All language subtitles for The.Hallow.2015.BDREMUX.1080p.ExKinoRay_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,201 --> 00:03:00,355 ...the accountants who look after Ireland don't see forest like that at all. 2 00:03:00,455 --> 00:03:04,318 And subsequently Greece isn't the only member of the Poor Eurozone club 3 00:03:04,418 --> 00:03:07,796 to consider selling off bits of its environment to make some money. 4 00:03:07,921 --> 00:03:10,924 But this would leave Ireland as the only country in the developed world 5 00:03:11,049 --> 00:03:13,260 without a publicly-owned forest. 6 00:03:13,385 --> 00:03:15,929 And it isn't even as though it's going to get rich out of it. 7 00:03:16,054 --> 00:03:20,976 Hence the backlash we experienced today at the Free Our Trees rally. 8 00:03:21,435 --> 00:03:25,230 Those parasites can show up and try but I'll tell you one thing for sure 9 00:03:25,355 --> 00:03:29,234 over our dead bodies will they take our trees from us! 10 00:03:34,531 --> 00:03:35,849 Yeah. 11 00:03:35,949 --> 00:03:39,328 There's enough trees to keep Daddy busy until you're all grown up. 12 00:03:42,247 --> 00:03:44,082 I know. 13 00:03:44,207 --> 00:03:46,209 I like it, too. 14 00:04:17,908 --> 00:04:20,911 A lot of them are gonna have to come down, Finn. 15 00:04:21,244 --> 00:04:22,980 Yeah. 16 00:04:23,080 --> 00:04:25,040 It's sad. 17 00:04:31,880 --> 00:04:35,425 Alright. Let's get you back to Mom. 18 00:04:37,135 --> 00:04:38,804 Iggy! 19 00:05:04,287 --> 00:05:06,081 Iggy! 20 00:05:08,709 --> 00:05:11,069 Hey, come on, Finnball. 21 00:05:11,169 --> 00:05:13,338 Let's go and find Iggy. 22 00:05:14,840 --> 00:05:16,591 Iggy! 23 00:05:28,103 --> 00:05:29,771 Iggy! 24 00:05:30,939 --> 00:05:32,733 Iggy! 25 00:05:34,026 --> 00:05:35,736 Yeah. 26 00:05:44,286 --> 00:05:46,538 What do you think of that, Finn? 27 00:05:54,546 --> 00:05:56,256 Hey. 28 00:06:17,527 --> 00:06:19,404 What's going on? 29 00:07:00,946 --> 00:07:02,364 Don't tell Mom. 30 00:08:00,547 --> 00:08:02,424 Shit! 31 00:08:14,603 --> 00:08:17,856 I'm sorry, Mr. Donnelly. He's not here. 32 00:08:22,319 --> 00:08:24,696 You can come in and wait if you like. 33 00:08:25,906 --> 00:08:28,408 He's in the forest again, is he? 34 00:08:36,541 --> 00:08:39,586 - He's trespassing. - It's his job, Mr. Donnelly. 35 00:08:39,711 --> 00:08:43,256 It's dangerous for him... and the little one. 36 00:08:49,971 --> 00:08:53,642 I'm sorry. I'll make sure my husband stops by your farm first thing tomorrow. 37 00:08:53,767 --> 00:08:55,310 Tonight. 38 00:08:55,435 --> 00:08:58,021 He comes to see me tonight. 39 00:09:28,010 --> 00:09:31,496 - Christ! When did you get home? - Just got in. Can you take Finn? 40 00:09:31,596 --> 00:09:35,292 - Colm is out there. Go talk to him. - No, not today. 41 00:09:35,392 --> 00:09:38,879 Why? Adam, please just go, buy him a pint and hear him out. 42 00:09:38,979 --> 00:09:40,797 Tried that. Still not mates. 43 00:09:40,897 --> 00:09:44,109 That's the third time since we moved here. He's creeping me out. 44 00:09:44,234 --> 00:09:45,902 Look, they're just words. 