046 --> 00:22:21,666 โ€ And that is why Fur Mountain 466 00:22:21,674 --> 00:22:25,014 still hasn't been fully explored to this day. 467 00:22:25,010 --> 00:22:27,350 โ€ Oh, wow. โ€ Hey, guys? 468 00:22:27,346 --> 00:22:28,306 โ€ Hey, Twig! 469 00:22:28,305 --> 00:22:30,675 โ€ What happened to your little vampire buddies? 470 00:22:30,683 --> 00:22:32,233 โ€ Oh, them? I'm not sure. 471 00:22:32,226 --> 00:22:34,766 I think they perished on Fur Mountain or something. 472 00:22:34,770 --> 00:22:38,190 โ€ Like I've always said: "Fur Mountain brings nothing but trouble." 473 00:22:38,190 --> 00:22:40,030 โ€ Wait, you never said that. 474 00:22:40,025 --> 00:22:43,565 โ€ Fur Mountain brings nothing but trouble, Rocksy! 475 00:22:43,571 --> 00:22:44,611 Duh. 476 00:22:45,614 --> 00:22:51,624 โ™ช 35220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.