Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:08,804
[ grunting ]
2
00:00:08,800 --> 00:00:09,760
[ Leaf sneezes ]
3
00:00:09,760 --> 00:00:10,840
[ screams ]
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,022
โช
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,095
โช One, two! โช
6
00:00:16,475 --> 00:00:18,185
โช Don't call us freaks of nature โช
7
00:00:18,185 --> 00:00:20,055
โช We're more than sticks and stones โช
8
00:00:20,062 --> 00:00:22,982
โช This life has more to offer
Than you'll find on your own โช
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,481
โช You haven't seen us lately โช
10
00:00:24,483 --> 00:00:26,073
โช We're underestimated โช
11
00:00:26,068 --> 00:00:30,068
โช We may look small and delicate
No, no, no, no, no! โช
12
00:00:30,072 --> 00:00:33,162
โช We are The Mighty Ones โช
13
00:00:33,158 --> 00:00:36,198
โช Together we feel so strong โช
14
00:00:36,203 --> 00:00:38,213
โช You better get to know us โช
15
00:00:38,205 --> 00:00:40,665
โช We are The Mighty Ones! โชโช
16
00:00:42,376 --> 00:00:43,496
โช
17
00:00:43,502 --> 00:00:48,222
โ Ha! I got the "Chosen Blade of Grass"
in the safety circle.
18
00:00:48,215 --> 00:00:49,585
You lose! Ow!
19
00:00:49,591 --> 00:00:54,051
โ Well, I had my "Oddly Heavy Ball
Used for Shattering Dreams!"
20
00:00:54,054 --> 00:00:56,014
And I shattered your dreams.
21
00:00:56,348 --> 00:00:58,768
โ Leaf, we're on the same team!
22
00:00:58,767 --> 00:01:00,637
โ Uh, sorry. I thought you were Berry.
23
00:01:00,644 --> 00:01:04,774
โ Leaf, Megaโthrow me!
โ You got it.
24
00:01:04,773 --> 00:01:06,533
[ grunt ]
25
00:01:06,525 --> 00:01:08,145
[ chuckles ]
26
00:01:08,151 --> 00:01:09,111
โ Leaf!
27
00:01:09,111 --> 00:01:13,281
Don't Megaโthrow Berry,
she's still not on your team!
28
00:01:13,282 --> 00:01:14,992
โ Oh, dang. Right, sorry.
29
00:01:15,867 --> 00:01:19,707
โ Twig, we're gonna win!
Are you by the goal yet?
30
00:01:20,747 --> 00:01:21,577
โ Uh...
31
00:01:22,040 --> 00:01:22,870
Yes.
32
00:01:23,625 --> 00:01:24,415
[ grunts ]
33
00:01:26,753 --> 00:01:29,763
โ Nice goal, Twig!
That's 30 points for Twig and Berry!
34
00:01:30,048 --> 00:01:35,138
โ Yeah!
โ Round 342 starts in five.
35
00:01:35,137 --> 00:01:38,807
โ Rocksy, it's been four days
of nonstop playing WhackโSmack.
36
00:01:38,807 --> 00:01:41,977
I'm starting to get grumpy,
can we please play something else?
37
00:01:41,977 --> 00:01:44,097
โ It hasn't been that long,
right, Berry?
38
00:01:45,522 --> 00:01:46,732
โ Where am I?
39
00:01:47,899 --> 00:01:50,739
โ Prematurely old!
Minus five points!
40
00:01:50,736 --> 00:01:51,696
โ Don't worry, bro.
41
00:01:51,695 --> 00:01:54,655
We'll let you start off this time.
Everyone! Take position!
42
00:01:55,782 --> 00:01:58,082
โ Okay, Twig, let 'er rip!
43
00:02:00,495 --> 00:02:01,325
TWIG: Ugh!
44
00:02:03,749 --> 00:02:04,789
โ Aw, Why?
45
00:02:07,085 --> 00:02:13,085
[ Fake Twig chirping ]
46
00:02:17,429 --> 00:02:18,849
[ Alien screeches ]
47
00:02:25,270 --> 00:02:28,020
โ Twig, next time,
you should try throwing it,
48
00:02:28,023 --> 00:02:29,523
uh, good.
49
00:02:30,525 --> 00:02:33,855
โช
50
00:02:33,862 --> 00:02:36,322
โ I throw it just fine, Berry.
51
00:02:36,323 --> 00:02:39,163
I'm just not having fun
playing WhackโSmack anymore.
52
00:02:39,159 --> 00:02:40,789
I say we play something else.
53
00:02:40,786 --> 00:02:43,076
โ Uh, sure, Twig.
What do you wanna play?
54
00:02:43,080 --> 00:02:46,290
โ Uh, we can play, uh, freeze...
55
00:02:46,291 --> 00:02:47,211
tag?
56
00:02:49,086 --> 00:02:50,996
Wโwhat's wrong with freeze tag?
57
00:02:52,506 --> 00:02:54,376
Fine! Play WhackโSmack.
58
00:02:54,383 --> 00:02:57,683
But when you guys want to play
something way more exciting,
59
00:02:57,678 --> 00:02:59,848
you can come find ol' Twig.
60
00:03:01,515 --> 00:03:02,765
โ Twig, you're back!
61
00:03:05,811 --> 00:03:08,861
โ They'll come crawlin' back
in no time.
62
00:03:10,440 --> 00:03:12,070
[ pants ]
63
00:03:13,819 --> 00:03:17,779
โ Incredible,
Twig was in the protection zone!
64
00:03:17,781 --> 00:03:18,951
โ What a maniac!
65
00:03:18,949 --> 00:03:22,449
โ Here, I'll get that for you,
since you're still under the stiff spell.
