All language subtitles for The.Mighty.Ones.S02E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:09,175 [ grunting ] 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,086 [ Leaf sneezes ] 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,183 [ scream ] 4 00:00:11,512 --> 00:00:15,062 โ™ช 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,097 โ™ช One, two! โ™ช 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,850 โ™ช Don't call us Freaks of nature We're more than sticks and stones โ™ช 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,983 โ™ช This life has more to offer Than you'll find on your own โ™ช 8 00:00:22,981 --> 00:00:26,111 โ™ช You haven't seen us lately We're underestimated โ™ช 9 00:00:26,109 --> 00:00:30,159 โ™ช We may look small and delicate No, no, no, no, no! โ™ช 10 00:00:30,155 --> 00:00:33,275 โ™ช We are The Mighty Ones โ™ช 11 00:00:33,283 --> 00:00:36,293 โ™ช Together we feel so strong โ™ช 12 00:00:36,286 --> 00:00:38,286 โ™ช You better get to know us โ™ช 13 00:00:38,288 --> 00:00:40,668 โ™ช We are The Mighty Ones! โ™ชโ™ช 14 00:00:42,376 --> 00:00:44,706 โ™ช 15 00:00:44,711 --> 00:00:49,511 โ€ Mm. Is that veganberry pie? โ€ I gathered the veganberries myself. 16 00:00:49,508 --> 00:00:50,968 [ chuckles ] 17 00:00:50,968 --> 00:00:53,508 Uh, uh, uh. You gotta let it cool for a bit. 18 00:00:57,307 --> 00:01:03,107 โ€ Uh! An unguarded confection, laid out just for me! 19 00:01:03,105 --> 00:01:07,565 โ€ Yo! Und v at about us, boss? Ze Fresh Flyz will get some too, ja? 20 00:01:08,360 --> 00:01:09,530 [ retches ] 21 00:01:09,528 --> 00:01:13,158 โ€ Oh, why, yes, of course, Ricky Buzz. 22 00:01:13,156 --> 00:01:17,326 As my partners in crime, you three shall share in the spoils. 23 00:01:17,327 --> 00:01:18,407 [ retches ] 24 00:01:18,412 --> 00:01:21,122 Ugh! After me, of course. Uff! 25 00:01:21,915 --> 00:01:23,915 Ah! My fingies! 26 00:01:25,460 --> 00:01:29,800 โ€ Don't to worry, boss. Ve got it! Is that not right, MC Thorax? 27 00:01:29,798 --> 00:01:34,338 โ€ Ja, it's no problem. โ€ For Ze Fresh Flyz! 28 00:01:34,344 --> 00:01:37,934 [ buzzing ] 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,141 [ sighs ] 30 00:01:39,141 --> 00:01:42,141 โ€ I am beleaguered by these incompetent knuckleheads. 31 00:01:42,144 --> 00:01:45,734 This situation needs real expertise. Hmm... 32 00:01:45,731 --> 00:01:51,281 Now who do I know has the skills necessary to retrieve that pie. 33 00:01:52,446 --> 00:01:56,946 โ€ Uh! โ€ Mr. Ladybug! That was incredible! 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,830 I bet there's nothing you can't do. 35 00:01:59,828 --> 00:02:00,908 [ screams ] 36 00:02:00,912 --> 00:02:04,172 [ groaning ] 37 00:02:07,002 --> 00:02:09,882 [ screams ] 38 00:02:11,673 --> 00:02:12,593 [ gasps ] 39 00:02:12,591 --> 00:02:14,131 See? I was right! 40 00:02:14,134 --> 00:02:15,224 [ chuckles ] 41 00:02:15,218 --> 00:02:17,848 Hey, where'd you learn how to do all of this stuff? 42 00:02:17,846 --> 00:02:18,926 [ Mr. Ladybug grunts ] 43 00:02:18,930 --> 00:02:22,390 Come on! I'm always telling you stuff about me! 44 00:02:22,726 --> 00:02:27,726 Like that one time I accidentally farted in my own eye. And it got all infected. 45 00:02:27,731 --> 00:02:30,031 And started having a mind of its own. 46 00:02:30,025 --> 00:02:32,235 [ grunts ] 47 00:02:32,235 --> 00:02:37,695 It's almost like you have some kind of secret. 48 00:02:37,991 --> 00:02:39,281 [ grunts ] 49 00:02:39,284 --> 00:02:40,624 Identity! 50 00:02:41,119 --> 00:02:42,409 [ sighs ] 51 00:02:42,412 --> 00:02:44,712 Like a heroic crime fighter! 52 00:02:44,706 --> 00:02:45,576 [ chuckles ] 53 00:02:45,582 --> 00:02:48,962 One of those ultimate good guys chopping up the bad guys! 54 00:02:48,960 --> 00:02:50,550 Saving the day. 55 00:02:51,088 --> 00:02:53,628 Did you train at secret hero adventure school? 