45 00:09:46,028 --> 00:09:49,614 He's just not happy they're selling the forest, neither am I. 46 00:09:50,657 --> 00:09:52,993 But I have work to do and he's gonna have to deal with it. 47 00:09:53,118 --> 00:09:57,122 - I can't not do my job, now, can I? - Please, just talk to him. 48 00:10:00,500 --> 00:10:02,210 Okay. 49 00:10:21,355 --> 00:10:23,482 What did you find, Iggs? 50 00:10:31,114 --> 00:10:34,993 Come on, darling. Come on. Hey. 51 00:12:01,788 --> 00:12:03,457 Adam? 52 00:12:03,957 --> 00:12:07,002 Adam! The roof's falling in. 53 00:12:07,127 --> 00:12:08,837 Literally? 54 00:12:08,962 --> 00:12:12,382 Yes, Adam. Five hundred years of ancient Irish sludge 55 00:12:12,507 --> 00:12:14,843 are dripping all over Finn's bed. 56 00:12:17,596 --> 00:12:19,164 I'll move the cot. 57 00:12:19,264 --> 00:12:21,641 Can you check the attic, please? 58 00:13:27,958 --> 00:13:30,210 Didn't find anything. 59 00:13:31,336 --> 00:13:33,005 Everything's okay. 60 00:13:33,380 --> 00:13:37,300 Probably just damp. It's an old place. 61 00:13:38,468 --> 00:13:41,638 - Are you missing London? - Oh, God, no. 62 00:13:43,223 --> 00:13:45,100 Me neither. 63 00:13:47,978 --> 00:13:50,897 Wine. Wine. 64 00:13:51,857 --> 00:13:54,067 It's like camping. 65 00:14:08,874 --> 00:14:11,335 Have I ever shown you a cordycep? 66 00:14:11,460 --> 00:14:13,003 Probably. 67 00:14:13,128 --> 00:14:16,365 You show me lots of weird shit when you smoke weed. 68 00:14:16,465 --> 00:14:20,177 It's the Trojan Horse of parasitic fungi. 69 00:14:21,011 --> 00:14:23,055 Come see this. 70 00:14:24,556 --> 00:14:26,391 This little beauty. 71 00:14:26,516 --> 00:14:30,395 Its spores can penetrate the skull of an ant... 72 00:14:30,520 --> 00:14:32,814 take control of its mind. 73 00:14:33,523 --> 00:14:35,776 That's disgusting. 74 00:14:35,901 --> 00:14:37,844 It's amazing. 75 00:14:37,944 --> 00:14:42,574 It gets inside the nest, drops its spores over the entire colony... 76 00:14:43,200 --> 00:14:46,186 creating thousands of little... 77 00:14:46,286 --> 00:14:48,121 fungus... 78 00:14:49,623 --> 00:14:52,959 controlled automatons. 79 00:14:53,085 --> 00:14:55,379 You're so high. 80 00:14:56,880 --> 00:14:59,007 Not when I found it. 81 00:15:02,344 --> 00:15:04,204 I wasn't. 82 00:15:04,304 --> 00:15:08,709 - I was with Finn. - Fine, fine, Doctor Attenborough. 83 00:15:08,809 --> 00:15:11,645 Just don't go bringing any of those in here. 84 00:15:14,272 --> 00:15:16,483 Of course you did. 85 00:15:27,411 --> 00:15:30,414 Those ants really do it for you, don't they? 86 00:15:33,375 --> 00:15:36,461 - I need to drain the pasta. - I know. 87 00:15:38,588 --> 00:15:41,842 Is that why you're stepping on my foot? 88 00:16:04,197 --> 00:16:08,410 I do. I really... I really need to get the pasta now. I do. 89 00:16:36,938 --> 00:16:40,275 Don't creepy-eye me, Ant Man. 90 00:16:40,651 --> 00:16:43,303 I remember you back in school. 91 00:16:43,403 --> 00:16:47,115 Poor girls. Bring the pot, please? 92 00:16:54,456 --> 00:16:56,249 Just baby dreams. 93 00:17:20,273 --> 00:17:22,109 Okay. 94 00:17:24,111 --> 00:17:25,821 Colm. 95 00:17:26,196 --> 00:17:29,491 - It's okay. It's okay. - It's Colm. 96 00:17:32,077 --> 00:17:34,871 Honey, it's okay. It's o... 97 00:17:55,350 --> 00:17:56,768 Yeah, police. 98 00:18:02,107 --> 00:18:04,776 Well, your window's definitely broke 99 00:18:04,901 --> 00:18:06,778 but your frame looks intact. 100 00:18:06,903 --> 00:18:09,306 I understand stuff like this can get quite unnerving 101 00:18:09,406 --> 00:18:11,975 especially when it happens in the middle of the night. 