66
00:03:23,578 --> 00:03:26,958
โ Nuh, uhโuh!
No licking in the protection zone.
67
00:03:27,666 --> 00:03:29,576
โ Here, just take this.
68
00:03:29,584 --> 00:03:32,094
And like always,
just carry it over to their goal!
69
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
And go!
70
00:03:35,882 --> 00:03:37,262
Twig! Twig! Twig!
71
00:03:37,259 --> 00:03:38,799
โ Yes?
72
00:03:38,802 --> 00:03:40,392
BERRY: Go, go, go, go!
73
00:03:40,387 --> 00:03:42,757
โ Well, guess you guys
didn't want to play
74
00:03:42,764 --> 00:03:45,394
without old Twig, huh?
75
00:03:45,392 --> 00:03:48,562
โช
76
00:03:48,562 --> 00:03:51,572
โ Oh, no!
Twig knows the ZiggyโZag maneuver!
77
00:03:51,565 --> 00:03:54,355
โ Quick, let's do
the "Stop ZiggyโZagging Sรฉance!"
78
00:03:54,359 --> 00:03:56,029
Ohโwhoaโwhoaโwhoa.
79
00:03:56,027 --> 00:03:56,987
โ Stop!
80
00:04:00,740 --> 00:04:02,240
โ Why didn't he stop?
81
00:04:02,242 --> 00:04:06,542
Oh, no, I leaned on my left foot
instead of my right!
82
00:04:06,538 --> 00:04:08,788
Oh, I ruined the sรฉance!
83
00:04:08,790 --> 00:04:11,790
โ Rocksy,
you may have ruined absolutely everything,
84
00:04:11,793 --> 00:04:13,383
but I've got one last plan!
85
00:04:14,754 --> 00:04:18,974
Freeze breath! Ha!
Now you can't move or talk.
86
00:04:19,342 --> 00:04:21,012
[ chirping ]
87
00:04:21,011 --> 00:04:23,851
Heh. I'd like to see you get the ball
to the goal now.
88
00:04:24,347 --> 00:04:26,677
โ Hey, guys!
Can I play too? Ugh!
89
00:04:27,559 --> 00:04:29,729
[ Ben and Leaf scream ]
90
00:04:29,728 --> 00:04:32,228
โ They, they replaced me!
91
00:04:32,230 --> 00:04:33,320
BERRY: Twig!
92
00:04:33,315 --> 00:04:34,315
[ Berry laughs ]
93
00:04:34,316 --> 00:04:36,436
Twig, you won for us!
94
00:04:36,693 --> 00:04:37,903
[ Fake Twig chirps ]
95
00:04:37,903 --> 00:04:42,743
No need to say a word, Twig!
I'll celebrate our victory with a dance.
96
00:04:42,741 --> 00:04:46,661
[ vocalizing ]
97
00:04:46,661 --> 00:04:49,331
โ Wait a second.
They think that's me?
98
00:04:50,624 --> 00:04:51,884
I can't believe it.
99
00:04:52,083 --> 00:04:55,673
They have me confused
for an obvious imposter!
100
00:04:55,670 --> 00:04:57,130
And they can't even tell!
101
00:04:57,130 --> 00:04:58,880
[ crying ]
102
00:04:58,882 --> 00:05:02,392
No, no, no!
That's not me! That's not me!
103
00:05:02,385 --> 00:05:06,965
MUD: Twig, Twig, over here.
104
00:05:06,973 --> 00:05:07,813
โ Huh?
105
00:05:08,183 --> 00:05:12,103
โ Hey, Twig, it's me,
your silly ol' pal Mud Puddle.
106
00:05:12,395 --> 00:05:13,515
โ You're alive?
107
00:05:13,522 --> 00:05:15,152
MUD: Yeah, huh!
108
00:05:15,148 --> 00:05:17,108
โ And you've been here this whole time?
109
00:05:17,108 --> 00:05:18,358
MUD: Oh, yes.
110
00:05:18,360 --> 00:05:19,650
โ Oh, sorry.
111
00:05:19,653 --> 00:05:22,413
โ Twig, there's a solution
to your dilemma.
112
00:05:22,405 --> 00:05:25,275
Just go talk to your incredibly
understanding friends.
113
00:05:25,283 --> 00:05:28,373
I'm sure they just don't know
they're hanging out with a fake.
114
00:05:28,370 --> 00:05:30,660
โ Hey, yeah,
you're right, Mud Puddle!
115
00:05:30,664 --> 00:05:35,794
Then they'll surely get rid of Twigโ2.
Or should I say "Twoโwig!"
116
00:05:37,337 --> 00:05:38,917
Or Lenny.
117
00:05:39,965 --> 00:05:41,125
Thanks, Mud Puddle!
118
00:05:41,132 --> 00:05:42,972
โ Of course, Twig.
119
00:05:42,968 --> 00:05:46,558
But don't forget, for my advice,
you owe me seven favors.
120
00:05:46,847 --> 00:05:49,887
Seven favors...
121
00:05:49,891 --> 00:05:50,731
[ Mud farts ]
122
00:05:54,187 --> 00:06:00,027
[ everybody grunting ]
123
00:06:00,026 --> 00:06:03,856
[ grunting and choking ]
124
00:06:03,864 --> 00:06:05,074
[ gasps ]
125
00:06:05,073 --> 00:06:05,913
โ Whoa.
126
00:06:09,411 --> 00:06:12,461
โ Guys, guys!
It's me, the real Twig!
127
00:06:12,455 --> 00:06:13,915
There are two Twigs!
128
00:06:15,667 --> 00:06:17,787
You guys gotta stop eating
and listen to me!