56 00:02:53,632 --> 00:02:57,592 And your teacher was like 100 years old? And could move things with their mind? 57 00:02:57,594 --> 00:02:59,434 Did your master teach you this move? 58 00:02:59,429 --> 00:03:01,599 [ screams ] 59 00:03:01,598 --> 00:03:03,978 Ah, I'm a natural. 60 00:03:03,975 --> 00:03:05,305 [ chuckles ] 61 00:03:05,310 --> 00:03:06,480 [ grunts ] 62 00:03:06,478 --> 00:03:10,018 โ€ Uh? โ€ Why! Hello there, ol' friend. 63 00:03:10,357 --> 00:03:11,977 [ grunts ] 64 00:03:12,234 --> 00:03:17,664 Aw, still sore after all these years? Well, maybe I can make it up to ya. 65 00:03:17,989 --> 00:03:23,619 See, I got a little pie situation and I need your expertise. 66 00:03:23,620 --> 00:03:24,790 [ Mr. Ladybug grunts ] 67 00:03:24,788 --> 00:03:26,208 Why the cold shoulder? 68 00:03:27,082 --> 00:03:28,632 [ mumbles ] 69 00:03:29,418 --> 00:03:34,258 Oh, I see. Hey, squishyโ€headed child! 70 00:03:34,256 --> 00:03:35,966 Your pal here... 71 00:03:35,966 --> 00:03:37,626 [ grunts ] 72 00:03:38,260 --> 00:03:42,010 Look, you do this job for me and I'll keep my pretty lips sealed. 73 00:03:42,013 --> 00:03:46,483 Your little friend can go on thinking you're a "paragon of virtue." 74 00:03:46,768 --> 00:03:49,058 So whaddya say? Do we have a deal? 75 00:03:49,062 --> 00:03:50,482 [ sighs ] 76 00:03:51,606 --> 00:03:54,776 โ€ Hey! You talking about hero adventurer stuff? 77 00:03:54,776 --> 00:03:56,236 [ chuckling ] 78 00:03:56,236 --> 00:03:59,236 โ€ Adventure! I love it. 79 00:03:59,239 --> 00:04:00,319 [ Ladybug grunts ] 80 00:04:00,991 --> 00:04:04,371 Pleasure doing business with you, old partner. 81 00:04:05,704 --> 00:04:06,754 [ Berry chuckles ] 82 00:04:06,746 --> 00:04:07,616 [ gasps ] 83 00:04:07,622 --> 00:04:10,542 โ™ช 84 00:04:10,542 --> 00:04:11,632 [ Mr. Ladybug grunts ] 85 00:04:11,626 --> 00:04:14,166 โ€ Ow! Jeez. 86 00:04:14,171 --> 00:04:15,131 [ chuckles ] 87 00:04:15,130 --> 00:04:18,590 โ€ Ultimate good guy saving the day again! 88 00:04:19,092 --> 00:04:20,592 [ grunts ] 89 00:04:22,512 --> 00:04:26,892 Packing, huh? Is it for the adventure? The cool secret hero adventure? 90 00:04:26,892 --> 00:04:29,812 [ grunts ] 91 00:04:31,104 --> 00:04:36,234 Wow. Goodโ€guy hat, goodโ€guy axe, goodโ€guy knockout gas? 92 00:04:36,234 --> 00:04:37,154 [ Berry chuckles ] 93 00:04:38,236 --> 00:04:43,116 [ grunting ] 94 00:04:43,116 --> 00:04:44,486 So! Where are we going? 95 00:04:45,577 --> 00:04:47,117 Aw, man! 96 00:04:47,120 --> 00:04:50,620 I bet this is way cooler than whatever the gang is up to! 97 00:04:50,624 --> 00:04:51,884 [ scream ] 98 00:04:52,375 --> 00:04:53,335 [ grunts ] 99 00:04:53,335 --> 00:04:54,245 Ow. 100 00:04:54,252 --> 00:04:55,752 [ whines ] 101 00:04:56,254 --> 00:04:58,134 [ sighs ] 102 00:05:02,093 --> 00:05:03,473 [ chuckles ] 103 00:05:03,470 --> 00:05:06,890 โ™ช 104 00:05:06,890 --> 00:05:12,900 [ grunting ] 105 00:05:19,736 --> 00:05:22,486 โ€ Hey! Thanks for getting zat pie for us! 106 00:05:22,489 --> 00:05:26,199 โ€ Ve vill take it from here! โ€ Yo, Ricky Buzz! 107 00:05:27,244 --> 00:05:32,214 Is this not ze same Herr Ladybug who was ze baddest of ze bad, 108 00:05:32,207 --> 00:05:35,127 before he reformed and turned good? 109 00:05:35,627 --> 00:05:37,547 โ€ Das ist richtig, Gรผnter. 110 00:05:38,004 --> 00:05:40,554 But all Rabbit had to do was threaten 111 00:05:40,549 --> 00:05:44,759 to reveal a little uncomfortable secret to his friend, 112 00:05:44,761 --> 00:05:47,511 und he flipped back real quick. 113 00:05:47,514 --> 00:05:49,024 โ€ He has no honor! 114 00:05:49,015 --> 00:05:50,175 [ retches ] 115 00:05:50,183 --> 00:05:51,393 [ grunts ] 116 00:05:51,393 --> 00:05:54,813 โ€ Let us complete this criminal transaction! 