102 00:18:12,075 --> 00:18:14,311 But I wouldn't worry about it too much it's probably just some bird 103 00:18:14,411 --> 00:18:16,330 that's dipped his beak in too many pints. 104 00:18:16,496 --> 00:18:18,415 How does a bird throw a lamp? 105 00:18:18,915 --> 00:18:20,625 Well... 106 00:18:22,044 --> 00:18:24,613 see a shiny object through the window 107 00:18:24,713 --> 00:18:26,865 flies in, gets injured, flies around the room 108 00:18:26,965 --> 00:18:29,760 knocks over a lamp. Happens all the time. 109 00:18:29,885 --> 00:18:31,745 - Is that right? - Yeah. 110 00:18:31,845 --> 00:18:35,807 Mr. Hitchens, this isn't London. Things here go bump in the night. 111 00:18:36,433 --> 00:18:39,478 Look, we've not been well received here. 112 00:18:39,603 --> 00:18:41,046 - Our neighbor... - Colm? 113 00:18:41,146 --> 00:18:43,257 - Colm, yes. - Not without cause. 114 00:18:43,357 --> 00:18:45,425 You're aware? 115 00:18:45,525 --> 00:18:48,695 Everybody is. You're making people nervous when you're out there. 116 00:18:48,820 --> 00:18:51,406 - It's my job. - I know, Mr. Hitchens. 117 00:18:51,531 --> 00:18:55,202 - But these people have got certain beliefs. - Beliefs? 118 00:18:55,494 --> 00:19:00,916 They believe that the forest that you're trampling on belongs to the Hallow. 119 00:19:01,041 --> 00:19:03,569 - The Hallow? - The good people. 120 00:19:03,669 --> 00:19:08,590 Fairies, banshees, baby stealers. 121 00:19:09,174 --> 00:19:12,452 You're not afraid with your Irish folklore, are you, Mr. Hitchens? 122 00:19:12,552 --> 00:19:16,206 A conquered people, forever in hiding 123 00:19:16,306 --> 00:19:20,894 driven from their sacred lands by man with iron and fire. 124 00:19:21,645 --> 00:19:23,897 Beautifully told. 125 00:19:24,022 --> 00:19:26,108 So you're a believer? 126 00:19:26,858 --> 00:19:30,570 No, not me. I'm from Belfast. 127 00:19:30,946 --> 00:19:33,407 Different sort of boogeyman up there. 128 00:19:34,533 --> 00:19:38,996 But we're dealing with a very superstitious people around here. 129 00:19:39,538 --> 00:19:41,398 Especially Mr. Donnelly. 130 00:19:41,498 --> 00:19:43,792 You see, his beautiful wee daughter Cora 131 00:19:43,917 --> 00:19:46,461 she wandered into the woods one day. 132 00:19:47,254 --> 00:19:49,381 She never came back. 133 00:19:50,298 --> 00:19:53,051 And he would have you believe that they took her. 134 00:20:17,284 --> 00:20:19,353 I'm sorry. 135 00:20:19,453 --> 00:20:21,496 Should have just... 136 00:20:21,955 --> 00:20:24,207 gone and talked to Colm. 137 00:20:25,250 --> 00:20:28,003 - Do you really think... - Or what? 138 00:20:28,462 --> 00:20:30,714 A drunken bird? 139 00:20:31,882 --> 00:20:33,759 Or a... 140 00:20:35,302 --> 00:20:37,387 A Hallow? 141 00:20:41,725 --> 00:20:44,478 He's just trying to scare us, that's all. 142 00:20:51,652 --> 00:20:53,820 You should sleep. 143 00:20:54,946 --> 00:20:56,448 I'll be right back. 144 00:20:57,532 --> 00:21:01,328 - Where are you going? - Just gonna take some pictures. 145 00:21:01,912 --> 00:21:03,789 For evidence. 146 00:22:14,818 --> 00:22:16,403 Iggs? 147 00:22:18,030 --> 00:22:19,781 Iggy? 148 00:22:20,782 --> 00:22:22,868 Come here, Iggs. 149 00:22:43,638 --> 00:22:45,932 What's wrong, Iggs? 150 00:24:34,124 --> 00:24:36,626 Adam, love. 151 00:24:39,671 --> 00:24:42,507 - It's noon. - Shit. 152 00:24:44,676 --> 00:24:46,553 Fell asleep. 