129
00:06:19,045 --> 00:06:20,705
[ chirps ]
130
00:06:20,714 --> 00:06:22,344
โช
131
00:06:22,340 --> 00:06:23,510
Guys.
132
00:06:23,508 --> 00:06:26,798
โ Sorry, bro. If we're going to listen
to you, we should stop eating.
133
00:06:26,803 --> 00:06:29,103
โ That is what I just said.
โ Oh, okay. Cool.
134
00:06:29,097 --> 00:06:32,387
โ Guys, my identity is in danger!
Hey!
135
00:06:32,392 --> 00:06:33,352
[ Twig grunts ]
136
00:06:35,812 --> 00:06:40,032
[ Twig grunting ]
137
00:06:42,903 --> 00:06:46,243
What are you doing?
Those are my friends!
138
00:06:47,657 --> 00:06:49,617
So what if I turned them away?
139
00:06:49,618 --> 00:06:52,368
They'll realize you're not me
and come crawling back.
140
00:06:52,370 --> 00:06:54,080
ROCKSY:
Twig! We're done eating.
141
00:06:54,623 --> 00:06:55,873
โ Whoa! Hey!
142
00:06:55,874 --> 00:06:58,844
โ Heh, y'know, don't know
what's up with you today,
143
00:06:58,835 --> 00:07:01,125
but I like you so much more!
144
00:07:01,129 --> 00:07:03,719
BERRY: Same here,
you're a lot less of a grump!
145
00:07:03,715 --> 00:07:04,665
โ Ugh.
146
00:07:04,674 --> 00:07:06,724
โ C'mon, Twig,
let's play another round!
147
00:07:08,637 --> 00:07:10,057
โช
148
00:07:10,055 --> 00:07:11,055
โ Oh!
149
00:07:11,348 --> 00:07:14,888
What do I do, what do I do?
They really like Lenny!
150
00:07:14,893 --> 00:07:17,193
Oh, no, what if they like him
more than me?
151
00:07:17,187 --> 00:07:21,567
No! He thinks he can replace me?
Well, I'm going to replace him.
152
00:07:21,983 --> 00:07:26,403
I'll make him disappear
and no one will ever know.
153
00:07:26,821 --> 00:07:29,201
MUD:
Twig, Twig, I'll know.
154
00:07:30,533 --> 00:07:35,123
But I'll keep your secret
for an extra seven favors.
155
00:07:35,121 --> 00:07:37,001
โ Ugh! Add it to my tab.
156
00:07:37,499 --> 00:07:41,289
โ You guys stay all the way over there,
I got it!
157
00:07:41,294 --> 00:07:42,464
[ pants ]
158
00:07:42,462 --> 00:07:43,672
[ Fake Twig chirping ]
159
00:07:47,175 --> 00:07:48,005
[ Twig grunts ]
160
00:07:49,886 --> 00:07:50,716
[ Leaf grunts ]
161
00:07:51,179 --> 00:07:52,759
[ Berry and Leaf laughing ]
162
00:07:52,764 --> 00:07:53,684
[ Twig grunts ]
163
00:07:53,682 --> 00:07:54,722
[ chuckles ]
164
00:07:54,724 --> 00:07:59,904
โ Then, I said,
that's not dinner, that's my twin sister!
165
00:07:59,896 --> 00:08:01,556
[ laugh ]
166
00:08:01,564 --> 00:08:05,034
โช
167
00:08:05,026 --> 00:08:05,856
BEE: Ow!
168
00:08:06,152 --> 00:08:09,702
[ Rocksy vocalizes ]
169
00:08:11,491 --> 00:08:13,491
โ Aw!
170
00:08:13,993 --> 00:08:15,833
[ crying ]
171
00:08:15,829 --> 00:08:17,869
โ I miss my friends.
172
00:08:22,252 --> 00:08:23,962
I've been a fool!
173
00:08:24,170 --> 00:08:27,970
I took my friends for granted
and now they love that imposter!
174
00:08:28,216 --> 00:08:30,086
I wish I knew
how to get them back!
175
00:08:30,093 --> 00:08:31,723
MUD: Twig.
176
00:08:31,928 --> 00:08:35,808
Twig, I'll do it!
For an additional 189 favors.
177
00:08:35,807 --> 00:08:39,097
โ Okay, that's enough out of you.
I've got to apologize!
178
00:08:39,102 --> 00:08:42,062
But how do I get their attention?
They're so into Lenny!
179
00:08:42,731 --> 00:08:43,821
I got it!
180
00:08:43,815 --> 00:08:46,395
Ah!
181
00:08:47,110 --> 00:08:48,070
Ah!
182
00:08:48,069 --> 00:08:50,279
Great, now that I've got your attentionโโ
183
00:08:50,280 --> 00:08:53,070
โ Hold that thought, Twig.
You were saying, Twig?
184
00:08:53,867 --> 00:08:54,697
โ Huh?
185
00:08:55,618 --> 00:08:56,448
โ Guys?
186
00:08:56,453 --> 00:08:58,333
[ screaming ]
187
00:08:58,329 --> 00:09:01,709
โ Why are there two Twigs?
โ I'm freaking out, bro!
188
00:09:01,708 --> 00:09:03,288
โ Which is the real Twig?
189
00:09:03,293 --> 00:09:05,673
โ Are you serious?
That one has four arms!
190
00:09:05,670 --> 00:09:07,050
โ What are we, arm counters?
191
00:09:07,047 --> 00:09:10,217
โ Oh, there's got to be a way
to tell them apart.
192
00:09:10,216 --> 00:09:13,886
Uh, what if we cut him in half
and count his rings?
193
00:09:13,887 --> 00:09:16,677
โ That's a terrible idea!