117 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 [ Mr. Ladybug grunts ] 118 00:05:56,022 --> 00:06:00,572 โ€ Was? Double crosser! โ€ Let us teach him ein lesson! 119 00:06:01,152 --> 00:06:02,652 Vatch out, he's got a veapon! 120 00:06:03,488 --> 00:06:04,528 [ honks ] 121 00:06:04,531 --> 00:06:05,371 โ€ Huh? 122 00:06:05,365 --> 00:06:07,235 [ laugh ] 123 00:06:07,242 --> 00:06:11,832 โ€ Wer ist das? Your sidekick? Wir are taking her and ze pie vit us! 124 00:06:11,830 --> 00:06:15,960 โ€ Alright! Time to fight some bad guys! 125 00:06:15,959 --> 00:06:17,249 [ grunts ] 126 00:06:17,544 --> 00:06:19,174 โ€ Oh, you want to dance, ja? 127 00:06:19,170 --> 00:06:20,170 [ retches ] 128 00:06:20,630 --> 00:06:22,470 โ€ Hey, that's pretty good. 129 00:06:22,465 --> 00:06:23,625 โ€ Danke. 130 00:06:23,633 --> 00:06:26,763 โ€ Whoa, you're really good. 131 00:06:26,761 --> 00:06:28,971 [ grunting ] 132 00:06:28,972 --> 00:06:31,022 โ€ Ja, ve did it! 133 00:06:33,268 --> 00:06:36,898 GรœNTER: I can't believe how easy it was to capture the Ladybug! 134 00:06:39,024 --> 00:06:41,614 [ grunt ] 135 00:06:42,444 --> 00:06:46,074 โ€ Thank you for stealing that pie, Mr. Ladybug. 136 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 We couldn't have done it without your help. 137 00:06:48,867 --> 00:06:50,867 โ€ What? Hey! 138 00:06:51,494 --> 00:06:55,174 He's not a bad guy, he's a good guy! 139 00:06:55,165 --> 00:06:56,495 โ€ Good guy? 140 00:06:56,499 --> 00:06:57,709 [ chuckles ] 141 00:06:57,709 --> 00:07:00,839 Why, he's the best thief this side of the weeds! 142 00:07:00,837 --> 00:07:02,417 [ Berry gasps ] 143 00:07:02,422 --> 00:07:06,722 โ€ You mean Mr. Ladybug goes around and takes things from others? 144 00:07:06,718 --> 00:07:07,838 โ€ Yes! 145 00:07:07,844 --> 00:07:10,394 โ€ Without permission or payment? 146 00:07:10,388 --> 00:07:11,468 โ€ Yes! 147 00:07:11,473 --> 00:07:16,393 โ€ He takes things as his own with no intention of returning them? 148 00:07:16,394 --> 00:07:19,154 โ€ Yes, kid, what aren't you getting? 149 00:07:19,147 --> 00:07:22,357 โ€ Mr. Ladybug physically removes items 150 00:07:22,359 --> 00:07:25,319 from the possession of their rightful owner, 151 00:07:25,320 --> 00:07:29,370 and then tries to claim them as his own property? 152 00:07:29,366 --> 00:07:30,616 โ€ He's a thief! 153 00:07:30,617 --> 00:07:35,537 โ€ Say what? Is that true, Mr. Ladybug? 154 00:07:35,538 --> 00:07:36,708 [ Mr. Ladybug sighs ] 155 00:07:36,706 --> 00:07:39,376 So like, a bad guy? 156 00:07:40,126 --> 00:07:41,496 I need to think! 157 00:07:41,503 --> 00:07:43,173 โ€ Hey, quit squirming! 158 00:07:43,171 --> 00:07:44,211 โ€ Ugh! 159 00:07:44,214 --> 00:07:46,634 [ Berry cries ] 160 00:07:46,633 --> 00:07:47,633 [ Rabbit laughs ] 161 00:07:47,634 --> 00:07:48,934 [ grunts ] 162 00:07:48,927 --> 00:07:49,887 [ scream ] 163 00:07:49,886 --> 00:07:50,796 [ gasps ] 164 00:07:50,804 --> 00:07:51,974 [ chuckles ] 165 00:07:51,971 --> 00:07:53,351 โ€ Whoa, there! 166 00:07:53,348 --> 00:07:54,638 [ grunts ] 167 00:07:54,641 --> 00:07:57,561 Ha, yes! There it is! 168 00:07:57,811 --> 00:08:00,651 โ€ Huh? โ€ Do it! Hit me with all you got! 169 00:08:01,022 --> 00:08:05,862 And then take your place by my side as fellow bad guy, 170 00:08:05,860 --> 00:08:11,570 and together, we will steal more baked goods! 171 00:08:11,574 --> 00:08:13,494 [ laughs evilly ] 172 00:08:13,493 --> 00:08:14,953 [ grunts ] 173 00:08:14,953 --> 00:08:16,003 [ chuckles ] 174 00:08:15,995 --> 00:08:20,875 Leaving so soon? You'll be back, bad guy! 175 00:08:21,668 --> 00:08:24,298 [ buzzing ] 176 00:08:24,295 --> 00:08:29,795 Hey, we're not animals, go set the table! I'm feeling fancy. 