153 00:24:51,224 --> 00:24:53,669 I'm gonna get the window mended. 154 00:24:53,769 --> 00:24:55,354 And Colm? 155 00:24:56,229 --> 00:24:59,608 Yeah. I'll see him tonight. Promise. 156 00:27:23,627 --> 00:27:27,547 Gotta get out there, here you go. 157 00:27:43,981 --> 00:27:46,358 We had an incident. 158 00:27:46,817 --> 00:27:51,029 Police seem to think a pissed off bird mistook my house for his. 159 00:27:51,655 --> 00:27:55,325 - You're the tree doctor? - Not exactly, but, yeah. 160 00:27:57,953 --> 00:28:00,455 If you trespass upon them... 161 00:28:00,956 --> 00:28:03,609 - they'll trespass upon you. - Is that right? 162 00:28:03,709 --> 00:28:05,277 Look, I'll fix this 163 00:28:05,377 --> 00:28:09,256 but if your wife doesn't put the iron back up there's really no point. 164 00:28:44,291 --> 00:28:46,376 You don't listen. 165 00:28:51,089 --> 00:28:53,383 You think I'm crazy? 166 00:29:03,143 --> 00:29:05,771 Please. Plea... 167 00:30:02,494 --> 00:30:05,664 Come on, Finn. We're almost home. 168 00:30:11,962 --> 00:30:13,964 Here we go. 169 00:31:02,888 --> 00:31:06,767 Finn. Come on, buddy. It's okay. 170 00:31:08,018 --> 00:31:09,728 Fuck. 171 00:31:20,822 --> 00:31:23,075 Back in a minute. 172 00:33:12,351 --> 00:33:14,227 Finn? Finn! 173 00:33:30,994 --> 00:33:32,788 Finn? 174 00:33:50,847 --> 00:33:53,058 It's alright, Finn. 175 00:34:00,315 --> 00:34:02,025 Hey. 176 00:34:02,359 --> 00:34:05,070 Come on. Come on. 177 00:34:07,489 --> 00:34:09,366 It's alright. 178 00:34:17,708 --> 00:34:19,543 Oh, my... 179 00:34:41,898 --> 00:34:43,467 Come on. 180 00:34:43,567 --> 00:34:45,527 Good boy. 181 00:35:08,550 --> 00:35:11,345 - Claire? - In here. 182 00:35:11,637 --> 00:35:14,556 - Where have you been? - I was hoofin'. 183 00:35:14,681 --> 00:35:18,544 - You okay? - I tried to call you. Colm was here. 184 00:35:18,644 --> 00:35:20,562 In the house? 185 00:35:20,687 --> 00:35:23,674 Take Finn upstairs. Call the police. 186 00:35:23,774 --> 00:35:26,026 Adam, what's going on? 187 00:35:27,152 --> 00:35:30,072 - Answer me. - Just call the police. 188 00:35:35,369 --> 00:35:37,120 Adam? 189 00:35:40,457 --> 00:35:42,084 Do you know how to use that? 190 00:35:42,209 --> 00:35:45,087 - Doesn't matter. - No, it's not right. 191 00:35:45,420 --> 00:35:47,339 It's just in case. 192 00:35:47,464 --> 00:35:49,841 Until the police arrive. 193 00:36:42,936 --> 00:36:45,731 Stay here. Lock the door. 194 00:36:53,739 --> 00:36:57,242 It's okay. It's okay. 195 00:37:16,345 --> 00:37:18,639 The police are coming! 196 00:37:40,410 --> 00:37:42,120 Colm. 197 00:37:43,413 --> 00:37:45,916 whatever happened to your daughter... 198 00:37:46,083 --> 00:37:48,251 has nothing to do with us. 199 00:38:33,630 --> 00:38:35,382 Adam? 200 00:38:47,144 --> 00:38:48,562 Adam? 201 00:38:55,610 --> 00:38:57,930 Adam, are you okay? 202 00:38:58,030 --> 00:39:01,700 No. No, I'm not okay. 203 00:39:03,452 --> 00:39:06,163 He came into our house. 