โ I've got it!
194
00:09:16,681 --> 00:09:19,601
What if they participate
in a battle to the death?
195
00:09:19,601 --> 00:09:21,641
We can't live with two Twigs,
196
00:09:21,644 --> 00:09:24,614
and unfortunately there's no other way
to tell them apart.
197
00:09:25,273 --> 00:09:28,653
Uh, guys!
This may be the fake Twig!
198
00:09:28,651 --> 00:09:30,361
โ Berry!
199
00:09:30,361 --> 00:09:31,361
[ Berry grunts ]
200
00:09:31,362 --> 00:09:33,362
LEAF:
Berry! Jump, we'll catch you!
201
00:09:33,698 --> 00:09:35,738
โ What? Don't tell her to jump!
202
00:09:35,742 --> 00:09:38,502
โ My arms are massive!
I could totally catch her!
203
00:09:38,495 --> 00:09:41,995
โ Wait, I got an idea!
Leaf, MegaโThrow me!
204
00:09:41,998 --> 00:09:44,828
โ Heh. No way, man,
you are not on my team.
205
00:09:44,834 --> 00:09:48,424
โ Leaf, just do it!
โ Let me go, maybe Fake Twig!
206
00:09:49,631 --> 00:09:50,591
[ Twig pants ]
207
00:09:50,590 --> 00:09:51,510
โ Now!
208
00:09:51,508 --> 00:09:53,428
[ Leaf grunts ]
209
00:09:53,426 --> 00:09:55,096
[ Twig grunting ]
210
00:09:55,095 --> 00:09:56,715
Take that. Aw, shoot!
211
00:09:57,597 --> 00:09:59,347
[ chuckles and sighs ]
212
00:09:59,349 --> 00:10:02,439
โ Berry! Are you alright?
โ Looks like it.
213
00:10:02,435 --> 00:10:05,145
โ What about the Twigs?
Did you see them land anywhere?
214
00:10:05,146 --> 00:10:07,266
[ Twig screams ]
215
00:10:07,273 --> 00:10:08,533
TWIG: Ouch!
216
00:10:08,525 --> 00:10:09,605
[ Fake Twig chirps ]
217
00:10:10,693 --> 00:10:12,743
โ Guys, guys, guys!
218
00:10:12,737 --> 00:10:15,487
There's no need to fight.
We can sort this out!
219
00:10:15,490 --> 00:10:18,240
โ Wait, wait, wait, wait!
Do fight!
220
00:10:18,243 --> 00:10:21,873
Whoever wins the rumble round
will decide who the real Twig is!
221
00:10:22,997 --> 00:10:24,827
[ Twig groaning ]
222
00:10:24,833 --> 00:10:26,213
[ Leaf chuckles ]
223
00:10:26,209 --> 00:10:29,089
โ Oh, okay,
he's got some moves.
224
00:10:29,087 --> 00:10:31,627
[ screams ]
225
00:10:31,631 --> 00:10:32,551
[ Twig grunting ]
226
00:10:32,549 --> 00:10:34,049
TWIG: Oh, please no!
227
00:10:34,300 --> 00:10:35,390
Oh, stop!
228
00:10:35,385 --> 00:10:38,345
[ screaming ]
229
00:10:38,346 --> 00:10:40,846
โ Yes!
โ Oh, interesting.
230
00:10:41,057 --> 00:10:45,147
โ Ah! Ah! Please! No!
Oh! Different body part!
231
00:10:45,145 --> 00:10:46,435
โ That is not good.
232
00:10:46,437 --> 00:10:50,477
โ Uh, huh, uh, huh!
Make it stop! Make itโโ
233
00:10:53,027 --> 00:10:56,947
[ chirping ]
234
00:10:56,948 --> 00:10:58,318
โ Well, that settles that!
235
00:10:58,324 --> 00:10:59,994
โ Twig!
LEAF: Buddy.
236
00:11:00,410 --> 00:11:01,740
[ laugh ]
237
00:11:01,744 --> 00:11:03,254
โ It's really you!
238
00:11:03,246 --> 00:11:04,206
[ Twig chuckles ]
239
00:11:04,205 --> 00:11:07,035
โ Oh!
You finally know it's really me?
240
00:11:07,041 --> 00:11:12,801
โ Aw, of course,
the Twig we know could never win a fight!
241
00:11:12,797 --> 00:11:14,007
โ We should have noticed
242
00:11:14,007 --> 00:11:16,427
your distinctively frail posture
immediately.
243
00:11:16,426 --> 00:11:18,966
โ Sorry, we
didn't consider your feelings earlier.
244
00:11:18,970 --> 00:11:20,810
โ Aw, you guys...
245
00:11:20,805 --> 00:11:23,595
โ C'mon, bro!
Let's play our new favorite game,
246
00:11:23,600 --> 00:11:25,480
"Paying Attention to Your Needs."
247
00:11:25,476 --> 00:11:28,516
โ Uh, this is actually
a little uncomfortable for me.
248
00:11:28,521 --> 00:11:29,731
ROCKSY:
No, it's not!
249
00:11:29,731 --> 00:11:31,571
โช
250
00:11:31,566 --> 00:11:34,436
[ chirping ]
251
00:11:34,444 --> 00:11:36,494
[ screeching ]
252
00:11:36,487 --> 00:11:41,487
[ chirping ]
253
00:11:44,579 --> 00:11:47,749
โ Hey, you bruisers,
the landlady's coming by later
254
00:11:47,749 --> 00:11:50,289
to inspect the house.
We gotta clean up.
255
00:11:50,293 --> 00:11:52,003
โ Eh, no problem.