177 00:08:30,135 --> 00:08:31,385 โ€ Booโ€yah! 178 00:08:31,678 --> 00:08:34,308 โ™ช 179 00:08:34,305 --> 00:08:35,345 [ grunts ] 180 00:08:35,640 --> 00:08:38,940 โ€ Ya know, I thought you were one of the good guys 181 00:08:38,935 --> 00:08:42,605 chopping up the bad guys with your goodโ€guy axe, 182 00:08:42,605 --> 00:08:47,485 but you were one of the bad guys chopping up the good guys 183 00:08:47,485 --> 00:08:49,145 with your badโ€guy axe! 184 00:08:49,154 --> 00:08:52,164 Or maybe even a goodโ€guy axe that you turned bad 185 00:08:52,157 --> 00:08:55,987 by chopping up a good guy! Uh! I don't think you care 186 00:08:55,994 --> 00:08:58,834 because you just stole all the axes anyway! 187 00:08:58,830 --> 00:09:02,960 And so none of it matters, 'cuz you're just chopping everyone up! 188 00:09:03,626 --> 00:09:04,706 [ grunts ] 189 00:09:04,711 --> 00:09:08,131 So it's like, messing with my mind, man! 190 00:09:08,590 --> 00:09:10,970 I need time to think about this. 191 00:09:12,969 --> 00:09:15,059 [ grunts ] 192 00:09:15,055 --> 00:09:18,055 [ cheering ] 193 00:09:18,058 --> 00:09:20,638 โ€ All right, all right, enough dinner theater. 194 00:09:20,643 --> 00:09:25,153 Get over here, it's time to eat! You washed your hands, right? 195 00:09:25,148 --> 00:09:26,518 โ€ Ja, boss! Ugh! 196 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 โ€ Hmm! Huh? 197 00:09:31,279 --> 00:09:32,489 [ Mr. Ladybug grunts ] 198 00:09:32,489 --> 00:09:36,869 Oh, it's you. So you're back already, huh? 199 00:09:36,868 --> 00:09:38,498 I thought you'd be occupied 200 00:09:38,495 --> 00:09:40,785 with that little baby fruit you disappointed. 201 00:09:41,456 --> 00:09:46,416 Ugh! No! Fresh Flyz! He's absconding with my pie! 202 00:09:46,419 --> 00:09:48,839 [ buzzling ] 203 00:09:50,048 --> 00:09:53,888 โ€ Mr. Ladybug? Still stealing pies, huh? 204 00:09:53,885 --> 00:09:55,465 RICKY BUZZ: Come on, get him! 205 00:09:55,470 --> 00:09:57,100 GรœNTER: He's getting away! 206 00:09:57,097 --> 00:09:59,177 โ€ Hey, what's going on? 207 00:09:59,182 --> 00:10:02,442 [ panting ] 208 00:10:03,937 --> 00:10:05,437 โ€ Not so fast! 209 00:10:05,438 --> 00:10:11,438 [ grunting ] 210 00:10:12,487 --> 00:10:16,487 [ scream ] 211 00:10:17,659 --> 00:10:19,699 โ€ Wow, good guy. 212 00:10:21,079 --> 00:10:25,709 โ€ And where do you think you're going? Secret technique, corn toss! 213 00:10:28,253 --> 00:10:29,093 [ screams ] 214 00:10:31,756 --> 00:10:35,966 My pie! My precious stolen pie! 215 00:10:35,969 --> 00:10:39,849 โ€ Was is the deal, boss? โ€ Ja, that pie is kaput. 216 00:10:39,848 --> 00:10:41,888 โ€ Should we eat it anyways? 217 00:10:41,891 --> 00:10:42,731 [ retches ] 218 00:10:42,725 --> 00:10:46,145 โ€ Off the ground? We're animals, not monsters! 219 00:10:46,146 --> 00:10:48,936 โ€ Vait, so now we are animals? 220 00:10:48,940 --> 00:10:52,030 โ€ You need to be more consistent vit your similes. 221 00:10:52,026 --> 00:10:53,776 โ€ I zink you mean to say metaphors. 222 00:10:53,778 --> 00:10:56,778 โ€ Now ve all are hungry und confused. 223 00:10:57,532 --> 00:11:00,582 โ€ Yikes. Corn toss! Corn toss! Corn toss! 224 00:11:01,661 --> 00:11:02,951 [ grunts ] 225 00:11:02,954 --> 00:11:06,004 โ€ I saw the whole thing. โ€ Ow. 226 00:11:06,499 --> 00:11:10,749 โ€ And you were so cool! โ€ Huh? 227 00:11:10,753 --> 00:11:14,423 โ€ So I got to thinking, bad guy, good guy... 228 00:11:14,424 --> 00:11:20,394 What matters is who you are right now. And who you are is my friend. 