204 00:39:06,997 --> 00:39:08,790 He came into our home. 205 00:39:24,556 --> 00:39:27,059 Stop! Adam, stop! 206 00:39:27,517 --> 00:39:29,478 Don't lose your head. 207 00:39:31,605 --> 00:39:33,649 Hey, hey, hey... 208 00:39:47,537 --> 00:39:49,314 This... 209 00:39:49,414 --> 00:39:52,542 - this is not right. - I know. 210 00:39:53,085 --> 00:39:57,506 - We just need to leave. - We're not fucking leaving. 211 00:39:58,006 --> 00:40:02,260 We've been here a month. We haven't bothered anyone. 212 00:40:02,386 --> 00:40:04,471 I'm not being intimidated by that man! 213 00:40:04,596 --> 00:40:08,141 Adam, just calm down. 214 00:40:20,404 --> 00:40:22,447 What's this? 215 00:40:22,864 --> 00:40:25,242 Colm brought it over. 216 00:40:48,181 --> 00:40:50,684 It's a book of fucking fairy tales. 217 00:40:50,809 --> 00:40:53,253 We need to leave now. 218 00:40:53,353 --> 00:40:55,063 Okay. 219 00:40:56,064 --> 00:40:58,400 Get Finn's bag. 220 00:40:59,526 --> 00:41:01,278 I'm sorry, Claire. 221 00:41:13,123 --> 00:41:14,875 Iggy! 222 00:41:20,505 --> 00:41:22,282 Iggy! 223 00:41:22,382 --> 00:41:23,967 Stay here, Claire. 224 00:41:42,694 --> 00:41:44,446 Iggs. 225 00:41:46,281 --> 00:41:47,908 Iggs. 226 00:41:56,833 --> 00:41:58,627 Iggy. 227 00:42:10,806 --> 00:42:14,726 Jesus, Iggs. What did they do to you? 228 00:42:15,185 --> 00:42:17,437 Come on. Let's go. 229 00:42:32,995 --> 00:42:34,788 Iggs. 230 00:42:36,832 --> 00:42:38,417 Iggy. 231 00:42:46,842 --> 00:42:49,928 - Iggy! Come back here. - Iggy! 232 00:42:59,646 --> 00:43:03,258 - Bastard! Bastards. - Come on. Adam, come on. 233 00:43:03,358 --> 00:43:05,235 Cowards. 234 00:43:19,499 --> 00:43:21,752 Claire, take the bag. 235 00:43:29,801 --> 00:43:32,220 - You ready? - No, wait. 236 00:43:33,221 --> 00:43:35,015 Come on. 237 00:43:35,140 --> 00:43:37,017 Okay, now. 238 00:43:44,691 --> 00:43:46,777 It's not. 239 00:43:50,530 --> 00:43:52,574 Okay, hit it again. 240 00:44:01,291 --> 00:44:02,668 - Adam. - Wait! 241 00:44:02,793 --> 00:44:04,528 Quick, Adam! There's something back there! 242 00:44:04,628 --> 00:44:06,296 Go, now. 243 00:44:13,136 --> 00:44:15,389 Well, come on, Adam! Come on! 244 00:44:21,061 --> 00:44:23,981 Get in, get in, get in. 245 00:44:25,357 --> 00:44:28,135 Get in, get in, get in! 246 00:44:28,235 --> 00:44:30,070 Get in! 247 00:44:32,447 --> 00:44:34,241 Sorry! 248 00:44:35,575 --> 00:44:38,704 Adam, get in! Get in, get in, get in! 249 00:44:39,746 --> 00:44:41,206 Go! 250 00:44:44,418 --> 00:44:47,587 - Get to the road, Claire! - I am, I am! 251 00:44:53,385 --> 00:44:55,178 Let's go! 252 00:44:59,433 --> 00:45:01,727 Is he okay? Is he okay? 253 00:45:30,464 --> 00:45:33,842 Claire, you alright? Finn. 254 00:45:35,218 --> 00:45:36,637 Finn. 255 00:45:44,186 --> 00:45:45,771 Careful. 256 00:45:47,898 --> 00:45:50,442 - It's okay. He's okay. - Finn? 257 00:45:50,567 --> 00:45:52,444 He's okay! 258 00:45:57,157 --> 00:45:59,993 Come on. Come on, come on, come on. 259 00:46:15,258 --> 00:46:17,052 Claire. 260 00:46:17,761 --> 00:46:19,246 - Please listen, okay? - What? 261 00:46:19,346 --> 00:46:21,748 - Claire. - Adam, what? 262 00:46:21,848 --> 00:46:24,559 - It's... it's... - Stop. Stop. Don't try. 263 00:46:24,851 --> 00:46:27,938 We saw the same thing. The Hallow. 264 00:46:28,563 --> 00:46:30,482 It's real. 265 00:46:54,798 --> 00:46:57,367 God! Goddamn it! 266 00:46:57,467 --> 00:47:00,721 - Show me, show me, show me. - Something in my eye. 267 00:47:37,466 --> 00:47:39,509 Get the other torch! 