256
00:11:52,003 --> 00:11:53,303
[ things breaking ]
257
00:11:53,296 --> 00:11:54,586
[ Raccoon whining ]
258
00:11:54,589 --> 00:11:55,419
[ alarm beeps ]
259
00:11:57,133 --> 00:11:59,143
โ Huh?
Nothing a little paint won't fix.
260
00:11:59,135 --> 00:12:02,175
โ I dunno, the only paint we have
is our instrument paint.
261
00:12:02,180 --> 00:12:04,470
And it's pink.
How's that gonna work?
262
00:12:04,474 --> 00:12:05,524
โ What do you mean?
263
00:12:05,516 --> 00:12:08,476
It would be so metal
if the house matched them!
264
00:12:08,478 --> 00:12:11,858
โ Ugh, fine.
Time to grab your biggest brushes!
265
00:12:11,856 --> 00:12:12,896
[ chuckles ]
266
00:12:12,899 --> 00:12:13,859
โ Uh...
267
00:12:13,858 --> 00:12:15,898
[ Kensington grunting ]
268
00:12:16,236 --> 00:12:19,526
โ Now, that's what I'm talking about.
Let's get to work, ladies.
269
00:12:19,530 --> 00:12:22,280
[ laughing ]
270
00:12:22,283 --> 00:12:27,213
[ laughing ]
271
00:12:27,205 --> 00:12:28,205
โ Whoa, hey!
272
00:12:28,206 --> 00:12:31,036
โ Ugh!
273
00:12:31,042 --> 00:12:32,502
I'm so restless.
274
00:12:32,502 --> 00:12:35,802
I want to experience something new.
Something fresh.
275
00:12:35,797 --> 00:12:38,167
โ How can anyone get sick
of splashies?
276
00:12:38,174 --> 00:12:41,394
โ We've been doing splashies
in this puddle for 18 days!
277
00:12:41,386 --> 00:12:43,046
Let's mix it up!
278
00:12:43,054 --> 00:12:48,434
โ How dare you, splashies is everything.
Ooh! Oh, hey! Stop!
279
00:12:48,434 --> 00:12:51,314
โ Well,
I could show you my nature walk.
280
00:12:51,312 --> 00:12:55,652
โ Ew! What is that?
โ It's a guided tour by yours truly.
281
00:12:55,650 --> 00:12:58,650
Showing you all my favorite mustโsees
in the yard.
282
00:12:58,653 --> 00:13:02,073
โ I'm in. Sounds new, sounds fresh.
Stimulate me!
283
00:13:02,073 --> 00:13:03,833
โ You will not regret it!
284
00:13:06,411 --> 00:13:10,081
Ah! Soak in the world around you!
285
00:13:10,081 --> 00:13:13,211
Notice the majesty of the mushrooms.
286
00:13:13,209 --> 00:13:16,879
โ Twig, we see mushrooms every day.
What's different about mushrooms?
287
00:13:16,879 --> 00:13:22,089
โ Ah, ah! Behold!
The slow beautiful growth of the moss!
288
00:13:22,093 --> 00:13:24,853
โ What? Please.
I have moss on my head.
289
00:13:24,846 --> 00:13:26,136
โ Oh, wait!
290
00:13:26,139 --> 00:13:27,469
[ laughs ]
291
00:13:27,473 --> 00:13:29,313
I was hoping we'd get to see this.
292
00:13:29,309 --> 00:13:31,059
โ Ohโoh, what? What is it?
293
00:13:31,060 --> 00:13:32,690
โ Dirt!
โ Dirt?
294
00:13:32,687 --> 00:13:35,227
I was promised stimulation, Twig.
295
00:13:35,231 --> 00:13:38,441
You're just showing me
stuff I see every day!
296
00:13:38,443 --> 00:13:41,243
โ Well, I was going
to save this until the end,
297
00:13:41,237 --> 00:13:45,987
but it looks like I'm going to have
to take you straight to the grand finale!
298
00:13:45,992 --> 00:13:48,242
โ Oh! Now we're talking.
299
00:13:48,244 --> 00:13:49,204
โ Welcome!
300
00:13:49,454 --> 00:13:52,964
This is my favorite spot
to visit when I'm sad.
301
00:13:53,207 --> 00:13:54,997
โ So, you're here,
like, all the time?
302
00:13:56,419 --> 00:13:57,249
โ Yeah.
303
00:13:58,504 --> 00:13:59,344
Huh.
304
00:14:00,298 --> 00:14:02,378
ROCKSY:
Finally, something exciting!
305
00:14:02,383 --> 00:14:04,303
โ Oh, wait, hey!
Hey, wait, wait for me!
306
00:14:04,677 --> 00:14:06,047
Behold!
307
00:14:06,345 --> 00:14:11,055
The most pristine area of the entire yard.
308
00:14:11,059 --> 00:14:15,689
โ This? Twig, I'm sorry,
but more moss, more dirt?
309
00:14:15,688 --> 00:14:18,438
This is the same thing I see
every day!
310
00:14:18,441 --> 00:14:21,741
I need something different.
I need something new.
311
00:14:21,736 --> 00:14:25,156
Doesn't anyone know
how to have a little fun?
312
00:14:25,156 --> 00:14:26,946
โ Oh, looks good, right?
313
00:14:26,949 --> 00:14:28,329
[ laughing ]
314
00:14:28,326 --> 00:14:29,946
Ready for the show!
315
00:14:32,455 --> 00:14:36,375
โ Aren't you fed up too, Twig?
Don't you also want more?
316
00:14:36,375 --> 00:14:39,205
How badly do you just want
something different?
317
00:14:39,212 --> 00:14:40,252
Something new?