229 00:11:20,388 --> 00:11:24,138 [ grunting ] 230 00:11:24,142 --> 00:11:27,942 And if you want, we can still play good guys. 231 00:11:29,230 --> 00:11:30,400 [ yawns ] 232 00:11:30,398 --> 00:11:34,108 โ€ Oh, boy! The pie should be nice and cool by now. 233 00:11:34,110 --> 00:11:35,030 [ gasps ] 234 00:11:35,028 --> 00:11:36,068 What the heck? 235 00:11:36,070 --> 00:11:38,780 โ™ช 236 00:11:38,781 --> 00:11:39,621 Eh... 237 00:11:39,949 --> 00:11:40,779 SAMOSA: Hmm! 238 00:11:41,993 --> 00:11:42,833 [ retches ] 239 00:11:44,078 --> 00:11:45,868 โ™ช 240 00:11:45,872 --> 00:11:47,002 โ€ Bats, quick! 241 00:11:46,998 --> 00:11:49,418 Samosa's got her head stuck in the mailbox again! 242 00:11:49,417 --> 00:11:51,707 โ€ All right, all right, hold on. 243 00:11:51,711 --> 00:11:54,211 My mom's a veterinarian, she'll know what to do. 244 00:11:54,214 --> 00:12:00,224 โ™ช 245 00:12:02,597 --> 00:12:03,717 [ yawns ] 246 00:12:03,723 --> 00:12:06,813 โ€ Enjoy the mud while it lasts, everybody. 247 00:12:06,809 --> 00:12:09,479 I'm sure it'll dry up soon. 248 00:12:09,479 --> 00:12:12,149 โ€ Dirt like this sure does a plant good. 249 00:12:12,148 --> 00:12:14,068 โ€ Doesn't do nothing for me. 250 00:12:14,067 --> 00:12:17,447 You know what I like? Gimme that dry, dusty dirt! 251 00:12:18,404 --> 00:12:22,874 There's always plenty of dry dirt around! Always has been, always will be! 252 00:12:22,867 --> 00:12:28,867 [ screaming ] 253 00:12:29,791 --> 00:12:30,961 [ Berry panting ] 254 00:12:30,959 --> 00:12:32,339 โ€ Where's Rocksy? 255 00:12:32,335 --> 00:12:34,705 [ grunts ] 256 00:12:34,712 --> 00:12:35,632 Yank! 257 00:12:35,630 --> 00:12:38,340 โ€ Whoa, whoa! What's happening to the yard? 258 00:12:38,341 --> 00:12:41,391 โ€ Wow! LEAF: Check it out. 259 00:12:42,136 --> 00:12:44,966 โ€ Huh, it's actually kinda beautiful. 260 00:12:46,057 --> 00:12:47,227 [ retches ] 261 00:12:47,225 --> 00:12:48,725 โ€ Are you okay, Twig? 262 00:12:48,726 --> 00:12:52,356 โ€ Yeah, I think all this rocking is getting me... 263 00:12:52,355 --> 00:12:53,605 kinda sick. 264 00:12:53,898 --> 00:12:57,358 โ€ There, there. Let's get you off this water, huh? 265 00:12:57,360 --> 00:13:00,700 Then you'll feel better. Berry! Any sign of land? 266 00:13:00,697 --> 00:13:02,867 โ€ Gaff the forecastle! 267 00:13:02,865 --> 00:13:07,745 There ain't be no signs of land abaft or alee the mizzen. 268 00:13:08,204 --> 00:13:11,124 โ€ Uh, what? โ€ She's gone nautical. 269 00:13:11,124 --> 00:13:14,544 The sea changes people, Rocksy. See? Look at me. 270 00:13:14,544 --> 00:13:17,844 โ€ Ugh! โ€ Guh! It's the bilgeโ€rot! 271 00:13:17,839 --> 00:13:20,589 The sea is no place for a landโ€plant like he. 272 00:13:20,967 --> 00:13:25,717 โ€ He needs dry land I say! โ€ Yeah. And soon, please! 273 00:13:25,930 --> 00:13:28,470 โ€ Okay, so we just need to find some land. 274 00:13:28,474 --> 00:13:29,684 No problem. 275 00:13:30,184 --> 00:13:32,904 [ seagulls squawking ] 276 00:13:32,895 --> 00:13:34,765 โ€ Ugh. Oh, boy. 277 00:13:34,772 --> 00:13:36,692 BEN: Ahoy, sailors. 278 00:13:36,691 --> 00:13:39,861 I couldn't help, but overhear you guys needed to find land? 279 00:13:39,861 --> 00:13:41,491 โ€ Yeah, but everything's wet. 280 00:13:41,487 --> 00:13:44,527 โ€ Not everything. There's a secret dry patch. 281 00:13:44,532 --> 00:13:48,792 โ€ I've seen it. โ€ And where lies this "dry patch"? 282 00:13:48,786 --> 00:13:52,366 โ€ I don't remember where exactly, this boat spins a lot. 283 00:13:52,373 --> 00:13:53,293 [ chuckles ] 284 00:13:53,291 --> 00:13:54,711 But it should be that way. 285 00:13:54,709 --> 00:13:57,049 โ€ Oh, nice, thanks, Ben! I guess we go that way. 286 00:13:57,045 --> 00:14:00,715 โ€ Rocksy! Don't listen to that dastardly sea rover. 287 00:14:00,715 --> 00:14:02,085 We can't trust him! 288 00:14:02,091 --> 00:14:05,341 Everyone knows the Law of the Sea is betrayal! 289 00:14:05,344 --> 00:14:08,684 โ€ What? Ben's our friend. He would never betray us. 290 00:14:08,681 --> 00:14:10,021 โ€ Just look at him. 291 00:14:10,016 --> 00:14:13,386 The moment he gets a chance, he'll skeg us like a keg full of glarneys. 