268 00:47:40,677 --> 00:47:44,164 Upstairs. Go quickly. Upstairs. 269 00:47:44,264 --> 00:47:45,682 Now! 270 00:47:51,563 --> 00:47:53,815 Watch out, Claire. 271 00:47:57,110 --> 00:47:59,154 Go up there. 272 00:47:59,780 --> 00:48:02,991 Take this. Hide up there, Claire. 273 00:48:03,408 --> 00:48:06,603 - Why? - If the light hurt it, I gotta go back out. 274 00:48:06,703 --> 00:48:09,081 I've gotta start the generator. 275 00:48:09,206 --> 00:48:11,124 Go up there now. 276 00:50:16,124 --> 00:50:17,876 Honey, it's okay. 277 00:50:38,772 --> 00:50:41,817 Adam? Adam? 278 00:50:42,484 --> 00:50:44,945 - Claire? - Adam. 279 00:50:50,826 --> 00:50:52,619 Claire? 280 00:51:12,222 --> 00:51:14,266 It's okay, Finnball. 281 00:51:15,350 --> 00:51:16,810 It's okay. 282 00:54:04,144 --> 00:54:05,687 Adam? 283 00:54:34,383 --> 00:54:37,010 No, no! 284 00:54:58,448 --> 00:55:00,575 Bastards. 285 00:55:22,306 --> 00:55:25,976 - Are you okay? - I'm alright. Fine. 286 00:55:34,443 --> 00:55:36,361 It's okay. 287 00:55:37,487 --> 00:55:39,906 I'm gonna need your help with these. 288 00:55:48,248 --> 00:55:50,250 Light and iron. 289 00:55:50,375 --> 00:55:52,711 That's what the policeman said. 290 00:55:54,212 --> 00:55:56,965 Claire, can you put it across the middle? 291 00:55:57,466 --> 00:56:00,177 Hold it there. Okay. 292 00:56:04,014 --> 00:56:07,351 - Hang these up. - How do you know this is going to work? 293 00:56:07,601 --> 00:56:08,894 I'm certain. 294 00:57:00,696 --> 00:57:02,489 - Alright? - What are you doing? 295 00:57:02,614 --> 00:57:04,866 It's not safe for him. 296 00:57:08,161 --> 00:57:10,522 - You... you can't put him in there. - Where else? 297 00:57:10,622 --> 00:57:12,482 With us. 298 00:57:12,582 --> 00:57:14,376 Claire... 299 00:57:14,501 --> 00:57:16,695 the generator's gonna die. 300 00:57:16,795 --> 00:57:20,215 When it does, he's safer in here than he is with us. 301 00:57:20,590 --> 00:57:22,467 I promise. 302 00:57:22,759 --> 00:57:25,429 If he so much as whimpers, we'll get him out. 303 00:57:25,554 --> 00:57:27,306 Okay? 304 00:57:38,817 --> 00:57:41,069 It's just till dawn. 305 00:57:42,195 --> 00:57:43,864 Listen. 306 00:57:45,866 --> 00:57:47,617 Listen. 307 00:57:48,410 --> 00:57:51,021 See? It's fine. 308 00:57:51,121 --> 00:57:52,873 Alright. 309 00:58:48,971 --> 00:58:51,306 "Hallow be thy name. 310 00:58:51,598 --> 00:58:54,726 "Blessed be thy claim. 311 00:58:56,395 --> 00:59:00,757 "If you who trespass put down roots... 312 00:59:00,857 --> 00:59:04,903 "then Hallow be your name." 313 00:59:07,155 --> 00:59:08,949 Adam? 314 00:59:22,587 --> 00:59:24,423 "Changeling." 315 00:59:26,049 --> 00:59:27,467 Adam? 316 00:59:33,932 --> 00:59:36,418 - Checking on Finn. - Don't. You'll wake him. 317 00:59:36,518 --> 00:59:38,895 I don't care. I want to see him. 318 00:59:39,021 --> 00:59:40,647 You have the monitor. 319 00:59:40,772 --> 00:59:43,233 Just listen. He's fine. 320 00:59:47,821 --> 00:59:49,489 See? 321 00:59:49,614 --> 00:59:51,033 He's asleep. 322 01:00:48,632 --> 01:00:51,134 Heya, Finnball. 