318
00:14:40,880 --> 00:14:41,760
[ gasps ]
319
00:14:41,756 --> 00:14:45,126
โ Oh! my nature trail.
โ Finally! Something new!
320
00:14:45,134 --> 00:14:46,514
[ chuckles ]
321
00:14:46,511 --> 00:14:50,181
โ I don't know, Rocksy. It's different.
I don't like different.
322
00:14:50,181 --> 00:14:52,231
I've never seen anything like it before.
323
00:14:52,225 --> 00:14:54,765
โ Me either!
This is so thrilling!
324
00:14:54,769 --> 00:14:56,899
[ panting ]
325
00:14:56,896 --> 00:15:02,026
This is exactly what we need.
Ooh, so puddly and sticky.
326
00:15:02,026 --> 00:15:04,276
[ laughing ]
327
00:15:04,278 --> 00:15:05,988
โ What are you?
328
00:15:05,988 --> 00:15:09,118
โ Whoa, look!
You can spread it out!
329
00:15:09,117 --> 00:15:12,497
Hmm. That's better.
Don't you think, Twig?
330
00:15:12,495 --> 00:15:14,745
Wow! I'm so stimulated!
331
00:15:14,747 --> 00:15:18,417
โ But, Rocksyโโ
โ What should we call it? It's so pretty.
332
00:15:19,293 --> 00:15:21,343
โ Eck, but it stinks!
333
00:15:21,337 --> 00:15:24,627
โ A pretty stink. Wild.
334
00:15:24,924 --> 00:15:28,304
I like it. We'll call it Pree...
335
00:15:28,302 --> 00:15:29,432
Pree...
336
00:15:29,428 --> 00:15:30,968
Preeetink?
337
00:15:30,972 --> 00:15:32,272
Pre...
338
00:15:32,265 --> 00:15:34,055
Prink?
339
00:15:34,058 --> 00:15:35,518
Pip, Pink?
340
00:15:35,518 --> 00:15:37,848
Pink! We'll call it "Pink."
341
00:15:37,854 --> 00:15:40,314
โ We don't know
where this Pink stuff came from.
342
00:15:40,314 --> 00:15:42,234
We probably shouldn't be touching it.
343
00:15:42,233 --> 00:15:45,493
โ We should touch everything with this
and share it with the world!
344
00:15:45,486 --> 00:15:48,236
โ We should test it first?
But not on the nature trail!
345
00:15:48,239 --> 00:15:51,029
โ You're right!
We should test it on the nature trail.
346
00:15:51,033 --> 00:15:53,163
It could really use a little sprucing up.
347
00:15:53,494 --> 00:15:56,544
โช Pinkin' up the nature trail!
Pinkin' up the nature trail! โช
348
00:15:56,539 --> 00:15:58,539
โช Pinkin' up the nature trail! โช
349
00:15:58,541 --> 00:15:59,631
โ Oh, oh!
350
00:15:59,625 --> 00:16:01,995
ROCKSY:
Pink! Pink! Pink! Pink!
351
00:16:02,003 --> 00:16:03,133
โ Oh, no!
352
00:16:03,129 --> 00:16:05,129
[ vocalizing ]
353
00:16:05,131 --> 00:16:06,221
[ screaming ]
354
00:16:06,215 --> 00:16:08,375
โ Show me the Pink!
355
00:16:08,384 --> 00:16:09,974
โ Oh...
356
00:16:09,969 --> 00:16:10,889
[ Twig sighs ]
357
00:16:10,887 --> 00:16:13,257
โช Makin' nature better
With some Pink! โช
358
00:16:13,598 --> 00:16:16,678
โ And some for you,
little Beetleman, Hmm?
359
00:16:16,684 --> 00:16:20,814
โช
360
00:16:21,355 --> 00:16:25,185
โ Pink, Pink, Pink, Pink!
Pink, Pink, Pink!
361
00:16:25,193 --> 00:16:30,823
โ Ah, I wish everyone could see this.
It's so beautiful. Oop! An uncovered spot?
362
00:16:30,823 --> 00:16:34,083
โช Spreading the Pink
On the spot that's not pink โช
363
00:16:34,368 --> 00:16:36,698
[ Rocksy groans ]
364
00:16:36,704 --> 00:16:38,374
Spread...
365
00:16:38,372 --> 00:16:40,502
What? The Pink's all dried up?
366
00:16:40,499 --> 00:16:41,959
โ Oh, thank, Gorb.
367
00:16:41,959 --> 00:16:45,629
โ Aw, boo. Uh!
What if more fell somewhere else?
368
00:16:45,630 --> 00:16:47,380
[ panting ]
369
00:16:47,381 --> 00:16:51,051
Wee! Ah! Pink? Pink?
370
00:16:51,052 --> 00:16:53,052
โ She just kept interrupting me,
371
00:16:53,054 --> 00:16:55,774
and doing what she wanted to do
no matter what I said.
372
00:16:55,765 --> 00:16:59,095
Now the Pink is all over my nature trail,
and I don't like it.
373
00:16:59,393 --> 00:17:00,443
So different.
374
00:17:00,436 --> 00:17:03,476
โ Different is just different
until it isn't anymore.
375
00:17:03,481 --> 00:17:04,571
Then it's the same.
376
00:17:04,565 --> 00:17:07,275
โ I'm sure it's fine.
It's just one of her Rocksy phases.
377
00:17:07,276 --> 00:17:09,896
โ Yeah, she probably moved on
to something new by now.
378
00:17:09,904 --> 00:17:13,414
โ I just wish Rocksy
had taken my concerns more seriously.
379
00:17:13,407 --> 00:17:14,737
โ Uhโhuh, uhโhuh.