292 00:14:13,394 --> 00:14:14,984 [ chuckles ] 293 00:14:14,979 --> 00:14:15,939 โ€ Wee! 294 00:14:16,689 --> 00:14:21,649 โ€ Hmm. Okay, fair point. But Leaf and Twig won't last much longer. 295 00:14:21,652 --> 00:14:24,162 [ grunts ] 296 00:14:24,155 --> 00:14:25,445 [ groan ] 297 00:14:25,448 --> 00:14:27,658 I think we gotta trust Ben on this one. 298 00:14:27,658 --> 00:14:30,288 โ€ Ah, you're a fool, Rocksy, but so be it. 299 00:14:30,578 --> 00:14:33,868 โ€ Ahoy, you scum! โ€ Hi, Berry. 300 00:14:33,873 --> 00:14:37,593 โ€ Don't you tell anyone where we're going, or so help me, 301 00:14:37,585 --> 00:14:40,375 I'll hoist your futtock meself! 302 00:14:40,379 --> 00:14:42,419 โ€ Okay, bye! Have a good trip! 303 00:14:42,423 --> 00:14:45,893 โ™ช 304 00:14:45,885 --> 00:14:51,385 โ€ Look at my stems, they're withering! I need more dirt! Gimme more dirt, guys! 305 00:14:51,390 --> 00:14:53,230 โ€ We're all outta the dirt, boss! 306 00:14:53,226 --> 00:14:56,346 โ€ Ugh, we gotta find land before anyone else does. 307 00:14:56,354 --> 00:15:01,154 That's the only place to find fresh soil that plants like us need to survive. 308 00:15:01,150 --> 00:15:02,940 โ€ Ahoy, sailors! 309 00:15:02,944 --> 00:15:06,704 I couldn't help, but overhear you guys needed to find land? 310 00:15:06,697 --> 00:15:10,907 Oop! But I'm not supposed to tell anyone. 311 00:15:12,870 --> 00:15:16,330 โ€ Okay, according to Ben, the dry patch should be in the same direction 312 00:15:16,332 --> 00:15:17,962 as that little puffy cloud. 313 00:15:18,376 --> 00:15:20,996 โ™ช 314 00:15:21,003 --> 00:15:27,013 [ screaming ] 315 00:15:35,768 --> 00:15:39,768 โ€ Ugh, The mainyard's been hawsedโ€through at the foreโ€block! 316 00:15:39,772 --> 00:15:42,572 We never should've trusted Ben! 317 00:15:42,567 --> 00:15:45,857 โ€ What? We're following the Rule of the Sea, Berry. 318 00:15:45,862 --> 00:15:49,452 Trust everyone. We're all in this together. 319 00:15:49,448 --> 00:15:54,538 โ€ Bah! The Rule of the Sea always was and shall be betrayal! 320 00:15:54,537 --> 00:15:57,867 And I'm beginning to believe that this dry patch 321 00:15:57,874 --> 00:16:01,844 may be nothing but a seaโ€myth! Arg! 322 00:16:01,836 --> 00:16:02,666 โ€ Huh? 323 00:16:02,670 --> 00:16:03,500 [ gasps ] 324 00:16:04,338 --> 00:16:06,128 BERRY AND ROCKSY: The dry patch! 325 00:16:06,132 --> 00:16:07,512 โ€ Ben was right! 326 00:16:07,508 --> 00:16:09,798 See where a little trust can get you, Berry? 327 00:16:09,802 --> 00:16:13,852 โ€ Pff! Neptune may have stayed his trident for now, 328 00:16:14,140 --> 00:16:19,480 but take not this momentary fortune as a harbinger of tides turned. 329 00:16:19,478 --> 00:16:21,608 โ€ You're gonna keep doing this, aren't ya? 330 00:16:21,606 --> 00:16:23,396 Guys? Are you seeing this? 331 00:16:23,399 --> 00:16:27,239 โ€ Looks like a trash bag to me. โ€ All I see are barnacles. 332 00:16:27,236 --> 00:16:28,276 [ chuckles ] 333 00:16:28,279 --> 00:16:31,909 โ€ Let's float over to that dry patch and get you boys sorted out. 334 00:16:31,908 --> 00:16:33,078 [ screams ] 335 00:16:33,743 --> 00:16:38,213 โ€ Out of our way! Or whatever. โ€ What? Carder? 336 00:16:38,206 --> 00:16:41,786 โ€ This is our dry patch, find your own! 337 00:16:41,792 --> 00:16:45,002 โ€ I told ye there be pirates scouring these seas! 338 00:16:45,004 --> 00:16:46,384 โ€ How did they beat us here? 339 00:16:46,380 --> 00:16:49,180 โ€ Oh, we had a little, how should I say, 340 00:16:49,175 --> 00:16:53,095 "inside information". C'mon out! 341 00:16:53,721 --> 00:16:56,351 [ Pirate grunts ] 342 00:16:56,349 --> 00:16:58,139 โ€ Hey! 343 00:16:58,142 --> 00:16:59,142 โ€ Ben? 344 00:16:59,143 --> 00:17:02,863 โ€ Sorry, guys, you know how it is. Rule of the Sea and all that. 345 00:17:02,855 --> 00:17:06,145 โ€ What? The Rule of the Sea is trust everyone! 