323 01:00:56,556 --> 01:00:58,266 Adam... 324 01:01:01,144 --> 01:01:04,147 No! No, no, no, no! Adam! 325 01:01:05,691 --> 01:01:08,026 It's taken him. 326 01:01:08,443 --> 01:01:09,945 Finn! 327 01:01:11,863 --> 01:01:14,449 Please give him back! 328 01:01:15,158 --> 01:01:17,160 Please give him back! 329 01:01:20,747 --> 01:01:22,624 Finn! 330 01:01:23,333 --> 01:01:25,194 - Finn! - It's in the beam! It's in the beam! 331 01:01:25,294 --> 01:01:27,004 It's in the beam. 332 01:01:32,634 --> 01:01:34,136 No, no! 333 01:01:34,720 --> 01:01:38,140 - You'll hit him! You'll hit him! - It's gone up. 334 01:01:38,724 --> 01:01:41,310 Please find him. Please find him. 335 01:01:48,817 --> 01:01:51,111 There you are. 336 01:02:03,874 --> 01:02:05,584 Adam. 337 01:02:06,918 --> 01:02:10,505 Adam? Adam? Adam? 338 01:02:12,716 --> 01:02:14,384 Finn. 339 01:02:20,098 --> 01:02:23,310 Come on. Come on. Get up! 340 01:02:23,935 --> 01:02:25,937 Please get up! 341 01:02:26,521 --> 01:02:29,733 Oh, God! Oh, God! Oh, God! 342 01:03:44,850 --> 01:03:46,810 Finn! 343 01:04:26,266 --> 01:04:28,226 No! 344 01:05:51,018 --> 01:05:52,894 Give me. 345 01:05:59,651 --> 01:06:02,029 He needs to be dried and changed. 346 01:06:09,786 --> 01:06:12,456 Quick, Adam, he's freezing. 347 01:06:14,082 --> 01:06:15,834 Here. 348 01:06:18,837 --> 01:06:20,631 Adam? 349 01:06:25,302 --> 01:06:28,847 - It's not Finn. - What did you say? 350 01:06:36,229 --> 01:06:38,190 Look at him. 351 01:06:40,734 --> 01:06:41,818 Adam? 352 01:06:44,279 --> 01:06:46,490 It's a changeling. 353 01:06:46,615 --> 01:06:48,241 No. 354 01:06:51,244 --> 01:06:54,915 You need help. We need to get you help. 355 01:06:56,416 --> 01:06:58,585 Give him to me. 356 01:07:04,257 --> 01:07:05,550 Give him to me. 357 01:07:05,676 --> 01:07:08,011 - It's a trick. - No. 358 01:07:08,929 --> 01:07:10,931 Adam, look at yourself. 359 01:07:11,056 --> 01:07:13,558 They're in your head! Like the ants! 360 01:07:13,976 --> 01:07:16,228 It's not Finn. 361 01:07:16,436 --> 01:07:17,312 - This is... - Listen. 362 01:07:17,437 --> 01:07:19,314 - Give him to me. - No! 363 01:07:19,439 --> 01:07:20,883 - No! - Give him to me! 364 01:07:20,983 --> 01:07:22,843 Adam! 365 01:07:22,943 --> 01:07:25,904 Listen to me, they're in your head. 366 01:07:51,013 --> 01:07:54,416 Show yourself. Show yourself! 367 01:07:54,516 --> 01:07:56,768 Show yourself. 368 01:07:59,271 --> 01:08:00,981 Show yourself. 369 01:08:14,911 --> 01:08:17,205 Show yourself. 370 01:08:20,125 --> 01:08:21,918 Please, Adam. 371 01:08:32,638 --> 01:08:34,681 Where's my boy? 372 01:08:46,526 --> 01:08:48,320 Claire! 373 01:08:57,746 --> 01:08:59,857 - Claire, wait! - No, no, no! Stay back! 374 01:08:59,957 --> 01:09:01,650 Wait, you don't know what you're doing! 375 01:09:01,750 --> 01:09:03,752 - We have to find Finn! - This is Finn! 376 01:09:03,877 --> 01:09:06,029 They tried to trick us! They tried to trick us! 377 01:09:06,129 --> 01:09:09,116 - You're sick! - It's not Finn! 378 01:09:09,216 --> 01:09:11,635 It's not Finn! 379 01:09:22,312 --> 01:09:25,357 - Claire! - No! 380 01:09:30,904 --> 01:09:32,322 Claire! 381 01:09:36,535 --> 01:09:38,537 Claire! 382 01:10:26,752 --> 01:10:29,171 Give me the boy, Claire. 383 01:10:30,213 --> 01:10:32,549 He's not yours. 384 01:10:33,050 --> 01:10:36,620 He's not yours at all, Claire. 385 01:10:36,720 --> 01:10:39,765 - Can't you tell? - Please, Adam, please. 