380
00:17:14,742 --> 00:17:18,542
Better watch out or Werbel the Whale
is going to squirt you with his blowhole.
381
00:17:18,537 --> 00:17:20,997
โ Hey! Stop it. Stop it, Werbel.
382
00:17:20,998 --> 00:17:22,038
[ Twig laughs ]
383
00:17:22,041 --> 00:17:24,921
โ I really is amazing
a whole entire whale
384
00:17:24,919 --> 00:17:27,669
can fit in this little puddle.
385
00:17:29,340 --> 00:17:31,510
โ There's got to be
more Pink somewhere!
386
00:17:31,509 --> 00:17:34,049
[ mumbling ]
387
00:17:34,053 --> 00:17:35,053
Where's the Pink?
388
00:17:35,054 --> 00:17:36,854
[ Flowers screams ]
389
00:17:36,847 --> 00:17:38,097
Is there Pink in here?
390
00:17:38,099 --> 00:17:39,639
[ screams ]
391
00:17:39,892 --> 00:17:41,192
Do you have any Pink?
392
00:17:41,185 --> 00:17:43,475
โ No, I'm sorry.
I don't have any Pink.
393
00:17:43,479 --> 00:17:46,189
โ Ugh!
That's another thing you don't have.
394
00:17:46,190 --> 00:17:49,070
โ Maybe the Pink is inside Ben?
395
00:17:49,068 --> 00:17:50,818
โช
396
00:17:50,820 --> 00:17:53,360
Ugh! Matilda,
have you seen any Pink?
397
00:17:53,364 --> 00:17:54,824
[ scream ]
398
00:17:54,824 --> 00:17:55,834
[ panting ]
399
00:17:55,825 --> 00:17:58,865
Pink! Pink!
400
00:17:59,495 --> 00:18:00,495
Ugh!
401
00:18:01,330 --> 00:18:04,580
Pink!
402
00:18:05,376 --> 00:18:07,126
Why is this so hard?
403
00:18:07,128 --> 00:18:11,718
The Pink was so new and so stimulating!
There's gotta be more somewhere!
404
00:18:11,716 --> 00:18:14,676
โ Pink. Pink. Pink.
โ Hey, little Beetleman, wait up.
405
00:18:14,677 --> 00:18:17,927
โ Pink. Pink. Pink. Pink. Pink.
406
00:18:17,930 --> 00:18:21,020
โ Oh! Huh...
407
00:18:21,017 --> 00:18:23,057
That's a lot of Pink.
408
00:18:23,769 --> 00:18:27,359
โ Maybe they're right.
Maybe I was overreacting.
409
00:18:27,356 --> 00:18:29,526
Maybe I'll get used to it?
410
00:18:29,525 --> 00:18:32,565
Oh. A little piece is falling off.
I'll just...
411
00:18:32,570 --> 00:18:35,530
Huh? Uh! Oh! Hmm!
412
00:18:35,531 --> 00:18:38,031
Oh, uh, this has a little crack.
413
00:18:38,034 --> 00:18:40,454
[ groans ]
414
00:18:40,453 --> 00:18:42,293
Ah, ah, wait. Don't tell me!
415
00:18:42,288 --> 00:18:45,788
Uh! My mineral dirt!
My baby moss! Ah!
416
00:18:45,791 --> 00:18:50,381
Please let the mushrooms be okay.
Please let the mushrooms be okay. Hmm...
417
00:18:50,379 --> 00:18:55,549
โช
418
00:18:55,551 --> 00:18:58,261
[ screams ]
419
00:18:58,262 --> 00:19:00,812
The Pink destroyed my nature trail?
420
00:19:01,390 --> 00:19:02,730
Huh?
421
00:19:02,725 --> 00:19:05,435
BEETLES: Pink. Pink. Pink. Pink.
422
00:19:05,436 --> 00:19:08,016
Pink. Pink. Pink. Pink.
423
00:19:08,022 --> 00:19:13,492
Pink. Pink. Pink. Pink.
Pink. Pink. Pink. Pink.
424
00:19:13,486 --> 00:19:17,066
โ Everything's better with Pink!
425
00:19:17,073 --> 00:19:20,703
โ Rocksy, no more Pink!
It's destroying the yard.
426
00:19:20,701 --> 00:19:22,201
โ What's that, Twig?
427
00:19:22,203 --> 00:19:24,373
[ mumbling ]
428
00:19:24,372 --> 00:19:26,872
โ Oh,
you need more Pink over there?
429
00:19:26,874 --> 00:19:27,884
More down there.
430
00:19:27,875 --> 00:19:29,535
โ Pink. Pink. Pink.
431
00:19:29,543 --> 00:19:31,633
โ Rocksy, no!
432
00:19:31,629 --> 00:19:32,759
[ Twig screams ]
433
00:19:32,755 --> 00:19:34,875
โ He could use some Pink.
434
00:19:34,882 --> 00:19:37,762
โ I'm sorry, Percy,
I just can't do this anymore.
435
00:19:37,760 --> 00:19:38,590
It's over.
436
00:19:38,594 --> 00:19:43,684
โ But, Patricia! It's my birthday!
Oh, this day couldn't get any worse!
437
00:19:43,683 --> 00:19:45,733
Ah, I spoke too soon!
438
00:19:45,726 --> 00:19:47,896
โ Pink for you!
โ Pink!
439
00:19:47,895 --> 00:19:50,355
[ screams ]
440
00:19:50,356 --> 00:19:52,066
โ And Pink for Ben!
441
00:19:52,608 --> 00:19:53,568
โ Oh!
442
00:19:53,567 --> 00:19:57,527
[ screaming ]
443
00:19:57,530 --> 00:20:00,320
โ Oh, they're screaming with joy!