346 00:17:06,150 --> 00:17:10,950 โ€ Trust? No, the Rule of the Sea is betray everyone. 347 00:17:10,947 --> 00:17:13,487 โ€ What? โ€ That's what I've been tellin' ye! 348 00:17:13,783 --> 00:17:16,163 That scabbard's been purloining our ratline 349 00:17:16,160 --> 00:17:19,460 and we've been ballyhooed like twiceโ€laid turtlebacks! 350 00:17:19,455 --> 00:17:23,575 โ€ Ugh! What's your point, Berry? โ€ Ben, you're garbage! 351 00:17:23,584 --> 00:17:28,054 โ€ Oh, I get it now, I'm the bad guy? For respecting the rules? 352 00:17:28,047 --> 00:17:31,587 I live by the rules. I'm a good person! 353 00:17:31,592 --> 00:17:34,142 โ€ Okay, Rule of the Sea. I'm betraying you. 354 00:17:34,136 --> 00:17:37,636 BEN: This is totally valid! 355 00:17:38,099 --> 00:17:39,679 โ€ And with that, 356 00:17:39,684 --> 00:17:42,274 we'll be taking the dry patch for ourselves! 357 00:17:42,270 --> 00:17:45,980 I can smell that sweet soil already. 358 00:17:46,274 --> 00:17:49,784 โ€ What be your orders, Cap'n? Do we rig for battle? 359 00:17:49,777 --> 00:17:51,027 [ Rocksy groaning ] 360 00:17:51,028 --> 00:17:53,698 [ Twig screaming ] 361 00:17:55,866 --> 00:17:57,986 โ€ Fine! We'll do it your way. 362 00:17:57,994 --> 00:18:00,414 But I'm still going to advocate for cooperation! 363 00:18:00,413 --> 00:18:04,583 โ€ Haโ€ha! Beat to quarters, we prepare for battle! 364 00:18:04,584 --> 00:18:07,424 Avast, ye scallywags! 365 00:18:07,420 --> 00:18:11,340 โ€ Ew, what does that mean even? โ€ Fire! 366 00:18:12,300 --> 00:18:14,430 [ screams ] 367 00:18:14,969 --> 00:18:18,509 โ€ Fire that rock back at her friends! 368 00:18:19,140 --> 00:18:21,980 โ€ So I say, let trust beโ€โ€ 369 00:18:21,976 --> 00:18:23,806 [ screams ] 370 00:18:23,811 --> 00:18:25,401 โ€ Well, if it's a tussle 371 00:18:25,396 --> 00:18:29,106 you be after you've come to the right place! 372 00:18:29,108 --> 00:18:31,188 โ€ Or alternately, we could have a truce. 373 00:18:31,193 --> 00:18:34,783 [ screaming ] 374 00:18:34,780 --> 00:18:35,740 Fighting is wrong! 375 00:18:36,407 --> 00:18:37,447 Peace is good! 376 00:18:42,455 --> 00:18:43,575 โ€ Quick, mateys! 377 00:18:43,581 --> 00:18:45,921 We can still beat them to the dry patch! 378 00:18:45,916 --> 00:18:47,666 โ€ Oh, no, you don't! 379 00:18:47,668 --> 00:18:50,878 Keep your little filthy little hands off my dry patch! 380 00:18:53,257 --> 00:18:55,217 โ€ Ah. Trash bag, told you. 381 00:18:55,718 --> 00:18:59,468 โ€ Oh, no! I can't swim! 382 00:18:59,472 --> 00:19:03,682 โ€ See where betrayal got us, Berry? โ€ All I see are barnacles. 383 00:19:03,684 --> 00:19:08,734 โ€ Guys, we can help you! Trust me, and we'll all survive together! 384 00:19:08,731 --> 00:19:10,521 โ€ Never! 385 00:19:11,108 --> 00:19:14,898 โ€ Boss! โ€ Oh, don't you do this. 386 00:19:14,904 --> 00:19:17,324 โ€ Oh, hey, Boppo, we goin' under now? 387 00:19:17,323 --> 00:19:19,123 Okay! Wee! 388 00:19:19,116 --> 00:19:23,696 โ€ No, you idiots! Ugh! Fine! Truce! 389 00:19:24,455 --> 00:19:25,745 [ coughs ] 390 00:19:25,748 --> 00:19:26,788 [ Berry grunts ] 391 00:19:27,124 --> 00:19:28,964 โ€ We're alive! 392 00:19:28,959 --> 00:19:31,459 โ€ We can make a new boat out of this debris! 393 00:19:31,462 --> 00:19:35,472 Now that we're working together, we're gonna be okay! 394 00:19:35,466 --> 00:19:38,176 [ gasping ] 395 00:19:40,304 --> 00:19:43,474 Dearest Rocksy, it's me, Rocksy. 396 00:19:43,474 --> 00:19:45,484 I really messed up this time. 397 00:19:45,810 --> 00:19:50,060 I truly thought we could all work together and make it to the dry patch. 