386 01:10:39,890 --> 01:10:41,833 You're wrong. You're sick. 387 01:10:41,933 --> 01:10:47,481 No, Claire. No, Claire. No, please, please. No, no, no. 388 01:10:48,315 --> 01:10:50,942 It's... it's not me. 389 01:10:51,318 --> 01:10:55,572 I'm not the one that... that's going to hurt you. 390 01:10:56,740 --> 01:11:01,161 The boy... the boy... the boy is. 391 01:11:01,286 --> 01:11:03,372 The boy is. 392 01:11:04,498 --> 01:11:08,543 You really... think they'd give him back to you? 393 01:11:10,045 --> 01:11:13,048 They want you. 394 01:11:15,258 --> 01:11:16,493 Give him to me. 395 01:11:16,593 --> 01:11:19,638 They want... Claire! 396 01:11:19,763 --> 01:11:21,974 - Please. - They want all of us! 397 01:11:22,099 --> 01:11:24,267 All of us! 398 01:11:28,480 --> 01:11:30,273 No! 399 01:11:38,824 --> 01:11:40,325 Get back! 400 01:11:40,993 --> 01:11:43,078 Stay away! 401 01:11:59,386 --> 01:12:01,096 Adam? 402 01:12:02,889 --> 01:12:04,975 What's happening? 403 01:12:08,687 --> 01:12:10,605 Adam? 404 01:12:28,206 --> 01:12:29,958 Adam? 405 01:12:30,083 --> 01:12:31,585 Adam? 406 01:12:34,588 --> 01:12:36,465 No! 407 01:12:36,590 --> 01:12:40,093 No! No! 408 01:12:41,136 --> 01:12:42,929 Claire! 409 01:12:46,558 --> 01:12:48,560 Claire! 410 01:12:56,943 --> 01:12:58,945 Claire! 411 01:14:36,293 --> 01:14:38,337 Claire! 412 01:14:58,940 --> 01:15:00,734 Claire! 413 01:17:20,874 --> 01:17:22,834 Please, I need help! 414 01:17:24,586 --> 01:17:26,421 Please. 415 01:17:26,838 --> 01:17:28,882 Thank you. 416 01:17:30,968 --> 01:17:32,844 Oh, thank... 417 01:17:37,391 --> 01:17:38,959 Get away from here. 418 01:17:39,059 --> 01:17:41,253 You... you have to help us. 419 01:17:41,353 --> 01:17:43,397 I already did. 420 01:17:44,147 --> 01:17:46,525 I know, but please. 421 01:17:47,234 --> 01:17:49,778 I can't help you. I can't. 422 01:17:50,278 --> 01:17:52,531 They took my Cora. 423 01:17:52,990 --> 01:17:55,450 They took my little girl. 424 01:17:56,994 --> 01:17:59,079 They take what we love most, and... 425 01:18:01,748 --> 01:18:04,668 Be gone now before you bring them down here. 426 01:18:05,544 --> 01:18:09,047 Take my baby, please. Just until morning. 427 01:18:09,381 --> 01:18:13,035 - Please, Colm, please! - He should've listened! 428 01:18:13,135 --> 01:18:14,886 Go! 429 01:18:15,012 --> 01:18:16,722 Go! 430 01:18:20,726 --> 01:18:23,437 You should never have come here! 431 01:18:59,056 --> 01:19:00,557 Cora? 432 01:19:54,987 --> 01:19:56,697 No, Cora. 433 01:22:51,246 --> 01:22:52,998 Claire? 434 01:23:02,633 --> 01:23:04,051 Adam? 435 01:23:16,897 --> 01:23:19,107 I got him back. 436 01:23:19,608 --> 01:23:22,761 - What is that? - It's... it's Finn. 437 01:23:22,861 --> 01:23:25,280 No. Adam, no. 438 01:23:32,162 --> 01:23:34,748 That's why they're here. 439 01:23:36,166 --> 01:23:38,377 They want... Finn. 440 01:23:41,755 --> 01:23:44,591 They want him for their family. 441 01:23:49,888 --> 01:23:51,139 Take him. 442 01:23:53,684 --> 01:23:56,795 Leave that thing. It's one of them. 443 01:23:56,895 --> 01:24:00,357 It's... it's nothing. It's a trick. 444 01:24:12,828 --> 01:24:14,079 Adam! 445 01:24:39,062 --> 01:24:41,606 Claire... take him. 446 01:24:44,484 --> 01:24:46,361 Take him. 447 01:25:00,459 --> 01:25:02,169 Adam? 448 01:25:04,046 --> 01:25:05,964 I did... 449 01:29:17,382 --> 01:29:20,218 You're so beautiful. 28869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.