444
00:20:00,324 --> 00:20:02,664
The world really is a better place
with Pink.
445
00:20:02,660 --> 00:20:03,870
โ Pink, Pink!
446
00:20:03,869 --> 00:20:06,909
โ Pink, Pink,
Pink, Pink, Pink, Pink!
447
00:20:06,914 --> 00:20:08,124
[ Berry chuckles ]
448
00:20:08,124 --> 00:20:09,384
[ Leaf sighs ]
449
00:20:09,959 --> 00:20:12,379
[ chuckles ]
450
00:20:12,378 --> 00:20:13,878
โ Wha? Huh?
451
00:20:13,879 --> 00:20:17,799
โ Guys! It's Rocksy,
she's ruining everything with the Pink!
452
00:20:17,800 --> 00:20:21,010
Leaf, can you fly me up to Rocksy,
so I can talk some sense into her?
453
00:20:21,011 --> 00:20:24,011
โ You got it, bro. But remember,
I can't just fly on command.
454
00:20:24,014 --> 00:20:26,184
We're going to have to wait for the wind.
455
00:20:26,183 --> 00:20:31,903
โช
456
00:20:31,897 --> 00:20:33,727
Any minute.
457
00:20:33,733 --> 00:20:34,783
[ Twig grunts ]
458
00:20:34,775 --> 00:20:36,815
BEETLES:
Pink! Pink! Pink! Pink!
459
00:20:36,819 --> 00:20:41,569
[ imitates wind ]
460
00:20:41,574 --> 00:20:42,664
[ groans ]
461
00:20:42,658 --> 00:20:44,788
Pink. Pink. Pink. Pink.
462
00:20:44,785 --> 00:20:49,115
โ Ugh! This is taking too long.
I'll have to get up there myself.
463
00:20:51,417 --> 00:20:52,747
โ Any minute.
464
00:20:52,752 --> 00:20:55,302
[ panting ]
465
00:20:55,296 --> 00:21:00,716
[ grunting ]
466
00:21:00,718 --> 00:21:01,758
BERRY: Hey, Twig.
467
00:21:01,761 --> 00:21:02,851
โ What? How?
468
00:21:02,845 --> 00:21:05,465
โ Rocksy was telling us
how great this Pink stuff is.
469
00:21:05,473 --> 00:21:07,143
โ Rocksy! Shut it off!
470
00:21:07,141 --> 00:21:09,641
The Pink!
It's destroying everything it touches!
471
00:21:09,643 --> 00:21:12,563
โ No, it makes things better!
Right, Beetleman?
472
00:21:12,563 --> 00:21:15,193
โ Pink! Pink! Pink...
473
00:21:15,191 --> 00:21:16,571
[ gasps ]
474
00:21:16,567 --> 00:21:19,317
โ Beetleman?
Help me prove my point.
475
00:21:19,320 --> 00:21:21,820
โ Do the dance!
โ It's happening again.
476
00:21:22,239 --> 00:21:25,369
No! Rocksy,
you need to stop spreading the Pink.
477
00:21:25,367 --> 00:21:28,247
When you cover things with it,
it dries up, and then...
478
00:21:28,954 --> 00:21:30,294
[ gasp ]
479
00:21:30,289 --> 00:21:32,119
โ Pink! Pink! Pink!
480
00:21:32,124 --> 00:21:33,964
โ See?
โ No, that?
481
00:21:33,959 --> 00:21:37,839
No, that's Beetleman being Beetleman.
That guy's full of tricks.
482
00:21:37,838 --> 00:21:38,668
[ chuckles ]
483
00:21:39,340 --> 00:21:42,930
โ Pink, Pink, Pink...
484
00:21:42,927 --> 00:21:43,927
Pink...
485
00:21:43,928 --> 00:21:49,018
[ screaming ]
486
00:21:49,391 --> 00:21:51,231
[ groans ]
487
00:21:51,227 --> 00:21:52,647
โ Oh, no!
488
00:21:52,645 --> 00:21:54,605
[ groaning ]
489
00:21:54,605 --> 00:21:57,775
โ I'm sorry, guys.
What have I done?
490
00:21:57,775 --> 00:22:00,355
โ In what world would you think
491
00:22:00,361 --> 00:22:03,571
leaving a spilled can of paint
would go unnoticed by me?
492
00:22:04,198 --> 00:22:05,528
I'm very disappointed.
493
00:22:06,492 --> 00:22:11,122
Besides that, everything else looks great.
Good job, girls, I love you very much.
494
00:22:11,121 --> 00:22:12,371
โ Phew!
โ I told you.
495
00:22:12,373 --> 00:22:16,003
โ Thanks, Miss Weenburger.
So how do you clean paint up?
496
00:22:16,001 --> 00:22:17,291
โ Eh...
497
00:22:17,294 --> 00:22:18,504
Rice?
498
00:22:18,504 --> 00:22:19,714
โ Rice!
499
00:22:20,464 --> 00:22:23,684
โ Oh, why do I have
to be right all the time?
500
00:22:28,681 --> 00:22:29,521
Wha?
501
00:22:30,266 --> 00:22:32,306
โ Riceies?
โ Riceies!
502
00:22:32,309 --> 00:22:34,649
[ Leaf and Berry laugh ]
503
00:22:34,645 --> 00:22:37,975
โ Well, Rocksy,
looks like it's a great opportunity
504
00:22:37,982 --> 00:22:39,402
for you and I toโโ
505
00:22:39,400 --> 00:22:41,030
โ Ugh! I'm so bored.
506
00:22:41,026 --> 00:22:44,146
[ Rocksy groaning ]
507
00:22:45,739 --> 00:22:51,749
โช
35723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.