398 00:19:50,272 --> 00:19:52,482 But the dry patch was a lie. 399 00:19:52,483 --> 00:19:54,323 Maybe Berry was right. 400 00:19:54,610 --> 00:19:57,700 Maybe we should just be fending for ourselves here. 401 00:19:57,697 --> 00:19:59,367 [ coughs ] 402 00:19:59,365 --> 00:20:02,325 I grow weak. We don't have... 403 00:20:02,993 --> 00:20:04,163 much... 404 00:20:04,161 --> 00:20:05,411 time... 405 00:20:05,746 --> 00:20:06,906 left... 406 00:20:06,914 --> 00:20:08,334 Forever yours, Rocksy! 407 00:20:09,875 --> 00:20:15,835 โ™ช 408 00:20:16,090 --> 00:20:18,760 What's that bumping? 409 00:20:18,759 --> 00:20:21,549 โ€ Guys, I think I see something. 410 00:20:21,887 --> 00:20:23,307 [ grunts ] 411 00:20:24,014 --> 00:20:24,854 Look. 412 00:20:28,728 --> 00:20:29,688 [ gasp ] 413 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 [ cheering ] 414 00:20:31,480 --> 00:20:34,480 ROCKSY: Sweet, sweet land! CARDER: See ya later, losers! 415 00:20:34,483 --> 00:20:37,283 LEAF: And going in. โ€ The dry patch is all mine! 416 00:20:37,278 --> 00:20:39,908 Oh! Sweet, sweet soil! 417 00:20:39,905 --> 00:20:40,905 [ sigh ] 418 00:20:41,240 --> 00:20:43,120 Ah, this feels amazing. 419 00:20:43,117 --> 00:20:46,327 โ€ Hey! What's the big idea pushing us? 420 00:20:46,328 --> 00:20:47,578 We had a truce! 421 00:20:47,580 --> 00:20:49,790 [ Carder laughs ] 422 00:20:49,790 --> 00:20:53,420 CARDER: Did we now? โ€ We made a pact based on trust! 423 00:20:53,419 --> 00:20:54,799 โ€ Rocksy! 424 00:20:54,795 --> 00:20:58,665 โ€ Seems as though you lot are forgetting the Rule of the Sea! 425 00:20:58,674 --> 00:20:59,934 โ€ It be betrayal! 426 00:20:59,925 --> 00:21:02,715 โ€ Yeah, you made your point, it's betrayal, I got it. 427 00:21:02,720 --> 00:21:07,770 โ€ I think it's time your awful, awful little group said goodbye! 428 00:21:08,142 --> 00:21:11,942 โ€ Never! Prepare to be boarded! 429 00:21:11,937 --> 00:21:13,897 [ grunts ] 430 00:21:13,898 --> 00:21:15,318 โ™ช 431 00:21:16,609 --> 00:21:18,029 [ screams ] 432 00:21:19,195 --> 00:21:20,355 [ Rocksy screaming ] 433 00:21:20,362 --> 00:21:21,412 Rocksy! 434 00:21:21,405 --> 00:21:22,945 โ€ Whoa, not the face! Oh! 435 00:21:23,199 --> 00:21:25,619 โ€ Ah! 436 00:21:25,618 --> 00:21:27,998 โ€ Ahoy, sailors! 437 00:21:27,995 --> 00:21:31,365 Whoa! 438 00:21:38,005 --> 00:21:41,125 โ€ Wow! โ€ Oh, dirt! 439 00:21:43,511 --> 00:21:44,601 [ chuckles ] 440 00:21:44,595 --> 00:21:48,345 โ€ Land! Oh, sweet, unmoving land! 441 00:21:49,099 --> 00:21:51,979 Yeah! Oh! Mm. 442 00:21:52,353 --> 00:21:55,563 LEAF: Ew. โ€ Guys! You're all okay! 443 00:21:55,564 --> 00:21:57,654 โ€ Rocksy, you saved us! โ€ Rocksy! 444 00:21:57,650 --> 00:21:59,690 โ€ You did it! โ€ Well, Berry. 445 00:21:59,693 --> 00:22:04,783 We've reached port, time to drop anchor and shore up those sails! 446 00:22:04,782 --> 00:22:06,742 โ€ Why are you talking like that? 447 00:22:06,992 --> 00:22:08,202 CARDER: Hey! 448 00:22:08,202 --> 00:22:11,542 Don't think you've seen the last of us! We'll be back! 449 00:22:11,539 --> 00:22:12,669 โ€ Yeah! 450 00:22:13,999 --> 00:22:17,459 โ€ Uh! Boys, run! WHEEZY: Watch out, she's got a stick! 451 00:22:17,962 --> 00:22:20,512 โ€ They are so weird. โ€ So now what? 452 00:22:20,506 --> 00:22:22,676 โ€ Ahoy, landlubbers! 453 00:22:22,675 --> 00:22:28,345 Might I offer ye kids the secret location of the only wet patch in the yard? 454 00:22:28,347 --> 00:22:30,057 โ€ Hmm, I dunno. 455 00:22:30,474 --> 00:22:32,694 Berry, should we trust him? 456 00:22:32,685 --> 00:22:35,225 โ€ We aren't at sea anymore! 457 00:22:35,229 --> 00:22:40,069 โ€ Let's go! 458 00:22:40,067 --> 00:22:43,147 โ™ช 459 00:22:43,153 --> 00:22:44,153 โ€ Please fall down. 460 00:22:45,781 --> 00:22:51,791 โ™ช 33088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.